one of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 26 Results  docs.gimp.org
  3.12. Buffer  
The Paste Named command simply brings up the Buffers dialogue. By selecting one of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you can either Paste Buffer, Paste Buffer Into, or Paste Buffer as New.
Команда Вставить из буфера с именем показывает диалог Буферы. Выбирая буфер из списка и нажимая на соответствующую кнопку внизу диалога, этот буфер можно Вставить, Вставить в или Вставить как новый.
  2.2. Installing Script-...  
Do a refresh by using Filters → Script-Fu → Refresh Scripts from the image menubar. The script will now appear in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file menu filters.
Laden Sie die Konfiguration neu mit Filter → Skript-Fu → Skripte Auffrischen. Das Skript wird nun in einem Ihrer Menüs erscheinen. Falls Sie es nicht finden, suchen Sie unter den Filtern des Bildfensters. Wenn es auch da nicht zu sehen ist, ist mit dem Skript irgend etwas nicht in Ordnung (z.B. könnte es Syntaxfehler enthalten).
Κάντε μια ανανέωση χρησιμοποιώντας από τη γραμμή μενού της εικόναςφίλτρα → Script-Fu → ανανέωση σεναρίων από τη γραμμή μενού της εικόνας. Το σενάριο τώρα θα εμφανιστεί σε ένα από τα μενού σας. Αν δεν το βρείτε, κοιτάξτε κάτω από φίλτρα του μενού εικόνας του διαχειριστή. Εάν δεν εμφανιστεί καθόλου, υπάρχει κάποιο σφάλμα με το σενάριο (π.χ. περιέχει συντακτικά λάθη).
Oppdater skripta ved å bruke Filter → Script-Fu → Oppdater skript frå biletmenyen. Skriptet skal nå dukka opp i ein av menyane. Den mest sannsynlege er filtermenyen. Dersom du ikkje finn det i noen av menyane, er det noe gale med skriptet. (Den vanlegaste feilen er syntaksfeil, altså skrivefeil).
  3.12. Buffer  
The Paste Named command simply brings up the Buffers dialogue. By selecting one of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you can either Paste Buffer, Paste Buffer Into, or Paste Buffer as New.
Команда Вставить из буфера с именем показывает диалог Буферы. Выбирая буфер из списка и нажимая на соответствующую кнопку внизу диалога, этот буфер можно Вставить, Вставить в или Вставить как новый.
  4.4. Crop An Image  
This will change the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox is the nicest way to get to any of the tools. I have chosen one of the huge and beautiful APOD images [APOD05].
de la boîte à outils, soit en cliquant sur Outils → Outils de transformation → Découpage. Le pointeur se changera en lame de cutter et un cliquer/glisser déterminera une zone rectangulaire. Le bouton-icône de la Boîte à outils est en général la méthode la plus pratique pour accéder rapidement à un outil. J'ai choisi une autre image APOD [APOD05].
in Werkzeugfenster anklicken oder das Kommando Werkzeuge → Transformationen → Zuschneiden im Menü des Bildfensters aufrufen. Danach wird der Mauszeiger seine Form ändern, und Sie können eine rechteckige Form aufziehen. Als Beispielbild habe ich wiederum eines der wunderschönen APOD-Bilder gewählt [APOD05].
nella casella degli strumenti o usare la voce Strumenti → Strumenti di trasformazione → Ritaglia nel menu immagine. Facendo ciò, il cursore cambia forma e consente di disegnare una forma retangolare. Il pulsante nella casella strumenti è il modo più rapido per accedere agli strumenti. Si è scelto per questa pillola una delle splendide grandi immagini dell'APOD [APOD05].
ボタンをクリックするか、 画像ウィンドウのメニューより ツール → 変換ツール → 切り抜き と進んでください。 するとカーソル形状が変わり、 クリックしてドラッグすることで矩形が現れます。 ツールボックスのボタンはツールを手に取るのには最適ですね。 ここでは大判で美しいAPODの画像 [APOD05] を選びました。
i verktøykassa (den enklaste måten) eller frå menyen Verktøy → Transformasjonsverktøya → Beskjer. Når beskjeringsverktøyet er aktivt, vil markøren forandra seg, og du kan klikke på eit vald startpunkt og dra eit rektangel ut på biletet så lenge du held museknappen nede. Denne gongen har eg vald det store og vakre APOD-biletet [APOD05].
