coure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 35 Results  www.sounddimensionsmusic.com
  In memoriam Fr. Slavk...  
“OSTENDE MIHI DOMINE, VIAS TUAS ET SEMITAS TUAS EDOCE ME“ “POKAŻ MI PANIE SWOJE DROGI I NAUCZ MNIE SWOICH ŚCIEŻEK“
“OSTENDE MIHI, DOMINE, VIAS TUAS ET SEMITAS TUAS EDOCE ME “MOSTRAMI SIGNORE LE TUE VIE ED INDICAMI I TUOI SENTIERI”
  Modlitwy - Matka Boża ...  
Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, przepuść nam, Panie.
Afin que nous soyons rendus dignes des promesses de Jésus-Christ.
  MODLIMY SIĘ ZA WSZYSTK...  
W owym czasie Jezus przemówił tymi słowami: «Wysławiam Cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi, że zakryłeś te rzeczy przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je prostaczkom. Tak, Ojcze, gdyż takie było Twoje upodobanie. Wszystko przekazał Mi Ojciec mój. Nikt też nie zna Syna, tylko Ojciec, ani Ojca nikt nie zna, tylko Syn, i ten, komu Syn zechce objawić. Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię. Weźcie moje jarzmo na siebie i uczcie się ode Mnie, bo jestem cichy i pokorny sercem, a znajdziecie ukojenie dla dusz waszych. Albowiem jarzmo moje jest słodkie, a moje brzemię lekkie».
U ono vrijeme reče Isus: «Slavim te, Oče, Gospodaru neba i zemlje, što si ovo sakrio od mudrih i umnih, a objavio malenima. Da, Oče, tako se tebi svidjelo. Sve je meni predao Otac moj i nitko ne pozna Sina doli Otac niti tko pozna Oca doli Sin i onaj kome Sin hoće objaviti. Dođite k meni svi koji ste izmoreni i opterećeni i ja ću vas odmoriti. Uzmite jaram moj na sebe, učite se od mene jer sam krotka i ponizna srca i naći ćete spokoj dušama svojim. Uistinu, jaram je moj sladak i breme moje lako.» (Mt 11, 25-30)
  Vicka o Wielkim PoÅ›cie...  
Najczęściej, gdy mamy krzyż, który możemy Mu ofiarować, to przeciwnie, prosimy w taki sposób: “Panie, proszę Cię, zdejmij ten krzyż z moich ramion, jest bardzo ciężki, ja nie mogę! Dlaczego ten krzyż spadł na mnie, a nie na kogoś innego?”
Molte volte, quando abbiamo una croce, potremmo offrirGliela, e invece ci mettiamo a pregare così: “Signore, Ti prego, togli questa croce dalle mie spalle, è pesante, non riesco a portarla. Perché l’hai data a me e non a qualcun altro?” No! Non è così che dobbiamo pregare! La Madonna ci dice che dovremmo dire piuttosto: “Signore, Ti ringrazio per questa croce, grazie per questo grande dono che mi fai!”
  Vicka o Wielkim PoÅ›cie...  
Gdy cierpimy, podziękujmy Jezusowi za ten dar, a także powiedzmy Mu: “Jeśli masz inny podarunek dla mnie, jestem gotów. Lecz przede wszystkim błagam Cię, żebyś dał mi siłę, a także odwagę do niesienia mojego krzyża i kroczenia naprzód z Tobą, Panie!”
Ogni croce ha la sua ragione d’essere. Dio non ci dà mai una croce senza un motivo, un significato, ed Egli sa quando ce la toglierà. Nel momento della sofferenza, ringraziamo Gesù per questo dono e diciamoGli anche: “Se hai ancora un altro dono da farmi, eccomi, sono pronto. Ora ti chiedo solo di donarmi la Tua forza per avere il coraggio di portare la mia croce e andare avanti con Te, Signore!”
  Vicka o Wielkim PoÅ›cie...  
Najczęściej, gdy mamy krzyż, który możemy Mu ofiarować, to przeciwnie, prosimy w taki sposób: “Panie, proszę Cię, zdejmij ten krzyż z moich ramion, jest bardzo ciężki, ja nie mogę! Dlaczego ten krzyż spadł na mnie, a nie na kogoś innego?”
Molte volte, quando abbiamo una croce, potremmo offrirGliela, e invece ci mettiamo a pregare così: “Signore, Ti prego, togli questa croce dalle mie spalle, è pesante, non riesco a portarla. Perché l’hai data a me e non a qualcun altro?” No! Non è così che dobbiamo pregare! La Madonna ci dice che dovremmo dire piuttosto: “Signore, Ti ringrazio per questa croce, grazie per questo grande dono che mi fai!”
  In memoriam Fr. Slavk...  
A niezliczeni ludzie po spotkaniu z tobą mogą powiedzieć: “dziękujemy ci Panie, że istniał człowiek taki jak o. Slavko. Dziękujemy temu człowieku przez którego Bóg mnie kochał”, a ty o. Slavko mogłeś potwierdzająco powiedzieć o swoim życiu: “istnieje tylu ludzi dzięki którym pokochałem Boga, dzięki którym bliżsi stali mi się Bóg, Jezus i Maryja..”
Poi lo aveva entusiasmato l’immagine di Francesco. Francesco come Cristo, maestro di tutti noi. Francesco, il più grande tra i grandi, colui che ha buttato via gli abiti eleganti di suo padre, il fiorente commercio dei tessuti, colui che ha amato la povertà per i poveri. Questa era fonte di ispirazione quotidiana anche per Padre Slavko: non avere nulla, dividere tutto, essere come Paolo
  Przeżycia pielgrzymà³w...  
Mówiła o sobie, swojej pracy, a o przeżyciach z Medziugorja min. powiedziała: „Przyjazd tu jest zawsze przeżyciem, bo jest to miejsce modlitwy, jest to miejsce, gdzie cały świat gromadzi się na modlitwie. Ludzie przyjeżdżają tu na pielgrzymki z zamiarem proszenia, by Bóg ich przemienił, wypełnił. Tutaj istotnie odczuwa się otwarte serce, tak jak w psalmie „Daj mi Panie serce czyste! ”
I giornalisti hanno incontrato a Medjugorje anche Danijela Sisgoreo-Morsan, poetessa croata, musicista e compositrice di canti religiosi celebri. Danijela si è convertita nel 1993 e da allora ha iniziato a scrivere e comporre canti religiosi. Lei ci ha parlato di sé, del suo lavoro e della sua esperienza di Medjugorje e, tra l’altro, ha detto: “E’ sempre un’esperienza venire qui, perché questo è un luogo di preghiera, un luogo dove tutto il mondo viene a pregare. Quando le persone vengono qui in pellegrinaggio, vengono sempre con l’intenzione di pregare affinché Dio li cambi, li riempia. Qui si sente veramente il cuore aperto. Si giunge a dire: ”Crea in me, o Dio, un cuore puro!”.
  Vicka o Wielkim PoÅ›cie...  
Podczas Wielkiego Postu powinniśmy ofiarowywać Bogu wszystkie nasze pragnienia, nasze krzyże, nasze choroby, nasze cierpienia, żeby móc kroczyć z Jezusem, iść z Nim na Kalwarię. Powinniśmy pamiętać o tym, żeby pomagać Mu nieść Jego krzyż, a także pytać Go: “Panie, jak mogę Ci pomóc? Co mogę Ci ofiarować?”
È certo che la Madonna ci chiede dei sacrifici, ma ce li chiede sempre, non soltanto durante la Quaresima. In Quaresima, dobbiamo offrire a Dio tutti i nostri desideri, le nostre croci, le nostre malattie e sofferenze, in modo da poter camminare con Gesù, camminare con Lui verso il Calvario. Dovremmo prendere a cuore di aiutarLo a portare la Croce, poiché Egli porta la Croce per tutti noi, e dovremmo chiederGli: “Signore, come posso aiutarTi? Cosa posso offrirTi?”. Non dico che Egli non sia capace di portare la Sua Croce, ma quando ci uniamo a Lui con tutto il cuore, allora diventa una cosa bellissima. Non mi rivolgo a Lui solo quando ne ho bisogno, ma cammino con Lui quando Egli ha più bisogno di me, quando soffre per noi.
  MODLIMY SIĘ ZA WSZYSTK...  
Modlitwa końcowa: MODLITWA KOŃCOWA: Miłość jest znakiem, dzięki któremu rozpoznaje się tych, którzy są Twymi uczniami, Panie. Dziękujemy Ci za każdą odpowiedź miłości spełnioną w darze z siebie samego i w służbie innym.
Oración conclusiva: El amor es signo de reconocimiento a Tus discípulos, oh Señor. Te damos gracias por cada respuesta de amor dada a través del servicio y los dones a los demás. Oramos por todos los miembros de los Grupos de Oración y Centros Medjugorje en todo el mundo. Haz que, unidos a Tu Madre, puedan siempre mostrar con valor y decisión, dentro de sus familias y dondequiera que vivan, el camino estrecho, el único camino que lleva a Ti. Ayúdalos a crecer día a día en la plenitud de Tu Amor. Amén.
Preghiera finale: L’amore è il segno attraverso il quale si riconoscono coloro che sono tuoi discepoli, Signore. Grazie per ogni risposta d’amore compiuta nella donazione e nel servizio agli altri. Ti preghiamo per ogni membro dei centri e dei gruppi di preghiera di Međugorje affinché possano con sempre più coraggio e decisione, insieme a tua Madre, manifestare nelle famiglie e nei posti in cui vivono, la strada stretta, la sola che porta verso Te. Aiutali a crescere di giorno in giorno verso la pienezza del tuo amore. Amen.
Završna molitva: Ljubav je znak po kojem se raspoznaju tvoji učenici, Gospodine. Hvala ti za svaki odgovor ljubavi učinjen u darivanju i služenju drugima. Molimo te za sve članove međugorskih molitvenih skupina i centara, da mogu sve hrabrije i odlučnije zajedno s tvojom Majkom, u mjestima i obiteljima u kojima žive, pokazivati ovaj uski put koji jedini vodi prema Tebi. Pomozi im rasti iz dana u dan do Punine tvoje Ljubavi. Amen.
  MODLIMY SIĘ ZA WSZYSTK...  
Modlitwa końcowa: Dziękujemy Ci Panie za Twą miłość, dziękujemy za zaproszenie do pozostawania w Tobie i przynoszenia obfitego owocu. Dziękujemy Ci za to, że wybrałeś w sposób szczególny tę parafię, dając Jej Twoją Matkę, Królową Pokoju, która z tego miejsca zaprasza świat do pokoju i pojednania, jak również do nawrócenia za sprawą odnowy postu i modlitwy...
Oración conclusiva: Gracias, Señor, por Tu amor, gracias por el llamado a permanecer con el corazón en Tu amor y dar así mucho fruto. Gracias por haber elegido esta parroquia de manera especial, entregándosela a Tu Madre, la Reina de la Paz, con la misión de llamar al mundo a la paz y la reconciliación, a la conversión por medio de la renovación del ayuno y la oración. Gracias por la apertura de cada corazón que supo cómo recibirla y le permitió hacer de cada uno un signo visible para aquellos que vienen aquí. Hoy Te rogamos, Señor, que hagas de esta parroquia un signo aún mayor del Reino de Dios y que ayudes a los parroquianos, a convertirse en frutos gozosos y santos de la presencia de Nuestra Señora. Amén.
Preghiera finale: Grazie Signore per il tuo amore, grazie per l’invito a rimanere in te per portare molto frutto. Grazie perché hai scelto in modo particolare questa parrocchia, dandole tua Madre, la Regina della Pace, la quale da questo luogo invita il mondo alla pace e alla riconciliazione, e alla conversione per mezzo di un rinnovato digiuno e preghiera… Grazie per l’apertura di ogni cuore che ha saputo accoglierla e che ha accettato di essere il suo segno visibile per tutte la persone che vengono qui. Oggi ti preghiamo, Signore, affinché Tu renda questa parrocchia un segno ancora più visibile del Regno di Dio e aiuti i parrocchiani ad essere frutti gioiosi e santi della presenza della Madonna. Amen.
Završna molitva: Hvala ti Gospodine za tvoju ljubav, hvala ti na pozivu da srcem ostanemo u njoj i donosimo mnogo roda. Hvala ti što si na poseban način izabrao ovu župu darujući joj svoju Majku, Kraljicu Mira, da s ovog mjesta poziva svijet na mir i pomirenje, obraćenje kroz obnovljeni post i molitvu… Hvala ti za otvorenost svakog srce koje ju je znalo primiti i koje je dopustilo biti njen vidljivi lik za sve one ljude koji ovdje dolaze. Danas te molimo Gospodine, da učiniš ovu župu još većim znakom Božjeg Kraljevstva, i da njenim stanovnicima pomogneš biti radosnim i svetim plodovima Gospine nazočnosti. Amen.
  MODLIMY SIĘ ZA WSZYSTK...  
Modlitwa końcowa: Dziękujemy Ci Panie za Twą miłość, dziękujemy za zaproszenie do pozostawania w Tobie i przynoszenia obfitego owocu. Dziękujemy Ci za to, że wybrałeś w sposób szczególny tę parafię, dając Jej Twoją Matkę, Królową Pokoju, która z tego miejsca zaprasza świat do pokoju i pojednania, jak również do nawrócenia za sprawą odnowy postu i modlitwy...
Oración conclusiva: Gracias, Señor, por Tu amor, gracias por el llamado a permanecer con el corazón en Tu amor y dar así mucho fruto. Gracias por haber elegido esta parroquia de manera especial, entregándosela a Tu Madre, la Reina de la Paz, con la misión de llamar al mundo a la paz y la reconciliación, a la conversión por medio de la renovación del ayuno y la oración. Gracias por la apertura de cada corazón que supo cómo recibirla y le permitió hacer de cada uno un signo visible para aquellos que vienen aquí. Hoy Te rogamos, Señor, que hagas de esta parroquia un signo aún mayor del Reino de Dios y que ayudes a los parroquianos, a convertirse en frutos gozosos y santos de la presencia de Nuestra Señora. Amén.
Preghiera finale: Grazie Signore per il tuo amore, grazie per l’invito a rimanere in te per portare molto frutto. Grazie perché hai scelto in modo particolare questa parrocchia, dandole tua Madre, la Regina della Pace, la quale da questo luogo invita il mondo alla pace e alla riconciliazione, e alla conversione per mezzo di un rinnovato digiuno e preghiera… Grazie per l’apertura di ogni cuore che ha saputo accoglierla e che ha accettato di essere il suo segno visibile per tutte la persone che vengono qui. Oggi ti preghiamo, Signore, affinché Tu renda questa parrocchia un segno ancora più visibile del Regno di Dio e aiuti i parrocchiani ad essere frutti gioiosi e santi della presenza della Madonna. Amen.
Završna molitva: Hvala ti Gospodine za tvoju ljubav, hvala ti na pozivu da srcem ostanemo u njoj i donosimo mnogo roda. Hvala ti što si na poseban način izabrao ovu župu darujući joj svoju Majku, Kraljicu Mira, da s ovog mjesta poziva svijet na mir i pomirenje, obraćenje kroz obnovljeni post i molitvu… Hvala ti za otvorenost svakog srce koje ju je znalo primiti i koje je dopustilo biti njen vidljivi lik za sve one ljude koji ovdje dolaze. Danas te molimo Gospodine, da učiniš ovu župu još većim znakom Božjeg Kraljevstva, i da njenim stanovnicima pomogneš biti radosnim i svetim plodovima Gospine nazočnosti. Amen.
  Modlimy siÄ™ za widzÄ…c...  
Modlitwa końcowa: Panie, Ty zapraszasz wszystkich nas, chrześcijan byśmy byli szczerymi świadkami Twego życia i Twej miłości. Dziękujemy Ci dzisiaj w szczególny sposób za widzących, za ich misję i dawane przez nich świadectwo o orędziach Królowej Pokoju.
Prière finale: Seigneur, tu appelles tous les chrétiens à être de vrais témoins de ta vie et de ton amour. Aujourd’hui, nous te rendons grâce pour nos voyants, pour leur mission de témoigner des messages de la Reine de la Paix. Nous te confions tous leurs besoins et nous prions pour chacun d’eux personnellement, afin que tu leur sois proche et qu’ils puissent sans cesse grandir dans l’expérience de Ta force. Nous te prions : guide-les à travers une prière plus profonde et plus humble vers le témoignage de plus en plus authentique de la présence de la Gospa en ce lieu. Amen.
Schlussgebet: Herr, Du rufst alle Christen auf, wahre Zeugen Deines Lebens und Deiner Liebe zu sein. Heute danken wir Dir besonders für die Seher und ihre Mission, für die Botschaften der Königin des Friedens Zeugnis abzulegen. Wir bringen Dir all ihre Bedürfnisse dar, und bitten Dich für jeden Einzelnen von ihnen: Sei ihnen nahe, damit sie unaufhörlich in der Erfahrung Deiner Kraft wachsen. Wir bitten Dich, sie durch ein immer tieferes und demütigeres Gebet zu führen, damit sie auf eine immer wahrhaftigere Weise für die Anwesenheit der Muttergottes hier Zeugnis ablegen können. Amen.
Oración conclusiva: Oración conclusiva: Señor, Tú llamas a todos los cristianos a ser testigos reales de Tu vida y Tu amor. Hoy, Te damos gracias de manera especial por los videntes y por su misión de dar testimonio de los mensajes de la Reina de la Paz. Te presentamos todas sus necesidades. Rogamos por cada uno de ellos en lo personal para que Tú estés cerca de ellos, a fin de que puedan crecer incesantemente en la experiencia de Tu fortaleza. Te pedimos que los conduzcas a una oración cada vez más profunda y humilde, mientras siguen dando testimonio de la presencia de la Virgen en Medjugorje. Amén.
Preghiera finale: Signore, tu inviti tutti noi cristiani ad essere testimoni sinceri della tua vita e del tuo amore. Oggi ti ringraziamo in modo particolare per i veggenti, per la loro missione e la testimonianza che danno dei messaggi della Regina della Pace. Ti offriamo tutti i loro bisogni e ti preghiamo per ognuno di loro, affinché tu sia loro vicino e li aiuti a crescere nell’esperienza della tua Forza. Ti preghiamo perché attraverso una più profonda ed umile preghiera tu li possa guidare verso una sincera testimonianza della presenza della Madonna in questo luogo. Amen.
Završna molitva: Gospodine, sve nas kršćane pozivaš biti istinski svjedoci tvog života i tvoje ljubavi. Danas ti posebno zahvaljujemo za naše vidioce, za njihovo poslanje u svjedočenju poruka Kraljice Mira. Prikazujemo ti sve njihove potrebe i molimo te za svakoga od njih ponaosob, da im budeš blizu te da mognu neprestano rasti u iskustvu tvoje Snage. Molimo te da ih kroz dublju i ponizniju molitvu povedeš prema sve istinskijem svjedočenju Gospine nazočnosti ovdje. Amen.
  Teksty do rozważania -...  
Modlitwa końcowa: Dziękujemy Ci Panie za Twą miłość, dziękujemy za zaproszenie do pozostawania w Tobie i przynoszenia obfitego owocu. Dziękujemy Ci za to, że wybrałeś w sposób szczególny tę parafię, dając Jej Twoją Matkę, Królową Pokoju, która z tego miejsca zaprasza świat do pokoju i pojednania, jak również do nawrócenia za sprawą odnowy postu i modlitwy...
Concluding prayer: Thank You, Lord, for Your love, thank You for the call to remain with the heart in Your love and to bear much fruit. Thank You for having chosen this parish in a special way, by giving it to Your Mother, the Queen of Peace, with the mission to call the world to peace and reconciliation, to conversion through the renewal of fasting and prayer… Thank You for the openness of each heart, which knew how to receive Her, and allowed Her to make each of them a visible sign for those who come here. Today we pray to You, o Lord: make this parish an even greater sign of the Kingdom of God, and help the parishioners to become joyful and holy fruits of the presence of Our Lady. Amen.
Prière finale: Merci, Seigneur, pour ton amour ; merci pour l’appel à demeurer dans ton amour avec notre cœur et à porter beaucoup de fruit. Merci d’avoir tout particulièrement choisi cette paroisse, en lui envoyant ta Mère, la Reine de la Paix, pour – à partir de ce lieu – appeler le monde à la paix et à la réconciliation, à la conversion à travers le jeûne et la prière… Merci pour l’ouverture de chaque cœur qui a su accueillir Marie et qui est devenu son image, au service de tous ceux qui viennent en ce lieu. Aujourd’hui, nous te prions, Seigneur, de faire de cette paroisse un signe plus grand encore du Royaume de Dieu et d’aider ses habitants à être de joyeux et saints fruits de la présence de la Gospa. Amen.
Schlussgebet: Danke, Herr, für Deine Liebe, danke für Deinen Aufruf, mit dem Herzen in Deiner Liebe zu verbleiben und viele Früchte hervorzubringen. Danke, dass Du diese Pfarrei auf besondere Weise auserwählt hast, indem Du ihr Deine Mutter, die Königin des Friedens, geschenkt hast, damit Sie von diesem Ort die Welt zum Frieden, zur Versöhnung, und durch erneuertes Fasten und Gebet zur Umkehr aufruft. Danke für jedes offene Herz, das Deine Mutter aufgenommen hat und das zulässt, ein sichtbares Zeichen Ihrer Anwesenheit für all jene zu werden, die hierher kommen. Heute bitten wir Dich, Herr, diese Pfarrei zu einem noch größeren Zeichen des Reiches Gottes zu machen, und ihren Einwohnern zu helfen, frohe und heilige Früchte der Gegenwart Mariens zu sein. Amen.
Oración conclusiva: Gracias, Señor, por Tu amor, gracias por el llamado a permanecer con el corazón en Tu amor y dar así mucho fruto. Gracias por haber elegido esta parroquia de manera especial, entregándosela a Tu Madre, la Reina de la Paz, con la misión de llamar al mundo a la paz y la reconciliación, a la conversión por medio de la renovación del ayuno y la oración. Gracias por la apertura de cada corazón que supo cómo recibirla y le permitió hacer de cada uno un signo visible para aquellos que vienen aquí. Hoy Te rogamos, Señor, que hagas de esta parroquia un signo aún mayor del Reino de Dios y que ayudes a los parroquianos, a convertirse en frutos gozosos y santos de la presencia de Nuestra Señora. Amén.
Preghiera finale: Grazie Signore per il tuo amore, grazie per l’invito a rimanere in te per portare molto frutto. Grazie perché hai scelto in modo particolare questa parrocchia, dandole tua Madre, la Regina della Pace, la quale da questo luogo invita il mondo alla pace e alla riconciliazione, e alla conversione per mezzo di un rinnovato digiuno e preghiera… Grazie per l’apertura di ogni cuore che ha saputo accoglierla e che ha accettato di essere il suo segno visibile per tutte la persone che vengono qui. Oggi ti preghiamo, Signore, affinché Tu renda questa parrocchia un segno ancora più visibile del Regno di Dio e aiuti i parrocchiani ad essere frutti gioiosi e santi della presenza della Madonna. Amen.
Završna molitva: Hvala ti Gospodine za tvoju ljubav, hvala ti na pozivu da srcem ostanemo u njoj i donosimo mnogo roda. Hvala ti što si na poseban način izabrao ovu župu darujući joj svoju Majku, Kraljicu Mira, da s ovog mjesta poziva svijet na mir i pomirenje, obraćenje kroz obnovljeni post i molitvu… Hvala ti za otvorenost svakog srce koje ju je znalo primiti i koje je dopustilo biti njen vidljivi lik za sve one ljude koji ovdje dolaze. Danas te molimo Gospodine, da učiniš ovu župu još većim znakom Božjeg Kraljevstva, i da njenim stanovnicima pomogneš biti radosnim i svetim plodovima Gospine nazočnosti. Amen.
  Teksty do rozważania -...  
Modlitwa końcowa: Dziękujemy Ci Panie za Twą miłość, dziękujemy za zaproszenie do pozostawania w Tobie i przynoszenia obfitego owocu. Dziękujemy Ci za to, że wybrałeś w sposób szczególny tę parafię, dając Jej Twoją Matkę, Królową Pokoju, która z tego miejsca zaprasza świat do pokoju i pojednania, jak również do nawrócenia za sprawą odnowy postu i modlitwy...
Concluding prayer: Thank You, Lord, for Your love, thank You for the call to remain with the heart in Your love and to bear much fruit. Thank You for having chosen this parish in a special way, by giving it to Your Mother, the Queen of Peace, with the mission to call the world to peace and reconciliation, to conversion through the renewal of fasting and prayer… Thank You for the openness of each heart, which knew how to receive Her, and allowed Her to make each of them a visible sign for those who come here. Today we pray to You, o Lord: make this parish an even greater sign of the Kingdom of God, and help the parishioners to become joyful and holy fruits of the presence of Our Lady. Amen.
Prière finale: Merci, Seigneur, pour ton amour ; merci pour l’appel à demeurer dans ton amour avec notre cœur et à porter beaucoup de fruit. Merci d’avoir tout particulièrement choisi cette paroisse, en lui envoyant ta Mère, la Reine de la Paix, pour – à partir de ce lieu – appeler le monde à la paix et à la réconciliation, à la conversion à travers le jeûne et la prière… Merci pour l’ouverture de chaque cœur qui a su accueillir Marie et qui est devenu son image, au service de tous ceux qui viennent en ce lieu. Aujourd’hui, nous te prions, Seigneur, de faire de cette paroisse un signe plus grand encore du Royaume de Dieu et d’aider ses habitants à être de joyeux et saints fruits de la présence de la Gospa. Amen.
Schlussgebet: Danke, Herr, für Deine Liebe, danke für Deinen Aufruf, mit dem Herzen in Deiner Liebe zu verbleiben und viele Früchte hervorzubringen. Danke, dass Du diese Pfarrei auf besondere Weise auserwählt hast, indem Du ihr Deine Mutter, die Königin des Friedens, geschenkt hast, damit Sie von diesem Ort die Welt zum Frieden, zur Versöhnung, und durch erneuertes Fasten und Gebet zur Umkehr aufruft. Danke für jedes offene Herz, das Deine Mutter aufgenommen hat und das zulässt, ein sichtbares Zeichen Ihrer Anwesenheit für all jene zu werden, die hierher kommen. Heute bitten wir Dich, Herr, diese Pfarrei zu einem noch größeren Zeichen des Reiches Gottes zu machen, und ihren Einwohnern zu helfen, frohe und heilige Früchte der Gegenwart Mariens zu sein. Amen.
Oración conclusiva: Gracias, Señor, por Tu amor, gracias por el llamado a permanecer con el corazón en Tu amor y dar así mucho fruto. Gracias por haber elegido esta parroquia de manera especial, entregándosela a Tu Madre, la Reina de la Paz, con la misión de llamar al mundo a la paz y la reconciliación, a la conversión por medio de la renovación del ayuno y la oración. Gracias por la apertura de cada corazón que supo cómo recibirla y le permitió hacer de cada uno un signo visible para aquellos que vienen aquí. Hoy Te rogamos, Señor, que hagas de esta parroquia un signo aún mayor del Reino de Dios y que ayudes a los parroquianos, a convertirse en frutos gozosos y santos de la presencia de Nuestra Señora. Amén.
Preghiera finale: Grazie Signore per il tuo amore, grazie per l’invito a rimanere in te per portare molto frutto. Grazie perché hai scelto in modo particolare questa parrocchia, dandole tua Madre, la Regina della Pace, la quale da questo luogo invita il mondo alla pace e alla riconciliazione, e alla conversione per mezzo di un rinnovato digiuno e preghiera… Grazie per l’apertura di ogni cuore che ha saputo accoglierla e che ha accettato di essere il suo segno visibile per tutte la persone che vengono qui. Oggi ti preghiamo, Signore, affinché Tu renda questa parrocchia un segno ancora più visibile del Regno di Dio e aiuti i parrocchiani ad essere frutti gioiosi e santi della presenza della Madonna. Amen.
Završna molitva: Hvala ti Gospodine za tvoju ljubav, hvala ti na pozivu da srcem ostanemo u njoj i donosimo mnogo roda. Hvala ti što si na poseban način izabrao ovu župu darujući joj svoju Majku, Kraljicu Mira, da s ovog mjesta poziva svijet na mir i pomirenje, obraćenje kroz obnovljeni post i molitvu… Hvala ti za otvorenost svakog srce koje ju je znalo primiti i koje je dopustilo biti njen vidljivi lik za sve one ljude koji ovdje dolaze. Danas te molimo Gospodine, da učiniš ovu župu još većim znakom Božjeg Kraljevstva, i da njenim stanovnicima pomogneš biti radosnim i svetim plodovima Gospine nazočnosti. Amen.
  Teksty do rozważania -...  
Modlitwa końcowa: Panie, Ty jesteś jedynym źródłem życia, jedynym, który może zaspokoić nasze pragnienie miłości i przyjaźni. Dziękujemy za to, że w Twej pokorze postanowiłeś ofiarować się Twemu ludowi we Mszy Świętej, w sakramentach i w błogosławieństwie, przez osobę kapłana.
Concluding prayer: Lord, You are the only source of life, the only One who can quench our thirst for love and friendship. We thank You for Your humility in working through a simple man, a priest, giving Yourself to Your people in Holy Mass, in the Sacraments, in Benedictions… Today, we invoke in a special way Your blessing on all priests who minister at the Sanctuary of the Queen of Peace. May they further discover the power of faith through which You grant them whatever they ask of You. May they also become true carriers of peace, fruits of their deeply felt friendship with You. Amen.
Prière finale: Seigneur, Tu es la seule source de la vie, le seul qui peux étancher notre soif d’amour et d’amitié. Merci pour ton humilité par laquelle tu te donnes à ton peuple à travers la personne du prêtre qui n’est qu’un homme, par laquelle tu te donnes dans la Sainte Messe, dans les sacrements, dans la bénédiction… Aujourd’hui, nous te prions tout particulièrement pour tous les prêtres au service du sanctuaire de la Reine de la Paix, afin qu’ils puissent découvrir davantage la puissance de la foi, par laquelle tu feras tout ce qu’ils te demanderont. Fais d’eux de vrais artisans de paix, et que ce soit un fruit de leur amitié de plus en plus grande avec Toi. Amen.
Schlussgebet: Herr, Du bist die einzige Quelle des Lebens, der Einzige, der unseren Durst nach Liebe und Freundschaft stillen kann. Danke für Deine Demut, mit der Du Dich durch einen einfachen Menschen, den Priester, Deinem Volk in der hl. Messe, den Sakramenten und dem Segen hingibst… Heute bitten wir Dich besonders um Deinen Segen für alle Priester im Dienst des Heiligtums der Königin des Friedens, damit sie noch mehr die Kraft des Glaubens entdecken, durch den Du ihnen gewährst, was immer sie von Dir erbitten. Möge ihre immer stärker werdende Freundschaft zu Dir Sie zu wahren Trägern des Friedens machen. Amen.
Oración conclusiva: Oración conclusiva: Señor, Tú eres la única fuente de vida, el Unico que puede saciar nuestra sed de amor y amistad. Te damos gracias por Tu humildad al actuar por medio de un hombre sencillo, un sacerdote, entregándote así al pueblo en la Santa Misa, en los Sacramentos, en la Bendición. Hoy, invocamos de manera especial Tu bendición sobre todos los sacerdotes que sirven en el Santuario de la Reina de la Paz. Haz que puedan descubrir aún más el poder de la fe por la cual Tú les concedes cualquier cosa que ellos Te pidan. Que lleguen a ser igualmente portadores auténticos de la paz, fruto de su profunda y sentida amistad Contigo. Amén.
Preghiera finale: Signore, Tu sei la sola fonte di vita, l’unico che possa dissetare la nostra sete di amore e di amicizia. Grazie perché nella tua umiltà hai stabilito di darti al tuo popolo nella S. Messa, nei sacramenti e nella benedizione, attraverso la persona del sacerdote. Oggi chiediamo la tua benedizione su tutti i sacerdoti che svolgono il loro ministero in questo santuario della Regina della Pace, affinché possano sempre più scoprire la forza della fede per mezzo della quale concederai loro tutto ciò che ti chiederanno e perché diventino dei veri portatori di pace, di quella pace che scaturirà da una loro più profonda amicizia con Te. Amen.
Završna molitva: Gospodine, Ti si jedini izvor života, jedini koji možeš napojiti našu žeđ za ljubavlju i prijateljstvom. Hvala ti na tvojoj poniznosti po kojoj se kroz osobu čovjeka, svećenika, daruješ svom narodu u sv. Misi, u sakramentima, u blagoslovu… Danas te posebno molimo za tvoj blagoslov svim svećenicima koji su na službi u svetištu Kraljice Mira, kako bi mogli još više otkriti snagu vjere po kojoj što god od tebe zaištu, ti ćeš učiniti, i da postanu pravi nositelji mira koji će proizlaziti iz njihovog sve jačeg prijateljstva s tobom. Amen.
  Medjugorje Website Upda...  
W owym czasie Jezus przemówił tymi słowami: «Wysławiam Cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi, że zakryłeś te rzeczy przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je prostaczkom. Tak, Ojcze, gdyż takie było Twoje upodobanie. Wszystko przekazał Mi Ojciec mój. Nikt też nie zna Syna, tylko Ojciec, ani Ojca nikt nie zna, tylko Syn, i ten, komu Syn zechce objawić. Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię. Weźcie moje jarzmo na siebie i uczcie się ode Mnie, bo jestem cichy i pokorny sercem, a znajdziecie ukojenie dla dusz waszych. Albowiem jarzmo moje jest słodkie, a moje brzemię lekkie».
En ce temps-là, Jésus prit la parole et dit : « Je te bénis, Père, Seigneur du ciel et de la terre, d’avoir caché cela aux sages et aux intelligents et de l’avoir révélé aux tout-petits. Oui, Père, car tel a été ton bon plaisir. Tout m’a été remis par mon Père, et nul ne connaît le Père si ce n’est le Fils, et celui à qui le Fils veut bien le révéler. Venez à moi, vous tous qui peinez et ployez sous le fardeau, et moi, je vous soulagerai. Chargez-vous de mon joug et mettez-vous à mon école, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez soulagement pour vos âmes. Oui, mon joug est aisé et mon fardeau léger. » (Mt 11, 25-30)
Nicht wir haben Dich erwählt, Herr, sondern Du hast uns erwählt. Nur Du kennst all die Kleinen, denen die Gnade der Offenbarung Deiner Liebe durch Deine Mutter hier in Medjugorje gegeben wird. Wir bitten Dich für alle Pilger, die hierher kommen werden, dass Du ihre Herzen vor allen Angriffen Satans beschützt, und sie für alle Anregungen Deines Herzens und des Herzens Mariens öffnest. Amen.
En aquel tiempo exclamó Jesús: «¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas cosas a los sabios y entendidos, y las has revelado a la gente sencilla. ¡Gracias, Padre, porque así te ha parecido bien! El Padre ha puesto todas las cosas en mis manos. Nadie conoce al Hijo sino el Padre, y nadie conoce al Padre, sino el Hijo y aquel a quien el Hijo se lo quiera revelar (Mateo 11,25-30)
In quel tempo Gesù disse: “Ti benedico, o Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai tenuto nascoste queste cose ai sapienti e agli intelligenti e le hai rivelate ai piccoli. Sì, o Padre, perché così è piaciuto a te. Tutto mi è stato dato dal Padre mio; nessuno conosce il Figlio se non il Padre, e nessuno conosce il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio lo voglia rivelare. Venite a me, voi tutti, che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò. Prendete il mio giogo sopra di voi e imparate da me, che sono mite e umile di cuore, e troverete ristoro per le vostre anime. Il mio giogo infatti è dolce e il mio carico leggero”. (Mt 11, 25-30)
We have not chosen You, O Lord, but You have chosen us. You alone know all the little ones who will receive the grace of the revelation of Your love through Your Mother, here in Medjugorje. We pray for all pilgrims who will come to Medjugorje: protect their hearts from all satanic attacks and open their hearts to all inspirations coming from Your Heart and from the Heart of Mary. Amen.
  Teksty do rozważania -...  
W owym czasie Jezus przemówił tymi słowami: «Wysławiam Cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi, że zakryłeś te rzeczy przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je prostaczkom. Tak, Ojcze, gdyż takie było Twoje upodobanie. Wszystko przekazał Mi Ojciec mój. Nikt też nie zna Syna, tylko Ojciec, ani Ojca nikt nie zna, tylko Syn, i ten, komu Syn zechce objawić. Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię. Weźcie moje jarzmo na siebie i uczcie się ode Mnie, bo jestem cichy i pokorny sercem, a znajdziecie ukojenie dla dusz waszych. Albowiem jarzmo moje jest słodkie, a moje brzemię lekkie».
At that time Jesus said: “I give praise to you, Father, Lord of heaven and earth, for although you have hidden these things from the wise and the learned you have revealed them to the childlike. Yes, Father, such has been your gracious will. All things have been handed over to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son wishes to reveal him. Come to me, all you who labour and are burdened, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me, for I am meek and humble of heart; and you will find rest for yourselves. For my yoke is easy, and my burden light.” (Mt 11,25-30)
En ce temps-là, Jésus prit la parole et dit : « Je te bénis, Père, Seigneur du ciel et de la terre, d’avoir caché cela aux sages et aux intelligents et de l’avoir révélé aux tout-petits. Oui, Père, car tel a été ton bon plaisir. Tout m’a été remis par mon Père, et nul ne connaît le Père si ce n’est le Fils, et celui à qui le Fils veut bien le révéler. Venez à moi, vous tous qui peinez et ployez sous le fardeau, et moi, je vous soulagerai. Chargez-vous de mon joug et mettez-vous à mon école, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez soulagement pour vos âmes. Oui, mon joug est aisé et mon fardeau léger. » (Mt 11, 25-30)
In jener Zeit sprach Jesus: „Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, weil du all das den Weisen und den Klugen verborgen, den Unmündigen aber offenbart hast. Ja, Vater, so hat es dir gefallen. Mir ist von meinem Vater alles übergeben worden, niemand kennt den Sohn, nur der Vater, und niemand kennt den Vater, nur der Sohn und der, dem es der Sohn offenbaren will. Kommt alle zu mir, die ihr euch plagt und schwere Lasten zu tragen habt. Ich werde euch Ruhe verschaffen. Nehmt mein Joch auf euch und lernt von mir; denn ich bin gütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seele. Denn mein Joch drückt nicht, und meine Last ist leicht.“ (Mt 11, 25-30)
En aquel tiempo exclamó Jesús: «¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas cosas a los sabios y entendidos, y las has revelado a la gente sencilla. ¡Gracias, Padre, porque así te ha parecido bien! El Padre ha puesto todas las cosas en mis manos. Nadie conoce al Hijo sino el Padre, y nadie conoce al Padre, sino el Hijo y aquel a quien el Hijo se lo quiera revelar (Mateo 11,25-30)
In quel tempo Gesù disse: “Ti benedico, o Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai tenuto nascoste queste cose ai sapienti e agli intelligenti e le hai rivelate ai piccoli. Sì, o Padre, perché così è piaciuto a te. Tutto mi è stato dato dal Padre mio; nessuno conosce il Figlio se non il Padre, e nessuno conosce il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio lo voglia rivelare. Venite a me, voi tutti, che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò. Prendete il mio giogo sopra di voi e imparate da me, che sono mite e umile di cuore, e troverete ristoro per le vostre anime. Il mio giogo infatti è dolce e il mio carico leggero”. (Mt 11, 25-30)
U ono vrijeme reče Isus: «Slavim te, Oče, Gospodaru neba i zemlje, što si ovo sakrio od mudrih i umnih, a objavio malenima. Da, Oče, tako se tebi svidjelo. Sve je meni predao Otac moj i nitko ne pozna Sina doli Otac niti tko pozna Oca doli Sin i onaj kome Sin hoće objaviti. Dođite k meni svi koji ste izmoreni i opterećeni i ja ću vas odmoriti. Uzmite jaram moj na sebe, učite se od mene jer sam krotka i ponizna srca i naći ćete spokoj dušama svojim. Uistinu, jaram je moj sladak i breme moje lako.» (Mt 11, 25-30)
  Teksty do rozważania -...  
Modlitwa końcowa: MODLITWA KOŃCOWA: Miłość jest znakiem, dzięki któremu rozpoznaje się tych, którzy są Twymi uczniami, Panie. Dziękujemy Ci za każdą odpowiedź miłości spełnioną w darze z siebie samego i w służbie innym.
Concluding prayer: Love is the sign of recognition to Your disciples, O Lord. We thank You for every response of love given through service and gifts to others. We pray for all members of the Medjugorje Prayer Groups and Centres in the whole world. Together with Your Mother, may they more courageously and resolutely, within their families and wherever they live, always show this narrow way, the only one that leads to You. Help them to grow day by day in the fullness of Your Love. Amen.
Prière finale: L’amour est le signe selon lequel on reconnaît tes disciples, Seigneur. Merci pour toute réponse d’amour faite à travers le don et le service des autres. Nous te prions pour tous les membres des groupes de prière de Medjugorje et pour tous les Centres de Paix, afin qu’ils puissent montrer ce chemin étroit, le seul qui mène à Toi. Qu’ils le fassent ensemble avec ta Mère, dans les lieux et les familles où ils vivent, avec de plus en plus de courage et de détermination. Aide-les à grandir de jour en jour jusqu’à la plénitude de ton Amour ! Amen.
Schlussgebet: Die Liebe ist das Zeichen durch das Deine Jünger erkannt werden, Herr. Danke für jede Antwort der Liebe, die durch die Hingabe und den Dienst am Nächsten erwiesen wurde. Wir bitten Dich für alle Mitglieder von Medjugorje Gebetsgruppen und Zentren, damit sie, gemeinsam mit Deiner Mutter, in ihren Familien und an den Orten, wo sie leben, diesen schmalen Weg, der einzig zu Dir führt, immer mutiger und entschlossener zeigen können. Hilf ihnen, Tag für Tag in der Fülle Deiner Liebe zu wachsen. Amen.
Oración conclusiva: El amor es signo de reconocimiento a Tus discípulos, oh Señor. Te damos gracias por cada respuesta de amor dada a través del servicio y los dones a los demás. Oramos por todos los miembros de los Grupos de Oración y Centros Medjugorje en todo el mundo. Haz que, unidos a Tu Madre, puedan siempre mostrar con valor y decisión, dentro de sus familias y dondequiera que vivan, el camino estrecho, el único camino que lleva a Ti. Ayúdalos a crecer día a día en la plenitud de Tu Amor. Amén.
Preghiera finale: L’amore è il segno attraverso il quale si riconoscono coloro che sono tuoi discepoli, Signore. Grazie per ogni risposta d’amore compiuta nella donazione e nel servizio agli altri. Ti preghiamo per ogni membro dei centri e dei gruppi di preghiera di Međugorje affinché possano con sempre più coraggio e decisione, insieme a tua Madre, manifestare nelle famiglie e nei posti in cui vivono, la strada stretta, la sola che porta verso Te. Aiutali a crescere di giorno in giorno verso la pienezza del tuo amore. Amen.
Završna molitva: Ljubav je znak po kojem se raspoznaju tvoji učenici, Gospodine. Hvala ti za svaki odgovor ljubavi učinjen u darivanju i služenju drugima. Molimo te za sve članove međugorskih molitvenih skupina i centara, da mogu sve hrabrije i odlučnije zajedno s tvojom Majkom, u mjestima i obiteljima u kojima žive, pokazivati ovaj uski put koji jedini vodi prema Tebi. Pomozi im rasti iz dana u dan do Punine tvoje Ljubavi. Amen.
  Modlimy siÄ™ za wszystk...  
Modlitwa końcowa: Dziękujemy Ci Panie, za to, że dałeś nam Kościół za Matkę i Oblubienicę, aby, w naszym ziemskim wędrowaniu ku Tobie prowadził nas drogą światłości. Dziękujemy Ci za to, że w Kościele wszyscy jesteśmy braćmi i siostrami, członkami tego samego ciała mistycznego.
Concluding prayer: Thank You, O Lord, for giving us the Church as Mother and Spouse, to lead us in our earthly life on a path of light towards You. Thank You, because in the Church we are all brothers and sisters, and members of one Mystical Body. Today we pray for those who lead the Church: may they unceasingly renew within themselves their covenant with You, the One and Only True Head, so as to become faithful and joyful carriers of peace and truth in this troubled world. Amen.
Prière finale: Merci, Seigneur, de nous avoir donné l’Eglise pour Mère et Epouse, afin qu’elle nous conduise vers toi sur un chemin de lumière. Merci, parce qu’en elle, nous sommes tous frères et membres d’un même corps mystique. Nous te prions aujourd’hui pour tous ceux qui guident l’Eglise, afin qu’ils renouvellent intérieurement sans cesse leur alliance avec toi, la seule et vraie Tête, pour ainsi devenir de fidèles et joyeux porteurs de la paix et de la Vérité dans ce monde inquiet. Amen.
Schlussgebet: Danke, Herr, dass Du uns die Kirche als Mutter und Braut geschenkt hast, damit sie uns in unserem irdischen Leben auf dem Weg des Lichts zu Dir führe. Danke, denn in der Kirche sind wir alle Brüder und Schwestern, und Teile des einen mystischen Leibes. Heute bitten wir Dich für alle, die die Kirche führen, damit sie ihren Bund mit Dir - dem einzigen und wahren Haupt - ständig erneuern, und so zu treuen und freudigen Trägern des Friedens und der Wahrheit in dieser friedlosen Welt werden. Amen.
Oración conclusiva: Gracias, oh Señor, por darnos a la Iglesia como Madre y Esposa, para guiarnos en nuestra vida terreno por un camino de luz hacia Ti. Gracias, porque en la Iglesia todos somos hermanos y hermanas, y miembros de Tu Cuerpo Místico. Hoy oramos por quienes conducen a Tu Iglesia para que incesantemente renueven en sí mismos su alianza Contigo, que eres la única y verdadera Cabeza de la Iglesia, a fin de convertirse en portadores fieles y gozosos de la paz y la verdad en este mundo atribulado. Amén.
Preghiera finale: Grazie Signore perché ci hai dato la Chiesa per Madre e Sposa, affinché, nel nostro cammino terreno verso Te, ci guidi sulla strada della luce. Grazie perché in essa noi siamo tutti fratelli e sorelle e membri dello stesso corpo mistico. Ti preghiamo oggi per tutti quelli che ne sono a capo, affinché possano continuamente rinnovare la loro alleanza con Te, unico e vero Capo, per divenire fedeli e gioiosi portatori di pace e di Verità in questo mondo inquieto. Amen.
Završna molitva: Hvala ti, Gospodine, jer si nam dao Crkvu za Majku i za Zaručnicu da nas vodi putem svijetla na našem zemaljskom putu prema tebi. Hvala ti što smo u njoj svi mi braća i sestre i dijelovi jednog mističnog tijela. Molimo te danas za sve one koji je vode, da mogu u sebi neprestano obnavljati svoj Savez s tobom, jedinom i pravom Glavom, te tako postajati vjerni i radosni nositelji mira i Istine u ovom nemirnom svijetu. Amen.
Závěrečná modlitba: Díky Ti, Pane, protože jsi nám dal Církev za Matku a Snoubenku, aby nás vedla cestou světla na naší pozemské cestě k Tobě. Díky Ti, že jsme v ní my všichni bratři a sestry a části jednoho mystického Těla. Prosíme Tě dnes za všechny, kteří ji vedou, aby mohli v sobě neustále obnovovat spojení s Tebou, jedinou a pravou Hlavou, a tak se stávat věrnými a radostnými nositeli míru a Pravdy v tomto neklidném světě. Amen.
  Teksty do rozważania -...  
Modlitwa końcowa: Panie, Ty zapraszasz wszystkich nas, chrześcijan byśmy byli szczerymi świadkami Twego życia i Twej miłości. Dziękujemy Ci dzisiaj w szczególny sposób za widzących, za ich misję i dawane przez nich świadectwo o orędziach Królowej Pokoju.
Concluding prayer: Lord, You call all Christians to be real witnesses of Your life and of Your love. Today, we thank You in a special way for the visionaries and for their mission in witnessing to the messages of the Queen of Peace. We present to You all of their needs. We pray for each one of them personally, that You may be near them, so that they may grow unceasingly in the experience of Your strength. We pray that You guide them to a deeper and more humble prayer in further witnessing to the presence of Our Lady in Medjugorje. Amen.
Prière finale: Seigneur, tu appelles tous les chrétiens à être de vrais témoins de ta vie et de ton amour. Aujourd’hui, nous te rendons grâce pour nos voyants, pour leur mission de témoigner des messages de la Reine de la Paix. Nous te confions tous leurs besoins et nous prions pour chacun d’eux personnellement, afin que tu leur sois proche et qu’ils puissent sans cesse grandir dans l’expérience de Ta force. Nous te prions : guide-les à travers une prière plus profonde et plus humble vers le témoignage de plus en plus authentique de la présence de la Gospa en ce lieu. Amen.
Schlussgebet: Herr, Du rufst alle Christen auf, wahre Zeugen Deines Lebens und Deiner Liebe zu sein. Heute danken wir Dir besonders für die Seher und ihre Mission, für die Botschaften der Königin des Friedens Zeugnis abzulegen. Wir bringen Dir all ihre Bedürfnisse dar, und bitten Dich für jeden Einzelnen von ihnen: Sei ihnen nahe, damit sie unaufhörlich in der Erfahrung Deiner Kraft wachsen. Wir bitten Dich, sie durch ein immer tieferes und demütigeres Gebet zu führen, damit sie auf eine immer wahrhaftigere Weise für die Anwesenheit der Muttergottes hier Zeugnis ablegen können. Amen.
Oración conclusiva: Oración conclusiva: Señor, Tú llamas a todos los cristianos a ser testigos reales de Tu vida y Tu amor. Hoy, Te damos gracias de manera especial por los videntes y por su misión de dar testimonio de los mensajes de la Reina de la Paz. Te presentamos todas sus necesidades. Rogamos por cada uno de ellos en lo personal para que Tú estés cerca de ellos, a fin de que puedan crecer incesantemente en la experiencia de Tu fortaleza. Te pedimos que los conduzcas a una oración cada vez más profunda y humilde, mientras siguen dando testimonio de la presencia de la Virgen en Medjugorje. Amén.
Preghiera finale: Signore, tu inviti tutti noi cristiani ad essere testimoni sinceri della tua vita e del tuo amore. Oggi ti ringraziamo in modo particolare per i veggenti, per la loro missione e la testimonianza che danno dei messaggi della Regina della Pace. Ti offriamo tutti i loro bisogni e ti preghiamo per ognuno di loro, affinché tu sia loro vicino e li aiuti a crescere nell’esperienza della tua Forza. Ti preghiamo perché attraverso una più profonda ed umile preghiera tu li possa guidare verso una sincera testimonianza della presenza della Madonna in questo luogo. Amen.
Završna molitva: Gospodine, sve nas kršćane pozivaš biti istinski svjedoci tvog života i tvoje ljubavi. Danas ti posebno zahvaljujemo za naše vidioce, za njihovo poslanje u svjedočenju poruka Kraljice Mira. Prikazujemo ti sve njihove potrebe i molimo te za svakoga od njih ponaosob, da im budeš blizu te da mognu neprestano rasti u iskustvu tvoje Snage. Molimo te da ih kroz dublju i ponizniju molitvu povedeš prema sve istinskijem svjedočenju Gospine nazočnosti ovdje. Amen.
  MODLIMY SIĘ ZA WSZYSTK...  
Modlitwa końcowa: MODLITWA KOŃCOWA: Życie każdego z nas jest w Twoich rękach, o Panie. Tylko Ty wiesz, czego potrzebujemy dla naszego zbawienia. Dziękujemy Ci za to, że tu, w Medziugorju już od 20 lat, Twoja Matka przychodzi aby prowadzić nas na nową drogę, na drogę zbawienia.
Concluding prayer: Our lives, O Lord, are in Your hands. You alone know what we need to be saved. Thank You for teaching us this here in Medjugorje for 20 years through Your Mother, who came to lead us on the way of salvation. Bless and strengthen all those who have started to walk on the way of conversion and prayer here in Medjugorje. Strengthen their faith, their hope and their charity and never let them betray their covenant with You. Amen.
Prière finale: Nos vies, Seigneur, sont entre tes mains. Toi seul sais ce dont nous avons besoin pour être sauvés. Nous te remercions de nous l’apprendre ici, à Medjugorje, depuis 20 ans déjà, à travers Marie, ta Mère, qui est venue pour nous conduire sur un nouveau chemin, le chemin du salut. Bénis et fortifie tous ceux qui ont commencé à marcher ici sur le chemin de la conversion et de la prière. Fortifie leur foi, leur espérance et leur charité, afin qu’ils ne renient jamais leur alliance avec toi. Amen.
Schlussgebet: In Deiner Hand, Herr, sind unsere Leben. Du bist der Einzige, der weiß, was für unser Heil notwendig ist. Danke, dass Du uns dies hier in Medjugorje schon 20 Jahre durch Deine Mutter lehrst, die gekommen ist, um uns den neuen Weg zu zeigen, den Weg des Heils. Segne und stärke all diejenigen, die hier diesen Weg der Umkehr und des Gebetes begonnen haben. Festige ihren Glauben, ihre Hoffnung und ihre Liebe, damit sie niemals dem Bündnis mit Dir untreu werden. Amen.
Oración conclusiva: Nuestras vidas, oh Señor, están en Tus manos. Sólo Tú sabes lo que necesitamos para ser salvados. Gracias por enseñarnoslo aquí en Medjugorje durante 20 años por medio de Tu Madre, quien vino a guiarnos por el camino de la salvación. Bendice y fortalece a todos aquellos que comenzaron a recorrer el camino de la conversión y la oración aquí en Medjugorje. Fortalece su fe, su esperanza y su caridad, y no permitas nunca que traicionen su alianza Contigo. Amén.
Preghiera finale: Le nostre vite sono nelle tue mani, Signore. Tu solamente sai quello di cui abbiamo bisogno per la nostra salvezza. Grazie perché qui a Međugorje già da 20 anni tua Madre è venuta proprio per condurci su una nuova strada, la strada della salvezza. Benedici e rafforza tutti coloro che in questo luogo hanno intrapreso questo cammino di conversione e di preghiera. Rafforza la loro fede, speranza e carità affinché non tradiscano mai la loro alleanza con Te. Amen.
Završna molitva: U tvojoj su ruci, Gospodine, naši životi. Ti jedini znaš ono što nam je potrebno za naše spasenje. Hvala ti što nas tome i ovdje u Međugorju učiš već 20. godina preko svoje Majke koja je došla upravo da bi nas povela novim putem, putem spasenja. Blagoslovi i osnaži sve one koji su ovdje započeli taj put, put obraćenja i molitve. Učvrsti njihovu vjeru, nadu i ljubav da nikada ne iznevjere svoj saveznički odnos s tobom. Amen.
Závěrečná modlitba: Ne my jsme si nevyvolili Tebe, nýbrž Ty, Pane, jsi si vyvolil nás. Jenom Ty znáš všechny ty maličké, kterým bude dána milost zjevení Tvojí lásky skrze Tvoji Matku zde v Medžugorji. Prosíme Tě za všechny poutníky, kteří sem přijdou, abys uchránil jejich srdce od všeho satanského pokušení a abys je učinil otevřené pro všechny podněty Tvého i Mariina Srdce. Amen.
  Teksty do rozważania -...  
Modlitwa końcowa: Dziękujemy Ci Panie, za to, że dałeś nam Kościół za Matkę i Oblubienicę, aby, w naszym ziemskim wędrowaniu ku Tobie prowadził nas drogą światłości. Dziękujemy Ci za to, że w Kościele wszyscy jesteśmy braćmi i siostrami, członkami tego samego ciała mistycznego.
Concluding prayer: Thank You, O Lord, for giving us the Church as Mother and Spouse, to lead us in our earthly life on a path of light towards You. Thank You, because in the Church we are all brothers and sisters, and members of one Mystical Body. Today we pray for those who lead the Church: may they unceasingly renew within themselves their covenant with You, the One and Only True Head, so as to become faithful and joyful carriers of peace and truth in this troubled world. Amen.
Prière finale: Merci, Seigneur, de nous avoir donné l’Eglise pour Mère et Epouse, afin qu’elle nous conduise vers toi sur un chemin de lumière. Merci, parce qu’en elle, nous sommes tous frères et membres d’un même corps mystique. Nous te prions aujourd’hui pour tous ceux qui guident l’Eglise, afin qu’ils renouvellent intérieurement sans cesse leur alliance avec toi, la seule et vraie Tête, pour ainsi devenir de fidèles et joyeux porteurs de la paix et de la Vérité dans ce monde inquiet. Amen.
Schlussgebet: Danke, Herr, dass Du uns die Kirche als Mutter und Braut geschenkt hast, damit sie uns in unserem irdischen Leben auf dem Weg des Lichts zu Dir führe. Danke, denn in der Kirche sind wir alle Brüder und Schwestern, und Teile des einen mystischen Leibes. Heute bitten wir Dich für alle, die die Kirche führen, damit sie ihren Bund mit Dir - dem einzigen und wahren Haupt - ständig erneuern, und so zu treuen und freudigen Trägern des Friedens und der Wahrheit in dieser friedlosen Welt werden. Amen.
Oración conclusiva: Gracias, oh Señor, por darnos a la Iglesia como Madre y Esposa, para guiarnos en nuestra vida terreno por un camino de luz hacia Ti. Gracias, porque en la Iglesia todos somos hermanos y hermanas, y miembros de Tu Cuerpo Místico. Hoy oramos por quienes conducen a Tu Iglesia para que incesantemente renueven en sí mismos su alianza Contigo, que eres la única y verdadera Cabeza de la Iglesia, a fin de convertirse en portadores fieles y gozosos de la paz y la verdad en este mundo atribulado. Amén.
Preghiera finale: Grazie Signore perché ci hai dato la Chiesa per Madre e Sposa, affinché, nel nostro cammino terreno verso Te, ci guidi sulla strada della luce. Grazie perché in essa noi siamo tutti fratelli e sorelle e membri dello stesso corpo mistico. Ti preghiamo oggi per tutti quelli che ne sono a capo, affinché possano continuamente rinnovare la loro alleanza con Te, unico e vero Capo, per divenire fedeli e gioiosi portatori di pace e di Verità in questo mondo inquieto. Amen.
Završna molitva: Hvala ti, Gospodine, jer si nam dao Crkvu za Majku i za Zaručnicu da nas vodi putem svijetla na našem zemaljskom putu prema tebi. Hvala ti što smo u njoj svi mi braća i sestre i dijelovi jednog mističnog tijela. Molimo te danas za sve one koji je vode, da mogu u sebi neprestano obnavljati svoj Savez s tobom, jedinom i pravom Glavom, te tako postajati vjerni i radosni nositelji mira i Istine u ovom nemirnom svijetu. Amen.
  MODLIMY SIĘ ZA KAPŁAN...  
Modlitwa końcowa: Panie, Ty jesteś jedynym źródłem życia, jedynym, który może zaspokoić nasze pragnienie miłości i przyjaźni. Dziękujemy za to, że w Twej pokorze postanowiłeś ofiarować się Twemu ludowi we Mszy Świętej, w sakramentach i w błogosławieństwie, przez osobę kapłana.
Schlussgebet: Herr, Du bist die einzige Quelle des Lebens, der Einzige, der unseren Durst nach Liebe und Freundschaft stillen kann. Danke für Deine Demut, mit der Du Dich durch einen einfachen Menschen, den Priester, Deinem Volk in der hl. Messe, den Sakramenten und dem Segen hingibst… Heute bitten wir Dich besonders um Deinen Segen für alle Priester im Dienst des Heiligtums der Königin des Friedens, damit sie noch mehr die Kraft des Glaubens entdecken, durch den Du ihnen gewährst, was immer sie von Dir erbitten. Möge ihre immer stärker werdende Freundschaft zu Dir Sie zu wahren Trägern des Friedens machen. Amen.
Oración conclusiva: Oración conclusiva: Señor, Tú eres la única fuente de vida, el Unico que puede saciar nuestra sed de amor y amistad. Te damos gracias por Tu humildad al actuar por medio de un hombre sencillo, un sacerdote, entregándote así al pueblo en la Santa Misa, en los Sacramentos, en la Bendición. Hoy, invocamos de manera especial Tu bendición sobre todos los sacerdotes que sirven en el Santuario de la Reina de la Paz. Haz que puedan descubrir aún más el poder de la fe por la cual Tú les concedes cualquier cosa que ellos Te pidan. Que lleguen a ser igualmente portadores auténticos de la paz, fruto de su profunda y sentida amistad Contigo. Amén.
Preghiera finale: Signore, Tu sei la sola fonte di vita, l’unico che possa dissetare la nostra sete di amore e di amicizia. Grazie perché nella tua umiltà hai stabilito di darti al tuo popolo nella S. Messa, nei sacramenti e nella benedizione, attraverso la persona del sacerdote. Oggi chiediamo la tua benedizione su tutti i sacerdoti che svolgono il loro ministero in questo santuario della Regina della Pace, affinché possano sempre più scoprire la forza della fede per mezzo della quale concederai loro tutto ciò che ti chiederanno e perché diventino dei veri portatori di pace, di quella pace che scaturirà da una loro più profonda amicizia con Te. Amen.
Završna molitva: Gospodine, Ti si jedini izvor života, jedini koji možeš napojiti našu žeđ za ljubavlju i prijateljstvom. Hvala ti na tvojoj poniznosti po kojoj se kroz osobu čovjeka, svećenika, daruješ svom narodu u sv. Misi, u sakramentima, u blagoslovu… Danas te posebno molimo za tvoj blagoslov svim svećenicima koji su na službi u svetištu Kraljice Mira, kako bi mogli još više otkriti snagu vjere po kojoj što god od tebe zaištu, ti ćeš učiniti, i da postanu pravi nositelji mira koji će proizlaziti iz njihovog sve jačeg prijateljstva s tobom. Amen.
  Teksty do rozważania -...  
Modlitwa końcowa: MODLITWA KOŃCOWA: Życie każdego z nas jest w Twoich rękach, o Panie. Tylko Ty wiesz, czego potrzebujemy dla naszego zbawienia. Dziękujemy Ci za to, że tu, w Medziugorju już od 20 lat, Twoja Matka przychodzi aby prowadzić nas na nową drogę, na drogę zbawienia.
Concluding prayer: Our lives, O Lord, are in Your hands. You alone know what we need to be saved. Thank You for teaching us this here in Medjugorje for 20 years through Your Mother, who came to lead us on the way of salvation. Bless and strengthen all those who have started to walk on the way of conversion and prayer here in Medjugorje. Strengthen their faith, their hope and their charity and never let them betray their covenant with You. Amen.
Prière finale: Nos vies, Seigneur, sont entre tes mains. Toi seul sais ce dont nous avons besoin pour être sauvés. Nous te remercions de nous l’apprendre ici, à Medjugorje, depuis 20 ans déjà, à travers Marie, ta Mère, qui est venue pour nous conduire sur un nouveau chemin, le chemin du salut. Bénis et fortifie tous ceux qui ont commencé à marcher ici sur le chemin de la conversion et de la prière. Fortifie leur foi, leur espérance et leur charité, afin qu’ils ne renient jamais leur alliance avec toi. Amen.
Schlussgebet: In Deiner Hand, Herr, sind unsere Leben. Du bist der Einzige, der weiß, was für unser Heil notwendig ist. Danke, dass Du uns dies hier in Medjugorje schon 20 Jahre durch Deine Mutter lehrst, die gekommen ist, um uns den neuen Weg zu zeigen, den Weg des Heils. Segne und stärke all diejenigen, die hier diesen Weg der Umkehr und des Gebetes begonnen haben. Festige ihren Glauben, ihre Hoffnung und ihre Liebe, damit sie niemals dem Bündnis mit Dir untreu werden. Amen.
Oración conclusiva: Nuestras vidas, oh Señor, están en Tus manos. Sólo Tú sabes lo que necesitamos para ser salvados. Gracias por enseñarnoslo aquí en Medjugorje durante 20 años por medio de Tu Madre, quien vino a guiarnos por el camino de la salvación. Bendice y fortalece a todos aquellos que comenzaron a recorrer el camino de la conversión y la oración aquí en Medjugorje. Fortalece su fe, su esperanza y su caridad, y no permitas nunca que traicionen su alianza Contigo. Amén.
Preghiera finale: Le nostre vite sono nelle tue mani, Signore. Tu solamente sai quello di cui abbiamo bisogno per la nostra salvezza. Grazie perché qui a Međugorje già da 20 anni tua Madre è venuta proprio per condurci su una nuova strada, la strada della salvezza. Benedici e rafforza tutti coloro che in questo luogo hanno intrapreso questo cammino di conversione e di preghiera. Rafforza la loro fede, speranza e carità affinché non tradiscano mai la loro alleanza con Te. Amen.
Završna molitva: U tvojoj su ruci, Gospodine, naši životi. Ti jedini znaš ono što nam je potrebno za naše spasenje. Hvala ti što nas tome i ovdje u Međugorju učiš već 20. godina preko svoje Majke koja je došla upravo da bi nas povela novim putem, putem spasenja. Blagoslovi i osnaži sve one koji su ovdje započeli taj put, put obraćenja i molitve. Učvrsti njihovu vjeru, nadu i ljubav da nikada ne iznevjere svoj saveznički odnos s tobom. Amen.
  Medjugorje Website Upda...  
MODLITWA KOŃCOWA: Życie każdego z nas jest w Twoich rękach, o Panie. Tylko Ty wiesz, czego potrzebujemy dla naszego zbawienia. Dziękujemy Ci za to, że tu, w Medziugorju już od 20 lat, Twoja Matka przychodzi aby prowadzić nas na nową drogę, na drogę zbawienia.
Nos vies, Seigneur, sont entre tes mains. Toi seul sais ce dont nous avons besoin pour être sauvés. Nous te remercions de nous l’apprendre ici, à Medjugorje, depuis 20 ans déjà, à travers Marie, ta Mère, qui est venue pour nous conduire sur un nouveau chemin, le chemin du salut. Bénis et fortifie tous ceux qui ont commencé à marcher ici sur le chemin de la conversion et de la prière. Fortifie leur foi, leur espérance et leur charité, afin qu’ils ne renient jamais leur alliance avec toi. Amen.
Nuestras vidas, oh Señor, están en Tus manos. Sólo Tú sabes lo que necesitamos para ser salvados. Gracias por enseñarnoslo aquí en Medjugorje durante 20 años por medio de Tu Madre, quien vino a guiarnos por el camino de la salvación. Bendice y fortalece a todos aquellos que comenzaron a recorrer el camino de la conversión y la oración aquí en Medjugorje. Fortalece su fe, su esperanza y su caridad, y no permitas nunca que traicionen su alianza Contigo. Amén.
Le nostre vite sono nelle tue mani, Signore. Tu solamente sai quello di cui abbiamo bisogno per la nostra salvezza. Grazie perché qui a Međugorje già da 20 anni tua Madre è venuta proprio per condurci su una nuova strada, la strada della salvezza. Benedici e rafforza tutti coloro che in questo luogo hanno intrapreso questo cammino di conversione e di preghiera. Rafforza la loro fede, speranza e carità affinché non tradiscano mai la loro alleanza con Te. Amen.
At that time Jesus said: “I give praise to you, Father, Lord of heaven and earth, for although you have hidden these things from the wise and the learned you have revealed them to the childlike. Yes, Father, such has been your gracious will. All things have been handed over to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son wishes to reveal him. Come to me, all you who labour and are burdened, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me, for I am meek and humble of heart; and you will find rest for yourselves. For my yoke is easy, and my burden light.” (Mt 11,25-30)
Thank You, O Lord, for giving us the Church as Mother and Spouse, to lead us in our earthly life on a path of light towards You. Thank You, because in the Church we are all brothers and sisters, and members of one Mystical Body. Today we pray for those who lead the Church: may they unceasingly renew within themselves their covenant with You, the One and Only True Head, so as to become faithful and joyful carriers of peace and truth in this troubled world. Amen.
«Dear children! Today I also rejoice at your presence here. I bless you with my motherly blessing and intercede for each one of you before God. I call you anew to live my messages and to put them into life and practice. I am with you and bless all of you day by day. Dear children, these are special times and, therefore, I am with you to love and protect you; to protect your hearts from Satan and to bring you all closer to the heart of my Son, Jesus. Thank you for having responded to my call. »
„Drahé děti ! Dnes jsem šťastná, že vás vidím v tak velikém počtu a že jste mi vyhověly a přišly žít má poselství. Vyzývám vás, dítka, ať jste mými radostnými nositeli míru v tomto světě bez míru. Modlete se za mír, ať co nejdříve zavládne doba míru, kterou moje srdce očekává s netrpělivostí. Já jsem, dítka, blízko vás a přimlouvám se za každého z vás před Nejvyšším a všem vám žehnám svým mateřským požehnáním. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu! “
Thank You, O Lord, for giving us the Church as Mother and Spouse, to lead us in our earthly life on a path of light towards You. Thank You, because in the Church we are all brothers and sisters, and members of one Mystical Body. Today we pray for those who lead the Church: may they unceasingly renew within themselves their covenant with You, the One and Only True Head, so as to become faithful and joyful carriers of peace and truth in this troubled world. Amen.
Thank You, O Lord, for giving us the Church as Mother and Spouse, to lead us in our earthly life on a path of light towards You. Thank You, because in the Church we are all brothers and sisters, and members of one Mystical Body. Today we pray for those who lead the Church: may they unceasingly renew within themselves their covenant with You, the One and Only True Head, so as to become faithful and joyful carriers of peace and truth in this troubled world. Amen.
  Medjugorje Website Upda...  
Dziękujemy Ci Panie za Twą miłość, dziękujemy za zaproszenie do pozostawania w Tobie i przynoszenia obfitego owocu. Dziękujemy Ci za to, że wybrałeś w sposób szczególny tę parafię, dając Jej Twoją Matkę, Królową Pokoju, która z tego miejsca zaprasza świat do pokoju i pojednania, jak również do nawrócenia za sprawą odnowy postu i modlitwy...
Merci, Seigneur, pour ton amour ; merci pour l’appel à demeurer dans ton amour avec notre cœur et à porter beaucoup de fruit. Merci d’avoir tout particulièrement choisi cette paroisse, en lui envoyant ta Mère, la Reine de la Paix, pour – à partir de ce lieu – appeler le monde à la paix et à la réconciliation, à la conversion à travers le jeûne et la prière… Merci pour l’ouverture de chaque cœur qui a su accueillir Marie et qui est devenu son image, au service de tous ceux qui viennent en ce lieu. Aujourd’hui, nous te prions, Seigneur, de faire de cette paroisse un signe plus grand encore du Royaume de Dieu et d’aider ses habitants à être de joyeux et saints fruits de la présence de la Gospa. Amen.
Gracias, Señor, por Tu amor, gracias por el llamado a permanecer con el corazón en Tu amor y dar así mucho fruto. Gracias por haber elegido esta parroquia de manera especial, entregándosela a Tu Madre, la Reina de la Paz, con la misión de llamar al mundo a la paz y la reconciliación, a la conversión por medio de la renovación del ayuno y la oración. Gracias por la apertura de cada corazón que supo cómo recibirla y le permitió hacer de cada uno un signo visible para aquellos que vienen aquí. Hoy Te rogamos, Señor, que hagas de esta parroquia un signo aún mayor del Reino de Dios y que ayudes a los parroquianos, a convertirse en frutos gozosos y santos de la presencia de Nuestra Señora. Amén.
Grazie Signore per il tuo amore, grazie per l’invito a rimanere in te per portare molto frutto. Grazie perché hai scelto in modo particolare questa parrocchia, dandole tua Madre, la Regina della Pace, la quale da questo luogo invita il mondo alla pace e alla riconciliazione, e alla conversione per mezzo di un rinnovato digiuno e preghiera… Grazie per l’apertura di ogni cuore che ha saputo accoglierla e che ha accettato di essere il suo segno visibile per tutte la persone che vengono qui. Oggi ti preghiamo, Signore, affinché Tu renda questa parrocchia un segno ancora più visibile del Regno di Dio e aiuti i parrocchiani ad essere frutti gioiosi e santi della presenza della Madonna. Amen.
Lord, You are the only source of life, the only One who can quench our thirst for love and friendship. We thank You for Your humility in working through a simple man, a priest, giving Yourself to Your people in Holy Mass, in the Sacraments, in Benedictions… Today, we invoke in a special way Your blessing on all priests who minister at the Sanctuary of the Queen of Peace. May they further discover the power of faith through which You grant them whatever they ask of You. May they also become true carriers of peace, fruits of their deeply felt friendship with You. Amen.
Jesus said to his disciples: “I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing. Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them into a fire and they will be burned. If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you want and it will be done for you. By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples. As the Father loves me, so also I love you. Remain in my love. If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commandments and remain in his love. I have told you this so that my joy might be in you and your joy might be complete.” (Jn 15,5-8)
Lord, You are the only source of life, the only One who can quench our thirst for love and friendship. We thank You for Your humility in working through a simple man, a priest, giving Yourself to Your people in Holy Mass, in the Sacraments, in Benedictions… Today, we invoke in a special way Your blessing on all priests who minister at the Sanctuary of the Queen of Peace. May they further discover the power of faith through which You grant them whatever they ask of You. May they also become true carriers of peace, fruits of their deeply felt friendship with You. Amen.
Lord, You are the only source of life, the only One who can quench our thirst for love and friendship. We thank You for Your humility in working through a simple man, a priest, giving Yourself to Your people in Holy Mass, in the Sacraments, in Benedictions… Today, we invoke in a special way Your blessing on all priests who minister at the Sanctuary of the Queen of Peace. May they further discover the power of faith through which You grant them whatever they ask of You. May they also become true carriers of peace, fruits of their deeply felt friendship with You. Amen.
  Medjugorje Website Upda...  
Dziękujemy Ci Panie za Twą miłość, dziękujemy za zaproszenie do pozostawania w Tobie i przynoszenia obfitego owocu. Dziękujemy Ci za to, że wybrałeś w sposób szczególny tę parafię, dając Jej Twoją Matkę, Królową Pokoju, która z tego miejsca zaprasza świat do pokoju i pojednania, jak również do nawrócenia za sprawą odnowy postu i modlitwy...
Merci, Seigneur, pour ton amour ; merci pour l’appel à demeurer dans ton amour avec notre cœur et à porter beaucoup de fruit. Merci d’avoir tout particulièrement choisi cette paroisse, en lui envoyant ta Mère, la Reine de la Paix, pour – à partir de ce lieu – appeler le monde à la paix et à la réconciliation, à la conversion à travers le jeûne et la prière… Merci pour l’ouverture de chaque cœur qui a su accueillir Marie et qui est devenu son image, au service de tous ceux qui viennent en ce lieu. Aujourd’hui, nous te prions, Seigneur, de faire de cette paroisse un signe plus grand encore du Royaume de Dieu et d’aider ses habitants à être de joyeux et saints fruits de la présence de la Gospa. Amen.
Gracias, Señor, por Tu amor, gracias por el llamado a permanecer con el corazón en Tu amor y dar así mucho fruto. Gracias por haber elegido esta parroquia de manera especial, entregándosela a Tu Madre, la Reina de la Paz, con la misión de llamar al mundo a la paz y la reconciliación, a la conversión por medio de la renovación del ayuno y la oración. Gracias por la apertura de cada corazón que supo cómo recibirla y le permitió hacer de cada uno un signo visible para aquellos que vienen aquí. Hoy Te rogamos, Señor, que hagas de esta parroquia un signo aún mayor del Reino de Dios y que ayudes a los parroquianos, a convertirse en frutos gozosos y santos de la presencia de Nuestra Señora. Amén.
Grazie Signore per il tuo amore, grazie per l’invito a rimanere in te per portare molto frutto. Grazie perché hai scelto in modo particolare questa parrocchia, dandole tua Madre, la Regina della Pace, la quale da questo luogo invita il mondo alla pace e alla riconciliazione, e alla conversione per mezzo di un rinnovato digiuno e preghiera… Grazie per l’apertura di ogni cuore che ha saputo accoglierla e che ha accettato di essere il suo segno visibile per tutte la persone che vengono qui. Oggi ti preghiamo, Signore, affinché Tu renda questa parrocchia un segno ancora più visibile del Regno di Dio e aiuti i parrocchiani ad essere frutti gioiosi e santi della presenza della Madonna. Amen.
Lord, You are the only source of life, the only One who can quench our thirst for love and friendship. We thank You for Your humility in working through a simple man, a priest, giving Yourself to Your people in Holy Mass, in the Sacraments, in Benedictions… Today, we invoke in a special way Your blessing on all priests who minister at the Sanctuary of the Queen of Peace. May they further discover the power of faith through which You grant them whatever they ask of You. May they also become true carriers of peace, fruits of their deeply felt friendship with You. Amen.
Jesus said to his disciples: “I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing. Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them into a fire and they will be burned. If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you want and it will be done for you. By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples. As the Father loves me, so also I love you. Remain in my love. If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commandments and remain in his love. I have told you this so that my joy might be in you and your joy might be complete.” (Jn 15,5-8)
Lord, You are the only source of life, the only One who can quench our thirst for love and friendship. We thank You for Your humility in working through a simple man, a priest, giving Yourself to Your people in Holy Mass, in the Sacraments, in Benedictions… Today, we invoke in a special way Your blessing on all priests who minister at the Sanctuary of the Queen of Peace. May they further discover the power of faith through which You grant them whatever they ask of You. May they also become true carriers of peace, fruits of their deeply felt friendship with You. Amen.
Lord, You are the only source of life, the only One who can quench our thirst for love and friendship. We thank You for Your humility in working through a simple man, a priest, giving Yourself to Your people in Holy Mass, in the Sacraments, in Benedictions… Today, we invoke in a special way Your blessing on all priests who minister at the Sanctuary of the Queen of Peace. May they further discover the power of faith through which You grant them whatever they ask of You. May they also become true carriers of peace, fruits of their deeply felt friendship with You. Amen.
  Medjugorje Website Upda...  
Dziękujemy Ci Panie, za to, że dałeś nam Kościół za Matkę i Oblubienicę, aby, w naszym ziemskim wędrowaniu ku Tobie prowadził nas drogą światłości. Dziękujemy Ci za to, że w Kościele wszyscy jesteśmy braćmi i siostrami, członkami tego samego ciała mistycznego.
The heart is the dwelling-place where I am, where I live; according to the Semitic or Biblical expression, the heart is the place "to which I withdraw." The heart is our hidden centre, beyond the grasp of our reason and of others; only the Spirit of God can fathom the human heart and know it fully. The heart is the place of decision, deeper than our psychic drives. It is the place of truth, where we choose life or death. It is the place of encounter, because as image of God we live in relation: it is the place of covenant. (2563)
Merci, Seigneur, de nous avoir donné l’Eglise pour Mère et Epouse, afin qu’elle nous conduise vers toi sur un chemin de lumière. Merci, parce qu’en elle, nous sommes tous frères et membres d’un même corps mystique. Nous te prions aujourd’hui pour tous ceux qui guident l’Eglise, afin qu’ils renouvellent intérieurement sans cesse leur alliance avec toi, la seule et vraie Tête, pour ainsi devenir de fidèles et joyeux porteurs de la paix et de la Vérité dans ce monde inquiet. Amen.
Gracias, oh Señor, por darnos a la Iglesia como Madre y Esposa, para guiarnos en nuestra vida terreno por un camino de luz hacia Ti. Gracias, porque en la Iglesia todos somos hermanos y hermanas, y miembros de Tu Cuerpo Místico. Hoy oramos por quienes conducen a Tu Iglesia para que incesantemente renueven en sí mismos su alianza Contigo, que eres la única y verdadera Cabeza de la Iglesia, a fin de convertirse en portadores fieles y gozosos de la paz y la verdad en este mundo atribulado. Amén.
Grazie Signore perché ci hai dato la Chiesa per Madre e Sposa, affinché, nel nostro cammino terreno verso Te, ci guidi sulla strada della luce. Grazie perché in essa noi siamo tutti fratelli e sorelle e membri dello stesso corpo mistico. Ti preghiamo oggi per tutti quelli che ne sono a capo, affinché possano continuamente rinnovare la loro alleanza con Te, unico e vero Capo, per divenire fedeli e gioiosi portatori di pace e di Verità in questo mondo inquieto. Amen.
Jesus said to his disciples: “Whoever wishes to come after me must deny himself, take up his cross, and follow me. For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and that of the gospel will save it. What profit is there for one to gain the whole world and forfeit his life? (Mk 8,34-38)
Thank You, Lord, for Your love, thank You for the call to remain with the heart in Your love and to bear much fruit. Thank You for having chosen this parish in a special way, by giving it to Your Mother, the Queen of Peace, with the mission to call the world to peace and reconciliation, to conversion through the renewal of fasting and prayer… Thank You for the openness of each heart, which knew how to receive Her, and allowed Her to make each of them a visible sign for those who come here. Today we pray to You, o Lord: make this parish an even greater sign of the Kingdom of God, and help the parishioners to become joyful and holy fruits of the presence of Our Lady. Amen.
«Dear Children! Today I am happy to see you in such great numbers, that you have responded and have come to live my messages. I invite you, little children, to be my joyful carriers of peace in this troubled world. Pray for peace so that as soon as possible a time of peace, which my heart waits impatiently for, may reign. I am near to you, little children, and intercede for every one of you before the Most High. I bless you with my motherly blessing. Thank you for having responded to my call. »
Já jsem vinný kmen, vy jste ratolesti. Kdo zůstává ve mně a já v něm, ten nese hojné ovoce; neboť beze mne nemůžete činit nic. Kdo nezůstane ve mně, bude vyvržen ven jako ratolest a uschne; pak ji seberou, hodí do ohně a spálí. Zůstanete-li ve mně a zůstanou-li má slova ve vás, proste, oč chcete, a stane se vám. Tím bude oslaven můj Otec, když ponesete hojné ovoce a budete mými učedníky. Jako si Otec zamiloval mne, tak jsem si já zamiloval vás. Zůstaňte v mé lásce. Zachováte-li má přikázání, zůstanete v mé lásce, jako já zachovávám přikázání svého Otce a zůstávám v jeho lásce. To jsem vám pověděl, aby moje radost byla ve vás a vaše radost aby byla plná." (J 15 | 5-8)
Thank You, Lord, for Your love, thank You for the call to remain with the heart in Your love and to bear much fruit. Thank You for having chosen this parish in a special way, by giving it to Your Mother, the Queen of Peace, with the mission to call the world to peace and reconciliation, to conversion through the renewal of fasting and prayer… Thank You for the openness of each heart, which knew how to receive Her, and allowed Her to make each of them a visible sign for those who come here. Today we pray to You, o Lord: make this parish an even greater sign of the Kingdom of God, and help the parishioners to become joyful and holy fruits of the presence of Our Lady. Amen.
Thank You, Lord, for Your love, thank You for the call to remain with the heart in Your love and to bear much fruit. Thank You for having chosen this parish in a special way, by giving it to Your Mother, the Queen of Peace, with the mission to call the world to peace and reconciliation, to conversion through the renewal of fasting and prayer… Thank You for the openness of each heart, which knew how to receive Her, and allowed Her to make each of them a visible sign for those who come here. Today we pray to You, o Lord: make this parish an even greater sign of the Kingdom of God, and help the parishioners to become joyful and holy fruits of the presence of Our Lady. Amen.
  Medjugorje Website Upda...  
  Medjugorje Website Upda...  
Panie, Ty jesteś jedynym źródłem życia, jedynym, który może zaspokoić nasze pragnienie miłości i przyjaźni. Dziękujemy za to, że w Twej pokorze postanowiłeś ofiarować się Twemu ludowi we Mszy Świętej, w sakramentach i w błogosławieństwie, przez osobę kapłana.
"If you knew the gift of God!" The wonder of prayer is revealed beside the well where we come seeking water: there, Christ comes to meet every human being. It is he who first seeks us and asks us for a drink. Jesus thirsts; his asking arises from the depths of God's desire for us. Whether we realize it or not, prayer is the encounter of God's thirst with ours. God thirsts that we may thirst for him. "You would have asked him, and he would have given you living water." Paradoxically our prayer of petition is a response to the plea of the living God: "They have forsaken me, the fountain of living waters, and hewn out cisterns for themselves, broken cisterns that can hold no water!" Prayer is the response of faith to the free promise of salvation and also a response of love to the thirst of the only Son of God. (2560 2561)
Seigneur, Tu es la seule source de la vie, le seul qui peux étancher notre soif d’amour et d’amitié. Merci pour ton humilité par laquelle tu te donnes à ton peuple à travers la personne du prêtre qui n’est qu’un homme, par laquelle tu te donnes dans la Sainte Messe, dans les sacrements, dans la bénédiction… Aujourd’hui, nous te prions tout particulièrement pour tous les prêtres au service du sanctuaire de la Reine de la Paix, afin qu’ils puissent découvrir davantage la puissance de la foi, par laquelle tu feras tout ce qu’ils te demanderont. Fais d’eux de vrais artisans de paix, et que ce soit un fruit de leur amitié de plus en plus grande avec Toi. Amen.
Oración conclusiva: Señor, Tú eres la única fuente de vida, el Unico que puede saciar nuestra sed de amor y amistad. Te damos gracias por Tu humildad al actuar por medio de un hombre sencillo, un sacerdote, entregándote así al pueblo en la Santa Misa, en los Sacramentos, en la Bendición. Hoy, invocamos de manera especial Tu bendición sobre todos los sacerdotes que sirven en el Santuario de la Reina de la Paz. Haz que puedan descubrir aún más el poder de la fe por la cual Tú les concedes cualquier cosa que ellos Te pidan. Que lleguen a ser igualmente portadores auténticos de la paz, fruto de su profunda y sentida amistad Contigo. Amén.
Signore, Tu sei la sola fonte di vita, l’unico che possa dissetare la nostra sete di amore e di amicizia. Grazie perché nella tua umiltà hai stabilito di darti al tuo popolo nella S. Messa, nei sacramenti e nella benedizione, attraverso la persona del sacerdote. Oggi chiediamo la tua benedizione su tutti i sacerdoti che svolgono il loro ministero in questo santuario della Regina della Pace, affinché possano sempre più scoprire la forza della fede per mezzo della quale concederai loro tutto ciò che ti chiederanno e perché diventino dei veri portatori di pace, di quella pace che scaturirà da una loro più profonda amicizia con Te. Amen.
Lord, You call all Christians to be real witnesses of Your life and of Your love. Today, we thank You in a special way for the visionaries and for their mission in witnessing to the messages of the Queen of Peace. We present to You all of their needs. We pray for each one of them personally, that You may be near them, so that they may grow unceasingly in the experience of Your strength. We pray that You guide them to a deeper and more humble prayer in further witnessing to the presence of Our Lady in Medjugorje. Amen.
  Medjugorje Website Upda...  
MODLITWA KOŃCOWA: Miłość jest znakiem, dzięki któremu rozpoznaje się tych, którzy są Twymi uczniami, Panie. Dziękujemy Ci za każdą odpowiedź miłości spełnioną w darze z siebie samego i w służbie innym.
In prayer the Holy Spirit unites us to the person of the only Son, in his glorified humanity, through which and in which our filial prayer unites us in the Church with the Mother of Jesus. Mary gave her consent in faith at the Annunciation and maintained it without hesitation at the foot of the Cross. Ever since, her motherhood has extended to the brothers and sisters of her Son "who still journey on earth surrounded by dangers and difficulties." Jesus, the only mediator, is the way of our prayer; Mary, his mother and ours, is wholly transparent to him: she "shows the way" (hodigitria), and is herself "the Sign" of the way, according to the traditional iconography of East and West. (2673 2674)
L’amour est le signe selon lequel on reconnaît tes disciples, Seigneur. Merci pour toute réponse d’amour faite à travers le don et le service des autres. Nous te prions pour tous les membres des groupes de prière de Medjugorje et pour tous les Centres de Paix, afin qu’ils puissent montrer ce chemin étroit, le seul qui mène à Toi. Qu’ils le fassent ensemble avec ta Mère, dans les lieux et les familles où ils vivent, avec de plus en plus de courage et de détermination. Aide-les à grandir de jour en jour jusqu’à la plénitude de ton Amour ! Amen.
El amor es signo de reconocimiento a Tus discípulos, oh Señor. Te damos gracias por cada respuesta de amor dada a través del servicio y los dones a los demás. Oramos por todos los miembros de los Grupos de Oración y Centros Medjugorje en todo el mundo. Haz que, unidos a Tu Madre, puedan siempre mostrar con valor y decisión, dentro de sus familias y dondequiera que vivan, el camino estrecho, el único camino que lleva a Ti. Ayúdalos a crecer día a día en la plenitud de Tu Amor. Amén.
L’amore è il segno attraverso il quale si riconoscono coloro che sono tuoi discepoli, Signore. Grazie per ogni risposta d’amore compiuta nella donazione e nel servizio agli altri. Ti preghiamo per ogni membro dei centri e dei gruppi di preghiera di Međugorje affinché possano con sempre più coraggio e decisione, insieme a tua Madre, manifestare nelle famiglie e nei posti in cui vivono, la strada stretta, la sola che porta verso Te. Aiutali a crescere di giorno in giorno verso la pienezza del tuo amore. Amen.
Jesus said to his disciples: “For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him might not perish but might have eternal life. For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world might be saved through him. Whoever believes in him will not be condemned, but whoever does not believe has already been condemned, because he has not believed in the name of the only Son of God. And this is the verdict, that the light came into the world, but people preferred darkness to light, because their works were evil. For everyone who does wicked things hates the light and does not come towards the light, so that his works might not be exposed. But whoever lives the truth comes to the light, so that his works may be clearly seen as done in God.” (Jn 3,16-21)
We have not chosen You, O Lord, but You have chosen us. You alone know all the little ones who will receive the grace of the revelation of Your love through Your Mother, here in Medjugorje. We pray for all pilgrims who will come to Medjugorje: protect their hearts from all satanic attacks and open their hearts to all inspirations coming from Your Heart and from the Heart of Mary. Amen.
Panie, Ty zapraszasz wszystkich nas, chrześcijan byśmy byli szczerymi świadkami Twego życia i Twej miłości. Dziękujemy Ci dzisiaj w szczególny sposób za widzących, za ich misję i dawane przez nich świadectwo o orędziach Królowej Pokoju.
"Prayer is the raising of one's mind and heart to God or the requesting of good things from God." But when we pray, do we speak from the height of our pride and will, or "out of the depths" of a humble and contrite heart? He who humbles himself will be exalted; humility is the foundation of prayer, only when we humbly acknowledge that "we do not know how to pray as we ought," are we ready to receive freely the gift of prayer. "Man is a beggar before God." (2559)
Seigneur, tu appelles tous les chrétiens à être de vrais témoins de ta vie et de ton amour. Aujourd’hui, nous te rendons grâce pour nos voyants, pour leur mission de témoigner des messages de la Reine de la Paix. Nous te confions tous leurs besoins et nous prions pour chacun d’eux personnellement, afin que tu leur sois proche et qu’ils puissent sans cesse grandir dans l’expérience de Ta force. Nous te prions : guide-les à travers une prière plus profonde et plus humble vers le témoignage de plus en plus authentique de la présence de la Gospa en ce lieu. Amen.
Oración conclusiva: Señor, Tú llamas a todos los cristianos a ser testigos reales de Tu vida y Tu amor. Hoy, Te damos gracias de manera especial por los videntes y por su misión de dar testimonio de los mensajes de la Reina de la Paz. Te presentamos todas sus necesidades. Rogamos por cada uno de ellos en lo personal para que Tú estés cerca de ellos, a fin de que puedan crecer incesantemente en la experiencia de Tu fortaleza. Te pedimos que los conduzcas a una oración cada vez más profunda y humilde, mientras siguen dando testimonio de la presencia de la Virgen en Medjugorje. Amén.
Signore, tu inviti tutti noi cristiani ad essere testimoni sinceri della tua vita e del tuo amore. Oggi ti ringraziamo in modo particolare per i veggenti, per la loro missione e la testimonianza che danno dei messaggi della Regina della Pace. Ti offriamo tutti i loro bisogni e ti preghiamo per ognuno di loro, affinché tu sia loro vicino e li aiuti a crescere nell’esperienza della tua Forza. Ti preghiamo perché attraverso una più profonda ed umile preghiera tu li possa guidare verso una sincera testimonianza della presenza della Madonna in questo luogo. Amen.
1 2 Arrow