nau – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 293 Résultats  www.sitesakamoto.com
  Časopis za putovanja s ...  
Uključite oko svijeta: ¿Impresionirati ili naučiti?
Dar la vuelta al mundo: ¿impresionar o aprender?
Girare tutto il mondo: ¿Impress o imparare?
Gire ao redor do mundo: ¿Impressionar o aprender?
Draai je om de wereld: ¿Indruk of leren?
Donar la volta al món: ¿Impressionar o aprendre?
Поверните по всему миру: ¿Прикид или узнать?
Aktibatu mundu osoko: ¿Impress edo ikasteko?
Xire de todo o mundo: ¿Impresionar ou aprender?
  Časopis za putovanja s ...  
Vjerujući drugima je najhumanije način da žive avanturu. Bez straha od drugog, uživati ​​razliku i naučiti od njega, to je možda istina nasljeđe svjetsku turneju.
Confiar en los demás es la forma más humana de vivir la aventura. Perder el miedo al otro, disfrutar la diferencia y aprender de ella, ese es tal vez el verdadero legado de una vuelta al mundo.
Fidarsi degli altri è il modo più umano di vivere l'avventura. Nessuna paura di un altro, godere della differenza e imparare da esso, questa è forse la vera eredità di un tour mondiale.
Confiar nos outros é a forma mais humana de viver a aventura. Sem medo de outro, apreciar a diferença e aprender com ele, este é talvez o verdadeiro legado de uma turnê mundial.
Vertrouwen anderen is de meest humane manier om het avontuur te leven. Geen angst van een ander, genieten van het verschil en van leren, Dit is misschien wel de ware erfenis van een wereldreis.
Confiar en els altres és la forma més humana de viure l'aventura. Perdre la por a l'altre, gaudir la diferència i aprendre d'ella, aquest és potser el veritable llegat d'una volta al món.
Доверяя другим, самый гуманный способ жить приключений. Нет страха другого, наслаждаться разницы и учиться у него, это, пожалуй, истинным наследием мирового турне.
Beste batzuek konfiantza abentura bizitzeko modurik gizatiarrak. Besteen beldurra galdu, diferentzia gozatu eta ikasi, hau da, beharbada, mundu bira bat ondarea benetako.
Confiar nos outros é o xeito máis humano de vivir a aventura. Perder o medo dos outros, apreciar a diferenza e aprender con el, este é quizais o verdadeiro legado dunha xira mundial.
  Časopis za putovanja s ...  
Vjerujući drugima je najhumanije način da žive avanturu. Bez straha od drugog, uživati ​​razliku i naučiti od njega, to je možda istina nasljeđe svjetsku turneju.
Confiar en los demás es la forma más humana de vivir la aventura. Perder el miedo al otro, disfrutar la diferencia y aprender de ella, ese es tal vez el verdadero legado de una vuelta al mundo.
Fidarsi degli altri è il modo più umano di vivere l'avventura. Nessuna paura di un altro, godere della differenza e imparare da esso, questa è forse la vera eredità di un tour mondiale.
Confiar nos outros é a forma mais humana de viver a aventura. Sem medo de outro, apreciar a diferença e aprender com ele, este é talvez o verdadeiro legado de uma turnê mundial.
Vertrouwen anderen is de meest humane manier om het avontuur te leven. Geen angst van een ander, genieten van het verschil en van leren, Dit is misschien wel de ware erfenis van een wereldreis.
Confiar en els altres és la forma més humana de viure l'aventura. Perdre la por a l'altre, gaudir la diferència i aprendre d'ella, aquest és potser el veritable llegat d'una volta al món.
Доверяя другим, самый гуманный способ жить приключений. Нет страха другого, наслаждаться разницы и учиться у него, это, пожалуй, истинным наследием мирового турне.
Beste batzuek konfiantza abentura bizitzeko modurik gizatiarrak. Besteen beldurra galdu, diferentzia gozatu eta ikasi, hau da, beharbada, mundu bira bat ondarea benetako.
  Časopis za putovanja s ...  
Također sam kao da Maputo, koji me je naučio da vjeruju nema kontakta očima
J'aime aussi celle de Maputo, qui m'a appris à ne faire confiance contact avec les yeux
Ich mag auch, dass von Maputo, wer hat mich gelehrt, keinen Blickkontakt vertrauen
Eso también me gusta de Maputo, que me enseñó a confiar sin  mirar a los ojos
Mi piace anche che di Maputo, che mi ha insegnato a non fidarsi di nessuno contatto con gli occhi
Eu também gostaria que de Maputo, que me ensinou a não confiar em contato com os olhos
Eso también me gusta de Maputo, que me enseñó a confiar sin  mirar a los ojos
Eso también me gusta de Maputo, que me enseñó a confiar sin  mirar a los ojos
Això també m'agrada de Maputo, que em va ensenyar a confiar sense mirar als ulls
Мне также нравится, что Мапуту, который научил меня не доверять никому глаза
Eso también me gusta de Maputo, que me enseñó a confiar sin  mirar a los ojos
Eu tamén quere que de Maputo, que me ensinou a non confiar en contacto cos ollos
  Časopis za putovanja s ...  
Početna stranicaBlogovi VAP Dodging stijene Uključite oko svijeta: ¿Impresionirati ili naučiti?
AccueilBlogs VaP Esquiver les roches Tourner autour du monde: ¿Impress ou apprendre?
StartseiteBlogs VaP Ausweichen Felsen Schalten Sie um die Welt: ¿Beeindrucken oder lernen?
PortadaBlogs VaP Esquivando piedras Dar la vuelta al mundo: ¿impresionar o aprender?
HomeBlog Vap Schivata rocce Girare tutto il mondo: ¿Impress o imparare?
InícioBlogs PAV Evasão rochas Gire ao redor do mundo: ¿Impressionar o aprender?
HomeBlogs VAP Uitwijken rotsen Draai je om de wereld: ¿Indruk of leren?
PortadaBlocs VAP Esquivant pedres Donar la volta al món: ¿Impressionar o aprendre?
ПередДневники VAP Уклонение камнями Поверните по всему миру: ¿Прикид или узнать?
AurreanBlogs VaP Dodging harriak Aktibatu mundu osoko: ¿Impress edo ikasteko?
InicioBlogs PAV Evasión rochas Xire de todo o mundo: ¿Impresionar ou aprender?
  Časopis za putovanja s ...  
Uključite oko svijeta: ¿Impresionirati ili naučiti?
Tourner autour du monde: ¿Impress ou apprendre?
Schalten Sie um die Welt: ¿Beeindrucken oder lernen?
Dar la vuelta al mundo: ¿impresionar o aprender?
Girare tutto il mondo: ¿Impress o imparare?
Gire ao redor do mundo: ¿Impressionar o aprender?
Draai je om de wereld: ¿Indruk of leren?
Donar la volta al món: ¿Impressionar o aprendre?
Поверните по всему миру: ¿Прикид или узнать?
Aktibatu mundu osoko: ¿Impress edo ikasteko?
Xire de todo o mundo: ¿Impresionar ou aprender?
  Časopis za putovanja s ...  
Kada putujete s ljudima poput tebe nema zla dan, ne dopustite, ono što mnogi ljudi bi trebali naučiti prije odlaska u zračnu luku kako bi vidjeli svijet. Big Pink!
When traveling with people like you no evil day, do not you allow, what many people should learn before leaving the airport to see the world. Large Pink!
Lorsque vous voyagez avec des gens comme vous n'avez mauvais jour, ne vous laissez pas, ce que beaucoup de gens devraient apprendre avant de quitter l'aéroport pour voir le monde. Big Pink!
Bei Reisen mit Menschen wie Sie keine bösen Tag, Sie erlauben nicht, was viele Menschen sollten vor Verlassen des Flughafens, um die Welt zu sehen lernen. Große rosa!
Quando si viaggia con persone come te nessun giorno malvagio, non permettete, ciò che molte persone dovrebbero imparare prima di lasciare l'aeroporto di vedere il mondo. Grande rosa!
Ao viajar com pessoas como você não dia mau, você não permitir, o que muitas pessoas devem aprender antes de deixar o aeroporto de ver o mundo. Grande Rosa!
Bij het reizen met mensen zoals jij geen kwaad dag, hoeft u niet toe, wat veel mensen moeten leren voordat het verlaten van de luchthaven naar de wereld te zien. Big Pink!
Quan es viatja amb gent com vosaltres no hi ha dia dolent, no us ho permeteu, el que hauria d'aprendre molta gent abans de sortir de l'aeroport a veure el món. Gran Rosa!
Когда не путешествует с вами никакого зла день, вы не позволяете, то, что многие люди должны научиться, прежде чем покинуть аэропорт, чтобы увидеть мир. Big Pink!
Noiz zu bezalako pertsonekin gaiztoak egun ez bidaiatzea, ez dizu, zer jende asko behar Aireportutik irten eta mundua ikusteko lehenago ikasten. Handiak Pink!
Ao viaxar con persoas coma ti non día malo, non permitir, o que moitas persoas deben aprender antes de deixar o aeroporto de ver o mundo. Rosa Grande!
  Časopis za putovanja s ...  
Ako sam naučio nekoliko izleta sam učinio ranije u selu je više izgubio najudaljenijih kutaka nogomet košulja možete provući
Si j'ai appris quelques voyages que j'ai fait auparavant dans le village est plus perdu coins les plus reculés d'un maillot de football, vous pouvez tirer à travers
Wenn ich ein paar Reisen, die ich zuvor in das Dorf getan habe gelernt habe mehr verloren geht entlegensten Ecken eines Fußball Trikot kann Ihnen aus der Patsche
Si algo he aprendido de algunos viajes que he hecho antes es que en la aldea más perdida del rincón más perdido una camiseta de fútbol te puede sacar de un apuro
Se ho imparato alcuni viaggi che ho fatto prima in paese è più perso angoli più remoti di una maglietta da calcio può tirarti fuori dai guai
Uma coisa eu aprendi algumas viagens que eu fiz antes na vila é mais perdido cantos mais remotos de uma camisa de futebol você pode ficar fora de problemas
Als ik heb geleerd een paar reizen die ik heb eerder in het dorp gedaan wordt meer verloren meest afgelegen hoeken van een voetbalshirt kan je uit de problemen
私は前にやったいくつかの旅行のことを学んだことの一つは次の村では、トラブルから抜け出すことができフットボールシャツのほとんどのリモートコーナーを失ったことです。
Si alguna cosa he après d'alguns viatges que he fet abans és que en el llogaret més perduda del racó més perdut una samarreta de futbol et pot treure d'una dificultat
Если я узнал несколько поездок я делал раньше в деревне больше потеряли самых отдаленных уголках футболка может получить вас от неприятностей
Gauza bat ikasi dut batzuk bidaiak egin dudan hurrengo herrixka galdu futbol kamiseta gehien urruneko txoko ateratzeko arazoak de
Se eu aprendín algunhas viaxes que fixen antes na aldea está máis perdido recunchos máis remotos dunha camisa de fútbol pode te sacar de problemas
  Časopis za putovanja s ...  
Vjerujući drugima je najhumanije način da žive avanturu. Bez straha od drugog, uživati ​​razliku i naučiti od njega, to je možda istina nasljeđe svjetsku turneju.
Im Vertrauen anderer ist die humanste Art und Weise, um das Abenteuer zu leben. Keine Angst vor anderen, genießen Sie den Unterschied und daraus lernen, das ist vielleicht der wahre Erbe von einer Weltreise.
Confiar en los demás es la forma más humana de vivir la aventura. Perder el miedo al otro, disfrutar la diferencia y aprender de ella, ese es tal vez el verdadero legado de una vuelta al mundo.
Fidarsi degli altri è il modo più umano di vivere l'avventura. Nessuna paura di un altro, godere della differenza e imparare da esso, questa è forse la vera eredità di un tour mondiale.
Confiar nos outros é a forma mais humana de viver a aventura. Sem medo de outro, apreciar a diferença e aprender com ele, este é talvez o verdadeiro legado de uma turnê mundial.
Vertrouwen anderen is de meest humane manier om het avontuur te leven. Geen angst van een ander, genieten van het verschil en van leren, Dit is misschien wel de ware erfenis van een wereldreis.
Confiar en els altres és la forma més humana de viure l'aventura. Perdre la por a l'altre, gaudir la diferència i aprendre d'ella, aquest és potser el veritable llegat d'una volta al món.
Доверяя другим, самый гуманный способ жить приключений. Нет страха другого, наслаждаться разницы и учиться у него, это, пожалуй, истинным наследием мирового турне.
Beste batzuek konfiantza abentura bizitzeko modurik gizatiarrak. Besteen beldurra galdu, diferentzia gozatu eta ikasi, hau da, beharbada, mundu bira bat ondarea benetako.
  Časopis za putovanja s ...  
Ako netko pokuša živjeti odgovarajući motocikl avanturu, prije kupnje jednu kartu, saznati što oni govore jezicima vani i naučiti barem nekoliko riječi
If one tries to live an adventure bike should, before buying a single map, find out what languages ​​they speak out there and learn at least a few words
Si l'on veut vivre une aventure de vélo devrait, avant d'acheter une seule carte, savoir quelles langues ils parlent là-bas et d'apprendre au moins quelques mots
Will man leben ein Abenteuer Fahrrad sollte, vor dem Kauf eines einzigen Karte, herauszufinden, welche Sprachen sie sprechen und lernen dort zumindest ein paar Worte
Se si vuole vivere una bici avventura dovrebbe, prima di acquistare una singola mappa, scoprire che cosa parlano le lingue là fuori e imparare almeno qualche parola
Se alguém deseja viver uma aventura de moto deve, antes de comprar um único mapa, descobrir o que eles falam línguas lá fora e aprender pelo menos algumas palavras
Wil men een avontuur fiets live moet, voor het kopen van een enkele kaart, erachter te komen welke talen ze daar uit te spreken en te leren op zijn minst een paar woorden
1は、適切なオートバイの冒険を生きるしようとした場合, 単一のマップを購入する前に, 彼らはそこに話すと、少なくともいくつかの単語を学んだ言語を調べる
Si un pretén viure una aventura amb moto convé, abans de comprar un sol mapa, assabentar-se de quins idiomes parlen per aquí fora i aprendre almenys unes quantes paraules
Если человек пытается жить приключений велосипед должен, прежде, чем купить одну карту, выяснить, на каких языках они говорят там, и изучить хотя бы несколько слов
Saiatzen ko egokia motozikleta abentura bizi nahi baduzu, bakar-mapa bat erosi aurretik, jakin zer hizkuntza izarrekin hitz egiten dute, eta, gutxienez, hitz batzuk ikasiko
Se alguén intenta vivir unha aventura en bicicleta debe, antes de comprar un único mapa, descubrir o que eles falan linguas aí fóra e aprender polo menos algunhas palabras
  Časopis za putovanja s ...  
Vjerujući drugima je najhumanije način da žive avanturu. Bez straha od drugog, uživati ​​razliku i naučiti od njega, to je možda istina nasljeđe svjetsku turneju.
Faire confiance aux autres est la façon la plus humaine de vivre l'aventure. Pas de crainte d'une autre, profiter de la différence et en tirer des leçons, c'est peut-être le véritable héritage d'un tour du monde.
Im Vertrauen anderer ist die humanste Art und Weise, um das Abenteuer zu leben. Keine Angst vor anderen, genießen Sie den Unterschied und daraus lernen, das ist vielleicht der wahre Erbe von einer Weltreise.
