pai – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 11 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  UE – Responsabilidade p...  
Mesmo que tivesse a guarda exclusiva, também necessitaria do seu acordo, pois a sua decisão iria, no mínimo, interferir com o direito de visita do pai.
You would also need his consent even if you had full custody, if only to respect his visiting rights.
Son accord serait indispensable même si vous aviez la garde exclusive des enfants, ne fût-ce que pour respecter son droit de visite.
Sie würden auch dann seine Zustimmung benötigen, wenn Sie das volle Sorgerecht besäßen – und sei es nur, um sein Besuchsrecht zu ehrerbieten.
Necesitarías también su consentimiento en caso de que tuvieras la custodia total, aunque solo fuera por respetar sus derechos de visitas.
Avresti bisogno del suo consenso anche se avessi l’affidamento esclusivo, se non altro per rispettare i suoi diritti di visita.
Πιθανόν θα χρειαστείτε την συγκατάθεσή του ακόμη κι αν έχετε την πλήρη επιμέλεια των παιδιών, απλά και μόνο για λόγους σεβασμού των δικαιωμάτων του όσον αφορά την επικοινωνία του με τα παιδιά του.
Zelfs als u eenhoofdig gezag (hoederecht) over de kinderen had gehad, zou u zijn toestemming nodig hebben, vanwege de dan geldende omgangsregeling.
Pristanak oca bio bi potreban cak i ako imate puno skrbništvo nad djecom radi poštovanja njegovih prava na posjete.
Jeho souhlas byste potřebovala dokonce i v případě, že by děti byly svěřeny do opatrovnictví pouze vám a on měl právo je pouze navštěvovat.
Du ville også skulle have hans samtykke, selvom du havde fuld forældremyndighed, så du overholder hans samkvemsret.
Samuti vajate tema nõusolekut isegi juhul, kui teil on täielik hooldusõigus − seoses tema külastamisõigusega.
Tarvitset entisen puolisosi luvan, vaikka sinulla olisi lastenne täysi huoltajuus, sillä hänen tapaamisoikeuttaan on kunnioitettava.
Önnek akkor is kellene kérnie az apa engedélyét, ha egyedül gyakorolná a szülői felügyeletet, már csak a láthatási jog tiszteletben tartása végett is.
Potrzebowałabyś zgody ojca dzieci nawet wtedy, gdyby opieka przysługiwała tylko tobie, dla poszanowania jego prawa do odwiedzin.
În orice caz, aţi avea nevoie de consimţământul său chiar şi dacă aţi deţine singură custodia copiilor, pentru a-i respecta dreptul la vizită.
Jeho súhlas by ste potrebovali aj v prípade, ak by boli deti vo vašej úplnej starostlivosti, už len kvôli jeho právu navštevovať ich.
Njegovo soglasje bi potrebovali tudi v primeru, da bi bili otroci dodeljeni samo vam. Vaš bivši mož ima namreč še vedno pravico do stikov z otroki.
Även om du hade ensam vårdnad om barnen så måste du ha pappans medgivande för att respektera hans rätt att träffa barnen.
Šī piekrišana jums būtu vajadzīga pat tad, ja jums būtu pilnas aizgādības tiesības, izņemot gadījumus, ja gādājat par to, lai tiktu ievērotas viņa tiesības tikties ar bērniem.
Kien ikollok bżonn il-kunsens tiegħu anki kieku kellek il-kustodja sħiħa, jekk xejn biex tirrispetta d-drittijiet legali tiegħu li jżur lil uliedu.
  UE – Responsabilidade p...  
pai desde que seja casado com a mãe
otec, je-li s matkou sezdán
. Enamikul juhtudel jagavad vanemad seda vastutust.
äidin kanssa naimisissa olevalla isällä
azok az apák, akik házasságban élnek gyermekük anyjával
będący jej mężem ojciec
ar šo māti. Vairumā gadījumu šī atbildība ir abiem vecākiem.
  UE – Responsabilidade p...  
Em contrapartida, os direitos e responsabilidades do pai não casado variam consoante o país.
Unmarried fathers – the rules on whether an unmarried father has these rights and duties differ depending on the country.
En revanche, les droits et les devoirs d'un père non marié varient selon le pays.
Ob auch ein nicht mit der Mutter verheirateter Vater diese Rechte und Pflichten hat, hängt von den Regelungen des jeweiligen Landes ab.
Padres no casados – las normas sobre los derechos y responsabilidades del padre no casado varían según el país.
Le norme che invece fissano i diritti e i doveri dei padri non sposati variano a seconda dei paesi.
Ανύπαντροι πατέρες: το κατά πόσο ένας ανύπαντρος πατέρας έχει αυτά τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις, διαφέρει ανάλογα με τη χώρα.
De regels over de rechten en plichten van ongehuwde vaders variëren per land.
Научете какви са правилата за родителската отговорност в страната, която ви интересува:
. U većini slučajeva roditelji zajednički koriste ta prava.
Ugifte fædre – hvorvidt en ugift far har disse rettigheder og pligter, afhænger af landet.
Tutvuge vanemlikku vastutust käsitlevate eeskirjadega teid huvitavas riigis:
Sen sijaan isän velvollisuudet ja oikeudet silloin, kun hän ei ole naimisissa lastensa äidin kanssa, vaihtelevat maittain.
Jednak zasady określające, czy takie prawa i obowiązki ma ojciec niebędący w związku małżeńskim, różnią się zależnie od kraju.
În cazul taţilor necăsătoriţi, drepturile şi îndatoririle diferă de la o ţară la alta.
Viac informácií o rodičovských právach a povinnostiach vo vašej krajine (resp. krajinách):
Ogifta pappors rättigheter och skyldigheter skiljer sig åt länderna emellan.
Uzziniet, kādi ir noteikumi par vecāku atbildību valstī, kas jūs interesē:
Sir af aktar dwar ir-regoli dwar ir-responsabbiltà tal-ġenituri fil-pajjiż(i) rilevanti għalik:
  UE – Responsabilidade p...  
Partilho a guarda dos meus filhos com o meu ex-marido. Tive uma oferta de trabalho noutro país da UE. Preciso da autorização do pai para levar os meus filhos comigo?
My ex-husband and I share the custody of our children. I have an offer of work in another EU country: do I need the father's consent to take the children with me?
Mon ex-mari et moi partageons la garde de nos enfants. On m'a proposé un travail dans un autre pays de l'UE. Dois-je obtenir l'accord du père pour emmener les enfants avec moi?
Mein früherer Mann und ich haben das gemeinsame Sorgerecht für unsere Kinder. Mir wird jetzt eine Stelle in einem anderen EU-Land angeboten. Brauche ich die Zustimmung des Vaters, um die Kinder mitzunehmen?
Mi exmarido y yo compartimos la custodia de nuestros hijos. Tengo una oferta de trabajo en otro país de la UE: ¿necesito el consentimiento del padre para llevarme a los niños conmigo?
Il mio ex marito ed io abbiamo l’affidamento congiunto dei nostri figli. Ho un’offerta di lavoro in un altro paese dell’UE: ho bisogno del consenso del mio ex marito per portarli con me?
Ο πρώην σύζυγός μου μοιράζεται μαζί μου την επιμέλεια των παιδιών μας. Πρόσφατα είχα μία προσφορά να εργαστώ σε άλλη χώρα της ΕΕ: χρειάζομαι τη συγκατάθεση του πατέρα για να πάρω τα παιδιά μαζί μου;
Mijn ex-man en ik hebben co-ouderschap over onze kinderen. Ik heb een baan aangeboden gekregen in een ander EU-land. Heb ik toestemming van de vader nodig om de kinderen mee te nemen?
Bivši suprug i ja imamo zajedničko skrbništvo nad djecom. Dobila sam poslovnu ponudu u drugoj državi članici – trebam li pristanak oca kako bih povela djecu sa sobom?
S bývalým manželem se dělíme o péči o děti. Dostala jsem právě pracovní nabídku z jiné členské země: Potřebuji jeho souhlas, tedy souhlas otce, pokud budu chtít vzít děti s sebou?
Min eksmand og jeg deler forældremyndigheden over vores børn. Jeg har fået tilbudt et job i et andet EU-land. Skal jeg have børnenes fars tilladelse for at tage dem med mig?
Minu endine abikaasa ja mina jagame oma laste hooldusõigust. Mulle tehti tööpakkumine ühes teises ELi liikmesriigis: kas pean saama laste isa nõusoleku laste kaasavõtmiseks asjaomasesse riiki?
Olemme entisen aviomieheni kanssa lastemme yhteishuoltajia. Olen saanut työtarjouksen toisesta EU-maasta; tarvitsenko lasten isän suostumuksen siihen, että lapset muuttavat mukanani?
Volt férjemmel közösen gyakoroljuk a szülői felügyeletet gyermekeink felett. Állásajánlatot kaptam külföldön, egy másik uniós országban. Igaz, hogy csak akkor vihetem magammal a gyermekeket, ha ehhez az apa hozzájárul?
Mój były mąż i ja sprawujemy wspólnie opiekę nad dziećmi. Otrzymałam ofertę pracy w innym kraju UE. Czy muszę uzyskać zgodę ojca dzieci na zabranie ich ze mną?
Deţin, împreună cu fostul soţ, custodia copiilor. Am primit o ofertă de muncă în altă ţară din UE: am nevoie de consimţământul tatălui pentru a lua copiii cu mine?
S mojím bývalým manželom máme deti v striedavej opatere. Dostala som ponuku pracovať v inej krajine EÚ: potrebujem súhlas ich otca, aby som ich mohla vziať so sebou?
Oba z bivšim možem skrbiva za vzgojo in varstvo otrok. Pred kratkim sem dobila ponudbo za delo v drugi državi EU. Ali moram dobiti soglasje njihovega očeta, če želim otroke vzeti s seboj?
Min f.d. man och jag har delad vårdnad om barnen. Nu har jag fått ett erbjudande om jobb i ett annat EU-land. Måste jag få pappans tillstånd att ta med mig barnen?
Mums ar manu bijušo vīru ir kopīgas mūsu bērnu aizgādības tiesības. Man ir piedāvājums strādāt citā ES valstī. Vai man ir vajadzīga tēva piekrišana, lai es varētu ņemt līdzi bērnus?
Jien u dak li kien żewġi naqsmu l-kustodja ta’ wliedna. Waslitli offerta biex immur naħdem f'pajjiż ieħor tal-UE: neħtieġ il-kunsens tal-missier biex nieħu lit-tfal miegħi?
  UE – Rapto parental – A...  
Um tribunal esloveno reconheceu a decisão do tribunal italiano e intentou uma ação para permitir que Alessandra voltasse para casa do pai. Contudo, Irena opôs-se a essa decisão.
A Slovenian court recognised the Italian court order and launched the procedure to return Alessandra to her father, but Irena opposed this decision.
Un tribunal slovène reconnaît l'arrêt du tribunal italien et lance la procédure afin qu'Alessandra soit rendue à son père, mais Irena s'oppose à la décision.
Ein slowenisches Gericht erkannte das in Italien gefällte Urteil an und entschied, dass Alessandra zurück zu ihrem Vater gebracht werden muss, doch Irena widersetzte sich dieser Entscheidung.
Un tribunal esloveno reconoció la orden judicial italiana y puso en marcha el procedimiento de restitución de Alessandra a su padre, a lo que Irena se opuso.
Un giudice sloveno ha riconosciuto l'ordinanza del giudice italiano e ha avviato la procedura di ritorno per restituire Alessandra al padre, ma Irena si è opposta alla decisione.
Σλοβενικό δικαστήριο αναγνώρισε την απόφαση του ιταλικού δικαστηρίου και κίνησε τη διαδικασία επιστροφής του παιδιού στον πατέρα, αλλά η Ιρένα αντέδρασε στην απόφαση αυτή.
Een Sloveense rechtbank bekrachtigt echter de uitspraak van de Italiaanse rechtbank en geeft opdracht om Alessandra terug te brengen naar haar vader. Irena gaat hiertegen in beroep.
Словенски съд признава нареждането на италианския съд и започва процедура по връщането на Алесандра на бащата, но Ирена се противопоставя на това решение.
Slovinský soud uznal rozhodnutí italského soudu a zahájil řízení k navrácení Alessandry do péče otce. Irena však byla proti.
En slovensk domstol anerkendte den italienske retsafgørelse og indledte procedure for at sende Alessandra tilbage til faderen, men det modsatte Irena sig.
Sloveenia kohus tunnustas Itaalia kohtu otsust ning alustas menetlust, mille tulemusena Alessandra viidaks oma isa juurde, kuid Irena ei olnud selle otsusega nõus.
Slovenialainen tuomioistuin tunnusti italialaisen tuomioistuimen tekemän päätöksen ja ryhtyi palauttamaan Alessandraa isälleen, mutta Irena vastusti tätä.
A szlovén bíróság helyt adott az olasz bíróság határozatának, és visszaviteli eljárást indított, ám az anya nem fogadta el a döntést.
Słoweński sąd uznał orzeczenie sądu włoskiego i rozpoczął postępowanie mające na celu oddanie dziecka ojcu, jednak Irena sprzeciwiła się tej decyzji.
Un tribunal sloven a recunoscut hotărârea judecătorească pronunţată în Italia şi a lansat procedura de returnare a copilului. Irena s-a opus acestei decizii.
Slovinský súd uznal rozhodnutie talianskeho súdu a začal konanie o vydanie Alessandry otcovi. Irena sa však proti rozhodnutiu talianskeho súdu odvolala.
Slovensko sodišče je priznalo odločitev italijanskega in začelo postopek vrnitve otroka očetu, vendar se je Irena pritožila.
En slovensk domstol erkände den italienska domen och inledde ett förfarande för att skicka tillbaka Alessandra till pappan, men Irena motsatte sig beslutet.
Slovēnijas tiesa atzina Itālijas tiesas spriedumu un sāka procedūru, lai aizsūtītu Alessandru atpakaļ pie tēva, bet Irēna bija pret šo spriedumu.
Qorti Slovena rrikonoxxiet id-deċiżjoni tal-qorti Taljana u tat bidu għall-proċedura biex Alessandra tintbagħat lura għand missierha, iżda Irena opponiet din id-deċiżjoni.
  UE - Adopção de uma cri...  
Como pai ou mãe adoptivos, terá os mesmos direitos e obrigações que qualquer outro progenitor em relação aos seus filhos biológicos.
As an adoptive parent, you will have the same rights and obligations towards your child as any other parent.
En tant que parent adoptif, vous aurez les mêmes droits et obligations envers votre enfant que n'importe quel autre parent.
Als Adoptivelternteil haben Sie gegenüber Ihrem Kind dieselben Rechte und Pflichten wie andere Eltern.
Como padre o madre adoptivos, tendrás los mismos derechos y obligaciones que cualquier otro progenitor para con su hijo.
In qualità di genitore adottivo, avrai nei confronti del bambino gli stessi diritti e gli stessi doveri di un qualsiasi genitore.
Ως θετός γονέας, θα έχετε απέναντι στο παιδί τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με κάθε άλλον γονέα.
Als adoptieouder, heeft u dezelfde rechten en plichten tegenover uw kind als alle ouders.
Като осиновител вие ще имате същите права и задължения към вашето дете като всеки друг родител.
Coby adoptivní rodič, budete mít vůči svému dítěti stejná práva a povinnosti jako jakýkoli jiný rodič.
Som adoptivforælder har du samme rettigheder og forpligtelser over for dit barn som enhver anden forælder.
Lapsendava lapsevanemana on teil oma lapse suhtes samad õigused ja kohustused kui mis tahes muul lapsevanemal.
Adoptiovanhempana sinulla on samat oikeudet ja velvollisuudet lastasi kohtaan kuin vanhemmilla yleensä.
Örökbe fogadó szülőként Önnek ugyanazok a jogai és a kötelezettségei a gyermekkel szemben, mint más szülőknek.
Jako rodzic adopcyjny będziesz mieć takie same prawa i obowiązki wobec dziecka jak każdy inny rodzic.
În acelaşi timp, părinţii adoptivi vor avea aceleaşi drepturi şi obligaţii ca şi părinţii naturali.
Ako adoptívny rodič budete mať voči svojmu dieťaťu tie isté práva a povinnosti ako akýkoľvek iný rodič.
Som adoptivförälder har du samma rättigheter och skyldigheter gentemot ditt barn som vilken annan förälder som helst.
Adoptētājam ir tādas pašas tiesības un pienākumi pret bērnu kā īstajiem vecākiem.
Bħala ġenitur adottiv , int se jkollok l-istess drittijiet u obbligi lejn it-tifel jew tifla tiegħek daqs kull ġenitur ieħor.
  UE – Rapto parental – A...  
Vincenzo recorreu da decisão do tribunal esloveno e ganhou a ação. Alessandra voltou a viver com o pai em Itália.
Vincenzo appealed the Slovenian court's decision and won. Alessandra was returned to Italy.
Vincenzo fait appel de la décision du tribunal slovène et gagne. Alessandra est rendue à son père en Italie.
Vincenzo erhob Einspruch gegen die Entscheidung des slowenischen Gerichts und gewann. Alessandra wurde also nach Italien zurückgebracht.
Vincenzo recurrió con éxito el fallo del tribunal esloveno y Alessandra regresó a Italia.
Vincenzo ha quindi impugnato la decisione del giudice sloveno. Il ricorso è stato accolto. È stato quindi disposto il ritorno di Alessandra in Italia.
Ο Βιτσένζο άσκησε έφεση στην απόφαση του σλοβενικού δικαστηρίου και κέρδισε. Η Αλεσάντρα επέστρεψε στην Ιταλία.
Maar Vincenzo vecht met succes de beslissing van de Sloveense rechtbank aan. Alessandra gaat dus terug naar Italië.
Винченцо обжалва решението на словенския съд и печели. Алесандра е върната в Италия.
Vicenzo se proti rozhodnutí slovinského soudu odvolal a řízení vyhrál. Alessandra se tak vrátila zpátky do Itálie.
Vincenzo appellerede den slovenske domstols afgørelse og vandt. Alessandra blev derfor sendt tilbage til Italien.
Vincenzo kaebas Sloveenia kohtu otsuse edasi ja võitis. Alessandra saadeti tagasi Itaaliasse.
Vincenzo valitti slovenialaisen tuomioistuimen päätöksestä, ja Alessandra palautettiin Italiaan.
Vincenzo fellebbezett a szlovén bíróság határozata ellen, és megnyerte a pert. Az ügy azzal zárult, hogy Alessandrát visszavitték Olaszországba.
Vincenzo odwołał się od decyzji słoweńskiego sądu i wygrał. Alessandra musiała powrócić do Włoch.
La rândul său, Vincenzo a introdus o acţiune de recurs împotriva deciziei tribunalului sloven. Ca urmare, Alessandra a fost trimisă în Italia.
Vincenzo sa proti rozhodnutiu slovinského súdu odvolal a vyhral. Alessandra sa preto musela vrátiť do Talianska.
Vincenzo se je pritožil na odločbo slovenskega sodišča in pritožbo tudi dobil. Alessandro so odpeljali nazaj v Italijo.
Vincenzo överklagade den slovenska domstolens beslut. Alessandra skickades tillbaka till Italien.
Vinčenco Slovēnijas tiesas spriedumu pārsūdzēja un prāvā uzvarēja. Alessandru nosūtīja atpakaļ uz Itāliju.
Vincenzo appella kontra d-deċiżjoni tal-qorti Slovena u rebaħ. Alessandra ntbagħtet lura l-Italja.
  Perguntas frequentes - ...  
O meu pai faleceu há pouco tempo e deixou-me uma casa no sul de França. Sou cidadão britânico e vivo no Reino Unido. Onde terei de pagar o imposto sucessório?
My father has just died and I will inherit a house in the South of France. I am British and live in the UK. Where will I have to pay the inheritance tax?
À la suite du décès de mon père, je vais hériter d'une maison dans le sud de la France. Je suis britannique et je vis au Royaume-Uni. Dans quel pays vais-je devoir payer des droits de succession?
Mein Vater ist vor kurzem gestorben und hat mir ein Haus in Südfrankreich vermacht. Ich bin Brite und lebe in Großbritannien. Wo muss ich Erbschaftsteuer zahlen?
Acaba de fallecer mi padre y me deja en herencia una casa en el sur de Francia. Soy británica y vivo en el Reino Unido. ¿Dónde tengo que pagar el impuesto de sucesiones?
Mio padre è appena deceduto ed erediterò una casa nel Sud della Francia. Sono un cittadino britannico e vivo nel Regno Unito. Dove dovrò pagare le tasse di successione?
Ο πατέρας μου απεβίωσε και κληρονομώ ένα σπίτι στη νότια Γαλλία. Είμαι Βρετανός και ζω στο Ηνωμένο Βασίλειο. Πού θα πρέπει να καταβάλω τον φόρο κληρονομιάς;
Mijn vader is onlangs overleden en ik erf een huis in Zuid-Frankrijk. Ik ben Brits en woon in Engeland. In welk land moet ik successierechten betalen?
Баща ми току-що почина и аз ще наследя къща в Южна Франция. Британец съм и живея в Обединеното кралство. Къде ще трябва да платя данък наследство?
Zemřel mi otec a já po něm zdědím dům v jižní Francii. Jsem Brit a bydlím ve Spojené království. V které zemi budu platit dědickou daň?
Min far er lige død, og jeg skal arve et hus i Sydfrankrig. Jeg er brite og bor i Storbritannien. Hvor skal jeg betale arveafgiften?
Minu isa suri ning pärin tema maja Lõuna-Prantsusmaal. Olen Ühendkuningriigi kodanik ja elan samuti Ühendkuningriigis. Kas pean maksma pärandimaksu?
Isäni on kuollut ja jättänyt minulle perinnöksi talon Etelä-Ranskassa. Olen britti ja asun Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Mihin maahan maksan perintöveron?
Édesapám nemrég meghalt, és rám hagyta dél-franciaországi házát. Brit állampolgár vagyok, és az Egyesült Királyságban élek. Hol kell örökösödési adót fizetnem?
Mój ojciec zmarł niedawno i odziedziczę po nim dom na południu Francji. Mieszkam w Wielkiej Brytanii i mam brytyjskie obywatelstwo. Gdzie będę musiał zapłacić podatek od spadków?
În urma decesului tatălui meu, voi moşteni o casă în sudul Franţei. Sunt englez şi locuiesc în Marea Britanie. Unde trebuie să plătesc impozitul pe succesiune?
Môj otec nedávno zomrel a ja zdedím jeho dom v južnom Francúzsku. Som občanom Spojeného kráľovstva a žijem v Londýne. V ktorom štáte budem musieť zaplatiť daň z dedičstva?
Oče mi je umrl in mi zapustil hišo v južni Franciji. Sem britanski državljan in živim v Združenem kraljestvu. Kje bom moral plačati davek na dediščino?
Jag har precis fått ärva ett hus i Sydfrankrike efter min pappa. Jag är britt och bor i Storbritannien. Var ska jag betala arvsskatt?
Nupat nomira mans tēvs, un es mantojumā saņemšu māju, kas atrodas Francijas dienvidos. Esmu brits un dzīvoju Lielbritānijā. Kurai valstij man būs jāmaksā dāvinājuma nodoklis?
Missieri għadu kif miet u se niret dar fin-Nofsinhar ta' Franza. Jien ċittadin Brittaniku u ngħix fir-Renju Unit. Fejn se jkolli nħallas it-taxxa tas-suċċessjoni?
  UE - Direitos e obrigaç...  
Ser pai ou mãe implica um conjunto de direitos e obrigações regulados por uma série de normas nacionais e da UE:
Parenthood brings with it a number of legal rights and obligations. Here too, a combination of national and EU laws apply. This section gives you information on:
Le fait d'être parent entraîne un certain nombre de droits et d'obligations qui relèvent à la fois du droit national et européen. Vous trouverez dans cette rubrique des informations sur:
Als Elternteil haben Sie eine Reihe rechtlicher Ansprüche und Verpflichtungen, die national und EU-weit festgelegt sind. In diesem Bereich finden Sie Informationen zu folgenden Themen:
Essere genitori comporta una serie di diritti e di obblighi di natura giuridica, previsti sia dalle leggi nazionali che dal diritto dell'UE. Questa sezione ti offre informazioni su:
Het ouderschap brengt tal van rechten en plichten met zich mee. Ook op dit gebied gelden er zowel nationale als EU-regels. In dit hoofdstuk leest u meer over:
Родителството носи със себе си редица законови права и задължения. Тук също е в сила комбинация от национални и европейски закони. Този раздел ви дава информация относно:
Forældre har en række juridiske rettigheder og forpligtelser. Også her er der tale om en kombination af nationale love og EU-regler. Her kan du læse om:
Lapsevanema staatus toob kaasa mitmeid juriidilisi õigusi ja kohustusi. Ka siin kohaldatakse teatavaid riiklikke ja ELi õigusakte. Selles osas leiate teavet järgmiste teemade kohta:
A fi părinte presupune anumite drepturi şi obligaţii reglementate de legislaţia naţională şi europeană. Această secţiune vă oferă informaţii despre:
Starševstvo prinaša številne zakonske pravice in dolžnosti. Tudi to področje urejajo predpisi držav članic in predpisi EU. Na teh straneh boste našli informacije o:
När vi blir föräldrar får vi en rad lagstadgade rättigheter och skyldigheter. Även här gäller en kombination av nationella lagar och EU-lagar. Här kan du läsa mer:
Būt par vecākiem nozīmē virkni juridisku tiesību un pienākumu. Arī šajā gadījumā ir spēkā gan valsts, gan ES tiesību akti. Šajā sadaļā ir aplūkoti šādi jautājumi:
Il-fatt li tkun ġenitur iġib miegħu għadd ta' drittijiet u obbligi legali. Hawnhekk ukoll, japplikaw liġijiet nazzjonali u tal-UE. Din it-taqsima tagħti informazzjoni dwar:
  UE – Responsabilidade p...  
Sou belga e o meu pai que é luxemburguês acabou de voltar para o Luxemburgo. Posso requerer que uma decisão judicial proferida na Bélgica sobre a responsabilidade do meu pai (pagamento de prestações de alimentos) seja reconhecida e executada no Luxemburgo?
I'm Belgian and my father, who is from Luxembourg, has just moved back there. Can I request that a Belgian court decision on my father's parental responsibility (namely to pay maintenance) be recognised and enforced in Luxembourg?
Je suis belge et mon père, Luxembourgeois, vient de retourner au Luxembourg. Est-ce que je peux demander qu'une décision de justice prononcée en Belgique sur la responsabilité de mon père (versement d'une pension alimentaire) soit reconnue et appliquée au Luxembourg?
Ich bin Belgier, und mein Vater ist kürzlich wieder nach Luxemburg gezogen, wo er ursprünglich herkommt. Kann ich beantragen, dass das Urteil, das ein belgisches Gericht über die elterliche Verantwortung meines Vaters (die Zahlung von Unterhalt) gefällt hat, in Luxemburg anerkannt und vollstreckt wird?
Soy belga y mi padre, originario de Luxemburgo, acaba de trasladarse allí. ¿Puedo pedir que la sentencia de un tribunal belga sobre la responsabilidad parental de mi padre, o sea, la de pagarme una pensión, se reconozca y ejecute en Luxemburgo?
Sono un cittadino belga e mio padre, lussemburghese, è appena tornato a vivere in Lussemburgo. Posso chiedere che la decisione del tribunale belga relativa alla responsabilità genitoriale di mio padre (versamento degli alimenti) sia riconosciuta e applicata in Lussemburgo?
Eίμαι Βέλγος υπήκοος και ο πατέρας μου, που είναι από το Λουξεμβούργο, μόλις επέστρεψε στην πατρίδα του. Μπορώ να ζητήσω από το Λουξεμβούργο την αναγνώριση και την εκτέλεση δικαστικής απόφασης βελγικού δικαστηρίου σχετ
Ik ben Belg en mijn Luxemburgse vader is onlangs teruggekeerd naar Luxemburg. Kan ik een Belgische rechtbank vragen een uitspraak over het onderhoudsgeld te doen, die ook in Luxemburg wordt erkend en uitgevoerd?
Ja sam Belgijac, a moj otac koji je iz Luksemburga upravo se preselio natrag u Luksemburg. Mogu li zatražiti da odluka belgijskog suda o roditeljskoj odgovornosti mojeg oca (tj. o plaćanju naknade za uzdržavanje) bude priznata i izvršena u Luksemburgu?
Jsem českým občanem a můj otec je ze Slovenska. Nedávno se rozhodl se tam vrátit. Mohu podat žádost, aby rozhodnutí českého soudu o rodičovské zodpovědnosti mého otce (zejména v otázce výživného) bylo uznáno a vymáháno i na Slovensku?
Jeg er belgier, og min far, som er fra Luxembourg, er lige flyttet tilbage til Luxembourg. Kan jeg få en belgisk domstols afgørelse om min fars forældreansvar (og dermed forpligtelse til at betale underholdsbidrag) anerkendt og håndhævet i Luxembourg?
Olen belglane ning minu isa, kes on pärit Luksemburgist, kolis nüüd sinna tagasi. Kas saan taotleda, et Belgia kohtu otsust vanemliku vastutuse (eelkõige elatise maksmise) kohta tunnustataks ja jõustataks ka Luksemburgis?
Olen itse belgialainen, ja Luxemburgista kotoisin oleva isäni on juuri muuttanut takaisin kotimaahansa. Voinko anoa, että Belgiassa tehty oikeuden päätös isäni velvollisuudesta osallistua lapsen huoltoon (eli maksaa elatusapua) tunnustetaan ja pannaan täytäntöön myös Luxemburgissa?
Belga állampolgár vagyok. Apám luxemburgi, és nemrég visszaköltözött hazájába. Kérhetem-e, hogy az apám szülői felelősségét megállapító (vagyis az őt tartásdíjfizetésre kötelező) belga bírósági ítéletet elismerjék és végrehajtsák Luxemburgban?
Jestem Belgiem, a mój ojciec, który pochodzi z Luksemburga, właśnie tam powrócił. Czy mogę wystąpić o uznanie i wyegzekwowanie w Luksemburgu decyzji sądu belgijskiego dotyczącej odpowiedzialności rodzicielskiej mojego ojca (nakazującej mu płacenie alimentów)?
Sunt cetăţean belgian, iar tatăl meu s-a mutat de curând înapoi în ţara sa de origine, Luxemburg. Pot solicita ca hotărârea judecătorească privind autoritatea părintească exercitată de tatăl meu (mai exact plata pensiei alimentare) să fie recunoscută şi aplicată în Luxemburg?
Som Belgičan. Môj otec pochádza z Luxemburska, kam sa nedávno vrátil. Môžem požiadať o to, aby rozhodnutie belgického súdu, ktorým sa určili jeho rodičovské práva a povinnosti voči mne (najmä povinnosti platiť výživné), bolo uznané a vykonané v Luxembursku?
Sem belgijski državljan. Moj oče, ki je Luksemburžan, se je preselil nazaj v Luksemburg. Ali lahko zahtevam priznanje in uveljavitev odločbe belgijskega sodišča v zvezi z dodelitvijo otroka (zlasti glede plačevanja preživnine) v Luksemburgu?
Jag är belgare och min pappa, som är från Luxemburg, har just flyttat tillbaka dit. Kan jag begära att ett belgiskt domstolsbeslut om min pappas föräldraansvar (om underhåll) erkänns och verkställs i Luxemburg?
Esmu no Beļģijas, un mans tēvs nupat pārcēlās atpakaļ uz savu dzimteni - Luksemburgu. Vai varu pieprasīt, lai Luksemburgā atzīst un izpilda Beļģijas tiesas spriedumu par vecāku atbildības īstenošanu (proti, lai tēvs man maksātu uzturlīdzekļus)?
Jien Belġjan. Misseri li hu Lussemburgiż, għadu kif mar lura l-Lussemburgu. Nista' nitlob biex deċiżjoni tal-qorti Belġjana dwar ir-responsabbiltà tal-ġenitur (jiġifieri għall-ħlas tal-manteniment) tkun rikonoxxuta u infurzata fil-Lussemburgu?
  UE – Responsabilidade p...  
Sou belga e o meu pai que é luxemburguês acabou de voltar para o Luxemburgo. Posso requerer que uma decisão judicial proferida na Bélgica sobre a responsabilidade do meu pai (pagamento de prestações de alimentos) seja reconhecida e executada no Luxemburgo?
I'm Belgian and my father, who is from Luxembourg, has just moved back there. Can I request that a Belgian court decision on my father's parental responsibility (namely to pay maintenance) be recognised and enforced in Luxembourg?
Je suis belge et mon père, Luxembourgeois, vient de retourner au Luxembourg. Est-ce que je peux demander qu'une décision de justice prononcée en Belgique sur la responsabilité de mon père (versement d'une pension alimentaire) soit reconnue et appliquée au Luxembourg?
Ich bin Belgier, und mein Vater ist kürzlich wieder nach Luxemburg gezogen, wo er ursprünglich herkommt. Kann ich beantragen, dass das Urteil, das ein belgisches Gericht über die elterliche Verantwortung meines Vaters (die Zahlung von Unterhalt) gefällt hat, in Luxemburg anerkannt und vollstreckt wird?
Soy belga y mi padre, originario de Luxemburgo, acaba de trasladarse allí. ¿Puedo pedir que la sentencia de un tribunal belga sobre la responsabilidad parental de mi padre, o sea, la de pagarme una pensión, se reconozca y ejecute en Luxemburgo?
Sono un cittadino belga e mio padre, lussemburghese, è appena tornato a vivere in Lussemburgo. Posso chiedere che la decisione del tribunale belga relativa alla responsabilità genitoriale di mio padre (versamento degli alimenti) sia riconosciuta e applicata in Lussemburgo?
Eίμαι Βέλγος υπήκοος και ο πατέρας μου, που είναι από το Λουξεμβούργο, μόλις επέστρεψε στην πατρίδα του. Μπορώ να ζητήσω από το Λουξεμβούργο την αναγνώριση και την εκτέλεση δικαστικής απόφασης βελγικού δικαστηρίου σχετ
Ik ben Belg en mijn Luxemburgse vader is onlangs teruggekeerd naar Luxemburg. Kan ik een Belgische rechtbank vragen een uitspraak over het onderhoudsgeld te doen, die ook in Luxemburg wordt erkend en uitgevoerd?
Ja sam Belgijac, a moj otac koji je iz Luksemburga upravo se preselio natrag u Luksemburg. Mogu li zatražiti da odluka belgijskog suda o roditeljskoj odgovornosti mojeg oca (tj. o plaćanju naknade za uzdržavanje) bude priznata i izvršena u Luksemburgu?
Jsem českým občanem a můj otec je ze Slovenska. Nedávno se rozhodl se tam vrátit. Mohu podat žádost, aby rozhodnutí českého soudu o rodičovské zodpovědnosti mého otce (zejména v otázce výživného) bylo uznáno a vymáháno i na Slovensku?
Jeg er belgier, og min far, som er fra Luxembourg, er lige flyttet tilbage til Luxembourg. Kan jeg få en belgisk domstols afgørelse om min fars forældreansvar (og dermed forpligtelse til at betale underholdsbidrag) anerkendt og håndhævet i Luxembourg?
Olen belglane ning minu isa, kes on pärit Luksemburgist, kolis nüüd sinna tagasi. Kas saan taotleda, et Belgia kohtu otsust vanemliku vastutuse (eelkõige elatise maksmise) kohta tunnustataks ja jõustataks ka Luksemburgis?
Olen itse belgialainen, ja Luxemburgista kotoisin oleva isäni on juuri muuttanut takaisin kotimaahansa. Voinko anoa, että Belgiassa tehty oikeuden päätös isäni velvollisuudesta osallistua lapsen huoltoon (eli maksaa elatusapua) tunnustetaan ja pannaan täytäntöön myös Luxemburgissa?
Belga állampolgár vagyok. Apám luxemburgi, és nemrég visszaköltözött hazájába. Kérhetem-e, hogy az apám szülői felelősségét megállapító (vagyis az őt tartásdíjfizetésre kötelező) belga bírósági ítéletet elismerjék és végrehajtsák Luxemburgban?
Jestem Belgiem, a mój ojciec, który pochodzi z Luksemburga, właśnie tam powrócił. Czy mogę wystąpić o uznanie i wyegzekwowanie w Luksemburgu decyzji sądu belgijskiego dotyczącej odpowiedzialności rodzicielskiej mojego ojca (nakazującej mu płacenie alimentów)?
Sunt cetăţean belgian, iar tatăl meu s-a mutat de curând înapoi în ţara sa de origine, Luxemburg. Pot solicita ca hotărârea judecătorească privind autoritatea părintească exercitată de tatăl meu (mai exact plata pensiei alimentare) să fie recunoscută şi aplicată în Luxemburg?
Som Belgičan. Môj otec pochádza z Luxemburska, kam sa nedávno vrátil. Môžem požiadať o to, aby rozhodnutie belgického súdu, ktorým sa určili jeho rodičovské práva a povinnosti voči mne (najmä povinnosti platiť výživné), bolo uznané a vykonané v Luxembursku?
Sem belgijski državljan. Moj oče, ki je Luksemburžan, se je preselil nazaj v Luksemburg. Ali lahko zahtevam priznanje in uveljavitev odločbe belgijskega sodišča v zvezi z dodelitvijo otroka (zlasti glede plačevanja preživnine) v Luksemburgu?
Jag är belgare och min pappa, som är från Luxemburg, har just flyttat tillbaka dit. Kan jag begära att ett belgiskt domstolsbeslut om min pappas föräldraansvar (om underhåll) erkänns och verkställs i Luxemburg?
Esmu no Beļģijas, un mans tēvs nupat pārcēlās atpakaļ uz savu dzimteni - Luksemburgu. Vai varu pieprasīt, lai Luksemburgā atzīst un izpilda Beļģijas tiesas spriedumu par vecāku atbildības īstenošanu (proti, lai tēvs man maksātu uzturlīdzekļus)?
Jien Belġjan. Misseri li hu Lussemburgiż, għadu kif mar lura l-Lussemburgu. Nista' nitlob biex deċiżjoni tal-qorti Belġjana dwar ir-responsabbiltà tal-ġenitur (jiġifieri għall-ħlas tal-manteniment) tkun rikonoxxuta u infurzata fil-Lussemburgu?