|
Since there is a limited number of languages supported by NLI, the other option for saving on the number of remaining characters is transliteration - a method of replacing unsupported characters by similar or related ones, that are part of the default alphabet.
|
|
Le nombre de langues pris en charge par le NLI étant limité, l’autre solution pour économiser en caractères restants est la translitération, une méthode qui remplace les caractères non pris en charge par des caractères similaires ou apparentés de l’alphabet par défaut. Et puisque cette technique remplace vos caractères originaux, il est préférable d’avoir une prévisualisation du message que vous allez envoyer.
|
|
Dado que hay un número limitado de idiomas soportados por el NLI, la otra opción para ahorrar en número de caracteres restantes es la transliteración, un método de sustitución de caracteres por otros similares o no admitidos que hacen parte del alfabeto predeterminado. Y, dado que la transliteración es una técnica que sustituye los caracteres originales especiales, tiene mucho sentido contar con una función de vista previa.
|
|
Como existe um número limitado de idiomas suportados pela NLI, a outra opção de economizar no número de caracteres restantes é a transliteração - um método que implica na troca de caracteres não suportados por um similar ou relacionado, que seja parte de um alfabeto padrão. E como a transliteração é uma técnica que substitui caracteres especiais originais, faz todo sentido pré-visualizar a mensagem.
|