Confiar en los demás es la forma más humana de vivir la aventura. Perder el miedo al otro, disfrutar la diferencia y aprender de ella, ese es tal vez el verdadero legado de una vuelta al mundo.
Fidarsi degli altri è il modo più umano di vivere l'avventura. Nessuna paura di un altro, godere della differenza e imparare da esso, questa è forse la vera eredità di un tour mondiale.
Confiar nos outros é a forma mais humana de viver a aventura. Sem medo de outro, apreciar a diferença e aprender com ele, este é talvez o verdadeiro legado de uma turnê mundial.
Vertrouwen anderen is de meest humane manier om het avontuur te leven. Geen angst van een ander, genieten van het verschil en van leren, Dit is misschien wel de ware erfenis van een wereldreis.
Confiar en els altres és la forma més humana de viure l'aventura. Perdre la por a l'altre, gaudir la diferència i aprendre d'ella, aquest és potser el veritable llegat d'una volta al món.
Доверяя другим, самый гуманный способ жить приключений. Нет страха другого, наслаждаться разницы и учиться у него, это, пожалуй, истинным наследием мирового турне.
Beste batzuek konfiantza abentura bizitzeko modurik gizatiarrak. Besteen beldurra galdu, diferentzia gozatu eta ikasi, hau da, beharbada, mundu bira bat ondarea benetako.
  Časopis za putovanja s ...  
..i odgovoriti na vaše pitanje .. naučiti, svojstvenim impresionirati kažeš da ćeš ići po svijetu, Motocikli, bicikla ili pakao želite, reci mu ili ne na FB.
..et répondre à votre question .. en savoir, comme intrinsèque à impressionner vous dites que vous allez faire le tour du monde, Moto, vélo ou que tu veux, Dire ou ne pas fb.
..und Ihre Frage zu beantworten .. lernen, als intrinsische zu beeindrucken Sie sagen, du gehst zu gehen um die Welt, Motorrad, Fahrrad oder Hölle Sie wollen, sagen Sie ihm oder nicht auf fb.
..y contesto a tu pregunta..aprender, pues impresionar va intrinseco a decir que te vas a dar la vuelta al mundo, en moto, bici o como te de la gana, lo cuentes o no en fb.
..e rispondere alla tua domanda .. impara, come intrinseca per impressionare dici che stai andando a fare il giro del mondo, Motocicletta, bicicletta o diavolo vuoi, dirgli o no su fb.
..e responder à sua pergunta .. aprender, como intrínseca para impressioná-lo dizer que você está indo para ir ao redor do mundo, Motocicleta, bicicleta ou para o inferno você quer, diga a ele ou não no fb.
..en antwoord op uw vraag .. leren, als inherent aan imponeren je zegt dat je gaat om te gaan over de hele wereld, motorfiets, fiets of de hel je wilt, vertel hem dan niet op fb.
..あなたの質問に答える..学ぶ, あなたは世界を一周するつもりだと言う感動させるなどの組み込み, オートバイ, あなたが欲しいバイクや地獄, FBの彼に言うかどうか.
..i contesto a la teva pregunta .. aprendre, doncs impressionar va intrínsec a dir que et vas a fer la volta al món, amb moto, bici o com et doni la gana, ho expliquis o no en fb.
..и ответить на ваш вопрос .. учиться, pues impresionar va intrinseco a decir que te vas a dar la vuelta al mundo, Мотоцикл, bici o como te de la gana, lo cuentes o no en fb.
..eta zure galdera erantzuten .. ikasten, berezko da munduan zehar joango ari zaren hunkituko, Motorcycle, bike edo infernua nahi duzun, kontatu zion edo ez fb.
..e resposta á súa pregunta .. aprender, como intrínseca para impressioná-lo dicir que está indo a ir ao redor do mundo, motocicleta, bicicleta ou ao inferno quere, diga a el ou non no fb.
  Časopis za putovanja s ...  
Gradovi su oduvijek osobni miris. Vrsta nos da ne šamar zaboravite. Kad god se vratiti na istom mjestu možete sjetiti izrazit miris koji se naučio žvakati. Cape Town sam osjetio ništa.
Les villes ont toujours un parfum personnel. Une sorte de nez qui ne frappe pas vous oublier. Chaque fois que vous revenez à la même place vous souvenir de l'odeur distincte qui il a appris à mâcher. Cape Town, j'ai senti rien.
Städte haben immer einen persönlichen Duft. Eine Art Nase, die nicht zu schlagen hat man vergessen,. Immer, wenn Sie an den gleichen Ort zurückkehren du dich an den ausgeprägten Geruch, dass Sie dort gelernt zu kauen. Kapstadt roch ich nichts.
Las ciudades tienen siempre un olor personal. Una especie de bofetada nasal que no se te olvida. Siempre que vuelves al mismo lugar recuerdas el olor característico que allí aprendiste a masticar. Ciudad del Cabo no me olió a nada.
Le città hanno sempre profumo personale. Una sorta di naso che non si dimentica schiaffo. Ogni volta che si incontra nello stesso luogo si ricorda l'odore diverso che non ha imparato a masticare. Città del Capo I puzzava nulla.
As cidades sempre têm um perfume pessoal. Um tipo de nariz que não golpeá-lo esquecer. Sempre que você retornar ao mesmo lugar que você lembre o cheiro distinto que você aprendeu lá para mastigar. Cape Town eu cheirava nada.
Steden hebben altijd persoonlijke geur. Een soort neus die geen klap je vergeet. Wanneer kom je naar dezelfde plek herinnert u de aparte geur die er geleerd om op te kauwen. Cape Town Ik rook niets.
都市は常に個人的な香りを持っている. あなたが忘れて平手打ちしない鼻の一種. あなたが噛むことを学んだという明確な臭いを覚えて同じ場所に戻るたびに. ケープタウンでは、私は何も臭いません.
Les ciutats tenen sempre una olor personal. Una mena de bufetada nasal que no t'oblida. Sempre que tornes al mateix lloc recordes l'olor característica que hi vas aprendre a mastegar. Ciutat del Cap no em ensumar a res.
Города всегда иметь личный аромат. Вид носа, который не ударил тебя забыть. Всякий раз, когда вы возвращаетесь на то же место вы помните отчетливый запах, что научился жевать. Кейптаун Я ничего не пахло.
Hiriak beti izan pertsonala usaina. A sudur mota hori ez Slap ahaztu. Bakoitzean itzuli leku berean ikasi bertan Chew desberdin usaina gogoratu duzu. Cape Town ezer smelled I.
As cidades teñen sempre cheiro persoal. Un tipo de nariz que non golpe-lo esquecer. Sempre que vir para o mesmo lugar que recorda do cheiro distinto que non aprendeu a mastigar. Cape Town eu cheirei nada.
  Časopis za putovanja s ...  
"Dragulj park" sastoji se od dva kvadratna kilometra zidova palače, veliki bazeni, bare pa čak i zoološki vrt. Savršeno mjesto za naučiti voziti.
Le «joyau du parc» se compose de deux kilomètres carrés de parois palais, grandes piscines, étangs et même un zoo. Un endroit parfait pour apprendre à conduire.
Die "Jewel Park" besteht aus zwei Quadratkilometer großen ummauerten Palästen, große Pools, Teiche und sogar ein Zoo. Ein perfekter Ort zum Lernen zu fahren.
El “parque de la joya” se compone de dos kilómetros cuadrados amurallados de palacios, jardines de plantas exóticas, estanques y hasta un zoológico. Un lugar perfecto para aprender a conducir.
Il "Gioiello Park" si compone di due chilometri quadrati palazzi murati, grandi piscine, stagni e perfino uno zoo. Un luogo perfetto per imparare a guidare.
A "Jóia Park" consiste de dois quilômetros quadrados de palácios paredes, grandes piscinas, lagoas e até mesmo um zoológico. Um lugar perfeito para aprender a dirigir.
De "Jewel Park" bestaat uit twee vierkante kilometer van de ommuurde paleizen, grote zwembaden, vijvers en zelfs een dierentuin. Een perfecte plek om te leren rijden.
"ジュエルパーク"は2平方キロメートル壁宮殿で構成されています, エキゾチックな植物の庭園, でも池や動物園. 運転することを学ぶのに最適な場所.
El "parc de la joia" es compon de dos quilòmetres quadrats emmurallats de palaus, jardins de plantes exòtiques, estanys i fins a un zoològic. Un lloc perfecte per aprendre a conduir.
"Jewel Park" состоит из двух квадратных километров стенами дворцов, сад экзотических растений, прудов и даже зоопарк. Прекрасное место, чтобы научиться водить.
"Jewel Park" bi jauregi harresitu kilometro karratu ditu, landare exotiko lorategietan, urmaelak eta zoologiko bat ere. Gidatzen ikasteko leku ezin hobea da A.
O "Jewel Park" consta de dous quilómetros cadrados pazos murados, grandes piscinas, lagoas, e mesmo un zoolóxico. Un lugar perfecto para aprender a dirixir.
  Časopis za putovanja s ...  
I naravno, kad idem u zemlji 17.000 Činim to naučiti otoke, jasno.
Et bien sûr, quand je vais dans le pays d' 17.000 Je le fais pour apprendre îles, claire.
Und natürlich, wenn ich in das Land unterwegs 17.000 Ich tue es auf Inseln lernen, DEUTLICH.
Y por supuesto que cuando voy al país de las 17.000 islas lo hago para aprender, claro.
E naturalmente quando vado al paese del 17.000 Io lo faccio per imparare isole, chiaro.
E, claro, quando eu vou para o país do 17.000 Eu faço isso para aprender ilhas, claro.
En natuurlijk als ik naar het land van de 17.000 Ik doe het om eilanden te leren, duidelijk.
そしてもちろん、私は国に行くとき 17.000 私はそれが島を学ぶために行う, 明確な.
I per descomptat que quan vaig al país de les 17.000 illes ho faig per aprendre, clar.
Y por supuesto que cuando voy al país de las 17.000 islas lo hago para aprender, очистить.
Eta noski, lurraren joan I 17.000 Uharteak egiten ikasten, garbituko.
E, claro, cando vou para o país do 17.000 Fago isto para aprender illas, claro.
  Časopis za putovanja s ...  
Gradovi su oduvijek osobni miris. Vrsta nos da ne šamar zaboravite. Kad god se vratiti na istom mjestu možete sjetiti izrazit miris koji se naučio žvakati. Cape Town sam osjetio ništa.
Les villes ont toujours un parfum personnel. Une sorte de nez qui ne frappe pas vous oublier. Chaque fois que vous revenez à la même place vous souvenir de l'odeur distincte qui il a appris à mâcher. Cape Town, j'ai senti rien.
Städte haben immer einen persönlichen Duft. Eine Art Nase, die nicht zu schlagen hat man vergessen,. Immer, wenn Sie an den gleichen Ort zurückkehren du dich an den ausgeprägten Geruch, dass Sie dort gelernt zu kauen. Kapstadt roch ich nichts.
Las ciudades tienen siempre un olor personal. Una especie de bofetada nasal que no se te olvida. Siempre que vuelves al mismo lugar recuerdas el olor característico que allí aprendiste a masticar. Ciudad del Cabo no me olió a nada.
Le città hanno sempre profumo personale. Una sorta di naso che non si dimentica schiaffo. Ogni volta che si incontra nello stesso luogo si ricorda l'odore diverso che non ha imparato a masticare. Città del Capo I puzzava nulla.
As cidades sempre têm um perfume pessoal. Um tipo de nariz que não golpeá-lo esquecer. Sempre que você retornar ao mesmo lugar que você lembre o cheiro distinto que você aprendeu lá para mastigar. Cape Town eu cheirava nada.
Steden hebben altijd persoonlijke geur. Een soort neus die geen klap je vergeet. Wanneer kom je naar dezelfde plek herinnert u de aparte geur die er geleerd om op te kauwen. Cape Town Ik rook niets.
都市は常に個人的な香りを持っている. あなたが忘れて平手打ちしない鼻の一種. あなたが噛むことを学んだという明確な臭いを覚えて同じ場所に戻るたびに. ケープタウンでは、私は何も臭いません.
Les ciutats tenen sempre una olor personal. Una mena de bufetada nasal que no t'oblida. Sempre que tornes al mateix lloc recordes l'olor característica que hi vas aprendre a mastegar. Ciutat del Cap no em ensumar a res.
Города всегда иметь личный аромат. Вид носа, который не ударил тебя забыть. Всякий раз, когда вы возвращаетесь на то же место вы помните отчетливый запах, что научился жевать. Кейптаун Я ничего не пахло.
Hiriak beti izan pertsonala usaina. A sudur mota hori ez Slap ahaztu. Bakoitzean itzuli leku berean ikasi bertan Chew desberdin usaina gogoratu duzu. Cape Town ezer smelled I.
  Časopis za putovanja s ...  
Pd. Ne zaboravite da pošaljete sve što sam naučio u vaš kronični, dolazi vrlo dobro lete…..
Pd. Do not forget to send all your learning in chronic, comes very well fly…..
Pd. N'oubliez pas de nous envoyer tout ce que vous appris dans votre Chronicles, Nous volons est très pratique…..
Pd. Vergessen Sie nicht, uns zu senden alles, was Sie gelernt in Ihrer Chronik, Wir fliegen ist praktisch…..
Pd. Non dimenticate di inviare tutto il tuo apprendimento in cronica, viene molto bene volare…..
Pd. Não se esqueça de enviar todo o seu aprendizado em crônica, vem muito bem voar…..
Pd. No te olvides de mandarnos toda lo aprendido en tus cronicas, nos viene muy bien volar…..
PD. 慢性的にすべてのあなたの学習を送ることを忘れないでください, 非常によく飛ぶ来る…..
Pd. No t'oblidis d'enviar-nos tota l'après en les teves cròniques, ens va molt bé volar…..
Pd. No te olvides de mandarnos toda lo aprendido en tus cronicas, nos viene muy bien volar…..
Pd. Ez ahaztu zure ikasketa guztiak bidaltzeko kronikoa en, dator oso ondo hegan…..
Pd. Non esqueza enviar todo o seu aprendizaxe en crónica, vén moi ben voar…..
  Časopis za putovanja s ...  
Gradovi su oduvijek osobni miris. Vrsta nos da ne šamar zaboravite. Kad god se vratiti na istom mjestu možete sjetiti izrazit miris koji se naučio žvakati. Cape Town sam osjetio ništa.
Städte haben immer einen persönlichen Duft. Eine Art Nase, die nicht zu schlagen hat man vergessen,. Immer, wenn Sie an den gleichen Ort zurückkehren du dich an den ausgeprägten Geruch, dass Sie dort gelernt zu kauen. Kapstadt roch ich nichts.
Las ciudades tienen siempre un olor personal. Una especie de bofetada nasal que no se te olvida. Siempre que vuelves al mismo lugar recuerdas el olor característico que allí aprendiste a masticar. Ciudad del Cabo no me olió a nada.
Le città hanno sempre profumo personale. Una sorta di naso che non si dimentica schiaffo. Ogni volta che si incontra nello stesso luogo si ricorda l'odore diverso che non ha imparato a masticare. Città del Capo I puzzava nulla.
As cidades sempre têm um perfume pessoal. Um tipo de nariz que não golpeá-lo esquecer. Sempre que você retornar ao mesmo lugar que você lembre o cheiro distinto que você aprendeu lá para mastigar. Cape Town eu cheirava nada.
Steden hebben altijd persoonlijke geur. Een soort neus die geen klap je vergeet. Wanneer kom je naar dezelfde plek herinnert u de aparte geur die er geleerd om op te kauwen. Cape Town Ik rook niets.
都市は常に個人的な香りを持っている. あなたが忘れて平手打ちしない鼻の一種. あなたが噛むことを学んだという明確な臭いを覚えて同じ場所に戻るたびに. ケープタウンでは、私は何も臭いません.
Les ciutats tenen sempre una olor personal. Una mena de bufetada nasal que no t'oblida. Sempre que tornes al mateix lloc recordes l'olor característica que hi vas aprendre a mastegar. Ciutat del Cap no em ensumar a res.
Города всегда иметь личный аромат. Вид носа, который не ударил тебя забыть. Всякий раз, когда вы возвращаетесь на то же место вы помните отчетливый запах, что научился жевать. Кейптаун Я ничего не пахло.
Hiriak beti izan pertsonala usaina. A sudur mota hori ez Slap ahaztu. Bakoitzean itzuli leku berean ikasi bertan Chew desberdin usaina gogoratu duzu. Cape Town ezer smelled I.
  Časopis za putovanja s ...  
-Tražim naučiti nove stvari i pobjegao od dosade koja daje mi poznato. Je li to u redu, Jaslice?
-Looking to learn new things and fled the boredom that gives me the known. Is that okay, Nativity scene?
-Cherchant à apprendre de nouvelles choses et se sont enfuis à l'ennui qui me donne le connu. Est-ce que ça va, Bethléem?
-Ich suche neue Dinge zu lernen und flüchteten die Langeweile, die mir die bekannten. Ist das in Ordnung, BETHLEHEM?
-Cercando di imparare cose nuove e sono fuggiti la noia che mi dà il noto. È che va bene, Presepe?
-Olhando para aprender coisas novas e fugiu do tédio que me faz o conhecido. É que está bem, Belém?
-Op zoek naar nieuwe dingen te leren en vluchtte de verveling die geeft mij de bekende. Is dat oke, Bethlehem?
-新しいことを学ぶしようとしていると私に知られているを与える退屈から逃れ. それは大丈夫です, キリスト降誕のシーン?
-Cerco conèixer coses noves i fujo de l'avorriment que em produeix el conegut. Et sembla bé, Betlem?
-Хотите узнать новые вещи и бежал скуку, которая делает меня известным. Разве это нормально, Сцена Рождества?
-Gauza berriak ikasteko eta bila ihes egin boredom ematen dit ezagunen. Dela ados, Belén?
-Mirando para aprender cousas novas e fuxiu do aburrimento que me fai o coñecido. É que está ben, Belén?
  Časopis za putovanja s ...  
Također sam kao da Maputo, koji me je naučio da vjeruju nema kontakta očima
J'aime aussi celle de Maputo, qui m'a appris à ne faire confiance contact avec les yeux
Ich mag auch, dass von Maputo, wer hat mich gelehrt, keinen Blickkontakt vertrauen
Eso también me gusta de Maputo, que me enseñó a confiar sin  mirar a los ojos
Mi piace anche che di Maputo, che mi ha insegnato a non fidarsi di nessuno contatto con gli occhi
Eu também gostaria que de Maputo, que me ensinou a não confiar em contato com os olhos
Eso también me gusta de Maputo, que me enseñó a confiar sin  mirar a los ojos
Eso también me gusta de Maputo, que me enseñó a confiar sin  mirar a los ojos
Això també m'agrada de Maputo, que em va ensenyar a confiar sense mirar als ulls
Мне также нравится, что Мапуту, который научил меня не доверять никому глаза
Eso también me gusta de Maputo, que me enseñó a confiar sin  mirar a los ojos
  Časopis za putovanja s ...  
Jednog dana NADAM MANY DOMINIKANSKI K BALORAR zemlji mogu imati U SENTIRNO OLGULLOSO K BE INDIJSKI i naučiti od A znači ja sam DOMINIKANSKI GRACE OLGULLO
J'espère qu'un jour BEAUCOUP DOMINICAN K BALORAR le pays aurait pu U K SENTIRNO OLGULLOSO BE DE INDIEN et apprenez à dire JE SUIS AVEC GRACE DOMINICAN OLGULLO
Eines Tages hoffe ich VIELE DOMINICAN K BALORAR DAS Land kann U SENTIRNO OLGULLOSO K INDIAN BE und lernen von einer mittleren ICH BIN DOMINICAN GRACE OLGULLO
ESPERO K ALGUN DIA MUCHOS DOMINICANO PUEDAN BALORAR EL PAIS K TIENEN U SENTIRNO OLGULLOSO DE SER PROCEDENTE DE INDIO Y APRENDAN A DECIR CON OLGULLO YO SOY DOMINICANO GRACIA
Spero che un giorno MOLTI DOMINICANA K BALORAR DEL PAESE AVREBBE POTUTO U K SENTIRNO OLGULLOSO ESSERE DA INDIANA e imparare a dire IO SONO DOMINICANA CON GRAZIA OLGULLO
Eu espero que algum dia dominicanos Muitos podem Balor EL PAIS SENTIRNO OLGULLOSO K U tem que ser de INDIAN e aprender a dizer EU SOU DOMINICANA OLGULLO COM A GRAÇA
ESPERO K ALGUN DIA MUCHOS DOMINICANO PUEDAN BALORAR EL PAIS K TIENEN U SENTIRNO OLGULLOSO DE SER PROCEDENTE DE INDIO Y APRENDAN A DECIR CON OLGULLO YO SOY DOMINICANO GRACIA
ESPERO K ALGUN DIA MUCHOS DOMINICANO PUEDAN BALORAR EL PAIS K TIENEN U SENTIRNO OLGULLOSO DE SER PROCEDENTE DE INDIO Y APRENDAN A DECIR CON OLGULLO YO SOY DOMINICANO GRACIA
ESPERO K ALGUN DIA MOLTS DOMINICÀ PUGUIN BALORAR EL PAIS K TENEN O SENTIRNO OLGULLOSO DE SER PROCEDENT INDI I APRENGUEN A DIR AMB OLGULLO JO SÓC DOMINICÀ GRÀCIA
Я надеюсь однажды МНОГО Доминиканская К BALORAR страна могла бы U К SENTIRNO OLGULLOSO БЫТЬ ОТ ИНДИИ и научиться говорить, что я ДОМИНИКАНСКАЯ с Грейс OLGULLO
ESPERO K ALGUN DIA MUCHOS DOMINICANO PUEDAN BALORAR EL PAIS K TIENEN U SENTIRNO OLGULLOSO DE SER PROCEDENTE DE INDIO Y APRENDAN A DECIR CON OLGULLO YO SOY DOMINICANO GRACIA
  Časopis za putovanja s ...  
S vremenom sam naučila da osim povijesne činjenice, Normandija je poznata po ljepoti krajolika.
Au fil du temps, j'ai appris que, en plus des faits historiques, Normandie est connue pour la beauté de ses paysages.
Im Laufe der Zeit habe ich gelernt, dass zusätzlich zu den historischen Fakten, Normandie wurde für die Schönheit seiner Landschaften bekannt.
Con el paso del tiempo supe que además de los hechos históricos, Normandía era conocida por la belleza de sus paisajes.
Nel corso del tempo ho imparato che oltre ai fatti storici, Normandia era conosciuto per la bellezza dei suoi paesaggi.
Com o tempo eu aprendi que além dos fatos históricos, Normandia foi conhecida pela beleza das suas paisagens.
Na verloop van tijd heb ik geleerd dat naast de historische feiten, Normandië is bekend om de schoonheid van zijn landschappen.
時間が経つにつれて、私は歴史的事実に加えていることを学んだ, ノルマンディーは、その景観の美しさで知られていた.
Amb el pas del temps vaig saber que a més dels fets històrics, Normandia era coneguda per la bellesa dels seus paisatges.
Со временем я узнал, что в дополнение к историческим фактам, Нормандии был известен красотой своих пейзажей.
Denborarekin ikasi dut gertaera historikoak gain, Normandia zen paisaien edertasuna ezaguna.
  Časopis priče putovanje...  
Kliknite ovdje kako bi naučili pet pneumonije. Čitatelji koji će se posljednja knjiga posvećena Javier Reverte.
Cliquez ici pour en savoir cinq VaP. Lecteurs qui sera le dernier livre de Javier Reverte dédié.
Klicken Sie hier um fünf VaP lernen. Leser, die das letzte Buch von Javier Reverte gewidmet sein.
Pincha aquí si quieres conocer a los cinco lectores de VaP que se llevarán el último libro de Javier Reverte dedicado.
Pincha aquí si quieres conocer a los cinco lectores de VaP que se llevarán el último libro de Javier Reverte dedicado.
Clique aqui para saber cinco Vap. Leitores que será o último livro de Javier Reverte dedicado.
Pincha aquí si quieres conocer a los cinco lectores de VaP que se llevarán el último libro de Javier Reverte dedicado.
Fes clic aquí si vols conèixer els cinc lectors de VAP que es duran l'últim llibre de Javier Reverte dedicat.
Pincha aquí si quieres conocer a los cinco lectores de VaP que se llevarán el último libro de Javier Reverte dedicado.
Egin klik hemen bost VAP ikasteko. Irakurleak Javier Reverte liburua azken eskainitakoa izango da.
  Časopis za putovanja s ...  
To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike. Nije loše ili dobro, Naučila sam da prihvati, je stvarnost koju tetovirane na oči, ako hoda kroz neke četvrti izabrane.
Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique. Pas bon ou mauvais, J'ai appris à accepter, est une réalité que vous tatouage dans l'oeil lors de la marche par certaines régions sélectionnées.
Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África. No es malo ni bueno, he aprendido a aceptar, es una realidad que se te tatúa en los ojos si se pasea por algunos barrios escogidos.
Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa. Non è buona o cattiva, Ho imparato ad accettare, è una realtà in il tatuaggio occhio se si cammina attraverso alcuni quartieri scelti.
É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África. Não é mau ou bom, Eu aprendi a aceitar, é uma realidade que você tatuado sobre os olhos, se você andar por alguns bairros selecionados.
Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika. Niet slecht of goed, Hij leerde om te accepteren, is een realiteit die je getatoeëerd op je ogen als je loopt door een aantal geselecteerde wijken.
不可能, あなたはこの街については何も見ていない場合, この場所はアフリカの右足の親指であると考えてい. 悪いか良くない, 私は受け入れることを学んだ, あなたが選択したいくつかの地区を歩くと、アイタトゥーあなたに現実である.
És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica. No és dolent ni bo, he après a acceptar, és una realitat que se't tatua als ulls si es passeja per alguns barris escollits.
Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки. Не плохо или хорошо, Я научилась принимать, это реальность, которую вы татуировку на глазах, если вы идете через некоторые районы выбраны.
Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako. Ez da txarra edo ona, Onartzen ikasi dut, errealitate bat da, begi tatuaje bidez auzo batzuk aukeratu duzu oinez bada.
  Časopis za putovanja s ...  
Istina je. U sklopu što me naučio da je filozofija dio prvog dana u Delhiju.
Il est vrai. Dans la partie que tu m'as appris qu'une partie de la philosophie de la première journée à Delhi.
Es ist wahr. In Teil Sie hat mich gelehrt, dass die Philosophie Teil des ersten Tages in Delhi.
Es cierto. En parte tu me enseñaste parte de esa filosofía el primer día en Delhi.
É verdade. Na parte que me ensinou alguns dos que a filosofia no primeiro dia em Delhi.
Weliswaar. In deel je me dat filosofie een deel van de eerste dag in Delhi onderwezen.
それは本当です。. 部分ではあなたは私のデリーの最初の日のその哲学の一部を教え.
És cert. En part teva em vas ensenyar part d'aquesta filosofia el primer dia a Delhi.
Это правда,. Отчасти ты научил меня, что философия части в первый день в Дели.
Egia da. En parte tu me enseñaste parte de esa filosofía el primer día en Delhi.
É verdade. Na parte que me ensinou que parte da filosofía do primeiro día en Nova Deli.
  Časopis za putovanja s ...  
La Rosa Španjolski ples flamenco akademije u Cape Town. Jedinstvena Španjolski mirisna prostor na uglu kontinenta. Studenti su cure komplicirane četvrti s velikom željom za naučiti španjolski ples. Posveta umjetnosti pneumonije.
La danse espagnole Rosa est une académie de flamenco à Cape Town. Un espace odeur unique espagnol au coin du continent. Les étudiants sont des filles des quartiers complexes avec grand désir d'apprendre la danse espagnole. Un hommage à un VAP art. Reconnu par l'Unesco.
La Rosa Spanish Dance ist ein Flamenco-Akademie in Kapstadt. Eine einzigartige spanische riechenden Raum an der Ecke der Kontinent. Die Schüler sind Mädchen kompliziert Nachbarschaften mit enormen Wunsch, spanischer Tanz lernen. Eine Hommage an eine Kunst VOD von der UNESCO anerkannt.
La Rosa Spanish Dance è una scuola di flamenco a Città del Capo. Un unico spagnolo odore dello spazio in un angolo del continente. Gli studenti sono ragazze con enormi quartieri complicati vogliono imparare danza spagnola. Un omaggio ad un VAP arte. Riconosciuto dall'Unesco.
La Rosa Dança Espanhola é uma academia de flamenco na Cidade do Cabo. Um espaço único espanhol-cheiro na esquina do continente. Os alunos são meninas complicado bairros com enorme desejo de aprender dança espanhola. Uma homenagem a uma arte VOD reconhecido pela UNESCO.
La Rosa Spanish Dance is een flamenco-academie in Kaapstad. Een unieke Spaanse ruikende ruimte op de hoek van het continent. De studenten zijn meisjes ingewikkelde wijken met enorme verlangen om Spaans te leren dansen. Een eerbetoon aan een kunst VAP. Erkend door Unesco.
ラ·ロサスペイン舞踊は、ケープタウンのフラメンコアカデミーです. 大陸の隅にあるユニークなスペイン語の香り空間. 学生はスペイン舞踊を学ぶために巨大な願望を持つ女の子の複雑な地域です. アートVaPはへのオマージュ。ユネスコによって認識.
La Rosa Spanish Dance és una acadèmia de flamenc de Ciutat del Cap. Un singular espai amb olor espanyol a la cantonada del continent. Les alumnes són noies de barris complicats amb enormes ganes d'aprendre el ball espanyol. Un homenatge de VAP a un art reconegut per la Unesco.
La Rosa испанский танец фламенко академии в Кейптауне. Уникальной испанской пахнущие пространство на углу континента. Студенты девочек сложные районы с огромным желанием учиться испанские танцы. Дань искусству VAP. Признан ЮНЕСКО.
La Rosa Espainiako Dantza Flamenco Akademiako Cape Town. Kontinenteko txoko usain berezia Espainiako espazioa. Ikasle auzo erraldoi zaila dantza neska nahi espainiera ikasteko. Unesco aitortzen arte VAP omenaldi A.
  Časopis za putovanja s ...  