  2.2. Installing Script-...  
Do a refresh by using Filters → Script-Fu → Refresh Scripts from the image menubar. The script will now appear in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file menu filters.
Actualisez en utilisant Filtres → Script-Fu → Actualiser les scripts dans la barre de menus de l'image. Le script doit apparaître dans la liste déroulante du menu Script-Fu. Si vous ne le trouvez pas, voyez dans le menu Scrip-fu de l'image. Et s'il ne s'y trouve pas non plus, c'est qu'il y a une erreur de syntaxe dans le script.
Laden Sie die Konfiguration neu mit Filter → Skript-Fu → Skripte Auffrischen. Das Skript wird nun in einem Ihrer Menüs erscheinen. Falls Sie es nicht finden, suchen Sie unter den Filtern des Bildfensters. Wenn es auch da nicht zu sehen ist, ist mit dem Skript irgend etwas nicht in Ordnung (z.B. könnte es Syntaxfehler enthalten).
Ricaricate l'elenco usando Filtri → Script-Fu → Rinfresca gli script dalla barra del menu immagine. Ora gli script scaricati dovrebbero apparire in uno dei menu. Se non li trovate, cercateli sotto il menu principale dei filtri. Se non appaiono da nessuna parte significa che deve esserci un qualche tipo di errore negli script (per es. un errore di sintassi).
刷新のため画像ウィンドウメニューより フィルタ → Script-Fu → スクリプトを再読み込み を実行してください。 スクリプトがメニュー上に現れるはずです。 見付からないときは ファイル メニュー内も探してみてください。 それでも見付からない場合は何かスクリプトに問題 (例えば構文間違い) があるのです。
그리고 도구 상자의 확장 → Script-Fu → 스크립트 새로 고침을 누릅니다. 그러면 이제 메뉴에서 스크립트를 볼 수 있게 됩니다. 만약 스크립트가 보이지 않는다면 이미지창의 필터 메뉴를 찾아 보십시오. 그래도 없다면 스크립트 자체에 문법 오류와 같은 문제가 있는 것입니다.
Oppdater skripta ved å bruke Fil → Script-Fu → Oppdater skript frå biletmenyen. Skriptet skal nå dukka opp i ein av menyane. Den mest sannsynlege er Filtermenyen. Dersom du ikkje finn det i noen av menyane, er det noe gale med skriptet. (Den vanlegaste feilen er syntaksfeil, altså skrivefeil).
  3.3. Deinterlace  
The Deinterlace filter keeps only one of both images and replaces missing lines by a gradient between previous and following lines. The resulting image, or selection, will be somewhat blurred, but can be improved by enhance filters
Le filtre Désentrelacer conserve une seule des deux images et remplace les lignes manquantes par un dégradé entre la précédente et la suivante. L'image, ou la sélection, résultante apparaît un peu floue, mais peut être améliorée par les filtres de netteté.
Das Filter extrahiert eines der beiden Halbbilder wieder aus dem zusammengesetzten Vollbild und ersetzt die fehlende vertikale Auflösung durch eine Zeilenverdopplung. Dabei werden die fehlenden Bildstellen interpoliert. Dies führt zu einer etwas unscharfen Darstellung, die aber durch weitere Filter verbessert werden kann.
El filtro desentrelazado solo mantiene una de las imágenes y se reemplazan las líneas perdidas por un degradado entre las líneas previa y siguiente. La imagen resultante, o selección, será desenfocada en algún lugar, pero puede ser mejorada con los filtros realzar.
Il filtro «deinterlaccia» preserva solo una delle due immagini e rimpiazza le linee mancanti con un passaggio graduale tra la linea precedente e quella seguente. L'immagine risultante o la selezione risulterà in qualche modo sfumata ma a ciò si può rimediare con i filtri di miglioramento.
インターレース除去... フィルタは両画像の片方だけを取り出し、 その画像の欠落している線は前後の線の間のグラデーションで補います。 画像もしくはその選択範囲は結果としていくぶんぼやけますか、 他の強調フィルタで修正するとよいでしょう。
Фильтр «Убрать черезстрочность» сохраняет только одно из изображений, заполняя пробелы градиентом между предыдущей и следующей строкой. Полученное изображение будет слегка нечётким, но это можно улучшить другими фильтрами усиления.
