okno – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  smplayer.sourceforge.net
  SMPlayer - Wsparcie dla...  
Aby korzystać z mpv zamiast MPlayera, otwórz okno ustawień SMPlayera i wybierz mpv jako silnik odtwarzania na ogólnej karcie.
To use mpv instead of MPlayer, open the SMPlayer preferences dialog and select mpv as multimedia engine in the General tab.
Um mpv anstelle von MPlayer zu verwenden, öffnen Sie den SMPlayer-Einstellungsdialog und wählen auf der Registerkarte Allgemein mpv als Multimediamodul aus.
Para usar mpv en lugar de MPlayer, abre las preferencias de SMPlayer y selecciona mpv como motor multimedia en la pestaña General.
Para utilizar o mpv em vex do MPlayer, aceda às preferências do SMPlayer e selecione o mpv como reprodutor multimédia.
لاستخدام mpv بدلا عن MPlayer، افتح حوار تفضيلات SMPlayer و حدّد mpv كمحرك وسائط متعددة في لسان التفضيلات العامة.
MPlayer の代わりに mpv を使用するには、SMPlayer の環境設定ダイアログを開いて [全般] タブのマルチメディアエンジンで mpv を選択してください。
За да използвате mpv вместо MPlayer, отворете прозорецът за настройки на SMPlayer и изберете mpv като мултимедиен двигател в разделът Общи.
Kako bi koristili mpv umjesto MPlayera, otvorite SMPlayer dijalog osobitosti i odaberite mpv kako multimedijski pogon u općenitoj kartici.
For at brug mpv i stedet for MPlayer, åbn SMPlayer præferencer-dialogen og vælg mpv som multimediemotor i fanebladet Generelt.
MPlayer 대신 mpv를 사용하려면, SMPlayer 환경설정을 열고 일반 탭에서 mpv를 멀티미디어 엔진으로 선택하세요.
Для использования MPV вместо MPlayer откройте окно настроек и во вкладке "Основные" выберите MPV в качестве движка воспроизведения.
Для використання MPV замість MPlayer відкрийте вікно налаштувань та у вкладці "Основні" оберіть MPV у якости рушія відтворення.
mpv erabiltzeko MPlayer-en ordez, ireki SMPlayer-en hobespenak elkarrizketa, eta hautatu mpv multimedia gailu bezala Orokorra hegatsean.
Untuk menggunakan mpv selain dari MPlayer, buka dialog keutamaan SMPlayer dan pilih mpv sebagai enjin multimedia dalam tab Am.
  SMPlayer - Zrzuty ekranu  
To jest okno główne programu
La fenêtre principale
Das ist das Hauptfenster
A janela principal
هذه هي النافذة الرئيسية
Това е основният прозорец
Aquesta és la finestra principal
Ovo je glavni prozor
Her er hovedvinduet
Tai yra pagrindinis langas
Hau leiho nagusia da
Ini adalah tetingkap utama
  SMPlayer - Pierwsze kro...  
) w pasku narzędzi lub wybierz opcję Preferencje w menu Opcje. To otwiera okno preferencji. Teraz kliknij na sekcję Interfejs po lewej stronie. Teraz wybierz Skórki GUI w opcji GUI. Na koniec wybierz skórkę, której chcesz używać w opcji Skórki.
) in the toolbar or select the option Preferences under the Options menu. That will open the preferences dialog. Now click on the Interface section on the left. Now select Skinnable GUI in the GUI option. Finally select the skin you want to use under the Skin option.
) klicken oder die Option Einstellungen im Optionenmenü auswählen. Das wird den Einstellungsdialog öffnen. Jetzt auf der linken Seite den Oberfläche-Bereich anklicken. Anpassbare Benutzeroberfläche in der Oberflächenoption auswählen. Abschließend die Oberfläche unter der Oberflächenoption auswählen.
) en la barra de herramientas o selecciona la opción Preferencias del menú Opciones. Aparecerá el diálogo de preferencias. Ahora haz clic en la sección Interfaz en la parte izquierda. Selecciona GUI con soporte de pieles en la opción GUI. Y por último escoge la piel que quieras usar en la opción Skin.
) da barra de ferramentas ou escolha a opção Preferências no menu Opções. Será aberto um diálogo de preferências. Agora clique em Interface. Escolha Interface com tema na opção Interface. Agora escolha o tema que pretende utilizar na opção Tema.
) في شريط الأدوات أو اختر خيار التفضيلات من قائمة خيارات. هذا سيفتح مربع حوار التفضيلات. الآن انقر على قسم الواجهة الى اليمين. الآن اختر واجهة مستخدم رسومية قابلة للتغيير من خيار واجهة المستخدم الرسومية. أخيراً اختر المظهر الذي تريد استخدامه من خيار المظهر.
) をクリックするか、[オプション] メニューの [環境設定] を選択します。 すると環境設定ダイアログが表示されます。 次に左側の [インターフェイス] セクションをクリックします。 続いて [GUI] オプションの [スキン対応 GUI] を選択します。 最後に [スキン] オプションから好きなスキンを選んでください。
) в лентата с инструменти или изберете опцията Предпочитания в менюто Опции. Това ще отвори прозорецът с предпочитания. Сега кликнете на раздела Интерфейс отляво. Сега изберете ГПИ с кожи в опцията ГПИ. Накрая изберете кожата, която искате да използвате от опцията Кожа.
) en la barra d'eines o selecciona l'opció Preferències del menú Opcions. Apareixerà el diàleg de preferències. Ara fes clic en la secció Interfície en la part esquerra. Selecciona GUI amb suport de pells en l'opció GUI. I finalment escull la pell que vulguis usar en l'opció Skin.
) u alatnoj traci ili odaberite mogućnost Osobitosti u Mogućnosti izborniku. To će otvoriti dijalog osobitosti. Sada kliknite na Sučelje odjeljak na lijevoj strani. Sada odaberite GUI s presvlakama u Grafičko sučelje odabiru. I konačno odaberite presvlaku koju želite koristiti pod Presvlaka odabiru.
) i værktøjslinjen og vælg Præferencer i Valgmuligheder-menuen. Som vil åbne præferencer-dialogen. Klik nu på det Interface-afsnittet til venstre. Vælg nu Skinbar GUI i GUI-indstillingen. Vælg til sidst det skin du vil have, under Skin-indstillingen.
) 을 클릭하거나 옵션 메뉴의 환경설정 옵션을 선택하세요. 그러면 환경설정 대화상자가 열리게 됩니다. 이제 왼쪽의 인터페이스 항목을 선택하세요. 그리고 GUI 옵션에서 "스킨을 사용할 수 있는 GUI"를 선택합니다.ㅂ 마지막으로 사용하고 싶은 스킨을 "스킨" 옵션에서 선택하세요.
) в главной панели или выберите Настройки в меню Инструменты. После чего откроется окно с настройками. Теперь выберите слева раздел Внешний вид . Теперь выберите Интерфейс с обложками в опциях Интерфейса. Наконец выберите обложку, которую вы хотите использовать, в опции Обложка.
) на панелі інструментів або виберіть опцію Налаштування знову Налаштування в меню. Це відкриє діалогове вікно налаштувань. Тепер натисніть на інтерфейс розділ зліва. Тепер виберіть GUI з підтримкою шкурок в Графічному інтерфейсі налаштувань. Якщо хочете використовувати шкурки виберіть Графічний інтерфейс в налаштуваннях.
) tresnabarran edo hautatu Hobespenak aukera Aukerak menuan. Honek hobespen elkarrizketa irekiko du. Orain klikatu Interfazea atala ezkerrean. Orain hautatu EIG azalgarria EIG aukeran. Azkenik hautatu erabiltzea nahi duzun azala Azala aukeran.
) dalam palang alat atau pilih pilihan Keutamaan dibawah menu Pilihan. Ia akan buka dialog keutamaan. Sekarang klik pada seksyen Antaramuka disebelah kiri. Sekarang piih GUI Boleh Dikulit dalam pilihan GUI. Akhir sekali pilih kulit yang anda mahu guna dibawah pilihan Kulit.
na barra de ferramentas ou seleccione o menú Opcións → Preferencias. Así abrirá o diálogo de preferencias. Agora prema Interface na parte esquerda. Seleccione Interface compatíbel con temas visuais na opción Interface. Para rematar, seleccione o tema visual que queira usar na opción Tema visual.
  SMPlayer - Pierwsze kro...  
Jeśli nie masz wielordzennego procesora: wybierz Preferencje w menu Opcje. To otwiera okno preferencji. Przejdź do sekcji Wydajność. Zaznacz opcję "Zezwalaj porzucanie ramek". Pomoże to utrzymać synchronizacje A/V, choć niektóre formaty wideo mogą spowodować uszkodzenie wideo.
If you don't have a multicore processor: select Preferences in the Options menu. That will open the preferences dialog. Go to the Performance section. Check the option "Allow frame drop". This will help to keep A/V sync, although with some video formats it can cause video corruption. You can also experiment with the H.264 "loop filter" option.
Si vous n’avez pas de processseur multi-cœur : choisissez « Préférences » dans le menu « Options », allez dans « Performance » dans la fenêtre qui apparaît. cochez la case « Permettre le saut d’image ». Cela permet de conserver la synchronisation audio et vidéo. Cependant, cela peut causer pour certains format vidéo une corruption pendant la lecture. Vous pouvez aussi tester l’option « loop filter ».
Wenn kein Mehrkernprozessor vorhanden ist: Einstellungen im Optionenmenü auswählen. Das öffnet den Einstellungsdialog. Zum Leitungsabschnitt gehen. Die Option »Überspringen von Bildern erlauben« auswählen. Das wird helfen die A/V-Synchronisation aufrecht zu erhalten, auch wenn es bei einigen Videoformaten zu Schäden führen kann. Sie können auch mit der H.264 »Loop-Filter«-Option experimentieren.
Si no tienes un procesador multicore: selecciona Preferencias en el menú Opciones. Se abrirá el diálogo de preferencias. Haz click en la sección Rendimiento. Marca la opción "Permitir saltar fotogramas". Esto ayudará a mantener la sincronización de audio y vídeo, aunque con algunos formatos de vídeo puede causar corrupción en la imagen. También puedes experimentar con la opción "filtro de bucle" de H.264.
Se não possui um processador multicore: selecione Preferências no menu Opções. Será aberta uma janela de diálogo. Aceda à secção Desempenho. Ative a opção "Permitir saltar frames". Esta opção ajuda-o a sincronizar áudio e vídeo. No entanto, alguns formatos de ficheiro podem originar a corrupção do vídeo. Também pode experimentar a opção filtro de ciclos H.264.
اذا لم يكن لديك معالج متعدد الأنوية: اختر التفضيلات من قائمة خيارات. هذا سيفتح حوار التفضيلات. اذهب الى قسم الأداء. أشّر خيار "اسمح بإسقاط الإطارات". هذا سيساعد في الحفاظ على تزامن الصوت و الفيديو A/V، رغم انه في بعض صيغ الفيديو يمكن أن يتسبب في تلف الفيديو. بإامكانك أن تجرب خيار "مرشِّح تشغيل الإعادة" لـ H.264.