Ako sam naučio nekoliko izleta sam učinio ranije u selu je više izgubio najudaljenijih kutaka nogomet košulja možete provući
Si j'ai appris quelques voyages que j'ai fait auparavant dans le village est plus perdu coins les plus reculés d'un maillot de football, vous pouvez tirer à travers
Wenn ich ein paar Reisen, die ich zuvor in das Dorf getan habe gelernt habe mehr verloren geht entlegensten Ecken eines Fußball Trikot kann Ihnen aus der Patsche
Si algo he aprendido de algunos viajes que he hecho antes es que en la aldea más perdida del rincón más perdido una camiseta de fútbol te puede sacar de un apuro
Se ho imparato alcuni viaggi che ho fatto prima in paese è più perso angoli più remoti di una maglietta da calcio può tirarti fuori dai guai
Uma coisa eu aprendi algumas viagens que eu fiz antes na vila é mais perdido cantos mais remotos de uma camisa de futebol você pode ficar fora de problemas
Als ik heb geleerd een paar reizen die ik heb eerder in het dorp gedaan wordt meer verloren meest afgelegen hoeken van een voetbalshirt kan je uit de problemen
私は前にやったいくつかの旅行のことを学んだことの一つは次の村では、トラブルから抜け出すことができフットボールシャツのほとんどのリモートコーナーを失ったことです。
Si alguna cosa he après d'alguns viatges que he fet abans és que en el llogaret més perduda del racó més perdut una samarreta de futbol et pot treure d'una dificultat
Если я узнал несколько поездок я делал раньше в деревне больше потеряли самых отдаленных уголках футболка может получить вас от неприятностей
Gauza bat ikasi dut batzuk bidaiak egin dudan hurrengo herrixka galdu futbol kamiseta gehien urruneko txoko ateratzeko arazoak de
  Časopis za putovanja s ...  
To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike. Nije loše ili dobro, Naučila sam da prihvati, je stvarnost koju tetovirane na oči, ako hoda kroz neke četvrti izabrane.
Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África. No es malo ni bueno, he aprendido a aceptar, es una realidad que se te tatúa en los ojos si se pasea por algunos barrios escogidos.
Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa. Non è buona o cattiva, Ho imparato ad accettare, è una realtà in il tatuaggio occhio se si cammina attraverso alcuni quartieri scelti.
É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África. Não é mau ou bom, Eu aprendi a aceitar, é uma realidade que você tatuado sobre os olhos, se você andar por alguns bairros selecionados.
Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika. Niet slecht of goed, Hij leerde om te accepteren, is een realiteit die je getatoeëerd op je ogen als je loopt door een aantal geselecteerde wijken.
不可能, あなたはこの街については何も見ていない場合, この場所はアフリカの右足の親指であると考えてい. 悪いか良くない, 私は受け入れることを学んだ, あなたが選択したいくつかの地区を歩くと、アイタトゥーあなたに現実である.
És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica. No és dolent ni bo, he après a acceptar, és una realitat que se't tatua als ulls si es passeja per alguns barris escollits.
Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки. Не плохо или хорошо, Я научилась принимать, это реальность, которую вы татуировку на глазах, если вы идете через некоторые районы выбраны.
Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako. Ez da txarra edo ona, Onartzen ikasi dut, errealitate bat da, begi tatuaje bidez auzo batzuk aukeratu duzu oinez bada.
Imposible, Se aínda non viu nada sobre esta cidade, crer que este lugar é o dedão do pé dereito de África. Non é malo ou bo, he aprendido a aceptar, É unha realidade que tatuado nos seus ollos se percorrer algúns barrios seleccionados.
  Časopis za putovanja s ...  
Ako sam naučio nekoliko izleta sam učinio ranije u selu je više izgubio najudaljenijih kutaka nogomet košulja možete provući
Si j'ai appris quelques voyages que j'ai fait auparavant dans le village est plus perdu coins les plus reculés d'un maillot de football, vous pouvez tirer à travers
Wenn ich ein paar Reisen, die ich zuvor in das Dorf getan habe gelernt habe mehr verloren geht entlegensten Ecken eines Fußball Trikot kann Ihnen aus der Patsche
Se ho imparato alcuni viaggi che ho fatto prima in paese è più perso angoli più remoti di una maglietta da calcio può tirarti fuori dai guai
Uma coisa eu aprendi algumas viagens que eu fiz antes na vila é mais perdido cantos mais remotos de uma camisa de futebol você pode ficar fora de problemas
Als ik heb geleerd een paar reizen die ik heb eerder in het dorp gedaan wordt meer verloren meest afgelegen hoeken van een voetbalshirt kan je uit de problemen
私は前にやったいくつかの旅行のことを学んだことの一つは次の村では、トラブルから抜け出すことができフットボールシャツのほとんどのリモートコーナーを失ったことです。
Si alguna cosa he après d'alguns viatges que he fet abans és que en el llogaret més perduda del racó més perdut una samarreta de futbol et pot treure d'una dificultat
Если я узнал несколько поездок я делал раньше в деревне больше потеряли самых отдаленных уголках футболка может получить вас от неприятностей
Gauza bat ikasi dut batzuk bidaiak egin dudan hurrengo herrixka galdu futbol kamiseta gehien urruneko txoko ateratzeko arazoak de
Se eu aprendín algunhas viaxes que fixen antes na aldea está máis perdido recunchos máis remotos dunha camisa de fútbol pode te sacar de problemas
  Časopis za putovanja s ...  
Evo nekoliko knjiga naučiti povijest Lhasa: "Viaje Lhasa", Alexandra David Neel-; poznati "Sedam godina na Tibetu", Heinrich Harrer de, i veličanstveni "Planine Buddha", Javier Moro.
Il ya quelques livres pour apprendre l'histoire de Lhasa: «Journey to Lhasa", Alexandra David-Neel; les célèbres "Sept ans au Tibet", de Heinrich Harrer, et le magnifique "Les montagnes du Bouddha", Javier Moro.
Es gibt ein paar Bücher, die Geschichte des Lhasa lernen: "Journey to Lhasa", Alexandra David-Neel; die berühmten "Sieben Jahre in Tibet", de Heinrich Harrer, und die prachtvollen "Mountains of the Buddha", Javier Moro.
Ahí van unos cuantos libros para conocer la historia de Lhasa: “Viaje a Lhasa”, de Alexandra David-Néel; el célebre ”Siete años en el Tíbet”, de Heinrich Harrer, y el magnífico ”Las montañas de Buda”, de Javier Moro.
Qui ci sono alcuni libri per imparare la storia di Lhasa: "Viaje a Lhasa", Alexandra David-Neel; il famoso "Sette anni in Tibet", de Heinrich Harrer, e il magnifico "Le montagne del Buddha", Javier Moro.
Aqui estão alguns livros para aprender a história de Lhasa: "Viaje a Lhasa", Alexandra David-Neel; o famoso "Sete Anos no Tibet", de Heinrich Harrer, eo magnífico "Montanhas do Buda", Javier Moro.
Er zijn een paar boeken aan de geschiedenis van Lhasa te leren: "Reis naar Lhasa", Alexandra David-Neel; de beroemde 'Seven Years in Tibet ", de Heinrich Harrer, en de prachtige "Bergen van Boeddha", door Javier Moro.
ラサの歴史を学ぶために数冊の本があります: "ラサへの旅", アレクサンドラデビッド·ネール; 有名な "セブン·イヤーズ·イン·チベット", デ·ハインリヒハラー, と壮大な "仏の山", ハビエル·モロ.
Aquí van uns quants llibres per conèixer la història de Lhasa: "Viatge a Lhasa", Alexandra David-Neel; el cèlebre "Set anys al Tibet", de Heinrich Harrer, i el magnífic "Les muntanyes de Buda", per Javier Moro.
Есть несколько книг, чтобы узнать историю Лхасы: "Путешествие в Лхасу", Александры Дэвид-Нил; знаменитые "Семь лет в Тибете", Генрих Харрер, и великолепный "Горы Будды", Хавьер Моро.
Liburu batzuk daude, Lasa historia ikasteko: "Journey Lasa", Alexandra David-Neel; ospetsua "Zazpi Tibet urte", de Heinrich Harrer, eta bikaina "Budaren mendiak", Javier Moro.
Estes son algúns dos libros para aprender a historia de Lhasa: "Viaje a Lhasa", Alexandra David-Neel; o famoso "Sete Anos no Tibet", de Heinrich Harrer, eo magnífico "Montañas do Buda", Javier Moro.
  Časopis za putovanja pr...  
Sve to je ono što sam naučila tijekom tjedan-dugo putovanje u potrazi nego što su bili, npr., Maasai.
All these is what I learned during a week-long trip looking than they were, eg, the Maasai.
Tout cela est ce que j'ai appris au cours d'un voyage d'une semaine à la recherche à ce qu'ils étaient, par exemple, les Massaïs.
All dies ist, was ich gelernt während einer einwöchigen Reise suchen, als sie waren, BEISPIELSWEISE, die Massai.
Tutto questo è ciò che ho imparato nel corso di una settimana di viaggio alla ricerca di quanto non fossero, ad esempio,, il Maasai.
Tudo isso é o que eu aprendi durante uma semana de viagem à procura do que eram, por exemplo, o Maasai.
Al deze is wat ik heb geleerd tijdens een week-lange reis zoek dan ze waren, bv, de Maasai.
Todos esos es lo que aprendí durante una semana de viaje buscando lo que eran, 例えば, マサイ.
Tots aquests és el que vaig aprendre durant una setmana de viatge buscant el que eren, per exemple, els massais.
Все это то, что я узнал во время недельной поездки красивее, чем они были, например, Масаи.
Horiek zer ikasi aste-bidaia luze bat egiten ari nintzen baino bila guztiak, adibidez, Masaiera du.
  La revista de viajes co...  
Tu je i posebna noć u kojoj sam čuo mnoge glasove koji pripovijedati ovdje. Sam bio na puno naučiti, Nadam se da će također služiti. Od ono što sam govorio o cestarine je tako nedostojno prema potrebi, kao mučna kao bitan.
Rien dans ce post une histoire fascinante de mon voyage. Il ya une nuit spéciale où j'ai entendu de nombreuses voix qui racontent ici. J'ai servi beaucoup à apprendre, J'espère que vous servira également. D'après ce que j'ai parlé d'un péage est si indigne que nécessaire, comme nauséabonde comme essentiel. Une impasse? Par Javier Brandoli.
Nichts in diesem Beitrag eine faszinierende Geschichte meiner Reise. Es gibt eine spezielle Nacht, wo ich hörte viele Stimmen, die hier erzählen. Ich diente noch viel lernen, Ich hoffe, Sie werden auch dazu dienen. Von dem, was ich sprach von einer Maut ist so unwürdig wie nötig, als ekelerregend als wesentliche. Eine Sackgasse? Aber Javier Brandoli.
Nulla in questo post una storia affascinante del mio viaggio. Vi è una notte speciale in cui ho sentito tante voci che raccontano qui. Ero abituato ad imparare molto, Spero che servirebbe anche. Egli ha parlato in modo indegno di un pedaggio, se necessario, come nauseante come essenziale. Un vicolo cieco? Con Javier Brandoli.
Nada neste post uma história fascinante da minha jornada. Não é uma noite especial onde ouvi muitas vozes que narram aqui. Eu serviu para aprender muito, Espero que você também vai servir. Pelo que eu falava de uma portagem é tão indigno como necessário, como nauseante como essencial. Um beco sem saída? Por Javier Brandoli.
Niets in dit bericht een fascinerend verhaal van mijn reis. Er is een speciale avond, waar ik hoorde veel stemmen die hier vertellen. Ik was gewend om veel te leren, Ik hoop dat u ook zou dienen. Hij vertelde over het zo onwaardig een tol als nodig, zo misselijkmakend als essentieel. Een doodlopende weg? Door Javier Brandoli.
No hi ha en aquest post una història fascinant del meu viatge. Hi ha una nit especial on vaig escoltar moltes veus que narro aquí. A mi em va servir per aprendre molt, espero que a vostès els serveixi també. Del que va parlar és d'un peatge tan indigne com necessari, tan nauseabund com imprescindible. Un carreró sense sortida? Per Javier BRANDOLI.
Ничто в этой должности увлекательный рассказ о моем путешествии. Существует специальный вечер, где я слышал много голосов, которые рассказывают здесь. Я служил многому научиться, Я надеюсь, что вы также будете служить. Из того, что я говорил о платных так недостойно по мере необходимости, как тошнотворное в качестве основных. Тупик? По Хавьер Brandoli.
Post honetan ezer nire bidaiaren istorioa zoragarria. Aparteko gaua non hainbat ahots entzun hemen kontatu dut. Asko ikasi dut zerbitzatzen, Litzateke duzun ere balio izatea espero dut. Zertaz hitz egin dugu hain beharrezkoa den bidesaria baten unworthy From, ezinbesteko bezala nauseating bezala. Hildako A bukaera? Javier By Brandoli.
Nada neste post unha historia fascinante da miña viaxe. Non é unha noite especial, onde oín moitas voces que narran aquí. Para min, axudou-me a aprender moito, Espero que atender-lo ben. Polo que me falou dun peaxe é tan indigno como sexa necesario, como nauseabundo como esencial. Un impasse? Por Javier Brandoli.
  Časopis za putovanja s ...  
Nešto kasnije, u sigurnosti svoga doma, Naučio sam sa zabrinutošću vijesti iz Malija. A ja ne mogu pomoći misleći da su gerilci osumnjičenih za vijesti vrlo sličan pustinji pljačkaša sam upoznao: ljudi koji nemaju što izgubiti, čija je glavna ideologija jesti drugi dan.
Quelque temps plus tard, à la sécurité de ma maison, J'ai appris avec inquiétude les nouvelles du Mali. Et je ne pouvais pas m'empêcher de penser que ces guérilleros présumés de nouvelles ressemblaient étroitement les pillards du désert que j'ai rencontrés: les gens qui n'ont rien à perdre, dont l'idéologie principale est de manger un autre jour. À n'importe quel prix.
Einige Zeit später, in die Sicherheit meiner Heimat, Ich habe gelernt, mit Sorge die Nachrichten aus Mali. Und ich konnte nicht umhin zu denken, dass diese mutmaßliche Guerillas Neuigkeiten ähnelte die Wüstenräubern traf ich: Menschen mit nichts zu verlieren, deren wichtigste Ideologie ist, zu essen an einem anderen Tag. Um jeden Preis.
Qualche tempo dopo, nella sicurezza della mia casa, Ho appreso con preoccupazione la notizia del Mali. E non ho potuto evitare di pensare che quei sospetti guerriglieri di notizie molto simili i predoni del deserto che ho incontrato: le persone con niente da perdere, la cui ideologia principale è quello di mangiare un altro giorno. A qualsiasi prezzo.
Algum tempo depois, na segurança da minha casa, Eu aprendi com preocupação as notícias de Mali. E eu não podia deixar de pensar que os supostos guerrilheiros das notícias se assemelhava muito os atacantes do deserto que eu conheci: pessoas que não têm nada a perder, cuja ideologia principal é comer mais um dia. A qualquer preço.
Enige tijd later, in de veiligheid van mijn huis, Ik leerde met bezorgdheid het nieuws uit Mali. En ik kon het niet helpen te denken dat de vermoedelijke daders guerrilla van het nieuws sterk leek de woestijn raiders ontmoette ik: mensen met niets te verliezen, waarvan de belangrijkste ideologie is naar een andere dag te eten. Tegen elke prijs.
Un temps més tard, en la seguretat de la meva llar, vaig saber amb preocupació les notícies que arribaven de Mali. I no vaig poder evitar pensar que aquells supòsits guerrillers de les notícies s'assemblaven molt als assaltants del desert que vaig conèixer: gents sense res a perdre, la principal ideologia consisteix a menjar un dia més. A qualsevol preu.
Некоторое время спустя, в безопасности моего дома, Я узнал, с озабоченностью новости из Мали. И я не мог отделаться от мысли, что лиц, подозреваемых партизан новостей напоминали пустыню рейдеры я встретил: люди, которым нечего терять, , основная идеология есть еще один день. По любой цене.
Denbora pixka bat beranduago, nire etxea segurtasuna en, Kezka ikasi dut albiste Mali tik. Eta ezin izan dut albiste gerrilla ustezko horiek estuki resembled basamortuan Raiders ezagutu nuen pentsatzen: batera, ezer galtzeko pertsonak, nagusi duen ideologia da, egun bat jan. Prezioa, edozein unetan.
Algún tempo despois, na seguridade da miña casa, Aprendín con preocupación as noticias de Malí. E eu non podía deixar de pensar que os presuntos guerrilleiros das noticias se asemellaba moito os dianteiros do deserto que coñecín: persoas que non teñen nada que perder, cuxa ideoloxía principal é comer un día. A calquera prezo.
  Časopis za putovanja s ...  
Virulencija od erupcije je pulsirajuća krvni tlak prisutan u nekontroliranog krvarenja. Barem to je ono što sam mislio je helikopter letio u malom krtica da bijesna, a čak i tada nije upoznao svoju naučili prijatelja, Da sam znao da sam bio na čarobno.
The virulence of the eruptions is the pulsating blood pressure present in uncontrolled hemorrhage. At least that's what I thought the helicopter flying in a tiny mole that furious, and even then had not met my learned friend, yes I knew I was on a magical. Today I know that is the abode of a superior being disorderly.
éruptions de virulence pulsation pression artérielle est présente dans un saignement incontrôlé. Du moins, c'est ce que je pensais quand on vole dans un petit hélicoptère qui taupe en colère, et bien que d'ici là il avait rencontré mon ami érudit, oui je savais que j'étais sur un lieu magique. Aujourd'hui, je sais que c'est la demeure d'être un supérieur désordonnée.
Virulenz Eruptionen pulsierende Blutdruck ist in einer unkontrollierten Blutungen vorhanden. Zumindest ist das, was ich dachte, wenn wir in einem kleinen Hubschrauber dass böse Maulwurf, und obwohl bis dahin war es mein gelehrter Freund traf, ja, ich wusste, dass ich auf eine magische. Heute weiß ich, das ist der Aufenthaltsort eines höheren Wesens ungeordneten.
La virulenza di pressione sanguigna eruzioni pulsare è presente in una emorragia incontrollata. Almeno questo è quello che ho pensato, volare in un elicottero che piccolo neo furioso, e anche se in quel momento non avevo incontrato il mio amico erudito, Sì, lo sapevo che era su un magico. Oggi so che è la dimora di un essere superiore disordinata.
A virulência das erupções é o presente pressão pulsante de sangue em hemorragia descontrolada. Pelo menos é o que eu pensei que o helicóptero voando em uma toupeira minúscula que furioso, e até então não tinha encontrado meu amigo erudito, sim, eu sabia que eu estava em um mágico. Hoje eu sei que é a morada de um ser superior desordenada.
Virulentie uitbarstingen pulserende bloeddruk is aanwezig in een ongecontroleerde bloedingen. Tenminste dat is wat ik dacht toen vliegen in een kleine helikopter die boos mol, en hoewel tegen die tijd had mijn erudiete vriend ontmoet, ja ik wist dat ik op een magische. Vandaag weet ik dat is de verblijfplaats van een superieur wezen wanordelijk.
La virulència de les erupcions és la palpitant pressió sanguínia present en una hemorràgia descontrolada. Almenys això és el que vaig pensar al sobrevolar en un minúscul helicòpter aquella mola furiosa, i encara que per llavors no havia conegut el meu erudita amiga, sí vaig saber que estava sobre un lloc màgic. Avui sé que és l'estatge desordenada d'un ésser superior.
Вирулентность извержений пульсирующего артериального давления присутствует в неконтролируемых кровотечений. По крайней мере, это то, что я думал, когда полет на вертолете, что крошечные сердиться моль, И хотя к тому времени он встретил своего друга эрудированный, да, я знал, что я был на волшебном. Сегодня я знаю, что это обитель высшее существо беспорядочной.
Erupzioak da virulence pulsating hemorragia kontrolik gabeko odolaren presioa Gaur. Gutxienez helikopteroa mole txiki batean zer pentsatu dut hegan amorruz dela, eta gero ere ez zuten ikasitako lagun bildu ziren nire, Bai banekien magikoa izan zen.. Gaur Badakigu dela, superior disorderly izateaz abode da I.
Erupcións virulencia pulsante presión arterial está presente nunha hemorraxia descontrolada. Polo menos iso é o que eu penso cando voando en un pequeno helicóptero que toupeira rabia, e aínda que ata entón el encontrara o meu amigo erudito, si, eu sabía que eu estaba nun máxico. Hoxe sei que é a morada de ser un superior desordenada.
  Časopis za putovanja s ...  
Do tog iznenadnog još glatka utrci može koštati dobru migrenu. Ja ga naučio in situ. No, nema štete je kada se tamo gore. To je kao teško proći utrku, kao dodirivanje trigonometrijskih, da prekretnica koja vam označava samo na najvišoj točki, vi slobodno, sretan, i napravio.
Par cette course soudaine encore lisse peut coûter une bonne migraine. J'ai appris in situ. Mais pas mal, c'est quand vous arrivez là-haut. C'est comme passer de la course dure d'examen, que de toucher le trig, cette étape que vous venez marque le point culminant, vous vous sentez libre, heureux, et en.
Durch diese plötzliche doch glatt Rennen kostet ein gutes Migräne. Ich habe gelernt, in situ. Aber kein Übel ist, wenn man da oben bekommen. Es ist wie das Bestehen der Prüfung hartes Rennen, wie das Berühren der trig, dass Meilenstein, mit dem Sie gerade markiert den höchsten Punkt, Sie fühlen sich frei, glücklich, und aus.
A esas alturas una carrera repentina aunque suave puede costarte una buena jaqueca. Lo aprendí in situ. Pero ningún mal queda cuando llegas allá arriba. Es como aprobar el examen duro de la carrera, ya que al tocar el vértice geodésico, ese hito que te marca justo el punto más alto, te sientes libre, feliz, y realizado.
Con questa corsa improvvisa ma morbido può costare una buona emicrania. Ho imparato in situ. Ma il male è quando si arriva lassù. E 'come passare la gara dura prova, come toccare il trig, quella pietra miliare che segna solo il punto più alto, ti senti libero, felice, e reso.
Por essa corrida súbita e suave pode custar uma boa enxaqueca. Eu aprendi in situ. Mas o mal é quando você chegar lá em cima. É como passar a corrida difícil exame, como tocar o trig, esse marco que assinala-lhe apenas o ponto mais alto, você se sente livre, feliz, e fez.
Door deze plotselinge nog glad ras kan een goede migraine kosten. Ik leerde in situ. Maar geen kwaad is wanneer je daar. Het is als het passeren van het examen harde wedstrijd, zoals het aanraken van de trig, die mijlpaal die u markeert alleen het hoogste punt, je gerust, gelukkig, en maakte.
この突然のまだスムーズレースにより良い片頭痛の費用がかかる. 私はその場で学んだ. あなたがそこに立ち上がったときにでも、悪はありません. それは試験厳しいレースを渡すようなものだ, TRIGに触れるように, そのあなただけの最高点をマークマイルストーン, あなたは、お気軽に, 幸せな, と作られた.
A aquestes altures una cursa sobtada encara que suau pot costar un bon mal de cap. Ho vaig aprendre in situ. Però cap mal queda quan arribes allà dalt. És com aprovar l'examen dur de la cursa, ja que en tocar el vèrtex geodèsic, aquesta fita que et marca just al punt més alt, et sents lliure, feliç, i realitzat.
В этот момент внезапно, но нежный гонка может стоить хорошая головная боль. Я узнал на месте. Но никакого вреда, когда вы встаете там. Это похоже на прохождение тест-драйв гонки, как прикосновение к аккуратный, что вехой, которая знаменует вы просто самая высокая точка, Вы не стесняйтесь, счастливый, и сделал.
Honek bat-bateko oraindik leuna lasterketa ona migraine bat kosta liteke. Ikasi dut, in situ. Baina gaizkia ez denean jaiki zaitu. En azterketa-lasterketa gogorra igaro bezala da, trig ukitu gisa, mugarri hori markatzen duzun altuena puntua, free sentitzen duzu, zoriontsu, eta egin.
A esas alturas una carrera repentina aunque suave puede costarte una buena jaqueca. Lo aprendí in situ. Pero ningún mal queda cuando llegas allá arriba. Es como aprobar el examen duro de la carrera, ya que al tocar el vértice geodésico, ese marco que sinala-lle só o punto máis alto, se sente libre, feliz, e fixo.
  Časopis za putovanja s ...  
Tu je i posebna noć u kojoj sam čuo mnoge glasove koji pripovijedati ovdje. Sam bio na puno naučiti, Nadam se da će također služiti. Od ono što sam govorio o cestarine je tako nedostojno prema potrebi, kao mučna kao bitan.
Rien dans ce post une histoire fascinante de mon voyage. Il ya une nuit spéciale où j'ai entendu de nombreuses voix qui racontent ici. J'ai servi beaucoup à apprendre, J'espère que vous servira également. D'après ce que j'ai parlé d'un péage est si indigne que nécessaire, comme nauséabonde comme essentiel. Une impasse? Par Javier Brandoli.
Nichts in diesem Beitrag eine faszinierende Geschichte meiner Reise. Es gibt eine spezielle Nacht, wo ich hörte viele Stimmen, die hier erzählen. Ich diente noch viel lernen, Ich hoffe, Sie werden auch dazu dienen. Von dem, was ich sprach von einer Maut ist so unwürdig wie nötig, als ekelerregend als wesentliche. Eine Sackgasse? Aber Javier Brandoli.
No hay en este post una historia fascinante de mi viaje. Hay una noche especial donde escuché muchas voces que narro aquí. A mí me sirvió para aprender mucho, espero que a ustedes les sirva también. De lo que habló es de un peaje tan indigno como necesario, tan nauseabundo como imprescindible. ¿Un callejón sin salida? Por Javier BRANDOLI.
Nulla in questo post una storia affascinante del mio viaggio. Vi è una notte speciale in cui ho sentito tante voci che raccontano qui. Ero abituato ad imparare molto, Spero che servirebbe anche. Egli ha parlato in modo indegno di un pedaggio, se necessario, come nauseante come essenziale. Un vicolo cieco? Con Javier Brandoli.
Nada neste post uma história fascinante da minha jornada. Não é uma noite especial onde ouvi muitas vozes que narram aqui. Eu serviu para aprender muito, Espero que você também vai servir. Pelo que eu falava de uma portagem é tão indigno como necessário, como nauseante como essencial. Um beco sem saída? Por Javier Brandoli.
Niets in dit bericht een fascinerend verhaal van mijn reis. Er is een speciale avond, waar ik hoorde veel stemmen die hier vertellen. Ik was gewend om veel te leren, Ik hoop dat u ook zou dienen. Hij vertelde over het zo onwaardig een tol als nodig, zo misselijkmakend als essentieel. Een doodlopende weg? Door Javier Brandoli.
No hi ha en aquest post una història fascinant del meu viatge. Hi ha una nit especial on vaig escoltar moltes veus que narro aquí. A mi em va servir per aprendre molt, espero que a vostès els serveixi també. Del que va parlar és d'un peatge tan indigne com necessari, tan nauseabund com imprescindible. Un carreró sense sortida? Per Javier BRANDOLI.
Ничто в этой должности увлекательный рассказ о моем путешествии. Существует специальный вечер, где я слышал много голосов, которые рассказывают здесь. Я служил многому научиться, Я надеюсь, что вы также будете служить. Из того, что я говорил о платных так недостойно по мере необходимости, как тошнотворное в качестве основных. Тупик? По Хавьер Brandoli.
Post honetan ezer nire bidaiaren istorioa zoragarria. Aparteko gaua non hainbat ahots entzun hemen kontatu dut. Asko ikasi dut zerbitzatzen, Litzateke duzun ere balio izatea espero dut. Zertaz hitz egin dugu hain beharrezkoa den bidesaria baten unworthy From, ezinbesteko bezala nauseating bezala. Hildako A bukaera? Javier By Brandoli.
Nada neste post unha historia fascinante da miña viaxe. Non é unha noite especial, onde oín moitas voces que narran aquí. Para min, axudou-me a aprender moito, Espero que atender-lo ben. Polo que me falou dun peaxe é tan indigno como sexa necesario, como nauseabundo como esencial. Un impasse? Por Javier Brandoli.
  Časopis za putovanja s ...  
Virulencija od erupcije je pulsirajuća krvni tlak prisutan u nekontroliranog krvarenja. Barem to je ono što sam mislio je helikopter letio u malom krtica da bijesna, a čak i tada nije upoznao svoju naučili prijatelja, Da sam znao da sam bio na čarobno.
Virulenz Eruptionen pulsierende Blutdruck ist in einer unkontrollierten Blutungen vorhanden. Zumindest ist das, was ich dachte, wenn wir in einem kleinen Hubschrauber dass böse Maulwurf, und obwohl bis dahin war es mein gelehrter Freund traf, ja, ich wusste, dass ich auf eine magische. Heute weiß ich, das ist der Aufenthaltsort eines höheren Wesens ungeordneten.
La virulenza di pressione sanguigna eruzioni pulsare è presente in una emorragia incontrollata. Almeno questo è quello che ho pensato, volare in un elicottero che piccolo neo furioso, e anche se in quel momento non avevo incontrato il mio amico erudito, Sì, lo sapevo che era su un magico. Oggi so che è la dimora di un essere superiore disordinata.
A virulência das erupções é o presente pressão pulsante de sangue em hemorragia descontrolada. Pelo menos é o que eu pensei que o helicóptero voando em uma toupeira minúscula que furioso, e até então não tinha encontrado meu amigo erudito, sim, eu sabia que eu estava em um mágico. Hoje eu sei que é a morada de um ser superior desordenada.
Virulentie uitbarstingen pulserende bloeddruk is aanwezig in een ongecontroleerde bloedingen. Tenminste dat is wat ik dacht toen vliegen in een kleine helikopter die boos mol, en hoewel tegen die tijd had mijn erudiete vriend ontmoet, ja ik wist dat ik op een magische. Vandaag weet ik dat is de verblijfplaats van een superieur wezen wanordelijk.
La virulència de les erupcions és la palpitant pressió sanguínia present en una hemorràgia descontrolada. Almenys això és el que vaig pensar al sobrevolar en un minúscul helicòpter aquella mola furiosa, i encara que per llavors no havia conegut el meu erudita amiga, sí vaig saber que estava sobre un lloc màgic. Avui sé que és l'estatge desordenada d'un ésser superior.
Вирулентность извержений пульсирующего артериального давления присутствует в неконтролируемых кровотечений. По крайней мере, это то, что я думал, когда полет на вертолете, что крошечные сердиться моль, И хотя к тому времени он встретил своего друга эрудированный, да, я знал, что я был на волшебном. Сегодня я знаю, что это обитель высшее существо беспорядочной.
Erupzioak da virulence pulsating hemorragia kontrolik gabeko odolaren presioa Gaur. Gutxienez helikopteroa mole txiki batean zer pentsatu dut hegan amorruz dela, eta gero ere ez zuten ikasitako lagun bildu ziren nire, Bai banekien magikoa izan zen.. Gaur Badakigu dela, superior disorderly izateaz abode da I.
Erupcións virulencia pulsante presión arterial está presente nunha hemorraxia descontrolada. Polo menos iso é o que eu penso cando voando en un pequeno helicóptero que toupeira rabia, e aínda que ata entón el encontrara o meu amigo erudito, si, eu sabía que eu estaba nun máxico. Hoxe sei que é a morada de ser un superior desordenada.
  La revista de Viajes co...  
Tu je i posebna noć u kojoj sam čuo mnoge glasove koji pripovijedati ovdje. Sam bio na puno naučiti, Nadam se da će također služiti. Od ono što sam govorio o cestarine je tako nedostojno prema potrebi, kao mučna kao bitan.
Rien dans ce post une histoire fascinante de mon voyage. Il ya une nuit spéciale où j'ai entendu de nombreuses voix qui racontent ici. J'ai servi beaucoup à apprendre, J'espère que vous servira également. D'après ce que j'ai parlé d'un péage est si indigne que nécessaire, comme nauséabonde comme essentiel. Une impasse? Par Javier Brandoli.
Nichts in diesem Beitrag eine faszinierende Geschichte meiner Reise. Es gibt eine spezielle Nacht, wo ich hörte viele Stimmen, die hier erzählen. Ich diente noch viel lernen, Ich hoffe, Sie werden auch dazu dienen. Von dem, was ich sprach von einer Maut ist so unwürdig wie nötig, als ekelerregend als wesentliche. Eine Sackgasse? Aber Javier Brandoli.
No hay en este post una historia fascinante de mi viaje. Hay una noche especial donde escuché muchas voces que narro aquí. A mí me sirvió para aprender mucho, espero que a ustedes les sirva también. De lo que habló es de un peaje tan indigno como necesario, tan nauseabundo como imprescindible. ¿Un callejón sin salida? Por Javier BRANDOLI.
Nulla in questo post una storia affascinante del mio viaggio. Vi è una notte speciale in cui ho sentito tante voci che raccontano qui. Ero abituato ad imparare molto, Spero che servirebbe anche. Egli ha parlato in modo indegno di un pedaggio, se necessario, come nauseante come essenziale. Un vicolo cieco? Con Javier Brandoli.
Nada neste post uma história fascinante da minha jornada. Não é uma noite especial onde ouvi muitas vozes que narram aqui. Eu serviu para aprender muito, Espero que você também vai servir. Pelo que eu falava de uma portagem é tão indigno como necessário, como nauseante como essencial. Um beco sem saída? Por Javier Brandoli.
Niets in dit bericht een fascinerend verhaal van mijn reis. Er is een speciale avond, waar ik hoorde veel stemmen die hier vertellen. Ik was gewend om veel te leren, Ik hoop dat u ook zou dienen. Hij vertelde over het zo onwaardig een tol als nodig, zo misselijkmakend als essentieel. Een doodlopende weg? Door Javier Brandoli.
No hi ha en aquest post una història fascinant del meu viatge. Hi ha una nit especial on vaig escoltar moltes veus que narro aquí. A mi em va servir per aprendre molt, espero que a vostès els serveixi també. Del que va parlar és d'un peatge tan indigne com necessari, tan nauseabund com imprescindible. Un carreró sense sortida? Per Javier BRANDOLI.
Ничто в этой должности увлекательный рассказ о моем путешествии. Существует специальный вечер, где я слышал много голосов, которые рассказывают здесь. Я служил многому научиться, Я надеюсь, что вы также будете служить. Из того, что я говорил о платных так недостойно по мере необходимости, как тошнотворное в качестве основных. Тупик? По Хавьер Brandoli.
Post honetan ezer nire bidaiaren istorioa zoragarria. Aparteko gaua non hainbat ahots entzun hemen kontatu dut. Asko ikasi dut zerbitzatzen, Litzateke duzun ere balio izatea espero dut. Zertaz hitz egin dugu hain beharrezkoa den bidesaria baten unworthy From, ezinbesteko bezala nauseating bezala. Hildako A bukaera? Javier By Brandoli.
  Časopis za putovanja s ...  
naučili nešto, a ja bih biti tamo kako bi vidjeli. Sebičnost na moj dio ¿? Da, Ja priznajem. Ja sam pisac. Želio sam svjedočiti borbu, patnja i pobjeda. Val bi, kako mi dođe. Ono što nisam znao tada da je taj val zapravo će biti milijun stijene.
learned something and I would be there to see. Selfishness on my part ¿? Yes, I admit. I am a writer. I wanted to witness the struggle, suffering and victory. A wave would, as came to me. What I did not know then is that this wave would actually be a million rocks.
etwas gelernt, und ich würde da sein, um zu sehen. Egoismus meinerseits ¿? Ja, Ich gebe zu,. Ich bin ein Schriftsteller. Ich wollte den Kampf miterleben, Leid und Sieg. Eine Welle würde, da kam zu mir. Was ich nicht weiß, dann ist, dass diese Welle würde tatsächlich eine Million Steine ​​sein.
何かを学んだし、私はそれを見るためにあるでしょう. 私の一部にわがまま?? はい, 私は認める. 私は作家だ. 私はその戦いを見たかった, 苦しみと勝利. 波だろ, 私は自分自身に来たよう. 私は知りませんでした何が、この波は実際に百石になるということです.
après alguna cosa i jo estaria allà per veure-ho. ¿Egoisme per part meva? Sí, ho reconec. Sóc escriptor. Volia presenciar aquesta lluita, el sofriment i la victòria. Una onada arribaria, com em va arribar a mi. El que no vaig saber llavors és que aquesta onada seria en realitat un milió de pedres.
  Časopis za putovanja s ...  
Dirljiva priča. I mislim da smo trebali naučiti da se smrt našeg življenja inače. Možda bi nam bilo podnošljivije boli.
Une histoire touchante. Et je pense que nous devrions apprendre à prendre le décès de notre vie autrement. Nous aurions peut-être la douleur plus supportable.
Eine rührende Geschichte. Und ich denke, wir sollten lernen, den Tod unseres Lebens anders nehmen. Vielleicht würden wir erträglicher Schmerz.
Un relato conmovedor. Y creo que deberíamos aprender a asumir las muertes de nuestros seres vivos de otro modo. Tal vez el dolor nos sería más llevadero.
Una storia toccante. E penso che dovremmo imparare a prendere la morte di nostro vivere altrimenti. Forse ci sarebbe il dolore più sopportabile.
A história comovente. E eu acho que nós devemos aprender a tomar as mortes de nossa vida de outra forma. Talvez seria a dor mais suportável.
Een ontroerend verhaal. En ik denk dat we moeten leren om de dood van onze levende anders nemen. Misschien zouden we draaglijker pijn.
感動的な話. と私は、我々がそうでなければ私たちの生活の死を取ることを学ぶべきだと思う. おそらく、我々はもっと我慢できる痛みだろう.
Un relat commovedor. I crec que hauríem d'aprendre a assumir les morts dels nostres éssers vius d'una altra manera. Potser el dolor ens seria més suportable.
Трогательная история. И я думаю, что мы должны научиться брать на себя смерть нашу жизнь иначе. Возможно, мы были бы более терпимой боли.
Istorio hunkigarri bat. Y creo que deberíamos aprender a asumir las muertes de nuestros seres vivos de otro modo. Tal vez el dolor nos sería más llevadero.
  La revista de viajes co...  
Možda nije najbolje vrijeme za naučiti da je u pozadini bila su dva drugi ljudi, više kada smo doznali kasnije da je u to vrijeme bio jedan od časnika pištoljem unholstering (Uz sve napetosti, bio puno, Situacija je bila još smiješno)
Peut-être pas le meilleur moment pour apprendre que, dans le dos avait deux autres personnes, plus quand nous avons découvert plus tard que, à ce moment-là était l'un des officiers du pistolet agent a dégainé (au milieu de toute la tension, était beaucoup, la situation était même comique)
Vielleicht nicht die beste Zeit, dass in den Rücken zu lehren waren zwei weitere Personen, mehr, als wir erfuhren später, daß zu diesem Zeitpunkt war einer der Offiziere Pistole unholstering (inmitten all der Spannung, war viel, war die Situation noch komisch)
Quizá no era el mejor momento enseñar que en la parte de atrás iban otras dos personas, más cuando supimos después que en ese momento uno de los agentes estaba desenfundando la pistola (en medio de toda aquella tensión, que fue mucha, la situación era hasta cómica)
Forse non è il momento migliore per insegnare che nella parte posteriore sono state altre due persone, di più quando abbiamo scoperto più tardi che a quel tempo era uno dei funzionari della pistola unholstering (fra gli tensione, era molto, la situazione era persino comico)
Talvez não o melhor momento para ensinar que na parte de trás estavam outras duas pessoas, mais quando descobrimos mais tarde que na época era uma das armas oficiais unholstering (no meio de toda a tensão, era muito, a situação era mesmo cómico)
Misschien niet de beste tijd om dat te leren in de rug waren nog twee andere mensen, meer toen we ontdekten later dat op dat moment was een van de officieren pistool unholstering (temidden van alle spanning, veel, was de situatie zelfs komisch)
多分後ろにそれを教えるための最良の時間は他の2人でしたありません, 我々は、その時点でunholstering役員銃の一つであったことが後でわかった時には、より (すべての緊張の中に, はるかにました, 状況はさらに滑稽だった)
Potser no era el millor moment ensenyar que a la part de darrere anaven dues persones més, més quan vam saber després que en aquest moment un dels agents estava desenfundant la pistola (enmig de tota aquella tensió, que va ser molta, la situació era fins còmica)
Может быть, не самое лучшее время, чтобы научить, что в спину два других людей, больше, когда мы узнали позже, что в то время был одним из офицеров пистолет unholstering (среди всех напряженность, было много, Ситуация была даже смешной)
Agian ez du denborarik onena, hori irakasteko atzealdean ziren beste bi pertsona, gehiago aurkitu dugu geroago, garai hartan, unholstering ofizialen pistola bat zela (, tentsioa guztiak artean, askoz ere, egoera izan ere komiko)
Quizais non o mellor momento para ensinar que na parte de atrás estaban outras dúas persoas, máis cando descubrimos máis tarde que na época era unha das armas oficiais unholstering (no medio de toda a tensión, era moi, a situación era aínda cómico)
  Časopis za putovanja s ...  
"Dragulj park" sastoji se od dva kvadratna kilometra zidova palače, veliki bazeni, bare pa čak i zoološki vrt. Savršeno mjesto za naučiti voziti.
Die "Jewel Park" besteht aus zwei Quadratkilometer großen ummauerten Palästen, große Pools, Teiche und sogar ein Zoo. Ein perfekter Ort zum Lernen zu fahren.
El “parque de la joya” se compone de dos kilómetros cuadrados amurallados de palacios, jardines de plantas exóticas, estanques y hasta un zoológico. Un lugar perfecto para aprender a conducir.
Il "Gioiello Park" si compone di due chilometri quadrati palazzi murati, grandi piscine, stagni e perfino uno zoo. Un luogo perfetto per imparare a guidare.
A "Jóia Park" consiste de dois quilômetros quadrados de palácios paredes, grandes piscinas, lagoas e até mesmo um zoológico. Um lugar perfeito para aprender a dirigir.
De "Jewel Park" bestaat uit twee vierkante kilometer van de ommuurde paleizen, grote zwembaden, vijvers en zelfs een dierentuin. Een perfecte plek om te leren rijden.
"ジュエルパーク"は2平方キロメートル壁宮殿で構成されています, エキゾチックな植物の庭園, でも池や動物園. 運転することを学ぶのに最適な場所.
El "parc de la joia" es compon de dos quilòmetres quadrats emmurallats de palaus, jardins de plantes exòtiques, estanys i fins a un zoològic. Un lloc perfecte per aprendre a conduir.
"Jewel Park" состоит из двух квадратных километров стенами дворцов, сад экзотических растений, прудов и даже зоопарк. Прекрасное место, чтобы научиться водить.
"Jewel Park" bi jauregi harresitu kilometro karratu ditu, landare exotiko lorategietan, urmaelak eta zoologiko bat ere. Gidatzen ikasteko leku ezin hobea da A.
O "Jewel Park" consta de dous quilómetros cadrados pazos murados, grandes piscinas, lagoas, e mesmo un zoolóxico. Un lugar perfecto para aprender a dirixir.
  La revista de Viajes co...  
Javier Brandoli (Južna Afrika) La Rosa Španjolski ples flamenco akademije u Cape Town. Jedinstvena Španjolski mirisna prostor na uglu kontinenta. Studenti su cure komplicirane četvrti s velikom željom za naučiti španjolski ples. Posveta umjetnosti pneumonije.
Javier Brandoli (Sudáfrica) La Rosa Spanish Dance es una academía de flamenco de Ciudad del Cabo. Un singular espacio con olor español en la esquina del continente. Las alumnas son chicas de barrios complicados con enormes ganas de aprender el baile español. Un homenaje de VaP a un arte reconocido por la Unesco.
Javier Brandoli (Sudafrica) La Rosa Spanish Dance è una scuola di flamenco a Città del Capo. Un unico spagnolo odore dello spazio in un angolo del continente. Gli studenti sono ragazze con enormi quartieri complicati vogliono imparare danza spagnola. Un omaggio ad un VAP arte. Riconosciuto dall'Unesco.
Javier Brandoli (África do Sul) La Rosa Dança Espanhola é uma academia de flamenco na Cidade do Cabo. Um espaço único espanhol-cheiro na esquina do continente. Os alunos são meninas complicado bairros com enorme desejo de aprender dança espanhola. Uma homenagem a uma arte VOD reconhecido pela UNESCO.
Javier Brandoli (Zuid-Afrika) La Rosa Spanish Dance is een flamenco-academie in Kaapstad. Een unieke Spaanse ruikende ruimte op de hoek van het continent. De studenten zijn meisjes ingewikkelde wijken met enorme verlangen om Spaans te leren dansen. Een eerbetoon aan een kunst VAP. Erkend door Unesco.
ハビエルBrandoliの (南アフリカ) ラ·ロサスペイン舞踊は、ケープタウンのフラメンコアカデミーです. 大陸の隅にあるユニークなスペイン語の香り空間. 学生はスペイン舞踊を学ぶために巨大な願望を持つ女の子の複雑な地域です. アートVaPはへのオマージュ。ユネスコによって認識.
Javier Brandoli (Sud-àfrica) La Rosa Spanish Dance és una acadèmia de flamenc de Ciutat del Cap. Un singular espai amb olor espanyol a la cantonada del continent. Les alumnes són noies de barris complicats amb enormes ganes d'aprendre el ball espanyol. Un homenatge de VAP a un art reconegut per la Unesco.
Хавьер Brandoli (ЮАР) La Rosa испанский танец фламенко академии в Кейптауне. Уникальной испанской пахнущие пространство на углу континента. Студенты девочек сложные районы с огромным желанием учиться испанские танцы. Дань искусству VAP. Признан ЮНЕСКО.
Javier Brandoli (South Africa) La Rosa Espainiako Dantza Flamenco Akademiako Cape Town. Kontinenteko txoko usain berezia Espainiako espazioa. Ikasle auzo erraldoi zaila dantza neska nahi espainiera ikasteko. Unesco aitortzen arte VAP omenaldi A.
Javier Brandoli (África do Sur) La Rosa Danza española é unha academia de flamenco en Cape Town. Un espazo de cheiro Español única na esquina do continente. Os alumnos son nenas barrios complicados con enorme vontade de aprender a danza española. Un tributo a un PAV art. Recoñecido pola Unesco.
  Časopis za putovanja s ...  
Ali sam došao ovdje jesti Rondón i naučiti kako kuhati. "Rondon" suštinskog jelo Kostarike Karibima, A 'marmitako Kariba "tropskih sastojaka. Tradicionalno ribarsko ga pripremili s onim što su imali pri ruci.
But I came here to eat rondón and learn how to cook. The "Rondon" is the quintessential dish of Costa Rican Caribbean, a 'marmitako Caribbean "tropical ingredients. Traditionally fishermen prepared him with what they had at hand. Tubers such as cassava, sweetpotato, ñampí the tiquizque, besides bananas. And always some fish or seafood, snappers, macarelas, mackerel, langostas o Jaibas. All stewed in coconut milk and seasoned with peppers Panamanians, the world's hottest.
Mais je suis venu ici pour manger rondón et apprendre à cuisiner. Le "Rondon" est le plat par excellence de Costa Rica Caraïbes, un «marmitako Caraïbes" ingrédients tropicaux. Traditionnellement, les pêcheurs l'ont préparé avec ce qu'ils avaient sous la main. Tubercules tels que le manioc, la patate douce, Nampi le tiquizque, outre les bananes. Et toujours un peu de poisson ou de fruits de mer, vivaneaux, macarelas, maquereau, langostas o Jaibas. Tous compote au lait de coco et assaisonné avec des poivrons Panaméens, le plus chaud du monde.
Ma sono venuto qui per mangiare Rondón e imparare a cucinare. Il "Rondon" è il piatto per eccellenza della Costa Rica Caribbean, un '"ingredienti tropicali marmitako Caraibi. Tradizionalmente pescatori lui preparati con quello che avevano a portata di mano. Tuberi come la manioca, sweetpotato, ñampí il tiquizque, oltre a banane. E sempre un po 'di pesce o frutti di mare, dentici, macarelas, sgombri, langostas o Jaibas. Tutto stufato nel latte di cocco e condito con peperoni panamensi, più caldo del mondo.
Pero he venido aquí a comer rondón y a aprender como se cocina. El “rondón” es el guiso por antonomasia del caribe costarricense, un “marmitako caribeño” con ingredientes tropicales. Tradicionalmente lo preparaban los pescadores con lo que tenían más a mano. Tubérculos como la yuca, el camote, ñampí o tiquizque, además de plátanos. Y siempre algún pescado o marisco, pargos, macarelas, jureles, langostas o jaibas. Todo guisado en leche de coco y sazonado con pimientos panameños, los más picantes del mundo.
Pero he venido aquí a comer rondón y a aprender como se cocina. El “rondón” es el guiso por antonomasia del caribe costarricense, un “marmitako caribeño” con ingredientes tropicales. Tradicionalmente lo preparaban los pescadores con lo que tenían más a mano. Tubérculos como la yuca, el camote, ñampí o tiquizque, además de plátanos. Y siempre algún pescado o marisco, pargos, macarelas, jureles, langostas o jaibas. Todo guisado en leche de coco y sazonado con pimientos panameños, los más picantes del mundo.
Pero he venido aquí a comer rondón y a aprender como se cocina. El “rondón” es el guiso por antonomasia del caribe costarricense, un “marmitako caribeño” con ingredientes tropicales. Tradicionalmente lo preparaban los pescadores con lo que tenían más a mano. Tubérculos como la yuca, el camote, ñampí o tiquizque, además de plátanos. Y siempre algún pescado o marisco, pargos, macarelas, jureles, langostas o jaibas. Todo guisado en leche de coco y sazonado con pimientos panameños, los más picantes del mundo.
Però venir aquí a menjar sense avisar ia aprendre a cuina. Ell "Rondón" és el del guisat per excel · lència del Carib costa-riqueny, uns ingredients tropicals "marmitako Carib". Tradicionalment els va preparar la pesca amb vostè en què la mà més tennis. Tubercles com la iuca es, que la patata dolça, ñampí la tiquizque, A més dels plàtans. I Sempre alguns mariscs peixos, pagres, macarelas, peix per a l'alimentació, el JAIB llagostes. Tots guisat en llet de coco i s'assaona amb pebre panameny, els més picants del Món.
Pero he venido aquí a comer rondón y a aprender como se cocina. El “rondón” es el guiso por antonomasia del caribe costarricense, un “marmitako caribeño” con ingredientes tropicales. Tradicionalmente lo preparaban los pescadores con lo que tenían más a mano. Tubérculos como la yuca, el camote, ñampí o tiquizque, además de plátanos. Y siempre algún pescado o marisco, pargos, macarelas, jureles, langostas o jaibas. Todo guisado en leche de coco y sazonado con pimientos panameños, los más picantes del mundo.
Baina etorri naiz Rondon jan eta ikasi nola egosten. The "Rondon" Costa Ricako Karibeko plater quintessential da, a 'Marmitako Karibe "tropikalak osagaiak. Tradizionalki arrantzale prestatu zion zer izan eskuan dute. Hala nola, cassava gisa tuberkuluak, sweetpotato, ñampí tiquizque du, bananak gain. Eta, beti ere, zenbait arrain edo itsaski, snappers, macarelas, berdela, langostas o Jaibas. Guztiak erregosia esnea koko eta ondu piperrak Panamanians batera, munduko beroena.
  Časopis za putovanja pr...  
Ostavio je bolno iskustvo, ali i neke vrlo dobre uspomene, veliki prijatelji i mnoge naučene lekcije.
He left a painful experience, but also some very good memories, great friends and many lessons learned.
Il a laissé une expérience douloureuse, mais aussi de très bons souvenirs, grands amis et de nombreuses leçons apprises.
Er hinterließ eine schmerzliche Erfahrung, aber auch einige sehr gute Erinnerungen, gute Freunde und viele Lektionen gelernt.
Ha lasciato una dolorosa esperienza, ma anche alcuni ottimi ricordi, grandi amici e molte lezioni apprese.
Ele deixou uma experiência dolorosa, mas também algumas memórias muito boas, grandes amigos e muitas lições aprendidas.
Hij liet een pijnlijke ervaring, maar ook een aantal zeer goede herinneringen, goede vrienden en veel geleerd.
彼は痛みを伴う経験を残し, だけでなく、いくつかの非常に良い思い出, 偉大な友人や学んだ多くの教訓.
Dejaba una experiencia dolorosa, pero también algunos muy buenos recuerdos, estupendos amigos y muchas lecciones aprendidas.
Dejaba una experiencia dolorosa, pero también algunos muy buenos recuerdos, estupendos amigos y muchas lecciones aprendidas.
Mingarria esperientzia bat utzi zuen, baina, halaber, oso ona oroitzapen batzuk, handia lagunekin eta asko ikasitakoa.
  Časopis za putovanja s ...  
Teško je razumjeti da možete dobiti iz Cape Town sam naučio u mom prethodnom postu i tamo, nekoliko metara, naletjeti u podzemlje tih razmjera. Do sada uče samo divnim ljudima koje sam upoznao (Nema teme).
Il est difficile de comprendre que vous pouvez sortir de Cape Town J'ai enseigné dans mon post précédent et il, à quelques mètres, cogner dans un monde souterrain de ces proportions. En maintenant enseigner seulement pour les gens merveilleux que j'ai rencontrés (aucun sujet). Ils sont juste cher, mais parler pour eux-mêmes. Chaque image a été compliqué à comprendre. Il était difficile de regarder à travers le viseur et voir que la réalité était ce qui était de l'autre côté.
Es complicado entender que se puede salir de la Ciudad del Cabo que enseñé en mi anterior entrada y allí, a escasos metros, tropezar con un inframundo de esas proporciones. Por ahora enseño sólo a la maravillosa gente que encontré (sin tópicos). Son sólo caras, pero hablan por si solas. Cada foto era complicada de entender. Era complicado mirar por el visor y ver que la realidad era la que estaba al otro lado.
E 'difficile capire che si può uscire da Cape Town ho insegnato nel mio post precedente e non vi, qualche metro, imbattersi in un sottobosco di queste proporzioni. Ormai insegnare solo alle persone meravigliose che ho incontrato (argomenti). Sono solo costoso, ma parlano da soli. Ogni immagine è stata complicata da capire. E 'stato difficile guardare attraverso il mirino e vedere che la realtà era quello che era dall'altra parte.
É difícil entender que você pode sair da Cidade do Cabo eu ensinei no meu post anterior e não, a poucos metros, chocar-se com um submundo dessas proporções. Até agora apenas ensinar às pessoas maravilhosas que conheci (há tópicos). Eles são apenas caros, mas falam por si. Cada foto era complicada de entender. Foi difícil olhar para o visor e ver o que a realidade era que ele estava do outro lado.
Het is moeilijk te begrijpen dat je kunt krijgen van Kaapstad leerde ik in mijn vorige post, en er, een paar meter, tegen het lijf in een onderwereld van deze proporties. Voor nu alleen geleerd om de prachtige mensen die ik ontmoette (Geen onderwerp). Ze zijn gewoon duur, maar spreken voor zich. Elke foto is ingewikkeld om te begrijpen. Het was moeilijk om door de zoeker kijkt en wat de realiteit was dat het was aan de overkant te zien.
それはあなたが、私は私の以前の記事で教えてケープタウンから抜け出すことができることを理解することが困難であり、そこ, 数メートル, これらの比率の地下にぶつかる. 今では私が出会った素敵な人々にだけ教える (全く話題ない). 彼らはただ高価だ, しかし、自分自身のために話す. 各画像は理解することが複雑になった. それは、ファインダーをのぞきながら、現実はそれは全体のことだったかを見ることは困難であった.
És complicat entendre que es pot sortir de la Ciutat del Cap que vaig ensenyar al meu anterior entrada i allà, a pocs metres, ensopegar amb un inframón d'aquestes proporcions. Per ara ensenyo només a la meravellosa gent que vaig trobar (sense tòpics). Són només cares, però parlen per si soles. Cada foto era complicada d'entendre. Era complicat mirar pel visor i veure que la realitat era la que estava a l'altre costat.
Трудно понять, что вы можете выйти из Кейптауна я преподавал в моем предыдущем посте и есть, в нескольких метрах, врезаться в преисподнюю этих пропорций. К настоящему учат только замечательным людям я встретил (Нет тем). Они просто дорогие, но говорят сами за себя. Каждая картина была сложным для понимания. Это было трудно смотреть в видоискатель и вижу, что действительность была то, что было на другой стороне.
Zaila da nahi duzula lor daiteke Cape Town irakatsi nire aurreko mezua ulertu nahi dut, eta ez dago, metro batzuk, proportzio horiek mafiaren batean topo. Orain irakasteko bakarrik wonderful jendea ezagutu nuen (gaiak ez). Ari dira, besterik gabe, aurpegiak, baina berez hitz egiten. Irudi bakoitzak gogorra izan da ulertu. Zaila izan da, bisorea begiratu eta errealitate izan diren zehar izan zen.
  Časopis za putovanja s ...  
Javier Brandoli (Južna Afrika) La Rosa Španjolski ples flamenco akademije u Cape Town. Jedinstvena Španjolski mirisna prostor na uglu kontinenta. Studenti su cure komplicirane četvrti s velikom željom za naučiti španjolski ples. Posveta umjetnosti pneumonije.
Javier Brandoli (Afrique du Sud) La danse espagnole Rosa est une académie de flamenco à Cape Town. Un espace odeur unique espagnol au coin du continent. Les étudiants sont des filles des quartiers complexes avec grand désir d'apprendre la danse espagnole. Un hommage à un VAP art. Reconnu par l'Unesco.
Javier Brandoli (Südafrika) La Rosa Spanish Dance ist ein Flamenco-Akademie in Kapstadt. Eine einzigartige spanische riechenden Raum an der Ecke der Kontinent. Die Schüler sind Mädchen kompliziert Nachbarschaften mit enormen Wunsch, spanischer Tanz lernen. Eine Hommage an eine Kunst VOD von der UNESCO anerkannt.
Javier Brandoli (Sudáfrica) La Rosa Spanish Dance es una academía de flamenco de Ciudad del Cabo. Un singular espacio con olor español en la esquina del continente. Las alumnas son chicas de barrios complicados con enormes ganas de aprender el baile español. Un homenaje de VaP a un arte reconocido por la Unesco.
Javier Brandoli (Sudafrica) La Rosa Spanish Dance è una scuola di flamenco a Città del Capo. Un unico spagnolo odore dello spazio in un angolo del continente. Gli studenti sono ragazze con enormi quartieri complicati vogliono imparare danza spagnola. Un omaggio ad un VAP arte. Riconosciuto dall'Unesco.
Javier Brandoli (África do Sul) La Rosa Dança Espanhola é uma academia de flamenco na Cidade do Cabo. Um espaço único espanhol-cheiro na esquina do continente. Os alunos são meninas complicado bairros com enorme desejo de aprender dança espanhola. Uma homenagem a uma arte VOD reconhecido pela UNESCO.
Javier Brandoli (Zuid-Afrika) La Rosa Spanish Dance is een flamenco-academie in Kaapstad. Een unieke Spaanse ruikende ruimte op de hoek van het continent. De studenten zijn meisjes ingewikkelde wijken met enorme verlangen om Spaans te leren dansen. Een eerbetoon aan een kunst VAP. Erkend door Unesco.
ハビエルBrandoliの (南アフリカ) ラ·ロサスペイン舞踊は、ケープタウンのフラメンコアカデミーです. 大陸の隅にあるユニークなスペイン語の香り空間. 学生はスペイン舞踊を学ぶために巨大な願望を持つ女の子の複雑な地域です. アートVaPはへのオマージュ。ユネスコによって認識.
Javier Brandoli (Sud-àfrica) La Rosa Spanish Dance és una acadèmia de flamenc de Ciutat del Cap. Un singular espai amb olor espanyol a la cantonada del continent. Les alumnes són noies de barris complicats amb enormes ganes d'aprendre el ball espanyol. Un homenatge de VAP a un art reconegut per la Unesco.
Хавьер Brandoli (ЮАР) La Rosa испанский танец фламенко академии в Кейптауне. Уникальной испанской пахнущие пространство на углу континента. Студенты девочек сложные районы с огромным желанием учиться испанские танцы. Дань искусству VAP. Признан ЮНЕСКО.
Javier Brandoli (South Africa) La Rosa Espainiako Dantza Flamenco Akademiako Cape Town. Kontinenteko txoko usain berezia Espainiako espazioa. Ikasle auzo erraldoi zaila dantza neska nahi espainiera ikasteko. Unesco aitortzen arte VAP omenaldi A.
Javier Brandoli (África do Sur) La Rosa Danza española é unha academia de flamenco en Cape Town. Un espazo de cheiro Español única na esquina do continente. Os alumnos son nenas barrios complicados con enorme vontade de aprender a danza española. Un tributo a un PAV art. Recoñecido pola Unesco.
  Časopis za putovanja s ...  
Kada putujete s ljudima poput tebe nema zla dan, ne dopustite, ono što mnogi ljudi bi trebali naučiti prije odlaska u zračnu luku kako bi vidjeli svijet. Big Pink!
Lorsque vous voyagez avec des gens comme vous n'avez mauvais jour, ne vous laissez pas, ce que beaucoup de gens devraient apprendre avant de quitter l'aéroport pour voir le monde. Big Pink!
Bei Reisen mit Menschen wie Sie keine bösen Tag, Sie erlauben nicht, was viele Menschen sollten vor Verlassen des Flughafens, um die Welt zu sehen lernen. Große rosa!
Quando si viaggia con persone come te nessun giorno malvagio, non permettete, ciò che molte persone dovrebbero imparare prima di lasciare l'aeroporto di vedere il mondo. Grande rosa!
Ao viajar com pessoas como você não dia mau, você não permitir, o que muitas pessoas devem aprender antes de deixar o aeroporto de ver o mundo. Grande Rosa!
Bij het reizen met mensen zoals jij geen kwaad dag, hoeft u niet toe, wat veel mensen moeten leren voordat het verlaten van de luchthaven naar de wereld te zien. Big Pink!
Quan es viatja amb gent com vosaltres no hi ha dia dolent, no us ho permeteu, el que hauria d'aprendre molta gent abans de sortir de l'aeroport a veure el món. Gran Rosa!
Когда не путешествует с вами никакого зла день, вы не позволяете, то, что многие люди должны научиться, прежде чем покинуть аэропорт, чтобы увидеть мир. Big Pink!
Noiz zu bezalako pertsonekin gaiztoak egun ez bidaiatzea, ez dizu, zer jende asko behar Aireportutik irten eta mundua ikusteko lehenago ikasten. Handiak Pink!
Ao viaxar con persoas coma ti non día malo, non permitir, o que moitas persoas deben aprender antes de deixar o aeroporto de ver o mundo. Rosa Grande!
  Časopis za putovanja s ...  
Osnovan je sredinom osamnaestog stoljeća, "Jewel Park" (to znači da je u tibetanskim Norbulingka) Sastoji se od dva kvadratna kilometara zidovima palače, veliki bazeni, bare pa čak i zoološki vrt. Savršeno mjesto za naučiti voziti.
Fondée au milieu du XVIIIe siècle, le «Parc Jewel" (ce qui signifie en tibétain Norbulingka) se compose de deux kilomètres carrés palais paroi, grandes piscines, étangs et même un zoo. Un endroit parfait pour apprendre à conduire.
Gegründet Mitte des achtzehnten Jahrhunderts, "Juwel Park" (das bedeutet in der tibetischen Norbulingka) besteht aus zwei Quadratkilometern ummauerten Paläste, große Pools, Teiche und sogar ein Zoo. Ein perfekter Ort zum Lernen zu fahren.
Fundado a mediados del siglo XVIII, el “parque de la joya” (que eso quiere decir Norbulingka en tibetano) se compone de dos kilómetros cuadrados amurallados de palacios, jardines de plantas exóticas, estanques y hasta un zoológico. Un lugar perfecto para aprender a conducir.
Fondata nella metà del XVIII secolo, il "Gioiello Park" (che significa in tibetano Norbulingka) si compone di due chilometri quadrati palazzi murati, grandi piscine, stagni e perfino uno zoo. Un luogo perfetto per imparare a guidare.
Fundada em meados do século XVIII, Parque da Jewel " (o que significa em tibetano Norbulingka) consiste de dois quilômetros quadrados palácios murada, grandes piscinas, lagoas e até mesmo um zoológico. Um lugar perfeito para aprender a dirigir.
Opgericht in het midden van de achttiende eeuw, de "Jewel Park" (dat betekent in het Tibetaans Norbulingka) bestaat uit twee vierkante kilometer ommuurde paleizen, grote zwembaden, vijvers en zelfs een dierentuin. Een perfecte plek om te leren rijden.
Fundat a mitjans del segle XVIII, el "parc de la joia" (que això vol dir Norbulingka en tibetà) es compon de dos quilòmetres quadrats emmurallats de palaus, jardins de plantes exòtiques, estanys i fins a un zoològic. Un lloc perfecte per aprendre a conduir.
Основанный в середине восемнадцатого века, «жемчужиной парка" (это означает, что в тибетской Norbulingka) состоит из двух квадратных километров стенами дворцов, сад экзотических растений, прудов и даже зоопарк. Прекрасное место, чтобы научиться водить.
-XVIII mendearen erdialdean sortua, "Jewel Park" (Norbulingka tibetar esan nahi du) bi jauregi harresitu kilometro karratu ditu, landare exotiko lorategietan, urmaelak eta zoologiko bat ere. Gidatzen ikasteko leku ezin hobea da A.
Fundada a mediados do século XVIII, Parque da Jewel " (o que significa en tibetano Norbulingka) consta de dous quilómetros cadrados palacios murada, grandes piscinas, lagoas, e mesmo un zoolóxico. Un lugar perfecto para aprender a dirixir.
  Časopis za putovanja s ...  
Randy je odličan kuhar. Naučio je svoju trgovinu u "Maxi" Manzanillo, iu dvorištu mi pokazuje kako kuhati Rondón. "Najvažnije je kokosovo mlijeko", Randy je rekao, dok znojenje pulpe rešetka 6 kokos. Škripa, a zatim ih uronite u toplu vodu u kojoj, iscijediti, izgubiti sve svoje mlijeko masna i ukusno.
Randy is a great cook. He learned his trade in the "Maxi" Manzanillo, and in the backyard shows me how to cook a rondón. "The most important is the coconut milk", Randy said while sweating pulp grating 6 coconuts. Grate and then dip them in warm water to which, the squeeze, loose all their milk greasy and tasty.
Randy est un grand cuisinier. Il a appris son métier dans le "Maxi" Manzanillo, et dans la cour me montre comment faire cuire un rondón. "Le plus important est le lait de coco", Randy dit tout en sueur réseau de pâtes 6 noix de coco. Râper puis les tremper dans l'eau tiède à laquelle, le resserrement, perdre tout leur lait gras et savoureux.
Randy è un grande cuoco. Ha imparato il mestiere del "Maxi" Manzanillo, e nel cortile di casa mi mostra come cucinare un Rondón. "La più importante è il latte di cocco", Randy ha detto che mentre la sudorazione griglia della polpa 6 noci di cocco. Grattugiare e poi immergerli in acqua tiepida a cui, la stretta, perdere tutto il loro latte grasso e gustoso.
Randy es un gran cocinero. Aprendió su oficio en el “Maxi” de Manzanillo, y en el patio de su casa me enseña como cocinar un rondón. “Lo más importante es la leche de coco”, dice Randy mientras suda rallando la pulpa de 6 cocos. Rallarlos y luego sumergirlos en agua tibia para que, al exprimirlos, suelten toda su leche grasienta y sabrosa.
Randy es un gran cocinero. Aprendió su oficio en el “Maxi” de Manzanillo, y en el patio de su casa me enseña como cocinar un rondón. “Lo más importante es la leche de coco”, dice Randy mientras suda rallando la pulpa de 6 kokosnoten. Rallarlos y luego sumergirlos en agua tibia para que, al exprimirlos, suelten toda su leche grasienta y sabrosa.
Randy es un gran cocinero. Aprendió su oficio en el “Maxi” de Manzanillo, y en el patio de su casa me enseña como cocinar un rondón. “Lo más importante es la leche de coco”, dice Randy mientras suda rallando la pulpa de 6 ココナッツ. Rallarlos y luego sumergirlos en agua tibia para que, al exprimirlos, suelten toda su leche grasienta y sabrosa.
Randy és un gran cuiner. Va aprendre el seu ofici en el "Maxi" de Manzanillo, i al pati de casa m'ensenya com cuinar un rondón. "El més important és la llet de coco", diu Randy mentre sua ratllant la polpa de 6 cocos. Ratllar i després submergir-los en aigua tèbia perquè, a esprémer-, deixin anar tota la seva llet greixosa i gustosa.
Randy es un gran cocinero. Aprendió su oficio en el “Maxi” de Manzanillo, y en el patio de su casa me enseña como cocinar un rondón. “Lo más importante es la leche de coco”, dice Randy mientras suda rallando la pulpa de 6 кокосами. Rallarlos y luego sumergirlos en agua tibia para que, al exprimirlos, suelten toda su leche grasienta y sabrosa.
Randy sukaldari handi bat da. Bere "Maxi" Manzanillo merkataritza ikasi zuen, patioa eta erakusten du nola Rondon bat egosten. "Garrantzitsuena koko-esnea da", Randy esan zuen, berriz, izerdia pasta grating 6 coconuts. Grate eta gero Manteo ur epeletan zein, estutu du, galduko bere esnea guztiak koipetsua eta zaporetsua.
  Časopis za putovanja s ...  
dobio odgovor na razini dostojanstva svakoga tko u nekom trenutku je otet od strane vremenskog stroja i stvorio apolinesa prijateljstvo s prirodom, laganje je gledati u nebo bez vremena, koristi tri-priča peć je naučio očekivati ​​na more.
received a response at the level of the dignity of anyone who at some point has been abducted by the time machine and created apolinesa friendship with nature, was lying looking at the sky without time, used a three-story oven and has learned to expect the sea.
a reçu une réponse au niveau de la dignité de toute personne qui à un moment donné a été enlevé par la machine du temps et de l'amitié créée apolinesa avec la nature, était couché à regarder le ciel sans avoir le temps, utilisé un four à trois étages et a appris à attendre de la mer.
erhielt eine Antwort auf der Ebene der Würde eines jeden, der an einem gewissen Punkt durch die Zeitmaschine entführt wurde und schuf apolinesa Freundschaft mit der Natur, Lügen ist, um in den Himmel, ohne Zeit schauen, verwendet ein dreistöckiges Ofen hat gelernt, das Meer erwarten.
ha ricevuto una risposta a livello della dignità di chi a un certo punto è stata rapita dalla macchina del tempo e creato apolinesa amicizia con la natura, giaceva guardando il cielo senza tempo, utilizzato un forno a tre piani ed ha imparato ad aspettarsi il mare.
recebeu uma resposta ao nível da dignidade de qualquer pessoa que em algum momento foi raptada pela máquina do tempo e criado amizade com a natureza apolinesa, estava deitado olhando para o céu sem tempo, utilizado um forno de três andares e aprendeu a esperar o mar.
kreeg een reactie op het niveau van de waardigheid van iemand die op een gegeven moment is ontvoerd door de tijdmachine en creëerde apolinesa vriendschap met de natuur, liegen is om te kijken naar de hemel zonder tijd, gebruikt een drie verdiepingen tellende oven heeft geleerd om de zee verwachten.
rebés una resposta a l'altura de la dignitat de tot aquell que en algun moment ha estat abduït per la màquina del temps apolinesa i ha creat amistat amb la naturalesa, s'ha tombat a mirar el cel sense temps, fet servir un forn de tres pisos i ha après a esperar al mar.
получил ответ на уровне достоинство тех, кто в какой-то момент была похищена машина времени и создал apolinesa дружбе с природой, лежал, чтобы смотреть на небо без времени, использовать трехэтажном печь научился ожидать море.
erantzunik jaso uneren batean izan da, denbora-makina abducted eta adiskidetasuna apolinesa natura sortu Edozeinek duintasuna mailan, zen zerua begira etzanda gabe, hiru solairuko erabili labe eta itsasoaren ikasi du espero.
recibiu unha resposta ao nivel da dignidade de toda persoa que nalgún momento fose raptada por na máquina do tempo e creou amizade apolinesa coa natureza, mentir é mirar para o ceo sen tempo, empregar un forno de tres pisos aprendeu a esperar que o mar.
  Časopis za putovanja s ...  
Pozdrav Lluís, Trčao sam na mom ukusu Delhiju, ali mislim da je većina komplicirano shvatiti gdje sam bio. Moj vodič fua dobar prijatelj koji me je naučio “vaš grad”, uglovima, razumjeti kako. Mislim da ako netko čini nam se samo bulji vodič dio vaše stvarnosti i prilagođavanje našim.
Hello Lluis, I ran to my liking Delhi but I think is the most complicated to understand where I've been. My guide fua a good friend who taught me “your city”, its corners, understand how they. I guess if someone makes us just staring cicerone part of your reality and adapting to our.
Bonjour Lluis, Delhi J'ai couru mon goût mais je pense que c'est le plus compliqué à comprendre d'où je viens. Mon guide FUA un bon ami qui m'a appris “votre ville”, ses coins, comprendre la manière. Je suppose que si quelqu'un cherche juste cicerone de sa réalité et de s'adapter à notre.
Hallo Lluis, Delhi lief ich meinen Geschmack, aber ich denke, es ist das komplizierteste, zu verstehen, wo ich gewesen bin. Mein Führer fua ein guter Freund, der mich lehrte “Ihre Stadt”, Ecken, verstehen, die Art und Weise. Ich denke, wenn jemand gerade auf der Suche nach Cicerone seiner Wirklichkeit und die Anpassung an unsere.
Ciao Lluis, Delhi ho eseguito i miei gusti, ma penso che sia il più complicato da capire dove sono stato. La mia guida FUA un buon amico che mi ha insegnato “la tua città”, suoi angoli, comprendere il modo. Credo che se qualcuno solo in cerca di Cicerone della sua realtà e di adattarsi al nostro.
Olá Lluis, Corri para o meu gosto Delhi mas eu acho que é o mais complicado de entender onde eu estive. Meu guia Fua um bom amigo que me ensinou “sua cidade”, seus cantos, compreender como eles. Eu acho que se alguém nos faz apenas olhando cicerone parte de sua realidade e adaptar a nossa.
Hallo Lluis, Delhi Ik rende mijn smaak, maar ik denk dat het de meest ingewikkeld om te begrijpen waar ik ben geweest. Mijn gids fua een goede vriend die mij geleerd “je stad”, de hoeken, inzicht in de manier waarop. Ik denk dat als iemand gewoon op zoek naar cicerone van zijn werkelijkheid en aanpassing aan onze.
ルイス·ハロー, デリー私は私の好みを走ったが、私はそれは私がどこにいたか理解することは最も複雑だと思います. 私のガイドFUAを教えてくれた良い友人 “あなたの都市”, そのコーナー, 方法を理解する. 誰かがちょうど彼の現実のチチェローネ探して、私たちに適応する場合、私は推測する.
Hola Lluis, al meu Delhi em va acabar agradant però crec que és el lloc més complicat d'entendre en què he estat. La meva guia fua una bona amiga que em va ensenyar “la seva ciutat”, seus racons, la seva forma d'entendre. Suposo que sempre que algú ens fa de cicerone acabem contemplant part de la seva realitat i adaptant-la a la nostra.
Привет, Луис, Я побежал по душе Дели, но я думаю, это самое сложное, чтобы понять, где я был. Мой проводник фуа хороший друг, который научил меня “Ваш город”, углам, понять, как они. Я думаю, если кто-то делает нас просто смотрел чичероне частью вашей реальности и адаптации к нашим.
Kaixo Lluis, Ran nire gustukoa Delhi nuen, baina gehien konplikatuak, non izan dut ulertu uste dut. Nire gida fua nork erakutsi zidan lagun on bat “zure hiria”, erpinetan, ulertzen nola. Uste dut norbaitek egiten du zure errealitatearen zati bat besterik ez Cicerone gurekin staring eta gure egokituz bada.
Ola Lluis, Delhi Corre o meu gusto, pero eu creo que é o máis complicado de entender onde eu estiven. Meu guía fua un bo amigo que me ensinou “súa cidade”, seus cantos, comprender o xeito. Eu creo que se alguén só buscando cicerone da súa realidade e adaptar a nosa.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow