|
Vertreter von Dorna, der FIM und der IRTA bilden das Rennleitungsteam bei jedem Grand Prix. Sie treffen Entscheidungen, zum Beispiel ob die Rennbedingungen trocken oder nass sind. Siehe Abschnitt Verwaltungsorgane für weitere Details.
|
|
Representatives from Dorna, The FIM and IRTA form the Race Direction team at each Grand Prix, making such decisions as declaring race conditions dry or wet. See Governing Bodies section for more details.
|
|
Formée par un représentant de Dorna, de la FIM et de l'IRTA, la Direction de la Course administre chaque course à chaque Grand Prix et définit les conditions de piste 'sèche' ou 'mouillée' pour le départ de la course. Voir la section Instances Dirigeantes pour plus de détails.
|
|
Los representantes de Dorna, la FIM y la IRTA forman la Dirección de Carrera de cada Gran Premio. Ellos son quienes declaran las condiciones en que se disputan la carrera. Para más información, ver la sección de Organismos Oficiales.
|
|
I rappresentanti di Dorna, FIM e IRTA formano la direzione di gara di ogni Gran Premio. Questi sono coloro che dichiarano le condizioni in cui la gara viene disputata. Per maggiori informazioni, guarda la sezione sugli organismi ufficiali.
|
|
Representantes da Dorna, FIM e IRTA compõem a Direcção de Corrida em cada Grande Prémio, tomando decisões como declarar a corrida seca, ou molhada. Veja a secção ‘Corpos Directivos’ para mais detalhes.
|