マルチコアプロセッサーをお持ちでない場合: [オプション] メニューの [環境設定] を選択し、環境設定ダイアログの [パフォーマンス] セクションを開いてください。 オプション "フレーム ドロップを許可する" をチェックしてください。これにより正確な A/V 同期が期待できます。なお、このオプションは一部のビデオフォーマットでは映像が乱れることがあります。 H.264 の "ループ フィルター" オプションも試すことができます。
Ако нямате многоядрен процесор: изберете Предпочитания от менюто Опции. Това ще отвори прозореца с предпочитания. Отидете в раздел Производителност. Изберете опцията „Разреши пропускане на кадри“. Това ще спомогне за запазването на A/V синхронизацията, но с някои видео формати може да предизвика повреда на образа. Можете и да експериментирате с опцията „повтарящ филтър“ за H.264.
Si no tens un processador multicore: selecciona Preferències en el menú Opcions. S'obrirà el diàleg de preferències. Fes clic en la secció Rendiment. Marca l'opció "Permetre saltar fotogrames". Això ajudarà a mantenir la sincronització d'àudio i vídeo, encara que amb alguns formats de vídeo pot causar corrupció en la imatge. També pots experimentar amb l'opció "filtro de bucle" d'H.264.
Ako nemate višejezgreni procesor: odaberite Osobitosti u izborniku 'Mogućnosti'. To će otvoriti dijalog osobitosti. Idite u odjeljak 'Performanse'. Odaberite mogućnost "Dopusti preskok sličica". Ovo će pomoći zadržavanju usklađenosti Slike/Zvuka, premda s nekim video formatima uzrokuje video grešku. Možete isto tako eksperimentirati i s H.264 "Filter petlje" mogućnosti.
Hvis ikke du har en multikerne-processor: vælg Præferencer i Valgmuligheder-menuen. Så åbnes Præferencer-dialogen. Gå til Ydelse-afsnittet. Aktivér indstillingen "Tillad drop af billeder". Dette vil hjælpe med at synkronisere A/V, selvom ved nogle videoformater kan det ødelægge videobilledet. Du kan også eksperimenterer med H.264 "loop filter" indstillingen.
멀티코어 프로세서가 아닌 경우: 옵션 메뉴의 환경설정을 선택하고, "성능" 항목으로 이동합니다. "프레임 드롭 허용하기" 옵션에 체크합니다. 이것은 A/V 싱크를 유지하는데 도움이 될 것입니다. 다만 몇몇 비디오 형식에서는 화면이 깨질 수 있습니다. 또한 H.264 "루프 필터" 옵션을 실험적으로 사용해 볼 수 있습니다.
Если у вас нет многоядерного процессора: выберите Настройки в меню Инструменты. После чего откроется окно с настройками. Перейдите в раздел Быстродействие. Включите опцию "Допускать выпадение кадров". Это поможет синхронизировать аудио и видео, однако возможны проблемы с некоторыми форматами. Вы так же можете поэкспериментировать с настройками "Петлевого фильтра" в разделе H.264
Якщо у вас немає багатоядерного процесора: виберіть Налаштування в меню Налаштувань. Це відкриє діалогове вікно налаштувань. В розділі Швидкодія. Позначте опцію "Дозволити випадання кадрів". Це допоможе A/V sync тримати нормальну картинку на слабких комп’ютерах, хоча і з деякими форматами відео воно може непрацювати. Ви також можете поекспериментувати з H.264 "фільтр петлі" у налаштуваннях.
Ez baduzu nukle-anitzeko prozesagailua: hautatu Hobespenak Aukerak menuan. Honek hobespen elkarrizketa irekiko du. Joan Performantzia atalera. Hautatu "Ahalbidetu frame erorketa" aukera. Honek A/B aldib. heusten lagunduko du, baina zenbait bideo heuskarrirekin bideoa hondatzea eragin dezake. Esperimentatu dezakezu ere H.264 "bigizta iragazkia" aukerarekin.
Jika anda tidak mempunyai pemproses teras-berbilang: pilih Keutamaan dalam menu Pilihan. Ia akan buka dialog keutamaan. Kemudian pergi ke seksyen Prestasi. Tanda pilihan "Benarkan lepas bingkai". Ia akan membantu kekalkan segerak A/V, walaupun beberapa format video boleh menyebabkan kerosakan video. Anda juga boleh bereksperimen dengan pilihan "penapis gelung" H.264.
Se non ten un procesador con varios núcleos: Abra «Opcións → Preferencias → Rendemento». Marque a opción de «Permitir saltar fotogramas». Isto axudara a manter o son e mailo vídeo sincronizados, aínda que con certos formatos de vídeo a opción pode provocar que o vídeo se corrompa. Tamén pode experimentar coa opción de H.264 de «filtro de ciclo».
  SMPlayer - Pierwsze kro...  
Wystarczy otworzyć film i wybrać Znajdź napisy na opensubtitles.org w menu Napisy. Pojawi się nowe okno z listą dostępnych napisów. Wystarczy wybrać napisy, które chcesz pobrać i kliknąć przycisk Pobierz.
SMPlayer can find and download subtitles for you. Just open a video and the select Find subtitles on opensubtitles.org in the Subtitles menu. A new window will appear with a list of available subtitles. Just select the subtitle you want to download and click on the Download button. The subtitle file will be automatically downloaded and displayed in the video.
SMPlayer peut rechercher et télécharger des sous-titres pour vous. Ouvrez une vidéo et sélectionner « Trouver les sous-titres sur opensubtitles.org » dans le menu « Sous-titrage ». Une nouvelle fenêtre affichera la liste des sous-titres disponibles. Choisissez le sous-titre que vous voulez et cliquez sur le bouton « Télécharger ». Le fichier sera automatiquement télécharger et afficher sur la vidéo.
SMPlayer kann für Sie Untertitel finden und herunterladen. Öffnen Sie einfach ein Video und wählen Untertitel auf OpenSubtitles.org suchen im Untertitelmenü aus. Ein neues Fenster mit einer Liste der verfügbaren Untertitel wird angezeigt. Wählen Sie einfach die Untertitel, die Sie herunterladen möchten, und klicken Sie auf den Herunterladenknopf. Die Untertiteldatei wird automatisch heruntergeladen und in dem Video angezeigt.
SMPlayer puede buscar y descargar subtítulos por ti. Simplemente abre un vídeo y selecciona la opción Buscar subtítulos en opensubtitles.org del menú Subtítulos. Aparecerá una nueva ventana con una lista de subtítulos disponibles. Selecciona el subtítulos que quieras descargar y haz click en el botón Descargar. El subtítulo se descargará y se mostrará en el vídeo.
O SMPlayer consegue procurar e descarregar as legendas dos seus vídeos. Para o fazer abra um vídeo e escolha a opção Encontrar legendas no opensubtitles.org no menu Legendas. Será aberta uma janela com uma lista de legendas disponíveis. Selecione as legendas que pretende descarregar e clique no botão Descarregar. O ficheiro de legendas será descarregado e exibido automaticamente no seu vídeo.
المشغّل SMPlayer يمكنه ايجاد و تنزيل الترجمات لك. ما عليك الّا فتح فيديو و اختيار اعثر على الترجمات في OpenSubstitles.org من قائمة ترجمات. ستظهر نافذة جديدة مع لائحة بالترجمات المتوفرة. ما عليك الّا اختيار الترجمة التي تريد تنزيلها و النقر على زر تحميل. سيُحمَّل ملف الترجمة تلقائياً و يُعرَض في الفيديو.
SMPlayer では、字幕を検索してダウンロードすることができます。 動画を開いて [字幕] メニューの [OpenSubtitles.org から字幕を検索] を選択します。 新しいウィンドウにダウンロードできる字幕の一覧が表示されます。 ダウンロードしたい字幕を選択して [ダウンロード] ボタンをクリックします。 字幕ファイルが自動的にダウンロードされ、動画に表示されます。
SMPlayer може да намира и изтегля субтитри вместо Вас. Просто отворете видеото и изберете Намери субтитри в OpenSubtitles.org в менюто Субтитри. Ще се отвори нов прозорец със списък с наличните субтитри. Просто изберете субтитрите, които желаете да изтеглите и кликнете върху бутона Изтегляне. Файлът със субтитри ще бъде автоматично изтеглен и показан във видеото.
L'SMPlayer pot cercar i baixar subtítols per tu. Simplement obre un vídeo i selecciona l'opció Cercar subtítols en opensubtitles.org del menú Subtítols. Apareixerà una nova finestra amb una llista de subtítols disponibles. Selecciona el subtítols que vulguis baixar i fes clic en el botó Baixa. El subtítol es baixarà i es mostrarà en el vídeo.
SMPlayer može potražiti i preuzeti podnaslove za vas. Jednostavno pokrenite video i odaberite Potraži podnaslove na opensubtitles.org u Podnaslovi izborniku. Pojaviti će se novi prozor s popisom dostupnih podnaslova. Jednostavno odaberite podnaslov koji želite preuzeti i kliknite na Preuzmi tipku. Podnaslov će se automatski preuzeti i prikazati u video snimci.
SMPlayer kan finde og downloade undertekster for dig. Åbn en video og vælg Find undertekster på Opensubtitles.org i Undertekster-menuen. En liste over tilgængelige undertekster, vil blive vist i et nyt vindue. Vælg den undertekst du vil downloade og klik på Download-knappen. Undertekstfilen vil automatisk blive downloadet og vist i videoen.
SMPlayer는 자막을 검색하고 다운로드할 수 있습니다. 동영상을 열고 자막 메뉴의 "opensubtitles.org에서 자막 검색하기"를 선택하세요. 사용할 수 있는 자막의 목록이 새로운 창에 나타날 것입니다. 다운로드할 자막을 선택하고 "다운로드" 버튼을 클릭하세요. 자막이 자동으로 다운로드되고 동영상에 나타날 것입니다.
SMPlayer может найти и загрузить для вас субтитры. Просто откройте видео и выберите Поиск субтитров на Opensubtitles.org в меню Субтитры. Появится новое окно со списком доступных субтитров. Просто выберите субтитры, которые вы хотите скачать, и кликните по кнопке Загрузить. Файл субтитров будет автоматически загружен и показан в видео.
SMPlayer можете знайти і завантажити субтитри для вас. Просто відкрийте відео та виберіть Шукати субтитри на opensubtitles.org в меню Субтитри. З'явиться нове вікно зі списком доступних субтитрів. Просто виберіть субтитри і натисніть Завантажити . Субтитри будуть автоматично завантажені та показані у відео.
SMPlayer-ek azpidatziak bilatu eta jeitsi ditzake zuretzat. Besterik gabe ireki bideo bat eta hautatu Bilatu azpidatziak hemen: opensubtitles.org Azpidatziak menuan. Leiho berri bat agertuko da azpidatzi eskuragarrien zerrenda batekin. Besterik gabe hautatu jeistea nahi duzun azpidatzia eta klikatu Jeitsi botoia. Azpidatzi agiria berezgaitasunez jeitsi eta erakutsiko da bideoan.
SMPlayer boleh mencari dan memuat turun sarikata untuk anda. Hanya buka video dan pilih Cari sarikata di opensubtitles.org dalam menu Sarikata. Satu tetingkap baru akan muncul dalam senarai sarikata yang tersedia. Hanya pilih sarikata yang anda mahu muat turun dan klik pada butang Muat Turun. Fail sarikata akan dimuat turun secara automatik dan dipaparkan dalam video.
SMPlayer pode atopar e descargar subtítulos por vostede. Abra un vídeo e seleccione Atopar subtítulos en «opensubtitles.org» no menú de Subtítulos. Aparecerá unha nova xanela cunha lista de subtítulos dispoñíbeis. Seleccione o subtítulo que queira e prema o botón de Descargar. O ficheiro dos subtítulos descargarase automaticamente e mostrarase sobre o vídeo.
  SMPlayer - Pierwsze kro...  
Aby odtworzyć film z Youtube, wystarczy wybrać Przeglądarka Youtube w menu Opcje. To otwiera okno Przeglądarka Youtube. To narzędzie pozwala na przeglądanie najbardziej popularnych, najczęściej oglądanych i najczęściej ocenianych filmów.
To play a Youtube video, just select Youtube browser in the Options menu. That will open the Youtube browser window. This tool allows you to browse among the most popular, most viewed and most rated videos. You can search for a video typing a term in the search field at the bottom of the window. To play a video, just double click on it.
Pour jouer une vidéo de Youtube, sélectionner « Navigateur Youtube » dans le menu « Options ». Cela va ouvrir la fenêtre Navigateur YouTube. Cet outils vous permet de naviguer entre les vidéos les plus populaires, vues et notés. Vous pouvez rechercher une vidéo en saisissant du texte dans le champ situé en bas de la fenêtre. Pour lire le vidéo, simplement double cliquez le.
Um ein YouTube-Video wiederzugeben, einfach Youtube-Browser im Optionenmenü auswählen. Dies wird das YouTube-Browser Fenster öffnen. Dieses Werkzeug erlaubt es Ihnen die beliebtesten, am meisten gesehenen und am meisten bewerteten Videos zu durchsuchen. Sie können nach einem Video suchen, indem Sie einen Begriff in das Suchfeld, unten im Fenster, eingeben. Um ein Video abzuspielen, drauf klicken.
Para ver un vídeo de Youtube, simplemente selecciona Buscar vídeos en Youtube en el menú Opciones. Se abrirá la ventana del Navegador de Youtube. Esta herramienta te permite ver los vídeos más populares, más vistos y mejor valorados. Puedes buscar un vídeo tecleando lo que quieres buscar en el campo de búsqueda en la parte inferior de la ventana. Para ver un vídeo, simplemente haz doble clic en él.
Para reproduzir um vídeo do Youtube, aceda ao Explorador Youtube no meu Opções. Isto abre a janela do Explorador Youtube. Esta ferramenta permite-lhe explorar os vídeos mais populares, visualizados ou com melhor avaliação. Pode procurar os vídeos escrevendo os termos da procura no campo existente na parte inferior da janela. Para reproduzir um vídeo, clique-lhe duas vezes.
لتشغيل فيديو يوتيوب Youtube، ما عليك الّا اختيار مستعرِض يوتيوب Youtube من قائمة خيارات. ذلك سيفتح نافذة متصفح يوتيوب. هذه الأداة تسمح لك بالتصفح ضمن الفيديوات الأشهر و الأكثر مشاهدة و الأكثر مشابهة. بامكانك البحث عن فيديو بكتابة كلمة في حقل البحث في اسفل النافذة. لتشغيل فيديو، ما عليك الّا النقر المزدوج عليه.
YouTube 動画を再生するには [オプション] メニューから [YouTube ブラウザー] を選択します。 YouTube ブラウザーのウィンドウが開きます。 人気の動画、注目動画、評価の高い動画の中から好きな動画を探すことができます。 ウィンドウの下部にある検索欄に入力して動画を検索することもできます。 動画をダブルクリックすると、再生が始まります。
За да възпроизвеждате Youtube видео, просто изберете Youtube браузър в менюто Опции. Това ще отвори прозорецът Youtube браузър. Този инструмент Ви позволява да търсите сред най-известните, най-гледаните и най-оценявани видеа. Можете да търсите видео, въвеждайки термин в полето за търсене в долния край на прозореца. За възпроизвеждане на видео, просто кликнете два пъти върху него.
Per veure un vídeo de Youtube, simplement selecciona Cercar vídeos en Youtube en el menú Opcions. S'obrirà la finestra del Navegador de Youtube. Aquesta eina et permet veure els vídeos més populars, més vists i millor valorats. Pots buscar un vídeo teclejant el que vols buscar en el camp de cerca en la part inferior de la finestra. Per veure un vídeo, simplement feix doble clic en ell.
Za reprodukciju Youtube video snimki, jednostavno odaberite Youtube preglednik u Mogućnosti izborniku. To će otvoriti Youtube preglednik prozor. Ovaj alat omogućuje vam pregled najpopularnijih, najgledanijih i najocjenjenijih video snimki. Možete pretraživati video snimke upisivanjem izraza u polje pretraživanja na dnu prozora. Za reprodukciju video snimki, jednostavno dvostruko kliknite na nju.
Vælg YouTube-browser i Valgmuligheder-menuen, for at afspille YouTube-videoer. Som vil åbne YouTube-browser-vinduet. Dette værktøj giver dig mulighed for at se de mest populære, mest sete, og mest bedømte videoer. Du kan søge efter en video ved at skrive i søgefeltet, i bunden af vinduet. Dobbeltklik på en video, for at afspille den.
유투브 동영상을 재생하려면 옵션 메뉴의 유투브 브라우저를 선택하면 됩니다. 그러면 유투브 브라우저 창이 열릴 것입니다. 이 도구를 이용해서 가장 유명하고 가장 많이 보고 평가받은 동영상을 검색할 수 있습니다. 창 하단의 검색 필드에 용어를 입력해서 동영상을 검색할 수 있습니다. 동영상을 재생하려면 그 위에서 더블 클릭하세요.
Чтобы проиграть видео с YouTube, выберите YouTube браузер в меню Инструменты. После чего откроется окно Браузер YouTube. Эта программа позволяет просматривать наиболее популярные, наиболее просматриваемые и наиболее оценённые видео. Вы можете найти видео, набрав его название в нижней части окна. Для воспроизведения видео просто щёлкните по нему.
Для відтворення відео з Youtube, просто виберіть переглядач YouTube в меню. Налаштування. Це відкриє YouTube переглядач вікно. Цей інструмент дозволяє переглядати найбільш популярні відео файли, та відео з найвищим рейтингом. Ви можете знайти відео ввівши запит у полі пошуку в нижній частині вікна. Для відтворення відео, просто двічі клацніть по ньому.
Youtube bideo bat irakurtzeko, besterik gabe hautatu Youtube nabigatzailea Aukerak menuan. Honek Youtube nabigatzailea leihoa irekiko du. Tresna honek bideo ezagunenak, ikusienak eta mailatuenak artean bilatzea ahalbidetzen dizu. Bideo bat bilatu dezakezu leihoaren behealdeko bilaketa eremuan hitz bat idatziz. Bideo bat irakurtzeko, egin klik bikoitza bertan.
Untuk main atau muat turun video Youtube, hanya pilih Pelayar Youtube dalam menu Pilihan. Ia akan buka tetingkap Pelayar Youtube. Alat ini membolehkan anda layar dikalangan video yang paling popular, ditonton dan tertinggi penarafannya. Anda boleh gelintar video dengan menaip terma dalam medan gelintar dibahagian bawah tetingkap. Untuk memainkan video, hanya dwi-klik padanya.
Para reproducir un vídeo de YouTube, seleccione o menú Opcións → Navegador de YouTube. Iso abrirá a xanela do Navegador de YouTube. Esta ferramenta permíteche navegar polos máis populares, máis vistos e mellor valorados e puntuados vídeos. Podes facer unha busca de vídeo escribindo un termo na barra de busca do fondo da pantalla. Para reproducir un vídeo fai dobre clic nel.
  SMPlayer - Pierwsze kro...  
Jeśli masz procesor wielordzeniowy: wybierz Preferencje w menu Opcje. To otwiera okno preferencji. Przejdź do sekcji Wydajność. Teraz zwiększ "wątki do dekodowania" według ilości rdzeni procesora (Jeśli masz 2 rdzenie, wybierz 2 wątki. Jeśli masz 4 rdzenie, możesz wybrać do 4 wątków i tak dalej).
If you have a multicore processor: select Preferences in the Options menu. That will open the preferences dialog. Go to the Performance section. Now increase the "threads for decoding" according to the number of cores of your processor (If you have 2 cores, select 2 threads. If you have 4 cores, you can select up to 4 threads, and so on).
Si vous avez un processeur multi-cœur : choisissez « Préférences » dans le menu « Options », allez dans « Performance » dans la fenêtre qui apparaît. Maintenant, augmentez « Threads pour le décodage » en fonction du nombre de cœurs de votre processeur (si 2 cœurs, choisissez « 2 », si 4 cœurs, choisissez « 4 », et ainsi de suite).
Wenn ein Mehrkernprozessor vorhanden ist: Einstellungen im Optionenmenü auswählen. Das öffnet den Einstellungsdialog. Zum Leitungsabschnitt gehen. Erhöhen Sie jetzt die »Stränge zur Dekodierung« entsprechend der Anzahl der Kerne Ihres Prozessors (Wenn Sie zwei Kerne besitzen, wählen Sie 2 Stränge. Wenn Sie 4 Kerne besitzen, können Sie bis zu 4 Stränge auswählen, und so weiter).
Si tienes un procesador multicore: selecciona Preferencias en el menú Opciones. Se abrirá el diálogo de preferencias. Haz click en la sección Rendimiento. Ahora incrementa los "hilos para la decodificación" según el número de núcleos que tenga tu procesador (Si tiene 2 núcleos, selecciona 2 hilos. Si tiene 4 núcleos, puedes seleccionar hasta 4 hilos, etc.).
Se tem um processador 'multicore': selecione Preferências no menu Opções. Será aberta uma janela de diálogo. Aceda à secção Desempenho. Aumente o número de processos de descodificação de acordo com o número de núcleos do seu processador. (Se forem 2 núcleos escolha 2 processos, se forem 4 núcleos escolha 4 processos... )
اذا كان المعالج متعدد الأنوية: اختر التفضيلات من قائمة خيارات. هذا سيفتح حوار التفضيلات. اذهب الى قسم الأداء. الآن زِد "عمليات فك الترميز" حسب عدد الأنوية في المعالج (اذا كان لديك نواتان، اختر عمليتين. اذا كان لديك أربعة أنوية، يمكنك الإختيار لغاية 4 عمليات، و هكذا).
マルチコアプロセッサーをお持ちの場合: [オプション] メニューの [環境設定] を選択し、環境設定ダイアログの [パフォーマンス] セクションを開いてください。 "デコードのスレッド" の数をお使いのプロセッサーのコアの数に合わせます (デュアルコアなら 2 スレッド、クアッドコアなら 4 スレッドという具合です)。
Ако имате многоядрен процесор: изберете Предпочитания от менюто Опции. Това ще отвори прозореца с предпочитания. Отидете в раздел Производителност. Сега увеличете „Нишки за разкодиране“ според номера на ядрата на процесора Ви (Ако имате 2 ядра, изберете 2 нишки. Ако имате 4 ядра, можете да изберете до 4 нишки, и т.н.).
Si tens un processador multicore: selecciona Preferències en el menú Opcions. S'obrirà el diàleg de preferències. Fes clic en la secció Rendiment. Ara incrementa els "fils per la decodificación" segons el nombre de nuclis que tingui el teu processador (Si té 2 nuclis, selecciona 2 fils. Si té 4 nuclis, pots seleccionar fins a 4 fils, etc.).
Ako imate višejezgreni procesor: odaberite Osobitosti u izborniku 'Mogućnosti'. To će otvoriti dijalog osobitosti. Idite u odjeljak 'Performanse'. Sada povećajte "Nizovi za korištenje dekôdiranja" prema broju jezgri vašeg procesora (ako imate 2 jezgre odaberite 2 niza, ako imate 4 jezgre možete odabrati do 4 niza, itd.).
Hvis du har en multikerne-processor: vælg Præferencer i Valgmuligheder-menuen. Så åbnes Præferencer-dialogen. Gå til Ydelse-afsnittet. Forøg nu "Tråde til decoding" til det antal kerner din processor har (hvis du har 2 kerner, vælg 2 tråde. Hvis du har 4 kerner, kan du vælge op til 4 tråde, osv.).
멀티코어 프로세서가 있는 경우: 옵션 메뉴의 환경설정을 선택하고, "성능" 항목으로 이동합니다. 이제 당신의 프로세서의 코어 갯수에 맞춰서 "디코딩 쓰레드"를 늘려 봅시다. (듀얼코어면 2쓰레드를 선택하고, 쿼드코어면 4 쓰레드까지 선택해 줄 수 있습니다)
Если у вас многоядерный процессор: выберите Настройки в меню Инструменты. После чего откроется окно с настройками. Перейдите в раздел Быстродействие. А теперь увеличьте количество "Потоков декодирования" в зависимости от количества ядер в вашем процессоре (Например, если у вас 2 ядра, то выберите 2 потока, если 4 ядра - то 4 потока, и так далее).
Якщо у вас є багатоядерний процесор: виберіть Налаштування в меню Налаштувань. Це відкриє діалогове вікно налаштувань. В розділі Швидкодія. Можна збільшити "потоки для декодування" відповідно з кількістю ядер вашого процесора (Якщо у вас є 2 ядра, виберіть 2 потоки. Якщо у вас 4 ядра, ви можете вибрати до 4 потоків, і так далі).
Nukleo-anitzeko prozesagailu bat baduzu: hautatu Hobespenak Aukerak menuan. Honek hobespen elkarrizketa irekiko du. Joan Performantzia atalera. Orain gehitu "dekodeaketa hariak" zure ordenagailuaren nukleo zenbatekoaren arabera (2 nukleo badituzu, hautatu 2 hari. 4 nukleo badituzu, 4 hari hautatu ditzakezu, eta horrela).
Jika anda mempunyai pemproses teras-berbilang: pilih Keutamaan dalam menu Pilihan. Ia akan buka dialog keutamaan. Kemudian pergi ke seksyen Prestasi. Sekarang tingkatkan "bebenang untuk penyahkodan" berdasarkan bilangan teras pemproses anda (Jika anda mempunyai 2 teras, pilih 2 bebenang. Jika anda mempunyai 4 teras, anda boleh pilih sehingga 4 bebenang, dan seterusnya untuk jumlah teras yang lebih banyak).
Se ten un procesador con varios núcleos: Abra «Opcións → Preferencias → Rendemento». Aumente o número de «Fíos para a descodificación» de acordo co número de núcleos de que dispoña o seu computador. Por exemplo, pode seleccionar tantos núcleos como fíos.
  SMPlayer - Najczęściej ...  
Po prostu otwórz plik wideo, a następnie wybierz opcję "Znajdź napisy na opensubtitles.org" w menu napisów. Nowe okno pokaże listę odpowiednich napisów do odtwarzanego filmu. Wybierz jedne z nich i kliknij na przycisk Pobierz.
It's very easy. Just open a video, and then select the option "Find subtitles on opensubtitles.org" within the Subtitles menu. A new window will show a list of suitable subtitles for the video you're playing. Select one and click on the Download button. The subtitle file will be downloaded and displayed in the video.
C'est très simple. Ouvrez directement une vidéo et sélectionnez l'option « Trouver des sous-titres sur OpenSubtitles.org... » dans le menu « sous-titres ». Une nouvelle fenêtre affichera une liste des sous-titres possiblement appropriés pour la vidéo que vous regardez. Sélectionnez un de ces sous-titres et cliquez sur le bouton Téléchargement. Les sous-titres seront téléchargés et affichés avec la vidéo.
Das ist sehr einfach. Einfach ein Video öffnen und dann im Untertitelmenü die Option »Untertitel auf OpenSubtitles.org suchen« auswählen. Ein neues Fenster wird dann eine Liste von passenden Untertiteln für das geöffnete Video anzeigen. Einen Untertitel auswählen und auf den Herunterladenknopf klicken. Die Untertiteldatei wird heruntergeladen und im Video angezeigt.
Es muy fácil. Simplemente abre un vídeo y después selecciona la opción "Buscar subtítulos en opensubtitles.org" del menú Subtítulos. Aparecerá una nueva ventana donde se mostrará una lista de subtítulos adecuados para el vídeo que estás reproduciendo. Selecciona uno de ellos y pulsa el botón Descargar. El subtítulo se descargará y se mostrará en el vídeo.
Abra um vídeo e escolha a opção "Procurar legendas no opensubtitles.org". Esta opção está presente no menu "Legendas". Será então aberta uma janela com a lista de legendas disponíveis para o vídeo em reprodução. Escolha uma e clique em "Descarregar". O ficheiro de legendas será descarregado e aparecerá na janela do vídeo.
الأمر سهل للغاية. فقط افتح فيديو، و من ثم اختر خيار "اعثر على الترجمات في opensubtitles.org" ضمن قائمة ترجمات. سوف تُفتح نافذة جديدة تُظهِر لائحة بالترجمات المناسبة للفيديو الذي تشغّله. اختر احدى الترجمات و انقر على زِر التحميل. سيُحمَّل ملف الترجمة و يُعرَض في الفيديو.
簡単です。ビデオを開いて、[字幕] メニューのオプション "OpenSubtitles.org から字幕を検索" を選択するだけで、開いたビデオに一致する字幕の一覧を表示するウィンドウが現れます。字幕を選択して [ダウンロード] ボタンをクリックすると、字幕がダウンロードされ再生中のビデオに表示されます。
Лесно е. Отваряте видеото, избирате опцията „Намери субтитри в opensubtitles.org“ в подменюто на Субтитри. Нов прозорец ще изведе списък със съвпадащите субтитри за видеото, което гледате. Изберете един и натиснете бутона Изтегляне. Субтитрите ще бъдат изтеглени и заредени към видеото.
És molt fàcil. Simplement obre un vídeo i després selecciona l'opció "Cercar subtítols en opensubtitles.org" del menú Subtítols. Apareixerà una nova finestra on es mostrarà una llista de subtítols adequats per al vídeo que estàs reproduint. Selecciona un d'ells i prem el botó Baixa. El subtítol es baixarà i es mostrarà en el vídeo.
To je vrlo lako. Samo otvorite film i odaberite mogućnost "Potraži podnaslove na opensubtitles.org" koji se nalazi u 'Podnaslovi' izborniku. Novi prozor će prikazati popis odgovarajućih podnaslova za film koji gledate. Odaberite jedan podnaslov i kliknite na 'Preuzmi' tipku. Podnaslov će se preuzeti i prikazati u filmu.
Det er meget nemt. Åbn blot en video, og vælg indstillingen "Find undertekster på Opensubtitles.org" i Undertekster-menuen. Der vises et nyt vindue med en liste over undertekster der passer til den videoer du afspiller. Vælg en og klik på Download-knappen. Undertekstfilen vil blive downloadet og vist i videoen.
Itu hal yang mudah. Hanya tinggal membuka video, dan kemudian pilih opsi "Cari subtitle di opensubtitles.org" pada menu Subtitle. Jendela baru akan memunculkan daftar subtitle yang cocok untuk video yang anda mainkan. Pilih salah satu dan klik pada tombol Download. Berkas subtitle akan diunduh dan ditampilkan pada video.
매우 간단합니다. 동영상을 열고 자막 메뉴의 "opensubtitle.org에서 자막 검색하기" 옵션을 선택하면 됩니다. 새 창에 재생중인 동영상에 적당한 자막의 목록을 보여줄 것입니다. 그 중에 하나를 선택하고 다운로드 버튼을 누르면 자막이 다운로드되고 동영상에 출력될 것입니다.
Tai labai paprasta. Tiesiog atverkite video ir subtitrų meniu pasirinkite parinkty „Rasti subtitrus opensubtitles.org“. Naujame lange matysite prieinamus subtitrus. Pasirinkite vienus ir paspauskite parsiuntimo mygtuką. Subtitrai bus parsiųsti ir rodomi filme.
Это очень легко. Просто откройте видео и выберите опцию "Поиск субтитров на OpenSubtitles.org" из меню Субтитры. Откроется новое окно со списком подходящих для проигрываемого видео субтитров. Выберите нужный пункт и щёлкните по кнопке Загрузить. Субтитры будут загружены и отображены в видео.
Bu çok kolay. Videoyu açın, Altyazı menüsünden opensubtitles.org'dan altyazı bul seçeneğini seçin. Oynattığınız videoya uygun altyazılar yeni pencerede gösterilecek . Birtanesini seçin ve indir butonuna basın. Altyazı dosyası inecek ve videoda gösterilecek.
Це дуже легко. Просто відкрийте відео, та виберіть опцію "Знайти субтитри на opensubtitles.org" в меню субтитрів.Відкриється нове вікно з списком субтитрів для відео, яке ви переглядаєте. Виберіть потрібний пункт і натисніть кнопку Завантажити. Файл субтитрів буде завантажено та показано у відео.
Oso erraza da. Ireki bideo bat eta hautatu "Bilatu azpidatziak hemen: opensubtitles.org" aukera azpidatziak menuan. Leiho berri bat erakutsiko da irakurtzen ari zaren bideoarekin bat datozen azpidatzien zerrendarekin. Hautatu bat eta klikatu Jeitsi botoia. Azpidatzi agiria jeitsi eta bideoan erakutsiko da.
Ia sangat mudah. Hanya buka video, kemudian pilih pilihan "Cari sarikata di opensubtitles.org" dalam menu Sarikata. Satu tetingkap baru akan paparkan senarai sarikata yang sesuai untuk video yang anda mainkan. Pilih satu dan klik butang Muat Turun. Fail sarikata akan dimuat turun dan dipapar dalam video anda.
Moi sinxelo. Abre un vídeo, e abre o menú «Subtítulos → Buscar subtítulos en OpenSubtitles.org». Aparecerá unha xanela cunha lista dos subtítulos que podes empregar no vídeo que estás a reproducir. Escolle un e preme o botón de «Descargar». Entón, descargaranse os subtítulos seleccionados e amosaranse no vídeo.