  4.6. By Color  
The Select By Color command is an alternate way of accessing the “Select By Color” tool, one of the basic selection tools. You can find more information about using this tool in Select By Color.
Mit diesem Kommando können eines der elementaren Auswahlwerkzeuge aufrufen. Eine ausführliche Beschreibung finden Sie in Abschnitt 2.6, „Nach Farbe auswählen“.
El comando Seleccionar por color es una alternativa de acceder a la herramienta “Seleccionar por color”, una de las herramientas básicas de selección. Puede encontrar más información sobre el uso de esta herramienta en Seleccionar por color.
Il comando Seleziona per colore è un metodo alternativo per accedere allo strumento omonimo «Seleziona per colore», uno degli strumenti di selezione di basilari. È possibile trovare informazioni aggiuntive su questo strumento nella sezione Seleziona per colore.
Kommandoen Utval etter farge gjer det same som når du klikkar på «Vel etter farge» i verktøykassa. Du finn meir informasjon om dette verktøyet under vel etter farge.
The Select By Color command is an alternate way of accessing the «Select By Color» tool, one of the basic selection tools. You can find more information about using this tool in Select By Color.
  13.14. Qbist  
A starting texture is displayed in the middle square, and different variations surround it. If you like one of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in the middle, and variations on that specific theme are displayed around it.
El filtro «Qbista» genera texturas aleatorias. Se muestra una primera textura en el cuadro central, y diferentes variaciones alrededor. Si prefiere una de las texturas alternativas, pulse sobre ella. La textura elegida se muestra ahora en el centro, y las variaciones de ese tema específico se muestran alrededor. Cuando encuentre la textura que quiere, pulse sobre ella y después pulse aceptar. La textura aparecerá en la capa activa, reemplazando completamente su contenido previo.
  5. MODIFICATIONS  
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity.
Sie können eine Textpassage mit bis zu fünf Wörtern als vorderen Umschlagtext und eine mit bis zu 25 Wörtern als hinteren Umschlagtext an das Ende der Liste mit den Umschlagtexten der modifizierten Version hinzufügen. Nur je eine Textpassage für den vorderen Umschlagtext und den hinteren Umschlagtext können von jeder Einheit hinzugefügt (oder durch entsprechende Anordnung erstellt) werden. Wenn das Dokument bereits einen Umschlagtext für denselben Umschlag enthält, der von Ihnen oder der juristischen Person, in deren Namen Sie tätig sind, bereits früher eingefügt wurde, dürfen Sie keinen neuen hinzufügen. Sie können aber den alten ersetzen, wenn Sie die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers haben, der den früheren Text eingefügt hat.
Si può aggiungere un brano fino a cinque parole come testo di prima di copertina e un brano fino a 25 parole come testo di quarta di copertina, alla fine dell'elenco dei testi di copertina nella versione modificata. Solamente un brano del testo di prima di copertina e uno del testo di quarta di copertina possono essere aggiunti (anche con adattamenti) da ciascuna persona o organizzazione. Se il documento include già un testo di copertina per la stessa copertina, precedentemente aggiunto o adattato da qualunque fruitore o dalla stessa organizzazione nel nome della quale si agisce, non se ne può aggiungere un altro, ma si può rimpiazzare il vecchio ottenendo l'esplicita autorizzazione dall'editore precedente che aveva aggiunto il testo di copertina.
  2.2. Installing Script-...  
One of the great things about Script-Fu is that you can share your script with all your GIMP friends. There are many scripts that come with GIMP by default, but there are also vast quantities of scripts that are available for download all around the Internet.
Einer der Vorteile von Skript-Fu ist, dass Sie Ihr Skript mit all Ihren GIMP-Freunden teilen können. Viele Skripte werden bereits mit GIMP ausgeliefert, aber im Internet gibt es noch Unmengen von Skripten zum Herunterladen.
Μία από τις μεγάλες ενέργειες των Script-Fu είναι ότι μπορείτε να μοιραστείτε τα σενάρια σας με όλους τους φίλους σας του GIMP. Υπάρχουν πολλά σενάρια που έρχονται με το GIMP από προεπιλογή, αλλά υπάρχουν επίσης πολλά σενάρια που είναι διαθέσιμα για κατέβασμα στο διαδίκτυο.
Ein av fordelane med Script-Fu er at du kan dela skripta dine med andre. I tillegg til dei skripta som blir leverte saman med GIMP, finst det uhorveleg mange tilgjengelege for nedlasting rundt om på Internett.
  2.2. Installing Script-...  
One of the great things about Script-Fu is that you can share your script with all your GIMP friends. There are many scripts that come with GIMP by default, but there are also vast quantities of scripts that are available for download all around the Internet.
Un des points forts de GIMP est que vous pouvez échanger vos scripts avec ceux de vos amis. Nombreux sont les scripts présents par défaut dans GIMP, mais encore plus nombreux ceux que vous pourrez trouver sur la Toile.
Einer der Vorteile von Skript-Fu ist, dass Sie Ihr Skript mit all Ihren GIMP-Freunden teilen können. Viele Skripte werden bereits mit GIMP ausgeliefert, aber im Internet gibt es noch Unmengen von Skripten zum Herunterladen.
Una delle caratteristiche da notare degli Script-Fu è che sono facili da condividere con gli amici. Ci sono molti script che vengono forniti assieme GIMP, ma ci sono anche un gran numero di script disponibili su Internet.
Ein av fordelane med Script-Fu er at du kan dela skripta dine med andre. I tillegg til dei skripta som blir leverte saman med GIMP, finst det uhorveleg mange tilgjengelege for nedlasting rundt om på Internett.
  6.6. Slur  
Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the left or right of the one above is used.
Фильтр «Таяние» напоминает таяние изображения вниз. Если данная точка подлежит работе фильтра, то с вероятностью 80% значение этой точки заменится значением точки сверху данной, а с вероятностью 10% - значением точки слева вверху или справа вверху. Доля точек, подверженных работе фильтра, указывается параметром Перемешивание (%).
  13.11. Grid  
By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one of them, click on the “chain” symbol below it to unlock them.
Параметры разбиты на группы, отдельно конртолирующие горизонтальные линии, вертикальные линии и пересечения. По усмотрению, горизонтальные и вертикальные настройки объеденены так что все изменения применяются симметрично. Чтобы изменить тольно одну группу, нажмите на пиктограмму цепи.
  12.7. The Procedure Bro...  
Shows a list of procedures which have a one of four types: “Internal GIMP procedure”, “GIMP Plug-In ”, “GIMP Extension”, or “Temporary Procedure”.
Фильтрует список процедур по одному из четырёх типов: «внутренняя процедура GIMP», «Дополнение GIMP», «Расширение GIMP» и «Временая процедура».
  3.3. Deinterlace  
One of them may render a better result. You must try both.
L'une ou l'autre peut donner un meilleur résultat. Essayez les deux.
Una di queste impostazioni più essere migliore dell'altra. Conviene provarle entrambe.
両方とも試してみてより良い結果の出る方をご利用ください。
  12.7. The Procedure Bro...  
Shows a list of procedures which have a one of four types: “Internal GIMP procedure”, “GIMP Plug-In ”, “GIMP Extension”, or “Temporary Procedure”.
Affiche une liste des procédures d'un des quatre types : « Internal GIMP procedure », « GIMP Plug-In  », « GIMP Extension », or « Temporary Procedure ».
Zeigt eine Liste von Prozeduren eines der folgenden Typen an: „Internal GIMP procedure“, „GIMP Plug-In “, „GIMP Extension“ oder „Temporary Procedure“.
Mosta un elenco di procedure che contengono uno dei seguenti quattro tipi: «Procedura interna di GIMP», «Plug-in di GIMP», «Estensione di GIMP», o «Procedura temporanea».
「Internal GIMP procedure」 (l)、 「GIMP Plug-In」 (-)、 「GIMP Extension」 (x)、 「Temporary Procedure」 (y) の4つの型のいずれかに該当するプロシージャが列挙されます。
Viser ei liste med prosedyrar som er av ein av fire typar: «Internam GIMP procedure», «GIMP Plug-In», «GIMP Extension» eller
  3.3. Deinterlace  
One of them may render a better result. You must try both.
両方とも試してみてより良い結果の出る方をご利用ください。
Один из них может дать хороший результат. Необходимо испытать оба.
  3. Image-content Relate...  
twelve buttons show the last used colors. You may choose a color by clicking on one of these buttons or add the current FG or BG color to this history list.
двенадцать кнопок показывают недавние цвета. Эти цвета можно выбрать, нажав на них. Можно также добавить цвета переднего плана и фона к этому списку.
  13.18. Gfig  
With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one of its control points.
このツールでオブジェクトを活性化できます。 オブジェクトの制御点をどれでもクリックすれば活性化します。
  3.3. Deinterlace  
The Deinterlace filter keeps only one of both images and replaces missing lines by a gradient between previous and following lines. The resulting image, or selection, will be somewhat blurred, but can be improved by enhance filters
インターレース除去... フィルターは両画像の片方だけを取り出し、 その画像の欠落している線は前後の線の間のグラデーションで補います。 画像もしくはその選択範囲は結果としていくぶんぼやけますか、 他の強調フィルターで修正するとよいでしょう。
Фильтр «Убрать черезстрочность» сохраняет только одно из изображений, заполняя пробелы градиентом между предыдущей и следующей строкой. Полученное изображение будет слегка нечётким, но это можно улучшить другими фильтрами усиления.
  4. Text and Fonts  
The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of GIMP 2.0 over GIMP 1.2 is in the handling of text. In GIMP 2.0 and 2.2, each text item goes in a separate Text layer, and you can come back later to the layer and edit the text in it.
L'outil Texte est progressivement amélioré. GIMP-2.0 et 2.2 avaient vu une nette amélioration dans la gestion du texte : chaque texte va directement dans un nouveau calque séparé, et vous pouvez revenir au calque par la suite pour en modifier le texte. Vous pouvez aussi déplacer le texte dans l'image, ou changer de police ou de taille de police. Vous pouvez utiliser toutes les polices présentes sur votre système. Vous pouvez contrôler la justification, l'indentation et l'espacement des lignes.
Das Textwerkzeug wird kontinuierlich verbessert. Eine der wichtigsten Verbesserungen von GIMP Version 2.0 im Vergleich zu GIMP 1.2 war die Behandlung von Textelementen. Jedes Textelement in GIMP wird in einer Ebene abgelegt, und Sie können den Text einer solchen Ebene auch später noch ändern. Sie können den Text im Bild herumschieben, die Schriftart und die Schriftgröße ändern. Sie können jede auf Ihrem Computer vorhandene Schriftart verwenden und darüber hinaus Textausrichtung, Einrückung und Zeilenabstand einstellen.
Lo strumento di testo viene costantemente migliorato. Uno dei più grandi miglioramenti di GIMP 2.0 rispetto a GIMP 1.2 è nella gestione del testo. In GIMP 2.0 e 2.2, ogni elemento di testo finisce in un livello di testo separato, sul quale è possibile ritornare a modificare il testo immesso. È possibile anche spostare il testo rispetto all'immagine o cambiarne il tipo di carattere o la dimensione. È possibile usare qualsiasi tipo di carattere disponibile sul proprio sistema oltre che impostare la giustificazione, l'indentazione e la spaziatura delle righe di testo.
テキストツールは徐々に改良が加えられています。 GIMP 1.2 から GIMP 2.0 への最大の改善点がテキストの扱いでした。 GIMP 2.0 及び GIMP 2.2 では各テキストはテキストレイヤーとなって分離したので、 そのテキストレイヤーに立ち戻れば文章の編集ができます。 また画像内でテキストを移動できるほか、 書体や大きさも変更可能です。 システム上で使えるフォントはすべて利用できます。 行揃えの形式、 インデント、 行間隔も調節できます。
Ei av dei store forbetringane som kom med GIMP 2.0 er handteringa av tekst. Frå GIMP 2.0 og utover blir kvar tekst lagt i eit eige tekstlag slik at du kan kome tilbake seinare for å redigera det du har skrive. Du kan også flytte rundt på teksten, forandra storleik, skrifttype eller oppfylle andre typografiske innfall du måtte få.
  12.8. GIMP online  
The GIMP online command displays a submenu which lists several helpful web sites that have to do with various aspects of GIMP. You can click on one of the menu items and your web browser will try to connect to the URL.
Affiche une liste d'adresses de sites Web. Si vous cliquez sur une de ces adresses, votre navigateur Web par défaut ouvrira la page nommée.
Über dieses Untermenü können Sie schnell auf hilfreiche Webseiten zugreifen, welche sich mit verschiedenen Aspekten vom GIMP beschäftigen. Die entsprechenden Seiten werden nach dem Anklicken im Webbrowser geöffnet.
El comando GIMP en línea muestra un submenú con una lista de sitios web útiles relacionados con varios aspectos del GIMP. Puede pulsar sobre uno de los elementos y el navegador web tratará de conectar con la página.
Il comando GIMP online mostra un sottomenu che elenca diversi utili siti che riguardano vari aspetti di GIMP. Facendo clic su una delle voci il programma di navigazione web si connetterà al sito corrispondente.
Kommandoen GIMP på Internett viser ein undermeny med noen nettsider som kan vere til hjelp når du arbeider med GIMP. Dersom du klikkar på ei av adressene, vil nettlesaren din prøve å kople deg til aktuell URL. (Desse adressene er internasjonale, så http://www.gimp.no/ er diverre ikkje med her).
  6.6. Slur  
Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the left or right of the one above is used.
Le filtre Mélanger produit un effet de fondu de l'image vers le bas. Si un pixel doit être mélangé, il a 80% de chances d'être remplacé par la valeur du pixel juste au-dessus de lui; sinon, par l'un des autres pixels adjacents (à gauche, à droite, ou en-dessous). La quantité de pixels affectés dans un calque actif ou dans une sélection est déterminée par l'option Aléa (%).
Dieses Filter produziert einen Effekt, der die Farben scheinbar nach unten verschmelzen lässt. Wenn ein Pixel durch das Filter verändert wird, wird es mit einer Wahrscheinlichkeit von 80% durch das Pixel direkt darüber ersetzt. Andernfalls erhält es die Farbe eines der beiden schräg oberhalb befindlichen Pixel. Es werden durch das Filter entweder alle oder ein bestimmter Prozentsatz an Pixeln des Bildes oder der aktuellen Auswahl verändert. Diesen Wert können Sie in den Eigenschaften des Filters einstellen.
Manchar produce un efecto de derretir la imagen; si un píxel vaa ser manchado, hay un 80 % de posibilidades que sea reemplazado por el valor del píxel justo encima de él; por el contrario, uno de los dos píxeles de la izquierda o de la derecha del de arriba son usados. Todos o sólo algunos píxeles de la capa activa o selección son afectados, el porcentaje de los píxeles afectados está determinado por la opción Aleatorización (%).
Macchia produce un effetto di scioglimento dell'immagine verso il basso; se un pixel deve essere macchiato c'è un 80% di probabilità che sia sostituito dal pixel sopra di esso altrimenti viene sostituito da uno dei due pixel alla sua sinistra o alla sua destra. Tutti o solo alcuni pixel del livello corrente o della selezione sono sostituiti, la percentuale di pixel modificati è stabilita dall'opzione Casualità (%).
ごまかす... フィルタは画像があたかも溶解して底辺側にたれ下がるような効果を生みます。 ごまかす処理の対象となった画素は 80% の確率で上側の画素の値で置き換わります。 もしくは真上の画素の左隣か右隣の画素の値が使われます。 このような処理は活性レイヤーもしくはその選択範囲のすべての画素に及ぼすことができるほか、 乱数度 (%) オプションにより対象となる画素を減らして元画像の画素をある程度残すこともできます。
Dersom ein piksel skal «smeltast», er det 80 % sjanse for at han blir bytt ut med pikselen direkte ovanfor. Elles blir ein av pikslane på kvar side brukt i staden. Alle, eller bare ein del av pikslane i det aktive laget eller det aktive utvalet blir påverka av filteret, avhengig av innstillinga på glidebrytaren Slumpmengde (%).
Фильтр «Таяние» напоминает таяние изображения вниз. Если данная точка подлежит работе фильтра, то с вероятностью 80% значение этой точки заменится значением точки сверху данной, а с вероятностью 10% - значением точки слева вверху или справа вверху. Доля точек, подверженных работе фильтра, указывается параметром Перемешивание (%).
  6.27. Configure Grid  
You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid lines. You can choose one of five different grid styles.
Seules des grilles cartésiennes rectangulaires sont fournies. Vous pouvez choisir la couleur des lignes, leur espacement et leur décalage par rapport à l'origine de l'image, indépendemment pour les axes horizontal et vertical. Vous avez le choix entre cinq styles de grille.
El comando Configurar la rejilla permite configurar las propiedades de la rejilla que se puede mostrar sobre la imagen mientras se trabaja en ella. El GIMP proporciona solo rejillas cartesianas. Se puede elegir el color de las líneas de la rejilla, y el espaciado y desplazamiento desde el origen de la imagen, independientemente para las líneas horizontales y verticales. Puede elegir uno de los cinco estilos diferentes de rejilla.
Il comando Configura griglia consente di impostare le opzioni della griglia visualizzabile in sovraimpressione sull'immagine durante la sua modifica. GIMP fornisce unicamente griglie cartesiane. Si può scegliere il colore delle linee di griglia, la spaziatura e gli scostamenti dall'origine dell'immagine in maniera indipendente per le linee orizzontali e verticali. Si può inoltre scegliere tra cinque diversi stili di griglia.
Er is alleen een rechthoekig, Carthaesisch raster moglijk. Verder kunt u de kleuren van de rasterlijnen kiezen. De onderlinge afstanden en de verschuiving ten opzichte van het nulpunt van het coördinatensysteem van de lijnen in de horizontale en verticale richting zijn onafhankelijk van elkaar te kiezen. Tenslotte kunt u tussen vijf verschillende opmaken van de zichtbare rasterlijnen kiezen:
Kommandoen innstillingar for rutenettet blir brukt for å bestemma utsjånaden for rutenettet du kan legge over biletet for å gjere tilpassingane meir nøyaktige. Du kan velje farge for nettet, avstanden mellom linjene og forskyving i høve til biletet. Endeleg kan du også velje mellom fem ulike rutemønster.
  13.13. Qbist  
A starting texture is displayed in the middle square, and different variations surround it. If you like one of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in the middle, and variations on that specific theme are displayed around it.
Le filtre QBiste génère aléatoirement des textures. Une texture de départ est montrée au centre et les autres alentours sont des variations de la texture centrale. Si vous appréciez une des textures alentours cliquez sur dessus, elle deviendra alors la texture centrale. Quand vous avez trouvé la texture de vos rêves, cliquez dessus et puis validez. La texture sera alors tracée dans le calque actif et elle remplacera entièrement le contenu précédent.
Im oberen Bereich des Filterdialoges werden neun kleine Vorschaufenster angezeigt. Diese können Sie verwenden, um ein Muster, das Ihnen gefällt, als Textur auszuwählen. Das aktuelle Muster ist dasjenige, welches sich in der Mitte befindet. Um ein anderes Muster zum aktuellen Muster zu machen, klicken Sie es einfach an. Es wird dann in die Mitte übernommen. Sollten keines der angebotenen Muster Ihren Vorstellungen entsprechen, können Sie sich mit einem Klick auf das aktuelle Muster einen komplett neuen Satz an Vorschlägen anzeigen lassen.
El filtro Qbista genera texturas aleatorias. Se muestra una primera textura en el cuadro central, y diferentes variaciones alrededor. Si prefiere una de las texturas alternativas, pulse sobre ella. La textura elegida se muestra, ahora, en el centro, y sus variaciones específicas se muestran alrededor. Cuando encuentre la textura que busca, pulse sobre ella y, después, sobre aceptar. La textura aparecerá en la capa activa, reemplazando completamente, el contenido previo.
Il filtro Qbista genera motivi casuali. Un motivo iniziale è mostrato nel quadrato centrale e differenti variazioni sono disposte in cerchio attorno ad esso. Se si preferisce un motivo alternativo si prema sul bottone corrispondente. Il motivo scelto si trasferisce quindi nel quadrato centrale e variazioni su quel tema sono mostrate attorno ad esso. Quando si è soddisfatti del risultato ottenuto si prema su di esso quindi sul pulsante OK. Il motivo apparirà nel livello corrente sostituendone il contenuto.
Qビストフィルタは不規則な表質図を生成します。 最初の表質図はダイアログの中央に現れ、 その8つの派生形が周りをとり囲んでいます。 変容した画像からどれか気に入ったものを1つ選んでクリックすると、 その画像が中央に移動し、 中央の画像の派生型が生成され周りに置かれます。 この操作は繰り返し行なえますが、 使用したい表質図が現れたらそれをクリックしてから OK ボタンをクリックしてください。 選ばれた表質図は活性レイヤーに元からあったものを破棄してから置き換わります。
Этот фильтр создаёт случайные текстуры. Начальная текстура показана в центральном квадрате, а разные вариации в восьми квадратах вокруг. При нажатии на одну из боковых текстур, та текстура становится начальной, а боковые квадраты заполняются её вариациями. Результат фильтра идёт в текущий слой, удаляя предыдущее изображение.