poor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 98 Results  www.mdgfund.org  Page 3
  Photo Essay: Bringing o...  
Photo Essay: Bringing opportunities to Paraguay's poor
Photoreportage: Des possibilités à la jeunesse défavorisée du Paraguay
Fotoreportaje: Oportunidades para los más necesitados
  Pro-poor Horticulture V...  
Egipto: Pro-poor Horticulture Value Chains in Upper Egypt
Égypte: Pro-poor Horticulture Value Chains in Upper Egypt
  Photo Essay: Bringing o...  
Photo Album » Photo Essay: Bringing opportunities to Paraguay's poor
Photo Album » Photoreportage: Des possibilités à la jeunesse défavorisée du Paraguay
Photo Album » Fotoreportaje: Oportunidades para los más necesitados
  Photo Essay: Bringing o...  
ALBUM Photo Essay: Bringing opportunities to Paraguay's poor
ALBUM Photoreportage: Des possibilités à la jeunesse défavorisée du Paraguay
ALBUM Fotoreportaje: Oportunidades para los más necesitados
  Photo of the Week: Craf...  
The MDG-F is boosting incomes among Vietnam’s poor ethnic minorities by helping handicraft producers improve their products and link to more profitable markets.
Le F-OMD accroît les revenus parmi les minorités ethniques pauvres au Vietnam en aidant les artisans à améliorer leurs produits et en les reliant à des marchés plus rentables.
El F-ODM está ayudando a mejorar los ingresos de las minorías étnicas más necesitadas del país ayudando a los productores de artesanías a mejorar sus productos y vincularlos a mercados más rentables.
  Arab States | MDG Fund  
Pro-poor Horticulture Value Chains in Upper Egypt
Gestion des risques liés au changement climatique en Egypte
Gestión de los riesgos relacionados con el cambio climático en Egipto
  Pro-poor Horticulture V...  
Qué Hacemos » Development and the Private Sector » Egypt » Pro-poor Horticulture Value Chains in Upper Egypt
Ce que nous faisons » Development and the Private Sector » Egypt » Pro-poor Horticulture Value Chains in Upper Egypt
  Photo of the Week: Pro-...  
Photo of the Week: Pro-poor agriculture in Egypt
Photo de la Semaine: L'agriculture à faveur des pauvres en Egypt
Foto de la Semana: Agricultura a favor de los pobres en Egipto
  Photo of the Week: Pro-...  
ALBUM Photo of the Week: Pro-poor agriculture in Egypt
ALBUM Photo de la Semaine: L'agriculture à faveur des pauvres en Egypt
ALBUM Foto de la Semana: Agricultura a favor de los pobres en Egipto
  Photo of the Week: Pro-...  
Photo Album » Photo of the Week: Pro-poor agriculture in Egypt
Photo Album » Photo de la Semaine: L'agriculture à faveur des pauvres en Egypt
Photo Album » Foto de la Semana: Agricultura a favor de los pobres en Egipto
  Craftsmen teach their t...  
In the World Heritage Site of Gjirokastra, old Albanian masters teach younger generations traditional techniques. The MDG-F is supporting Albania’s efforts to harness its cultural heritage to create jobs for poor communities, strengthen national identity and attract investments and tourism.
Dans le site du patrimoine mondial de Gjirokastra, des maîtres artisans albanais enseignent aux jeunes les techniques traditionnelles. Le F-OMD soutient les efforts de l'Albanie d'exploiter son patrimoine culturel pour créer des emplois pour les communautés pauvres, de renforcer l'identité nationale et d'attirer les investissements et le tourisme.
  Through music, making t...  
Our world is an extremely unequal place. In almost every society, in every region of the world, both rich and poor, vast numbers of people are being left out of the social and economic development of their country.
El mundo es un lugar extremadamente desigual. En cada sociedad, en cada región del planeta, ya sean ricos o pobres, un gran número de personas se están quedando fuera del desarrollo económico y social en sus países. Múltiples desigualdades se combinan para mantener a la gente en situaciones injustas y desfavorables. Pero hay pruebas de que el cambio es posible y que se puede superar la desigualdad.
  Confecciones Unidas gar...  
The United Garment company was established with MDG-F support to empower poor and vulnerable girls and women living in the working-class neighborhood of Bañado Sur, in the country’s capital, and to give them the skills to earn an income.
La Confecciones Unidas a été mise en place avec l’appui du F-OMD dans le quartier populaire de Bañado Sur, à Asunción la capitale du pays. Le but de cet atelier de confection est d’autonomiser les femmes et filles pauvres et vulnérables, en leur permettant d’acquérir des aptitudes nécessaires pour gagner leur vie. Dix femmes sont payées en tant que couturières et vendeuses, pour produire et vendre de la literie, des serviettes de bain, des rideaux et des vêtements.
El taller de costura Confecciones Unidas, en la zona del Bañado Sur, es el tercer emprendimiento productivo del programa “Oportunidades”, del que se benefician diez mujeres jóvenes y vulnerables, que busca su empoderamiento ayudándoles a generar ingresos y ofreciéndoles un empleo: se especializan en juegos de sábanas, toallas, ropa casual, cortinas y camisetas.
  Eastern Europe | MDG Fund  
Economic governance, regulatory reform, public participation, and pro-poor development in Albania
Gouvernance économique, réforme réglementaire, participation publique et développement en faveur des pauvres en Albanie
Gobernanza económica, reforma de la reglamentación, participación pública y desarrollo favorable a los pobres en Albania
  Asia | MDG Fund  
Green Production and Trade to Increase Income and Employment Opportunities for the Rural Poor
Production et commerce écologiques visant à augmenter les revenus et les opportunités d’emploi pour les pauvres en milieu rural
Producción y comercio verde para aumentar las oportunidades de empleo de los pobres de zonas rurales
  What We Do | MDG Fund  
Inclusive markets and pro-poor development
marchés inclusifs et développement en faveur des pauvres
El desarrollo humano es la meta, el crecimiento económico un instrumento
  MDG Fund | Delivering o...  
Inclusive markets & pro-poor development
marchés inclusifs et développement en faveur des pauvres
  Spain provides $5.3 M f...  
The Joint Program Document for “Enhancing Access to and Provision  of Water Services with the Active Participation of the Poor” was signed recently and witnessed by Spanish Ambassador to the Philippines Luis Arias, National Economic and Development Authority (NEDA) Director-General Ralph Recto.
Le Programme conjoint de document «Améliorer l'accès aux services et la fourniture de l'eau avec la participation active des pauvres» a été signé récemment, en présence de l'ambassadeur espagnol à la Luis Arias Philippines, National Economic and Development Authority (NEDA) Le Directeur général Ralph recto.
  Spain provides $5.3 M f...  
“Further, it complements the national government’s efforts in providing potable water, especially to the remote communities in the country. Making potable water accessible to the poor allows more productive time for women to engage in economic, cultural, political and social activities, enables children to go to school, and enhances the overall health condition of the people,” she said.
"En outre, elle complète les efforts du gouvernement national dans la fourniture d'eau potable, en particulier pour les communautés isolées dans le pays. Rendre l'eau potable accessible aux pauvres permet plus de temps productif pour les femmes à s'engager dans des activités économiques, culturelles, politiques et sociales, permet aux enfants d'aller à l'école, et améliore l'état de santé général du peuple, dit-elle.
  High-yield crops help V...  
Helping Vietnam’s rural poor
Aider les pauvres du Vietnam
  Asia | MDG Fund  
Enhancing Access to and Provision of Water Services with the Active Participation of the Poor
Alternatives à la migration : Jobs décents pour les Philippins
Alternativas a la migración: trabajo decente para los filipinos
  Addressing Inequality K...  
The report also found women and girls living a far more disadvantaged reality. For example, a poor indigenous woman aged 17-22 in Guatemala has 1.2 years of education compared to the national average which is almost 6 years.
El informe también indica que las mujeres y las niñas viven una realidad aun más desventajada. En Guatemala por ejemplo, una mujer indígena pobre entre edades 17-22 tiene 1.2 años de educación comparado con el promedio nacional de 6 años.
  MDG Fund | Delivering o...  
As the parable says: if my neighbour is poor, I am poor too. Our world will never be truly at peace with itself while gross inequities denying the basics of a decent life continue.
Lograr estos objetivos nos encaminará con rapidez hacia un mundo más estable, más justo y más seguro. Miles de millones de personas confían en la comunidad internacional para hacer realidad la gran visión plasmada en la Declaración del Milenio. Mantengamos este compromiso.
  Children, Food Security...  
More than 20 programmes in five regions are working to halt preventable deaths caused by child hunger and poor nutrition. Interventions range from providing low cost nutritional packages that can save lives and promote healthy development to engaging with pregnant and lactating mothers ensuring they are healthy and aware of key nutrition issues.
Plus de 20 programmes dans cinq régions travaillent pour stopper les décès évitables causés par la faim et la nutrition des enfants pauvres. Les interventions vont de la fourniture à faible coût nutritionnels qui peuvent sauver des vies et favoriser le développement sain de l'engagement avec les femmes enceintes et allaitantes veillant à ce qu'ils sont en bonne santé et conscient des problèmes de nutrition essentiels. Plaidoyer pour l'intégration du droit des enfants à la nourriture dans les plans nationaux et des politiques est également un élément clé de la lutte contre la sous-nutrition.
  MDG Fund | Delivering o...  
As the parable says: if my neighbour is poor, I am poor too. Our world will never be truly at peace with itself while gross inequities denying the basics of a decent life continue.
Lograr estos objetivos nos encaminará con rapidez hacia un mundo más estable, más justo y más seguro. Miles de millones de personas confían en la comunidad internacional para hacer realidad la gran visión plasmada en la Declaración del Milenio. Mantengamos este compromiso.
  Dominican Republic | MD...  
Banana production is an important source of foreign exchange for the Dominican Republic, and of employment and income in the poor provinces of the North-West and South of the country, where poverty exceeds 50 %.
La production bananière est une source importante de devises pour la République dominicaine. C’est aussi l'activité économique principale et la seule source de revenus dans les provinces pauvres du Nord-ouest et du Sud, où la pauvreté touche plus de 50 pour cent de la population. Ce programme conjoint vise à consolider la chaîne de valeur de la banane par la mise en place de techniques performantes et des technologies de l’information et des communications adaptées, afin de renforcer la compétitivité à la fois au niveau de la production et de la distribution des produits, en favorisant le travail décent et en développant le capital social et humain par l’adoption d’un modèle de marché inclusif.
  High-yield crops help V...  
The UN Joint Programme “Green production and trade to increase income and employment opportunities for the rural poor” targets about 4,800 farming and craft-producing households in four northern provinces of Viet Nam, including 1,400 beneficiaries from disadvantaged ethnic minority groups.
Le Programme conjoint des Nations Unies « Production et commerce écologiques visant à augmenter les revenus et les opportunités d’emploi pour les pauvres en milieu rural » cible environ 4 800 familles de paysans et d’artisans dans les quatre provinces du Vietnam du nord. Quatorze mille de ses bénéficiaires appartiennent à des minorités ethniques désavantagées.
Un gran parte de estos hogares castigados por la pobreza y la exclusión viven por debajo del nivel de pobreza y cuantan con unos ingresos de unos 200.000 dong por persona al mes, lo que equivale a unos 35 centavos de dólar diarios.
  How to live to the rhyt...  
Many gastrointestinal diseases are directly related to poor water quality. In Ecuador, according to Health Ministry statistics, more than 615,000 cases are reported every year. The MDG-F is working to increase access to safe water and sanitation for the poorest populations in four provinces of Ecuador.
Beaucoup de maladies gastro-intestinales sont directement liées à la mauvaise qualité de l'eau. En Équateur, les statistiques du ministère de la Santé font état de plus de 615 000 cas chaque année. Le F-OMD œuvre à améliorer l'accès à l'eau potable et à l'assainissement des populations les plus pauvres dans quatre provinces de l'Équateur.
Las autoridades estiman que en el año 2006 al menos un 30 por ciento de los hogares ecuatorianos estaban en condiciones de hacinamiento mientras que en la actualidad ese porcentaje se ha reducido a casi la mitad y se situaba en 2010 en el 16 por ciento.
  Reducing inequalities m...  
Fundamentally, the report argues, the language around development must be changed to show that inequalities are not just limited to the poorest of the poor, but can affect as much as 50% of populations; that inequalities are a violation of human rights; and that a more equal distribution of income is supportive of, not antagonistic to, economic growth.
Fundamentalmente, argumenta el informe, el lenguaje en torno al desarrollo debe cambiarse para mostrar que las desigualdades no se limitan sólo a los más pobres entre los pobres sino que puede afectar a casi la mitad de la población, que las inequidades son una violación de los derechos humanos y que una distribución de los ingresos más equitativa apoya un mayor crecimiento en vez de frenarlo”
  High-yield crops help V...  
The programme's approach is to develop better integrated, pro-poor, and environmentally sustainable “green” value chains in the production of bamboo/rattan, sericulture (raising of silkworms) and weaving, sea grass, lacquerware, and handmade paper.
Le programme s’est fixé comme objectif de développer des chaînes de valeur « vertes », intégrées, pro-pauvres et écologiquement durables pour la production de bambou et de rotin, la sériciculture (élevage des vers à soie) et le tissage, les herbiers marins, les objets en laque et le papier artisanal. Il s’agit de permettre aux cultivateurs pauvres, aux collecteurs et aux producteurs d’améliorer leurs produits et de les écouler sur des marchés plus profitables.
El enfoque consiste en desarrollar cadenas de valor “verdes”, ambientalmente sostenibles y mejor integradas, que permitan que los cultivadores, recolectores y productores pobres mejorar sus productos y que se vinculen con mercados más rentables.
  Addressing Inequality K...  
In Latin America, extreme poverty is much higher among indigenous and Afro-descendant populations compared with the white/Latino population, while the region’s poor earn only three percent of the total regional income.
En Latino America, la pobreza extrema es mucho más prevalente entre la populación indígena y Afro descendiente comparado con los blancos/Latinos, y las personas viviendo en situación de pobreza ganan solamente el 3% del ingreso regional. Las comunidades indígenas representan más de 25% de la populación de Bolivia, Guatemala, Perú y Ecuador y los Afro descendientes más del 25% de la populación en Panamá, Brasil y Nicaragua.
  Angola | MDG Fund  
This Joint Programme's aim is to promote sustainable access to water and sanitation for poor neighbourhoods in Angola by enhancing the governance of the sector.
Ce programme vise à promouvoir l’accès durable à l’eau et à l’assainissement dans les quartiers pauvres d'Angola en améliorant la gouvernance dans ce secteur.
Este programa apunta a promover el acceso sostenible al agua y al saneamiento en los barrios pobres de Angola realzando la gobernanza del sector.
  Focus Areas | MDG Fund  
Inclusive markets and pro-poor development
El desarrollo humano es la meta, el crecimiento económico un instrumento
  Dong girls in festival ...  
Girls from the Dong minority of Congjiang County, Guizhou province in southwestern China. An estimated 106 million ethnic minorities account for less than 10% of China’s population but more than 50% of its poor.
Filles appartenant à la minorité Dong du district de Congjiang dans la province de Guizhou du sud-ouest de la Chine. Les minorités ethniques dont on estime le nombre à 106 millions, représentent à peine 10 % de la population chinoise, mais plus de 50 % des pauvres en Chine. Bien que Conjiang soit une destination touristique populaire pour l'originalité de ses traditions et de ses festivals, le district est aussi une des zones les plus désavantagées de la Chine.
El 10 % de la población china pertenece a grupos étnicos minoritarios y más de la mitad son pobres. Aunque Congjiang, en la provincia suroccidental de Guizhou, es un popular destino turístico por su festival de trajes tradicionales, como los que llevan estas niñas de la minoría dong, la zona es una de las más desfavorecidas del país.
  Angola | MDG Fund  
Governance of Water and Sanitation in Angola’s Poor Neighbourhoods
Gouvernance de l'eau et de l'assainissement dans les quartiers pauvres d’Angola
La gobernanza de los recursos hídricos y el saneamiento en los barrios pobres de Angola
  The China Culture and D...  
This was achieved by building capacity to manage minority cultural resources, and by supporting the pro-poor development of culture-based tourism and the arts and crafts and creative industries sectors.
Le programme a également permis d’appuyer les minorités ethniques afin qu’elles puissent jouir de l'exercice de leurs droits fondamentaux dans trois domaines principaux : l’éducation, la santé maternelle et infantile, et l’emploi. Le deuxième objectif recherché était l’autonomisation des groupes minoritaires ethniques dans les cinq provinces ciblées afin de les aider à mieux gérer leurs ressources culturelles, et bénéficier ainsi d’un développement économique axé sur la culture. Ce but a pu être atteint grâce au renforcement des capacités en matière de gestion des ressources culturelles des minorités et en appuyant la mise en place d’un tourisme culturel et en soutenant la création de secteurs spécifiques aux arts, à l’artisanat et aux industries créatives axés sur la culture.
También el programa permitió a las minorías étnicas ampliar el ejercicio de sus derechos en tres áreas: educación, salud materno-infantil, y empleo. El segundo objetivo de este programa era empoderar a los grupos étnicos minoritarios en las cinco provincias para gestionar mejor sus recursos culturales y así beneficiarse de una cultura basada en el desarrollo económico. Esto se alcanzó desarrollando capacidades para la gestión de recursos culturales minoritarios, y apoyando el desarrollo del turismo en beneficio de los pobres, basado en la cultura y las artesanías, y sectores de industrias creativas.
  Weaving peace in Colomb...  
Nearly a third of Colombians are poor and one in ten live in extreme poverty, a fact which particularly impacts women in a country where large gaps in economic and social equality are an obstacle to development and peacebuilding.
Près d’un tiers des colombiens sont pauvres et un sur dix vit dans une extrême pauvreté, un fait qui a des répercussions considérables sur les femmes dans un pays où les importantes disparités en termes d’égalité économique et sociale constituent un obstacle au développement et à la consolidation de la paix.
Sus manos no paraban de tejer una bufanda mientras contaba su historia. “Estas mismas manos que tejen ahora, han criado hijos, nietos, arado la tierra, e incluso ya tejen no solo bufandas sino también paz y escriben nuevas historias para mí como mujer y mi comunidad”.
  High-yield crops help V...  
The programme's approach is to develop better integrated, pro-poor, and environmentally sustainable “green” value chains in the production of bamboo/rattan, sericulture (raising of silkworms) and weaving, sea grass, lacquerware, and handmade paper.
Le programme s’est fixé comme objectif de développer des chaînes de valeur « vertes », intégrées, pro-pauvres et écologiquement durables pour la production de bambou et de rotin, la sériciculture (élevage des vers à soie) et le tissage, les herbiers marins, les objets en laque et le papier artisanal. Il s’agit de permettre aux cultivateurs pauvres, aux collecteurs et aux producteurs d’améliorer leurs produits et de les écouler sur des marchés plus profitables.
El enfoque consiste en desarrollar cadenas de valor “verdes”, ambientalmente sostenibles y mejor integradas, que permitan que los cultivadores, recolectores y productores pobres mejorar sus productos y que se vinculen con mercados más rentables.
  Philippines Water Stori...  
The MDG-Fund is improving delivery of water to about 122,000 households in 12 provinces by encouraging investment in services for poor communities, increasing local capacities to develop, operate and manage water supply utilities and advocating for "water for all" through communications campaigns like this one.
Quelque 16 millions de Philippins n'ont pas accès à l'eau potable. Le F-OMD aide à améliorer la prestation de l'eau à environ 122.000 ménages dans 12 provinces en encourageant l'investissement dans les services pour les communautés pauvres, en augmentant les capacités locales pour développer, exploiter et gérer les services publics d'approvisionnement en eau et en plaidant pour «l'eau pour tous» par des campagnes de communication comme celui-ci.
Unos 16 millones de filipinos carecían de acceso a agua potable. El F-ODM está trabajando para mejorar la distribución del preciado líquido a unos 122.000 hogares en doce provincias impulsando inversiones en comunidades pobres, incrementando las capacidades de desarrollo local y lanzando campañas de comunicación para defender que haya "agua para todos" como ésta.
  Afghanistan | MDG Fund  
According to UNICEF, 60 percent of Afghan children are stunted because of poor feeding practices and malnutrition, and 2 out of 5 are moderately to severely underweight. The UN Joint Programme Feeding the Children of Afghanistan Together is tackling the issue by promoting an integrated package of nutrition and food security interventions at the community level.
Nourrir les enfants d'Afghanistan tous ensemble est un programme conjoint visant à promouvoir une approche intégrée des interventions en faveur de la nutrition et la sécurité alimentaire au niveau communautaire. ll regrouppe les domaines de la santé et de l'agriculture ainsi que activités educatives afin de rémédier immédiatement aux cause sous-jacentes de la malnutrition en apprenant aux communautés à utilliser leurs propres ressources pour gérer durablement le probléme de la malnutrition infantile.
Juntos alimentemos a los niños del Afganistán es un Programa Conjunto diseñado para promover un paquete integral de intervenciones de nutrición y seguridad alimentaria a nivel comunitario. Reúne actividades sobre la salud, actividades agrícolas y educación para atacar inmediatamente las causas subyacentes de la malnutrición al empoderar a las comunidades para usar sus propios recursos para abordar la malnutrición en forma consistente.
  Development and the Pri...  
Countries all around the world are striving for increased economic growth and productivity, yet for the most part when this comes it does not translate into benefits for the majority of the population. Programmes support the development of pro-poor growth policies that increase the participation and benefits of the poor in private sector development.
Tous les pays du monde entier s'efforcent de croissance économique et une productivité accrues, mais la plupart du temps quand cela vient elle ne se traduit pas par des avantages pour la majorité de la population. Programmes de soutien au développement des politiques de croissance pro-pauvres qui augmentent la participation et les avantages des pauvres dans le développement du secteur privé. Les interventions visent à renforcer les secteurs économiques où les pauvres sont fortement représentés, des marchés ouverts et à améliorer les possibilités d'accès et de stimuler les entreprises petites et moyennes entreprises.
Los países del mundo luchan por obtener mayor productividad y crecimiento económico, pero muchas veces cuando llega no se traduce en beneficios para la mayor parte de la población. Los programas apoyan el desarrollo de políticas y crecimiento pro-pobre que aumenta la participación y beneficios de los pobres en el desarrollo del sector privado. Las intervenciones tratan de fortalecer sectores económicos donde los pobres están fuertemente representados, abrir mercados para mejorar sus oportunidades y estimular a pequeñas y medianas empresas (PYMES).
  High-yield crops help V...  
The joint programme “Green production and trade to increase income and employment opportunities for the rural poor” works to improve livelihoods for raw material growers and collectors and handicrafts producers in four northern provinces of Vietnam.
Le programme conjoint « Production et commerce écologiques visant à augmenter les revenus et les opportunités d’emploi pour les pauvres en milieu rural » s’efforce d’améliorer les moyens de subsistance des paysans qui cultivent les matières premières, des collecteurs et des artisans dans quatre provinces du nord du Vietnam. Les bénéficiaires en sont 4800 ménages de paysans et d’artisans pauvres. Il cible les communautés qui ont une incidence élevée de pauvreté, surtout parmi les minorités ethniques, qui disposent d’une abondance de matières premières, qui produisent des objets artisanaux sur place, et où il est possible d’établir des synergies avec des activités de développement passées ou en cours.
  Development and the Pri...  
Countries all around the world are striving for increased economic growth and productivity, yet for the most part when this comes it does not translate into benefits for the majority of the population. Programmes support the development of pro-poor growth policies that increase the participation and benefits of the poor in private sector development.
Tous les pays du monde entier s'efforcent de croissance économique et une productivité accrues, mais la plupart du temps quand cela vient elle ne se traduit pas par des avantages pour la majorité de la population. Programmes de soutien au développement des politiques de croissance pro-pauvres qui augmentent la participation et les avantages des pauvres dans le développement du secteur privé. Les interventions visent à renforcer les secteurs économiques où les pauvres sont fortement représentés, des marchés ouverts et à améliorer les possibilités d'accès et de stimuler les entreprises petites et moyennes entreprises.
Los países del mundo luchan por obtener mayor productividad y crecimiento económico, pero muchas veces cuando llega no se traduce en beneficios para la mayor parte de la población. Los programas apoyan el desarrollo de políticas y crecimiento pro-pobre que aumenta la participación y beneficios de los pobres en el desarrollo del sector privado. Las intervenciones tratan de fortalecer sectores económicos donde los pobres están fuertemente representados, abrir mercados para mejorar sus oportunidades y estimular a pequeñas y medianas empresas (PYMES).
  High-yield crops help V...  
The joint programme “Green production and trade to increase income and employment opportunities for the rural poor” works to improve livelihoods for raw material growers and collectors and handicrafts producers in four northern provinces of Vietnam.
Le programme conjoint « Production et commerce écologiques visant à augmenter les revenus et les opportunités d’emploi pour les pauvres en milieu rural » s’efforce d’améliorer les moyens de subsistance des paysans qui cultivent les matières premières, des collecteurs et des artisans dans quatre provinces du nord du Vietnam. Les bénéficiaires en sont 4800 ménages de paysans et d’artisans pauvres. Il cible les communautés qui ont une incidence élevée de pauvreté, surtout parmi les minorités ethniques, qui disposent d’une abondance de matières premières, qui produisent des objets artisanaux sur place, et où il est possible d’établir des synergies avec des activités de développement passées ou en cours.
  Conflict Prevention and...  
Urban violence in Brazil’s poor neighborhoods claims thousands of young lives every year. The “Security and Citizenship” programme supports governments and communities in developing Local Violence Prevention Plans that address causes and responses to conflict.
La violence urbaine dans les quartiers pauvres du Brésil, fait des milliers de jeunes vies chaque année. La «sécurité et citoyenneté" programme aide les gouvernements et les communautés locales dans l'élaboration de plans de prévention de la violence qui provoque l'adresse et les réponses aux conflits. Sports, arts et culture sont utilisés comme un outil de création de canaliser l'énergie des jeunes loin de la violence et à la construction de relations positives. Combinée à la résolution pacifique des différends et des mécanismes juridiques, le programme fournira un exemple reproductible de la prévention des conflits.
En los barrios pobres de Brasil, la violencia urbana se lleva miles de vidas jóvenes cada año. El Programa “Seguridad y Ciudadanía” apoya a gobiernos y comunidades en el desarrollo de Planes Locales de Prevención de la Violencia que interviene en causas y articula respuestas al conflicto. El deporte, el arte y la cultura se usan como herramienta creativa para canalizar la energía de los jóvenes fuera de la violencia y hacia el establecimiento de relaciones positivas. Junto a la resolución pacífica de disputas y mecanismos legales, este programa proveerá un ejemplo replicable de prevención de conflictos.
  Development and the Pri...  
Countries all around the world are striving for increased economic growth and productivity, yet for the most part when this comes it does not translate into benefits for the majority of the population. Programmes support the development of pro-poor growth policies that increase the participation and benefits of the poor in private sector development.
Tous les pays du monde entier s'efforcent de croissance économique et une productivité accrues, mais la plupart du temps quand cela vient elle ne se traduit pas par des avantages pour la majorité de la population. Programmes de soutien au développement des politiques de croissance pro-pauvres qui augmentent la participation et les avantages des pauvres dans le développement du secteur privé. Les interventions visent à renforcer les secteurs économiques où les pauvres sont fortement représentés, des marchés ouverts et à améliorer les possibilités d'accès et de stimuler les entreprises petites et moyennes entreprises.
Los países del mundo luchan por obtener mayor productividad y crecimiento económico, pero muchas veces cuando llega no se traduce en beneficios para la mayor parte de la población. Los programas apoyan el desarrollo de políticas y crecimiento pro-pobre que aumenta la participación y beneficios de los pobres en el desarrollo del sector privado. Las intervenciones tratan de fortalecer sectores económicos donde los pobres están fuertemente representados, abrir mercados para mejorar sus oportunidades y estimular a pequeñas y medianas empresas (PYMES).
  Grassroots solutions to...  
By emphasizing climate change’s impact on the poor, the MDG-F ensures that its initiatives remain inextricably linked to issues of poverty and inequality.
En insistant sur l’impact des changements climatiques sur les pauvres, le F-OMD veille à ce que ses initiatives restent indissolublement liées aux questions de pauvreté et d’inégalité.
  Advocacy & Partnerships...  
Keeping the spotlight on the MDGs and ensuring they remain high on the political agenda will be critical to their achievement, particularly as the 2015 target date draws near. As Governments change we need to continuously engage in efforts that encourage leaders at all levels to be accountable to their citizens, particularly poor and excluded groups.
Mantener la atención sobre los ODM y asegurar que tengan prioridad elevada en el debate político es fundamental para su consecución, especialmente al acercarnos a la fecha límite de 2015. A medida que los gobiernos cambian, tenemos que impulsar continuamente iniciativas que estimulen a los tomadores de decisión a todo nivel a que rindan cuentas a sus ciudadanos, en particular a los más pobres y excluidos.
  Filipino youth who can’...  
“Alternatives to Migration” is being implemented in four provinces with the highest incidences of out-of-school youth and poor youth, where the MDGs are least likely to be achieved – Masbate, Antique, Maguindanao and Agusan del Sur.
« Alternatives à la migration » est mis en œuvre dans quatre provinces affichant les plus hauts taux de jeunes non scolarisés et défavorisés, où les OMD ont le moins de chance d’être atteints : Masbate, Antique, Maguindanao et Agusan del Sur. En plus d’une formation professionnelle et technique, le programme offre une formation et du matériel sur les compétences de vie et la migration sûre aux enseignants, jeunes non scolarisés, organisations partenaires locales et à des milliers d’écoles secondaires. Des centaines d’étudiants du secondaire à risque ont reçu des subventions d’études pour réduire les taux d’abandon dans les écoles publiques.
El programa se está implementando en cuatro provincias con altos índices de abandono escolar: Masbate, Antique, Maguindanao y Agusan del Sur. Junto con la formación profesional y técnica, ha proporcionado capacitación y materiales de estudio a maestros y jóvenes que han abandonado sus estudios, organizaciones locales y miles de escuelas secundarias.
  Account of MDG-F's eco-...  
Ms. Clark noted that the theme of the stories -- which are chosen by a 12-person jury -- is change and the benefits the UNDP brings to the lives of the "poor and vulnerable" of the planet. Every story, she said, illustrates the agency's motto "to serve people and nations" because people "are and will always be the center of UNDP's work."
Mme Clark a fait remarquer que le thème des articles, sélectionnés par un jury de douze personnes, ce sont les changements positifs que le PNUD apporte dans la vie des « individus les plus pauvres et les plus vulnérables » de la planète. Chacune de ces histoires illustre le slogan de l’agence, qui est « Au service des peuples et des nations », car, dit-elle, « les peuples sont et seront toujours au centre des activités du PNUD. »
Elegidos por un jurado de doce miembros, Helen Clark destacó que el hilo conductor de los relatos es el cambio y los beneficios que el PNUD aporta a las vidas de algunas de las personas "más pobres y vulnerables" del planeta, y cada historia ilustra el lema de la agencia "al servicio de las personas y las naciones" porque la gente "es y será siempre el centro del trabajo del PNUD".
  Sharing success in wate...  
With US$900 million channeled towards key development goals, the focus is on triggering real change in people’s lives and influencing public policy, making it more responsive to the needs of the poor.
Avec 900 millions de dollars canalisés vers des objectifs de développement clés, le Fonds s’efforce d’amener de réels changements dans la vie des gens et d’influencer les politiques publiques pour les rendre plus réactives aux besoins des pauvres. Le F-OMD a adopté une approche multisectorielle fondée sur l’expertise de plus de 25 agences onusiennes qui ont mis leurs forces en commun pour mieux tirer parti de leurs atouts respectifs.
Dotado de 900 millones de dólares canalizados a través de objetivos clave de desarrollo, pone el foco en conseguir un cambio real en la calidad de vida e influir en las políticas públicas para hacerlas más responsables socialmente. La iniciativa tiene una perspectiva multisectorial construida a través de la experiencia de las 25 naciones que trabajando juntas consiguen una ventaja comparativa.
  Security with Citizensh...  
Urban violence in Brazil’s poor neighborhoods claims thousands of young lives every year. The Joint Programme is preventing violence and promoting citizenship, following the Citizens’ Security concept.
Ce programme vise à prévenir la violence et à promouvoir la citoyenneté au Brésil, en application du concept de sécurité citoyenne (Segurança Cidadã – Approche de la sécurité citoyenne). Cette approche a été mise en œuvre dans différents pays d’Amérique latine. Elle souligne l’importance de l’adoption d’une stratégie multidisciplinaire pour prévenir la violence, afin de garantir une meilleure prise en compte des dimensions multicausales qui caractérisent généralement les situations de conflit. Les actions multisectorielles entreprises devront être adaptées aux exigences des besoins locaux.
El programa fortalece el trabajo conjunto de los organismos de la ONU, el Gobierno y las ONGs, mejorando la experiencia en la gestión de programas conjuntos y optimizando la implementación de actividades integradas en este campo, con un enfoque en la prevención de la violencia.
  Strengthening the banan...  
Banana production is an important source of foreign exchange for the Dominican Republic (DR), and of employment and income in the poor provinces of the North-West and South of the country, where poverty exceeds 50 per cent.
La producción de banano es una importante fuente de generación de divisas para el país y de empleo e ingresos en las provincias pobres del Noroeste y del Sur, donde la pobreza supera el 50%. Las exportaciones del producto se realizan a la UE amparadas en esquemas de comercio preferenciales en vías de eliminación.
  Combatting malnutrition...  
The programme has also created “food for work” sites that have benefitted more than 17,000 people and has distributed grain to 100 village food security stocks, which are used by poor households to borrow food during lean periods.
Además, cerca de 17.000 personas se han beneficiado de una iniciativa llamada “alimentos por trabajo” y se han distribuido granos en un centenar de aldeas para los periodos de escasez, así como formación a cooperativas de mujeres en la preparación de mermeladas y otras conservas.
  Preventing child marria...  
Early pregnancy and childbirth limit a girl’s opportunities and often lead to health complications. Girls who marry young usually drop out of school and are more likely to remain poor. About half of teenage girls in Bangladesh suffer from malnutrition and anemia.
Los embarazos a temprana edad limitan las oportunidades de las niñas y en ocasiones terminan con complicaciones para su salud, en un país donde la mitad de las adolescentes sufren cuadros de desnutrición y anemia. Las chicas que se casan demasiado jóvenes tienen menos oportunidades de ir a la escuela y más probabilidades de continuar viviendo en la pobreza, y la mitad de las ado
  Empowering farmers and ...  
So far, the Farmers Field Schools initiative has trained 197 facilitators, who have in turn benefitted 4,661 poor families in the regions of Ayacucho, Apurímac, Huancavelica and Loreto. The programme is based on concepts like inclusion, rural research and participation; facilitators are also trained in cross-cutting areas such as Health, Nutrition, Risk Management and Best Practices in agriculture.
À ce jour, les Écoles pratiques d’agriculture sur le terrain ont formé 197 facilitateurs qui à leur tour ont servi 4 661 familles pauvres dans les régions d’Ayacucho, d’Apurimac, de Huancavelica et de Loreto. Le programme se base sur des concepts tels que l’inclusion, la recherche rurale et la participation ; les facilitateurs acquièrent également des connaissances intersectorielles dans des domaines tels que la Santé, la Nutrition, la Gestion des risques et les meilleures pratiques en agriculture.
A través de conceptos como horizontalidad, inclusión, investigación campesina y participación, que se incorporaran como ejes transversales al realizar actividades de extensión en el campo, también han recibido capacitación en temas transversales como Sanidad, Nutrición, Gestión del Riesgo y Buenas Prácticas Agropecuarias.
  About Us | MDG Fund  
Our aim is to trigger real change for the better in people’s lives and to influence public policy, making it more responsive to the needs of the poor. We support 130 programmes in 50 countries around the world, piloting examples and supporting national programmes that can be scaled up into national policy frameworks.
Notre but est d’amener de réels changements pour améliorer la vie des gens et influencer les politiques publiques afin qu’elles répondent davantage aux besoins des pauvres. Nous appuyons 130 programmes conjoints dans 50 pays différents, avec des exemples pilotes et des programmes nationaux qui peuvent être portés à échelle pour devenir des cadres stratégiques nationaux. Nos domaines d’activité vont de la nutrition infantile à l’emploi des jeunes, de l’autonomisation des femmes à la culture et au développement.
En todas nuestras iniciativas intervienen un promedio de seis agencias de Naciones Unidas que colaboran con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, desde ministerios a asociaciones de agricultores, para garantizar que los procesos de desarrollo sean liderados e impulsados a nivel local.
  Bosnia and Herzegovina ...  
This Joint Programme aims to reduce the proportion of people without sustainable access to drinking water by strengthening government capacity, increasing investments in the water supply sector and including poor populations in water planning and policy.
Pour réaliser les objectifs de ce créneau thématique dans le contexte spécifique de la Bosnie-Herzégovine, le programme conjoint proposé doit se focaliser sur les parties prenantes à trois niveaux différents : les détenteurs de droits (les citoyens), les prestataires de services (services publics) et les débiteurs d’obligations (le gouvernement). Les problèmes les plus fréquemment rencontrés dans le secteur de l’eau requièrent généralement la mise en place d’un programme spécifique, qui prenne en charge le traitement des questions liées à la participation des citoyens dans le processus de prise de décision, au renforcement des capacités, et à l’analyse et au suivi des données disponibles à de multiples niveaux.
Para abordar los objetivos de esta ventana temática en Bosnia y Herzegovina, el programa conjunto debe concentrarse en tres niveles: Los tenedores de derecho (la ciudadanía), los proveedores de servicios (servicios públicos) y los garantes de derechos (gobiernos). Los problemas generales en el área del suministro de agua requieren un programa que atienda los temas de la participación pública en la toma de decisiones, capacidades y el monitoreo y análisis de datos en múltiples niveles.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow