poor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 74 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Olga Poor
Olga Mauvais
Olga Schlecht
Olga Povero
Olga Pobre
オルガ悪い
Olga Dolent
Olga Slabo
Ольга Плохо
  The travel magazine wit...  
His needy people: so different, so poor, as African.
Ses gens dans le besoin: si différent, si pauvre, comme l'Afrique.
Seine bedürftige Menschen: so verschieden, so arm, als afrikanische.
Le sue persone bisognose: così diversi, così povero, come africani.
Seus pessoas carentes: tão diferente, tão pobre, como Africano.
Zijn behoeftige mensen: zo verschillend, zo arm, als de Afrikaanse.
彼の貧しい人々: そう別, とても貧しい, アフリカのように.
Els seus necessitats pobles: tan diferents, tan pobres, tan africans.
Njegovi ljude u nevolji: toliko različiti, tako loša, kao African.
Его нуждающимся людям: такие разные, такие бедные, как африканские.
Bere pertsona behartsuei: beraz, hainbat, beraz, pobreak, Afrikako gisa.
  The travel magazine wit...  
Moon,month, Victor poor that suffered for your car… And also by us.
Mois,mois, Victor pauvre qui a souffert pour votre voiture… Et aussi par nous.
Luna,Monat, Victor Armen, die für Ihr Fahrzeug erlitt… Und auch bei uns.
Mese,ay, Victor povero che ha sofferto per la tua auto… E anche da noi.
Meses,mês, Victor pobre que sofreu para o seu carro… E também por nós.
Maan,maand, Victor arm dat leed voor uw auto… En ook door ons.
ムーン,AY, あなたの車のために苦しんビクター貧しい… そしてまた、私たちに.
Lluna,mes, pobre Víctor el que va patir per la seva cotxe… I també per nosaltres.
Mjesec,mjesec, Victor loše da je patio za vaš automobil… A i kod nas.
Луна,месяц, Виктор бедны, что пострадал за ваш автомобиль… А также нами.
Moon,Hilabete, Victor eskasa duten autoa jasan… Eta gu ere.
  The travel magazine wit...  
I just started the book and I'm loving. Reverte has a special way to explain Africa. Agree that “the poor in Africa is a beautiful disease”.
Je viens de commencer le livre et je suis très affectueux. Reverte a une façon particulière pour expliquer l'Afrique. Convenir que “les pauvres en Afrique est une maladie belle”.
Ich habe gerade angefangen das Buch und ich liebe. Reverte hat eine besondere Art und Weise zu erklären, Afrika. Einig, dass “Böse in Afrika ist eine schöne Krankheit”.
Ho appena iniziato il libro e mi piace. Reverte ha un modo particolare di spiegare Africa. D'accordo che “male in Africa è una bella malattia”.
Eu comecei o livro e estou amando. Reverte tem um jeito especial de explicar África. Concorda que “mal na África é uma doença bela”.
Ik ben net begonnen het boek en ik ben lief. Reverte heeft een speciale manier om Afrika uit te leggen. Komen overeen dat “de armen in Afrika is een prachtig ziekte”.
私はちょうどその本を始め、私が愛している. Reverteは、アフリカを説明する特別な方法を持っている. それに同意する “アフリカの悪は美しい病気です”.
Acabo de començar el llibre i m'està encantant. Reverte té una forma d'explicar Àfrica especial. D'acord que “el mal d'Àfrica és una bella malaltia”.
Upravo sam počeo knjigu, a ja sam ljubav. Reverte ima poseban način objašnjavanja Afriku. Slažem se da je “zla u Africi je lijepa bolest”.
Я только начал эту книгу и я люблю. Реверте имеет особый способ объяснения Африке. Согласитесь, что “зло в Африке красивая болезни”.
Hasi dut liburua eta maite dut. Reverte Afrika azaltzeko modu berezia dauka. Ados “Afrikan gaiztoak eder gaixotasuna da”.
Eu comecei o libro e estou amando. Reverte ten un xeito especial de explicar África. De acordo en que “mal en África é unha enfermidade fermosa”.
  The travel magazine wit...  
(All recognized that corruption is a part that must be accepted to cooperate in Africa. We must try to be minimal, but inevitably. A rich country with poor people. Who takes it?).
(Tous ont reconnu que la corruption est une pièce qui doit être accepté de coopérer en Afrique. Nous devons essayer d'être un minimum, mais il est inévitable. Un pays riche avec des gens pauvres. Qui prend?).
(Alle räumte ein, dass Korruption ein Teil, angenommen, in Afrika zu kooperieren muss, ist. Wir müssen versuchen, möglichst gering sein, aber es ist unvermeidlich. Ein reicheres Land mit mehr arme Menschen. Wer nimmt?).
(Tutto ha riconosciuto che la corruzione è una parte che deve essere accettato di collaborare in Africa. Dobbiamo cercare di essere minimo, ma è inevitabile. Un paese ricco con povera gente. Chi lo prende?).
(Todos reconheceram que a corrupção é uma parte que deve ser aceito para cooperar na África. Devemos tentar ser mínima, mas é inevitável. Um país rico com pessoas pobres. Quem leva?).
(Alle erkende dat corruptie een onderdeel dat moet worden aanvaard om samen te werken in Afrika. We moeten proberen om minimaal, maar onvermijdelijk. Een rijk land met arme mensen. Wie neemt het?).
(すべてが腐敗は、アフリカで協力する受理しなければならない部分であることを認識. 我々は最小限であるとしようとする必要があります, しかし、必然的に. 貧しい人々との豊かな国. 誰が取り?).
(Tots van reconèixer que la corrupció és una part que cal acceptar per cooperar a l'Àfrica. S'ha d'intentar que sigui mínima, però és inevitable. Un país més ric amb gent més pobre. Qui se l'emporta?).
(Svi priznaju da je korupcija dio koji se mora prihvatiti da surađuju u Africi. Moramo pokušati biti minimalna, ali to je neizbježno. Bogata zemlja sa siromašnim ljudima. Tko ga ima?).
(Все признали, что коррупция является частью, которая должна быть принята к сотрудничеству в Африке. Мы должны стараться быть минимальным, но неизбежно. Богатая страна с бедным населением. Кто берет?).
(Guztiak aitortu ustelkeria zati bat Afrikara lankidetza onartu behar da. Minimoa izan dadin saiatu behar dugu, baina saihestezina da. Pobreen herrialde aberatsen. Nork hartzen du?).
(Todos recoñeceron que a corrupción é unha peza que debe ser aceptado para cooperar en África. Debemos tratar de ser mínimo, pero, inevitablemente. Un país rico con persoas pobres. Quen toma?).
  The travel magazine wit...  
The monastery, where he still lives a handful of monks, you can visit, although it is best reached on foot from the nearby town of Nangartse, because the track is often in poor condition, especially in rainy season.
Le monastère, où il vit encore une poignée de moines, vous pouvez visiter, même si elle est plus facilement accessible à pied depuis la ville voisine de Nangartse, parce que la piste est généralement en mauvais état, surtout en saison des pluies.
Das Kloster, wo er bis heute lebt eine Handvoll Mönche, Sie besuchen, Obwohl es am besten zu Fuß von der nahe gelegenen Stadt Nangartse erreicht, denn die Strecke ist oft in schlechtem Zustand, besonders in der Regenzeit.
Il monastero, dove vive ancora una manciata di monaci, si può visitare, anche se è facilmente raggiungibile a piedi dalla vicina città di Nangartse, perché la pista è di solito in cattive condizioni, soprattutto nella stagione delle piogge.
O mosteiro, onde ainda vive um punhado de monges, você pode visitar, Embora seja melhor alcançados a pé a partir da cidade vizinha de Nangartse, porque a pista é geralmente em mau estado, especialmente na estação chuvosa.
Het klooster, waar hij woont nog steeds een handvol monniken, kunt u een bezoek, hoewel het best te voet bereikbaar vanaf de nabijgelegen stad Nangartse, omdat de baan meestal in slechte staat, vooral in het regenseizoen.
修道院, 彼はまだ修道士の一握りの住んでいる, あなたが訪問することができます, それは最高のNangartseの近くの町から徒歩で到達したものの、, トラックが悪い状態であることが多いので、, 特に雨季には.
El monestir, on encara viu un grapat de monjos, es pot visitar, encara que el més aconsellable és arribar a peu des de la propera població de Nangartse, perquè la pista sol estar en mal estat, sobretot en temporada plujosa.
Samostan, gdje još uvijek živi pregršt redovnika, možete posjetiti, iako je najbolje doći pješice iz obližnjeg grada Nangartse, jer pjesma je često u lošem stanju, osobito u kišnoj sezoni.
Монастырь, где он живет горстка монахов, Вы можете посетить, хотя лучше дойти пешком до соседнего города Nangartse, ведь трасса, как правило, в плохом состоянии, особенно в сезон дождей.
Monasterio, non bizi da oraindik zuen fraideen eskukada bat, bisita dezakezu, da, nahiz eta oinez iritsi Nangartse hurbil, pista izan ohi da, egoera txarrean, denboraldian euritsua bereziki.
O mosteiro, onde aínda vive un puñado de monxes, podes visitar, Aínda que é mellor alcanzar a pé desde a cidade veciña de Nangartse, porque a pista é normalmente en mal estado, especialmente na estación das choivas.
  The travel magazine wit...  
The temple is located behind the maze of streets in the neighborhood bars and restaurants high, so it's not surprising that the doors of the church, besides poor, youth are wagered local distributing cards that promise the best fado tourist city hopefully.
Il tempio si trova dietro il labirinto di strade di bar e ristoranti nei quartieri alti, quindi non è sorprendente che le porte della chiesa, además de pobres, se apuesten jóvenes repartiendo tarjetas de locales que prometen el mejor fado de la ciudad para turistas con suerte.
El templo está situado a espaldas del dédalo de calles de bares y restaurantes del barrio alto, así que no es de extrañar que a las puertas de la iglesia, además de pobres, se apuesten jóvenes repartiendo tarjetas de locales que prometen el mejor fado de la ciudad para turistas con suerte.
De tempel bevindt zich achter de wirwar van straatjes van bars en restaurants in uptown, dus het is niet verwonderlijk dat de deuren van de kerk, Naast arme, jongeren worden ingezet lokale distributie van kaarten die de beste fado toeristische stad hopelijk beloven.
El templo está situado a espaldas del dédalo de calles de bares y restaurantes del barrio alto, así que no es de extrañar que a las puertas de la iglesia, además de pobres, se apuesten jóvenes repartiendo tarjetas de locales que prometen el mejor fado de la ciudad para turistas con suerte.
El templo está situado a espaldas del dédalo de calles de bares y restaurantes del barrio alto, así que no es de extrañar que a las puertas de la iglesia, a més de pobres, s'apostin joves repartint targetes de locals que prometen el millor fado de la ciutat per a turistes amb sort.
Hram se nalazi iza labirint ulicama barova i restorana u gornjem djelu grada, pa nije čudno da su vrata crkve, Osim loše, mlade se okladio lokalne distribuciju karata koje obećavaju najbolje fada turistički grad nadamo.
El templo está situado a espaldas del dédalo de calles de bares y restaurantes del barrio alto, así que no es de extrañar que a las puertas de la iglesia, además de pobres, se apuesten jóvenes repartiendo tarjetas de locales que prometen el mejor fado de la ciudad para turistas con suerte.
Tenplua da, taberna eta jatetxe kale labirinto uptown atzean dago, beraz, ez da harritzekoa eliza ateak duten, pobrea gain, gazte dira wagered tokiko banatzeko txartelak agintzen onena fado turistikoa espero.
  The travel magazine wit...  
I'm reading,lost the angel J,Sierra,and is a past,I live in Santiago de Compostela,and generally I have traveled throughout much of Galicia,and say,travel,and,I know,reading that these people who get both the history of my land,I happen to be a poor ignorante.
Je lis,perdu la J ange,Sierra,et une dernière,Je vis à Santiago de Compostela,et en général, j'ai beaucoup voyagé de la Galice,et dire,voyager,et pas,Je sais,la lecture que ces gens qui se la fois l'histoire de ma terre,Il m'arrive d'être des amis pauvres ignorante.Gracias,le temps que vous visitez Noia ProSima,Je sais que mes yeux verront différent et meilleur.
Ich lese,verlor den Engel J,Sierra,und einen letzten,Ich wohne in Santiago de Compostela,und im allgemeinen habe ich viel von Galizien gereist,und sagen:,PARCOURS,und nicht,Ich weiß,,Lesen, dass diese Menschen, die sich sowohl die Geschichte meines Landes,Ich bin ein armer ignorante.Gracias Freunde sein,die Zeit, die Sie besuchen Noia PROSIMA,Ich weiß, meine Augen werden sehen, anders und besser.
Sto leggendo,perso la J angelo,Sierra,ed è un passato,Vivo a Santiago de Compostela,e in generale ho viaggiato molto della Galizia,e dire,viaggiare,e non,So che,la lettura che queste persone che ottengono sia la storia della mia terra,Mi capita di essere un povero amici ignorante.Gracias,la volta che si visita Noia ProSima,So che i miei occhi vedranno diverso e migliore.
Eu estou lendo,perdeu a J anjo,Serra,e é um passado,Eu vivo em Santiago de Compostela,e, em geral, eu tenho viajado muito da Galiza,e dizer,viajar,e não,Eu sei,a leitura que essas pessoas que ficam tanto a história da minha terra,Acontece que eu sou um amigos pobres ignorante.Gracias,la prosima vez que visite Noia,Eu sei que meus olhos vão ver diferente e melhor.
Ik lees,verloor de engel J,Sierra,en een laatste,Ik woon in Santiago de Compostela,en in het algemeen heb ik veel gereisd van Galicië,en zeg,reizen,en niet,Ik weet,het lezen van dat deze mensen, die zowel de geschiedenis van mijn land te krijgen,Ik ben toevallig een slechte ignorante.Gracias vrienden,de tijd die u bezoekt Noia ProSima,Ik weet dat mijn ogen zullen zien anders en beter.
私は読んでいます,天使Jを失った,ソー,そして最後に,私は、サンティアゴ·デ·コンポステーラに住んでいる,と一般的に私は多くのガリシアの旅した,と言う,旅行,しない,私は知っている,これらの人々は私の土地の両方の履歴を取得誰が読んで,私は貧しいignorante.Gracias友達になり起こる,あなたはNoiaのProSimaをご覧時間,私は私の目は別の、より良い表示されます知っている.
Estic llegint,el angel perdut de J,Serra,i és una passada,viu a Santiago de Compostela,i en general he recorregut gran part de Galícia,i dic,recorregut,i no,que conec,per que llegint a aquestes persones que es fiquen tant en la història de la meva terra,resulta que sóc una pobra ignorante.Gracias amics,la prosima vegada que visiti Noia,es que els meus ulls la veuran diferent i millor.
Čitam,izgubio anđeo J,Planinski lanac,i posljednja,Ja živim u Santiago de Compostela,i općenito sam putovao mnogo Galiciji,i reći:,putovati,, a ne,Znam,čitati da su ti ljudi koji su dobili obje povijest moje zemlje,Ja se dogoditi da bude loše ignorante.Gracias prijatelje,put kada posjetite Noia ProSima,Znam da moje oči neće vidjeti drugačije i bolje.
Я читаю,Ангел потерял J,Горная цепь,и последняя,Я живу в Сантьяго-де-Компостела,и вообще много путешествовал Галиции,и я говорю,маршрут,и,Я знаю,,что чтение этих людей, которые получают как в истории с моей земли,Оказывается, я бедный ignorante.Gracias друзей,Так как это ProSima Посетить Noia,Я знаю, что мои глаза будут видеть разные, и лучше.
Irakurtzen dut,Angel galdu J,Sierra,eta, azken batean,Bizi Santiago de Compostela dut,eta, oro har, bidaiatu dute Galiziako askoz,eta esan,ibilbidea,eta,Dakit,pertsona horiek lortzen duten bi nire lurra historian irakurtzen duten,bihurtzen naiz pobrea ignorante.Gracias lagunak out,It ProSima bisita Noia noiztik,Begiak, hainbat eta hobeto ikusiko ezagutzen dut.
Estou lendo,Anxo perdeu a J,Serra,e unha última,Vivo en Santiago de Compostela,e, xeralmente, teñen viaxado moito de Galicia,e dicir,ruta,e,Sei,que ler estas persoas que reciben tanto na historia da miña terra,Acontece que eu son un pobre ignorante.Gracias amigos,la prosima vez que visite Noia,Sei que os ollos van ver diferente e mellor.
  The travel magazine wit...  
The country suffers from this evil that bleeds Africa is supporting their greedy leaders after its voracious colonies supported. They are so concerned to live like western people despise their needy: so different, so poor, as African.
Au Malawi, on a presque envie de revenir. Se rendre à la frontière, tourner la voiture et marcher de nouveau vers le bas pour comprendre. Le pays souffre de ce mal que l'Afrique saigne soutient leurs dirigeants cupides après ses colonies voraces pris en charge. Ils sont tellement préoccupés de vivre comme les gens de l'Ouest méprisent leur nécessiteux: si différent, si pauvre, comme l'Afrique.
In Malawi hat man fast versucht zu gehen zurück. Kennenlernen der Grenze, drehen Sie das Auto und gehen sie wieder nach unten, um zu verstehen,. Das Land leidet unter dieser Übel, das blutet Afrika unterstützt ihre gierigen Führer nach seinem gefräßigen Kolonien unterstützt. Sie sind so besorgt, um zu leben, wie Menschen aus dem Westen ihre Bedürftigen verachten: so verschieden, so arm, als afrikanische.
In Malawi si è quasi tentati di tornare indietro. Raggiungere il confine, girare la macchina e camminare di nuovo verso il basso per capire. Il paese soffre di questo male che sanguina Africa sta supportando i loro capi avidi dopo le sue colonie voraci supportati. Essi sono così preoccupati di vivere come gli occidentali disprezzano il loro bisognosi: così diversi, così povero, come africani.
No Malawi, um quase tentado a voltar. Chegando à fronteira, virar o carro e caminhar de volta para baixo para entender. O país sofre com esse mal que sangra África está a apoiar seus líderes gananciosos após suas colônias vorazes suportado. Eles são tão preocupado em viver como os povos ocidentais desprezará a sua necessitados: tão diferente, tão pobre, como Africano.
In Malawi heeft men bijna geneigd om terug te gaan. Vervoer naar de grens, zet de auto en loop terug naar beneden om te begrijpen. Het land lijdt aan dit kwaad, dat bloedt Afrika is de ondersteuning van hun hebzuchtige leiders na zijn vraatzuchtige koloniën ondersteund. Ze zijn zo bezorgd om te leven als westerse mensen verachten hun behoeftige: zo verschillend, zo arm, als de Afrikaanse.
マラウイ一つにほとんど戻って誘惑している. 国境への行き方, 車を回して理解することが、それを下に戻って歩く. 国は出血アフリカはその貪欲なコロニーがサポートされた後、彼らの貪欲な指導者を支持していることをこの邪悪に苦しん. 西洋の人々は彼らの困窮を軽蔑するように彼らはそう生きるために懸念している: そう別, とても貧しい, アフリカのように.
A Malawi un té gairebé la temptació d'entrar d'esquena. Arribar a la frontera, girar el cotxe i recórrer marxa enrere per entendre. El país pateix d'aquest mal que dessagna l'Àfrica que és suportar als seus voraços líders després d'haver suportat al seu voraços colònies. Estan tan preocupats a viure com occidentals que menyspreen els seus necessitats pobles: tan diferents, tan pobres, tan africans.
U Malaviju jedan gotovo u iskušenju da se vrati. Dobivanje na granici, okrenuti automobil i prošetati natrag razumjeti. Zemlja pati od tog zla koje krvari Afrika podupire svoje pohlepne vođe nakon što su njezine kolonije proždrljiv podržan. Oni su toliko zabrinuti za život kao što su zapadni narod prezire njihov potrebitima: toliko različiti, tako loša, kao African.
В Малави одним почти желание вернуться. Как добраться до границы, повернуть автомобиль и ходить его обратно, чтобы понять,. Страна страдает от этого зла, которое кровоточит Африка поддержки их жадные лидеры после его прожорливые колонии поддерживается. Они настолько озабочены жить, как западные люди презирают их нуждающимся: такие разные, такие бедные, как африканские.
Malawi batean ia tentazioa atzera joan. Mugara heldu, piztu autoa eta oinez itzuli behera ulertu. Herrialdeko Gaitz hori pairatzen bleeds Afrika hori beren Greedy liderrak laguntzeko bere voracious kolonia onartzen ondoren. Hain kezkaturik bizi dira mendebaldeko jendea gutxietsi bere behartsuei bezalako: beraz, hainbat, beraz, pobreak, Afrikako gisa.
  The travel magazine wit...  
thats what you are there for . The experiance of AFRICA. For good or bad. Enjoy what you have got there and remember us poor bastards here in Madrid bored to death,with the same old things happening all the time.
Javie.you faut aller un peu plus facile . La raison pour laquelle tout le monde veut votre argent ou tout autre, Est-ce parce qu'ils ne pouvait vraiment faire avec elle. Je veux dire qu'ils SONT hungrey ils ont besoin pour nourrir thier ENFANTS. Je suis sûr que vous êtes fatigué de ce genre de choses tout le temps . Mais,hé. c'est ce que vous êtes là pour. Le experiance de l'AFRIQUE. Pour le meilleur ou bad.Enjoy ce que vous avez eu là-bas et me souviens que nous pauvres bougres ici, à Madrid s'ennuie à mourir,avec les mêmes vieilles choses arrive tout le temps.
Javie.you muss ein wenig mehr einfach gehen . Der Grund jeder will Ihr Geld oder was auch immer, Denn sie könnte wirklich zu tun. Ich meine, sie SIND hungrey sie tun müssen, um thier Kinder zu ernähren. Ich bin sicher, dass Sie von dieser Art von Dingen, die ganze Zeit müde sind . Aber,hey. das ist, was Sie dort sind für. Die experiance von AFRIKA. Für eine gute oder bad.Enjoy was du hast es und bekam erinnern uns armen Schweine hier in Madrid zu Tode gelangweilt,mit den gleichen alten Sachen passiert die ganze Zeit.
Javie.you deve andare un po 'più facile . La ragione per ognuno vuole il vostro denaro o qualsiasi altra cosa, È perché si potrebbe davvero fare con esso. Voglio dire che sono hungrey Essi hanno bisogno di nutrirsi thier BAMBINI. Sono sicuro che siete stanchi di questo genere di cose tutto il tempo . Ma,ehi. questo è quello che siete lì per. La experiance di AFRICA. Nel bene o nel bad.Enjoy quello che hai ottenuto e ricordati di noi poveri bastardi qui a Madrid annoiato a morte,con le stesse vecchie cose accade per tutto il tempo.
Javie.you deve ir um pouco mais fácil . A razão pela qual cada um quer o seu dinheiro ou o que quer, É porque eles realmente poderiam fazer com ela. Quero dizer que eles SÃO hungrey eles precisam para alimentar as crianças thier. Tenho certeza que você está cansado deste tipo de coisas o tempo todo . Mas,ei. isso é o que você está lá para. O experiance de ÁFRICA. Para o bem ou bad.Enjoy o que você tem lá e lembrar-nos coitados aqui em Madrid entediado até a morte,com as mesmas velhas coisas acontecendo o tempo todo.
Javie.you moet een beetje meer makkelijk gaan . De reden dat iedereen wil je geld of wat dan ook, IS omdat ze echt kunnen doen. Ik bedoel, ze ZIJN hungrey ze moeten wel Thier kinderen te voeden. Ik weet zeker dat je moe bent van dit soort dingen de hele tijd . Maar,he. dat is wat je er voor. de ervaring van AFRIKA. Voor een goede of bad.Enjoy wat je hebt daar aankwamen en ons arme drommels hier in Madrid herinneren vervelen tot de dood,met dezelfde oude dingen gebeuren de hele tijd.
Javie.youは、もう少し簡単に行かなければならない . その理由は、一人一人はあなたのお金や何を望んでいる, 彼らは本当にそれを行う可能性があるためである。私は、彼らがthier子供を養うために必要なのですかhungrey ARE意味. 私はあなたが物事のこの種のすべての時間に疲れていると確信している . しかし,ねえ. あなたがそこにのためにあるかのthats。AFRICAの実務経験は、. 死に退屈マドリードであなたがそこに持っている何bad.Enjoy良いかについては、ここで私たちに悪いできそこないを覚えている,すべての時間が起こって同じ古いもので.
Javie.you mora ići malo lakše . Razlog svatko želi svoj novac ili nešto slično, Je zato što oni stvarno mogao učiniti s njom. Mislim da su hungrey oni ne moraju hraniti thier DJECU. Siguran sam da ste umorni od ove vrste stvari cijelo vrijeme . Ali,ej. taj što ste tamo. Doživite Afrike. Za dobro ili bad.Enjoy što si dobio tamo i ne zaboravite nas siromašne kopilad ovdje u Madridu dosadno do smrti,s iste stare stvari događa cijelo vrijeme.
Javie.you apur bat gehiago erraza joan behar . Arrazoi bakoitza zure dirua edo dena nahi, Benetan DA dute ezin izan delako egin. Hungrey behar thier HAUR elikatzeko EZ DIRA dute esan nahi dut. Ea gauza mota honetan denbora guztian, nekatuta zaude naiz . Baina,hey. thats zer dira zuretzat. Afrikako experiance,. Ona edo bad.Enjoy zer lortu duzu eta gurekin pobrea Bastards gogoratuko hemen Madrilen heriotza, aspertzen,antzinako gauza bera denbora guztietan gertatzen.
  The travel magazine wit...  
On the other hand, any NGO “self-respecting” (insist) long ceased to make donations of medicines or equipment because most of what is donated, the "donations" usually consist of giving what we do not want these "poor" than have nothing sure it suits them- I'm good for nothing in the, worse, is unfair competition for local businesses as the standard, long, is to buy everything you can “in situ” and only import what does not exist in the place and it is absolutely necessary (and, I stress again, PURCHASED, if the owner).
En outre, toute ONG “qui se respecte” (insistent) depuis longtemps cessé de faire des médicaments ou des dons de matériaux, car la plupart de ce qui est donné "dons" se composent généralement de donner ce que nous ne voulons pas que les «pauvres» que certainement rien ne les costumes- pas d'utilisation ou, pire, une concurrence déloyale pour les entreprises locales de telle sorte que la norme, long, est d'acheter tout ce que vous pouvez “in situ” et seulement d'importer ce qui n'existe pas dans la place et il est absolument nécessaire (et, Je le répète encore une fois, ACHETÉ, pas faire un don).
Além disso, qualquer ONG “auto-respeito” (insistir) muito tempo deixou de fazer doações de medicamentos ou de equipamentos, porque a maioria do que é doado, a "doações" consistem geralmente de dar o que não queremos esses "pobres" que nada têm a certeza de que mais lhes convier- no sirve para nada o, pior, É uma concorrência desleal para as empresas locais como a norma, tempo, é comprar tudo o que puder “in situ” e importar apenas o que não existe no local e é absolutamente necessário (e, Insisto mais uma vez, ADQUIRIDO, no se dona).
さらに, 任意のNGO “自己尊重” (主張する) "寄付"寄贈されるもののほとんどは、通常我々は何も確認してスーツは、彼らが持っているよりも、それらの "貧しい"をしたくない何を与えるので構成されているため、長い薬や材料の寄付を行うことをやめた- まったく務めてい, もっと悪い, 地元企業のための不正競争となるように標準, 長い, あなたができることはすべてを買っている “原位置で” そして唯一の場所に存在し、それが絶対に必要ではありません何のインポート (と, 私は再び主張, 購入さ, 所有者であれば).
D'altra banda, qualsevol ONG “com cal” (insisteixo) fa temps que va deixar de fer donacions de medicaments o material perquè la major part del que es dona-les "donacions" solen consistir a donar el que ja no volem a aquests "pobrets" que com no tenen res segur que els va bé- no serveix per a res o, pitjor, és competència deslleial per a les empreses locals de manera que la norma, des de fa molt temps, és comprar tot el que es pugui “in situ” i només importar allò que no existeix en el lloc i és absolutament necessari (i, insisteixo de nou, ES COMPRA, no es dóna).
Более того, любой неправительственной организации “обладающий чувством собственного достоинства” (настаивать) уже давно перестал делать пожертвования лекарственных средств или материалов, потому что большинство из того, что пожертвовал «пожертвований» обычно состоят из давая то, что мы не хотим, чтобы эти "бедные", чем ничего не имею, что им подходит- служит на всех, хуже, является недобросовестной конкуренции для местных предприятий, так что стандартные, долго, покупает все, что можно “на месте” и импортировать только то, что не существует в месте, и это абсолютно необходимо (и, Я настаиваю снова, ПРИОБРЕТЕННЫХ, если владелец).
  The travel magazine wit...  
Today Laura has four children, a husband who abandoned her and very little help. "Maybe I left because I'm poor, but we already knew when I knew ", explained with a certain innocence. It has value, much.
Aujourd'hui, Laura a quatre enfants, un mari qui l'a abandonnée et très peu d'aide. "Peut-être que je suis parti parce que je suis pauvre, mais nous savions déjà que j'ai su ", expliqué avec une certaine innocence. Il a de la valeur, beaucoup. Adulte décidé et aller à l'école l'ont enlevé avec 15 années et ont complété le secondaire équivalent. "Ne répétez jamais un an»,, aclara con orgullo. Tiene miedo de que la prótesis de madera se estropee, no tiene dinero para comprar otra, las ayudas del Gobierno son mínimas.
Heute Laura hat vier Kinder, ein Mann, der sie verlassen und nur sehr wenig helfen. "Vielleicht habe ich verlassen, weil ich arm bin, aber wir wussten schon, wenn ich wusste, dass ", erklärt mit einer gewissen Unschuld. Es hat einen Wert, viel. Beschlossen Erwachsenen und zur Schule gehen entführt ihn mit 15 Jahre und das Äquivalent sekundären abgeschlossen. "Nie ein Jahr wiederholen", gespült mit Stolz. Er hat Angst, dass die hölzerne Prothese Verderb, kein Geld, um anderen zu kaufen, Unterstützung der Regierung sind minimal.
Oggi Laura ha quattro figli, un marito che l'aveva abbandonata e ben poco aiuto. "Forse ho lasciato perché io sono povero, ma sapevamo già quando ho saputo ", spiegato con una certa innocenza. Esso ha valore, molto. Adulto Deciso e andare a scuola con lui rapito 15 anni e ha completato la secondaria equivalente. "Mai ripetere un anno,", sciacquati con orgoglio. Ha paura che il deterioramento protesi di legno, i soldi per comprare un altro, il sostegno del governo sono minime.
Hoje Laura tem quatro filhos, um marido que a abandonou e muito pouca ajuda. "Talvez eu saí porque eu sou pobre, mas já sabia que quando eu soube ", explicada com uma certa inocência. Ela tem um valor, muito. Adulto e decidiu ir para a escola com o sequestraram 15 anos e completou o secundário equivalente. "Nunca repetir um ano",, lavado com orgulho. Ele tem medo de que a deterioração da prótese de madeira, sem dinheiro para comprar outro, apoio do governo são mínimas.
Vandaag Laura heeft vier kinderen, een man die haar verlaten en zeer weinig hulp. "Misschien ben ik vertrokken, want ik ben arm, maar dat wisten we al toen ik wist ", toegelicht zekere onschuld. Het heeft waarde, veel. Ontvoerd hem met besloten volwassen en gaan naar school 15 jaar en voltooide het equivalent secundaire. "Herhaal een jaar Nooit,", gespoeld met trots. Hij is bang dat de houten prothese bederf, geen geld om een ​​andere te kopen, steun van de overheid zijn minimaal.
Avui Laura té quatre fills, un marit que la va abandonar i molt poques ajudes. "Potser em va deixar perquè sóc deficient, però això ja ho sabia quan em va conèixer ", explica amb certa innocència. Té valor, molt. Va decidir ja adulta anar a l'escola de la qual li van raptar amb 15 anys i va acabar l'equivalent a Secundària. "Mai vaig repetir un any", aclareix amb orgull. Té por que la pròtesi de fusta s'espatlli, no té diners per comprar una altra, les ajudes del Govern són mínimes.
Danas Laura ima četvero djece, muž koji ju je napustio i vrlo malo pomoći. "Možda sam otišao jer sam slaba, ali mi je već znao kad sam znala ", objasnio uz određenu nevinost. To je vrijednost, mnogo. Odlučio je odrasla i ići u školu ga oteli s 15 godine, a završio jednako sekundarne. "Nikad ne ponovi godine,", isprati s ponosom. On se boji da je drvena proteza kvarenje, nema novca za kupnju još, Vlada podršku su minimalni.
Сегодня Лаура имеет четверых детей, мужа, который бросил ее и очень мало помогают. "Может быть, я ушел, потому что я беден, но мы уже знали, когда я знал ", объяснены с определенным невиновности. Он имеет значение, много. Решил взрослого и ходить в школу похитили его с 15 лет и завершил эквивалентные вторичным. "Никогда не повторяйте год", промывается гордости. Он боится, что деревянные протезы порчи, Нет денег, чтобы купить другую, государственная поддержка минимальна.
Laura, gaur egun, lau seme-alabak, senar batek bere abandonatuta eta oso gutxi laguntzen. "Agian naiz pobrea delako utzi dut, baina bazekien dagoeneko badugu nuenean banekien ", jakin baten xalotasuna batera azaldu. Balio ditu, askoz. Erabaki zuen, eta helduen eskolara joan bahitu berarekin 15 urte eta amaitu baliokideak bigarren. "Inoiz errepikatu urte bat,", harrotasunez uretan pasatu. Beldur da egurrezko protesia spoilage duten, dirua ez beste bat erosi, Gobernuaren laguntza minimoak dira.
  The travel magazine wit...  
In early April, Mozambique amenazaba with re-tear in one war fraticida like it that during 20 Asolo years this place and it convirtío en el más del poor planet. Rename it, Current political party in the opposition and guerrilla Luch with Frelimo (Current Gobierno) in the bloody civil war in the decades, had decided to re-advertise them weapons and that the N-1 road was cut stem nuevo notice between him and the Save River town of Muxungue (hablaron N-1, Only ellos control but that area).
Au début Avril, Mozambique menacé de déchirer à nouveau dans une guerre fratricide comme celui de 20 ans a frappé cet endroit et transformé en plus pauvres du monde. La Renamo, Parti politique actuelle opposition et les guérilleros du Frelimo qui ont combattu (Gouvernement actuel) dans le sang de deux décennies la guerre civile, avait décidé de retourner aux armes et annoncer que le N-1 a été coupée jusqu'à nouvel ordre de la rivière Save et la ville de Muxungue (a parlé de N-1, mais ils ne contrôlent cette zone).
Anfang April, Mosambik amenazaba mit re-Riss in einem Krieg fraticida wie es, dass während 20 Asolo Jahren diesen Ort und es convirtío en el más del armen Planeten. Benennen Sie, Aktuelle politische Partei in der Opposition und Guerilla Luch mit Frelimo (Aktuelle Gobierno) in den blutigen Bürgerkrieg in den nächsten Jahrzehnten, hatte wieder werben sie Waffen und beschloss die N-1 Straße wurde Stammzellen nuevo Ankündigung zwischen ihm und dem Save-Fluss Stadt Muxungue geschnitten (hablaron N-1, Nur ellos Kontrolle, aber dieser Bereich).
All'inizio di aprile, Mozambico ha minacciato di strappare nuovamente in una guerra fratricida come quello in 20 anni ha colpito questo posto e lo ha trasformato più poveri del mondo. La Renamo, Partito politico corrente in opposizione e Frelimo guerriglieri che hanno combattuto (Governo attuale) nella sanguinosa guerra civile ventennale, aveva deciso di tornare alle armi e di annunciare che la N-1 è stato tagliato fino a nuovo ordine dal fiume Save e la città di Muxungue (ha parlato di N-1, ma essi controllano solo quella zona).
No início de abril, Moçambique ameaçou rasgar novamente em uma guerra fratricida como a de 20 anos atingiu este lugar e transformou-o em mais pobres do mundo. A Renamo, Partido político atual em oposição e os guerrilheiros da Frelimo que lutaram (Governo atual) na sangrenta de duas décadas de guerra civil,, decidiu voltar para os braços e anunciar que o N-1 foi cortado até nova ordem a partir do rio Save e da cidade de Muxungue (falou de N-1, mas eles controlam apenas que a área).
A principios de abril, Mozambique amenazaba con volver a desgarrarse en una guerra fraticida como la que durante 20 años asoló este lugar y lo convirtió en el más pobre del planeta. La Renamo, actual partido político en la oposición y guerrilla que luchó con Frelimo (actual Gobierno) en la cruenta guerra civil de dos décadas, había decidido volver a las armas y anunciar que la carretera N-1 quedaba cortada hasta nuevo aviso entre el río Save y la localidad de Muxungue (hablaron de N-1, pero ellos controlan sólo esa zona).
A principis d'abril, Moçambic amenaçava amb tornar a estripar en una guerra fratricida com la que durant 20 anys va assolar aquest lloc i el va convertir en el més pobre del planeta. La Renamo, actual partit polític a l'oposició i guerrilla que va lluitar amb Frelimo (actual Govern) en la cruenta guerra civil de dues dècades, havia decidit tornar a les armes i anunciar que la carretera N-1 quedava tallada fins a nou avís entre el riu Save i la localitat de Muxungue (parlar de N-1, però ells controlen només aquesta zona).
Početkom travnja, Mozambik prijeti do suza opet u bratoubilačkog rata poput onoga u 20 godine pogodio ovo mjesto i pretvorio ga najsiromašnijih. Renamo, Trenutna politička stranka u opoziciji i Frelimo gerilaca koji su se borili (Trenutni Vlada) u krvavom dva desetljeća građanskog rata, odlučio vratiti u naručje i objaviti da N-1 je odsječena do daljnjeg iz rijeke Save, a grad Muxungue (govorio o N-1, ali oni kontrolirati samo to područje).
В начале апреля, Мозамбик угрожал разорвать снова в братоубийственной войне, как в 20 лет поразили это место и превратил его в беднейших. Renamo, Текущая политическая партия в оппозиции и Фрелимо партизан, которые боролись (Нынешнее правительство) в кровавые два десятилетия гражданской войны, решил вернуться к оружию и объявить, что N-1 не была отрезана до дальнейшего уведомления от реки Сохранить и города Muxungue (говорили о N-1, но они контролируют только такую ​​площадь,).
Apirilaren hasieran, Mozambike re-malko batekin amenazaba bat gerra fraticida hura bezalako zehar 20 Asolo urte leku hau eta convirtío en el Mas del pobreak planeta. Berrizendatu, Oraingo oposizio eta gerrilla Luch Frelimo duten alderdi politikoa (Oraingo Gobierno) hamarkadetan izandako odoltsua gerra zibilean, zuen berriro Iragarkiak horiek armak eta erabaki hori, N-1 errepidea moztu zen ama nuevo aviso zion eta Gorde River Muxungue herri arteko (hablaron N-1, Bakarrik ellos kontrol baina area).
  The travel magazine wit...  
The traveler will repair the old prison museum in a Spanish flag adorned with the banner of Castile, which leaves poor record of our sovereignty over Alcatraz until, in 1821, the loss of New Spain (Current Mexico) also entailed the transfer of the domain of the Corona California.
Le voyageur s'engage à réparer le musée ancienne prison dans un pavillon espagnol orné la bannière de Castille, ce qui laisse piètre bilan de notre souveraineté sur Alcatraz jusqu'à ce que, dans les 1821, la perte de la Nouvelle-Espagne (Actuel Mexique) également entraîné le transfert du domaine de la Californie Corona. Vingt ans plus tard, Mexique serait forcé de laisser dans les mains des États-Unis en plein essor, la Nouvelle-Californie, après une humiliante défaite militaire.
Der Reisende wird das alte Gefängnis-Museum in einer spanischen Flagge mit dem Banner von Kastilien, die bescheidenen Aufzeichnung unserer Souveränität über Alcatraz verlässt geschmückt reparieren bis, IN 1821, Neu-Spanien Verlust (Aktuelle Mexiko) auch brachte den Transfer von Domains Crown Kalifornier. Siebenundzwanzig Jahre später, Mexiko wären gezwungen, in die Hände der aufstrebenden USA New California verlassen werden, nachdem eine demütigende militärische Niederlage.
Il viaggiatore si impegna a riparare il vecchio museo carcere in una bandiera spagnola ornato con la bandiera di Castiglia, che lascia scarsi risultati della nostra sovranità su Alcatraz fino a quando, in 1821, la perdita della Nuova Spagna (Del Messico) comporta anche il trasferimento del dominio della Corona California. Venti anni dopo, Messico, sarebbero costretti a lasciare nelle mani del fiorente Stati Uniti, Nuova California dopo una umiliante sconfitta militare.
O viajante irá reparar o antigo museu prisão em uma bandeira espanhola adornado com a bandeira de Castela que deixa humilde registro de nossa soberania sobre Alcatraz até, em 1821, Nova perda Espanha (México atual) também implicou a transferência de domínios Crown californianos. Vinte e sete anos depois, México seria forçado a deixar nas mãos do crescente Estados Unidos Nova Califórnia, após uma derrota militar humilhante.
De reiziger zal de oude gevangenis museum te herstellen in een Spaanse vlag versierd met de vlag van Castilië die nederige staat van onze soevereiniteit over Alcatraz vertrekt tot en met, in 1821, Nieuw Spanje verlies (Huidige Mexico) ook ertoe geleid dat de domeinen Crown Californiërs. Zevenentwintig jaar later, Mexico zou worden gedwongen te vertrekken in de handen van de ontluikende Verenigde Staten New California na een vernederende militaire nederlaag.
El viatger repararà al museu de l'antic presidi en una bandera espanyola adornada amb el pendó de Castella que deixa humil constància de la nostra sobirania sobre Alcatraz fins que, i 1821, la pèrdua de Nova Espanya (actual Mèxic) va implicar també la cessió dels dominis californians de la Corona. Vint anys després, Mèxic es veuria obligat a deixar en mans dels puixants Estats Units la Nova Califòrnia després d'una humiliant derrota militar.
Putnik će popraviti stari zatvora muzej u španjolskom zastavom ukrašena zastavom Kastilje snimljenog ponizni ostavlja naš suverenitet nad Alcatraz dok, u 1821, gubitak New Španjolskoj (Meksiko danas) također povlači za sobom prijenos Crown domene Californians. Dvadeset godina kasnije, Meksiko će morati prepustiti burgeoning SAD-New Kaliforniji nakon ponižavajućeg poraza vojne.
El viajero reparará en el museo del antiguo presidio en una bandera española adornada con el pendón de Castilla que deja humilde constancia de nuestra soberanía sobre Alcatraz до, в 1821, la pérdida de Nueva España (actual México) acarreó también la cesión de los dominios californianos de la Corona. Veintisiete años después, México se vería obligado a dejar en manos de los pujantes Estados Unidos la Nueva California tras una humillante derrota militar.
El viajero reparará en el museo del antiguo presidio en una bandera española adornada con el pendón de Castilla que deja humilde constancia de nuestra soberanía sobre Alcatraz arte, en 1821, la pérdida de Nueva España (Oraingo Mexico) acarreó también la cesión de los dominios californianos de la Corona. Veintisiete años después, México se vería obligado a dejar en manos de los pujantes Estados Unidos la Nueva California tras una humillante derrota militar.
O viaxeiro vai arranxar o museo antigo presidio nun pavillón español adornado coa bandeira de Castela, o que deixa feble desempeño da nosa soberanía sobre Alcatraz ata, en 1821, a perda da Nova España (Actual México) tamén supuxo a transferencia do dominio de California Corona. Vinte anos despois, México sería obrigado a deixar en mans da florecente Estados Unidos, Nova California, tras unha humillante derrota militar.
  The travel magazine wit...  
What is sad Nicosia…especially gave me grief…I guess it's not just seen as the territory is occupied, but a walk in one area and see the shot holes in the facades of the walls…abandoned houses in the space, conflict witnessed witnessed a war . .…poor families (Turkish area)…military (also in the Turkish) wonder what the hell you doing out there walking between the two areas…invitándote to this “for your safety” stay away.
Ce qui est triste Nicosie…surtout m'a donné chagrin…Je suppose que non seulement voir comment le territoire est occupé, mais une promenade autour de la zone et de voir des trous de tir de n'importe qui dans les façades des murs…maisons abandonnées dans cet espace, conflit témoin assisté à une guerre ..…familles pauvres (Zone turque)…militaire (Zone turque aussi) demandez ce que tu fous là-bas à pied entre les deux zones…vous invitant à “Pour votre sécurité” rester à l'écart. Pas…douloureux.
Was ist traurig Nicosia…Ich dió besonders wert…Ich denke, nicht nur zu sehen, wie das Gebiet besetzt ist, aber ein Spaziergang in der Gegend und sehe niemanden schießen Löcher in den Fassaden der Wände…verlassene Häuser in diesem Raum, Konflikt erlebt einen Krieg erlebt ..…armen Familien (Türkische Bereich)…MILITÄR (Türkische Bereich auch) frage mich, was zum Teufel du denn da aus zu Fuß zwischen den beiden Bereichen…invitándote zu “für Ihre Sicherheit” te alejes. Nicht…schmerzhaft.
Che cosa è triste Nicosia…Ho dió particolarmente pena…Credo che vedere non solo come il territorio è occupato, ma una passeggiata intorno alla zona e vedere i fori di ripresa chiunque nelle facciate dei muri…case abbandonate in quello spazio, conflitto testimone assistito a una guerra ..…famiglie povere (Zona turca)…militare (Zona turca anche) chiedi cosa diavolo ci fai lì a piedi tra le due aree…invitándote a “per la vostra sicurezza” te alejes. Non…dolente.
O que é triste Nicosia…me dió especialmente pena…Eu acho que não é visto apenas como o território é ocupado, mas uma caminhada em uma área e ver os buracos de tiro nas fachadas das paredes…casas abandonadas no espaço, conflito testemunhou testemunhado uma guerra ..…famílias pobres (Área turca)…militar (também no turco) pergunto o que diabos você está fazendo lá fora, andando entre as duas áreas…invitándote a que “para sua segurança” ficar longe. Não…doloroso.
Wat is triest Nicosia…Ik Dió vooral waard…Ik denk dat niet alleen zien hoe het grondgebied wordt bezet, maar een wandeling in de omgeving en zie niemand schieten gaten in de gevels van de muren…verlaten huizen in die ruimte, conflict getuige getuige van een oorlog ..…arme gezinnen (Turks gebied)…militair (Turks gebied ook) vraag me af wat de hel doe je daar wandelen tussen de twee gebieden…invitándote aan “voor uw veiligheid” te alejes. Niet…pijnlijk.
Això de Nicòsia és trist…em va donar especialment pena…suposo que no és només veure com el territori està ocupat, sinó fer una passejada per la zona de ningú i veure els buits de trets a les façanes de les parets…les cases abandonades en aquest espai, testimoni de conflicte .. testimoni d'una guerra…famílies pobres (de la zona turca)…militars (a la zona turca també) que et pregunten que cony fas per ahi passejant entre les dues zones…convidant-te a que “per la teva seguretat” t'allunyis. No es…penós.
Što je tužna Nicosia…I DIO osobito vrijedno…Valjda ne samo vidjeti kako je ono okupirano, ali hoda okolo područje i vidjeti rupe li netko upucao u fasadama zidovima…napuštene kuće u tom prostoru, Sukob svjedok svjedočio u ratu ..…siromašne obitelji (Turski područje)…vojni (Turski područje također) Pitam se što dovraga radiš vani hoda između ta dva područja…invitándote se “za svoju sigurnost” TE alejes. Ne…bolan.
Печально Никосии…Я особенно стоит Dio…Я думаю, не только увидеть, как территория занята, но прогулка по окрестностям и посмотреть, отверстия любой съемки в фасадах стен…заброшенных домов в этом пространстве, свидетелями конфликта стали свидетелями войны ..…бедных семей (Турецкие области)…военный (Турецкие области также) Интересно, какого черта ты там делаешь ходьбе между этими двумя областями…invitándote к “для вашей безопасности” TE alejes. Не…болезненный.
Zer da triste Nicosia…batez ere, eman zidan mina…Ez besterik ikusten da lurraldea okupatu gisa Uste dut, baina eremu bat ibilaldi eta fatxada harresiak tiro-zuloak ikusi…abandonatu batean espazioa etxeak, gatazka lekuko lekuko gerra ..…eskasa familia (Turkiarrak area)…militar (Era berean, turkiera) buruari zer arraio egiten duzu hor, bi zonaldeen arteko ibiltzeko…duzu gonbidatzen “zure segurtasunerako” aldentzeko. Ez…mingarriak.
O que é triste Nicosia…especialmente me deu dor…Eu creo que non é visto só como o territorio está ocupado, pero un camiño nunha área para ver os buracos de tiro nas fachadas das paredes…casas abandonadas no espazo, conflito testemuña testemuño dunha guerra ..…familias pobres (Área turca)…militar (tamén no turco) pregunta o que diabos está facendo alí fóra, camiñando entre as dúas áreas…convidándoo para “para a súa seguridade” estar lonxe. Non…Dolores.
  The travel magazine wit...  
We had landed in Cape Town with a rickety car, which sailed from Buenos Aires, to begin the last leg of our round the world. Africa had the entire front and 4x4 in a workshop, with poor prognosis. What happened from that moment until I put the harness for jumping deserves a separate chapter.
Nous avions atterri à Cape Town avec une voiture branlante, qui a navigué de Buenos Aires, pour commencer la dernière étape de notre tour du monde. L'Afrique a eu toute la face avant et 4x4 dans un atelier, à un mauvais pronostic. Qu'est-il arrivé depuis ce moment jusqu'à ce que je mis le harnais pour le saut mérite un chapitre distinct. Il avait de l'espoir, moteur cassé, voyage inattendu, avatars d'un itinéraire qui nous a emmenés à Suaziladia et le Lesotho, miracles mécaniques et, enfin, le seuil de la promesse: Bloukrans.
Wir hatten in Kapstadt mit einem klapprigen Auto landete, welche segelte von Buenos Aires, um die letzte Etappe unserer rund um die Welt beginnen. Afrika hatte die gesamte Front und 4x4 in einem Workshop, mit einer schlechten Prognose. Was geschah von diesem Moment, bis ich den Gurt setzen für das Springen verdient ein eigenes Kapitel. Es gab Hoffnung, defekten Motor, unerwartete Reise, Avatare von einer Route, die uns zu Suaziladia Lesotho und nahm, mechanische Wunder und schließlich die Schwelle von Versprechen: Bloukrans.
Ci era atterrato a Cape Town con una macchina sgangherata, che salpò da Buenos Aires, per iniziare l'ultima tappa del nostro giro del mondo. Africa ha avuto tutto il fronte e il 4x4 in un workshop, con prognosi infausta. Che cosa è successo da quel momento fino a quando ho messo l'imbrago per il salto merita un capitolo a parte. C'era la speranza, motore rotto, viaggio inaspettato, avatar di un percorso che ci ha portato a Suaziladia e Lesotho, miracoli meccanici e infine la soglia della promessa: Bloukrans.
Tínhamos desembarcou na Cidade do Cabo com um carro frágil, que partiu de Buenos Aires, para iniciar a última etapa de nossa volta ao mundo. África teve toda a frente e 4x4 em uma oficina, com prognóstico reservado. O que aconteceu a partir daquele momento até que eu ponha o cinto para saltar merece um capítulo à parte. Havia esperança, motor quebrado, viagem inesperada, avatares de um percurso que nos levou a Suaziladia e Lesoto, milagres mecânicos e, finalmente, o limiar da promessa: Bloukrans.
We hadden in Kaapstad met een auto landde gammele-we het schip uit Buenos Aires-, over aan de laatste etappe van onze rond de wereld beginnen. Afrika had de gehele voorzijde en 4X4 in een workshop, met een slechte prognose. Wat gebeurde er vanaf dat moment totdat ik de gordels voor de sprong verdient een apart hoofdstuk. Er wachten, kapotte motoren, onverwachte reis, lotgevallen van een route die ons naar Suaziladia en Lesotho, mechanische wonderen en tenslotte de drempel van de belofte: Bloukrans.
我々はガタガタ - 我々はブエノスアイレス - から出荷車とケープタウンに上陸していた, 私たちの世界一周の最後の脚を開始するについて. アフリカでは、ワークショップで前面全体と4X4を持っていた, 予後不良と. 私はジャンプのためにハーネスを入れてまで、別の章に値するその瞬間から何が起こった. そこに待っている, 壊れたエンジン, 予期しない旅行, Suaziladiaとレソトに連れて行ってくれましたルートの変遷, 機械的な奇跡と最後に約束のしきい値: Bloukrans.
Havíem aterrat a Ciutat del Cap amb un cotxe desballestat-que embarquem des de Buenos Aires-, a punt de començar l'última etapa de la nostra volta al món. Teníem Àfrica sencera per davant i el 4X4 en un taller, amb pronòstic greu. El que va passar des d'aquest moment fins que em van col · locar els arnesos per al salt mereix un capítol a part. Hi va haver esperes, motors trencats, viatges inesperats, avatars d'una ruta que ens va portar a Suaziladia ja Lesotho, miracles mecànics i finalment el llindar de la promesa: Bloukrans.
Mi sletio u Cape Townu s rasklimanu automobila, koji je isplovio iz Buenos Airesa, početi zadnji dio našeg kruga svjetske. Afrika je cijeli prednji i 4x4 u radionici, s lošom prognozom. Što se dogodilo s tom trenutku dok sam staviti oklop za skakanje zaslužuje zasebno poglavlje. Bilo je nada, razbijen motor, neočekivano putovanja, avatari na nekoj ruti koja nas odvodi na Suaziladia i Lesoto, mehanička čuda i na kraju prag od obećanja: Bloukrans.
Мы высадились в Кейптауне с автомобилем шаткий-Мы отправляем из Буэнос-Айреса-, вот-вот начнется последний этап нашего путешествия вокруг света. Африка была вся передняя и 4x4 в семинаре, с плохим прогнозом. То, что произошло с того момента, пока я не поставил жгуты для скачка заслуживает отдельной главы. Там ожидания, сломанные двигатели, неожиданные путешествия, Превратности маршрут, который взял нас к Suaziladia и Лесото, механических чудес и, наконец, в преддверии обещания: Bloukrans.
Cape Town genuen lehorreratu rickety auto-dakarte Buenos from Aires-, mundu osoko azken hanka gure bidaia hasteko. Afrika osoa izan zen aurrean eta 4X4 lantegi batean, pronostiko eskasa. Zein da une horretatik aurrera gertatu jarri dut harnesses arte jauzia aparteko kapitulu bat merezi du. Ez dago itxaroten, hautsitako motor, ustekabeko bidaia, bide bat hartu duten gurekin Suaziladia eta Lesotho avatar, eta, azkenik, mirari mekaniko atalasea promesa: Bloukrans.
Tiñamos desembarcou na Cidade do Cabo cun coche fráxil, nós enviamos desde Bos Aires-, a piques de comezar a última etapa da nosa volta ao mundo. África tivo toda a fronte e 4X4 nun taller, con prognóstico reservado. Que pasou a partir dese momento ata que eu poña os arreos para o salto merece un capítulo á parte. Non espera, motores rotos, viaxe inesperada, vicisitudes dun percorrido que nos levou a Suaziladia e Lesoto, milagres mecánicos e, finalmente, o limiar da promesa: Bloukrans.
  The travel magazine wit...  
The cave is accessed through a hole in the ground which is now cordoned off with warning that can not pass. Stone stairs descend into and a handrail in very poor condition complicates the operation. We have not come here to peek satisfied with the cave, so after a look around giving away the tape and went down into of the cavity, where you see another opening in the cliff filled with the infinite blue of the Mare Nostrum.
La grotte est accessible à travers un trou dans le sol qui est maintenant bouclé avec un avertissement que vous ne pouvez pas passer. Escalier en pierre descend dans une main courante et en très mauvais état complique l'opération. Nous ne venons pas ici de jeter un regard satisfait de la grotte, Ainsi, après un coup d'oeil autour loin de donner la cassette et descendit dans de la cavité, où vous voyez une autre ouverture dans la falaise rempli avec le bleu infini de la Mare Nostrum.
Die Höhle wird durch ein Loch im Boden, die jetzt aus ist mit Warnung abgesperrt, die nicht vergehen kann zugegriffen. Steintreppen hinab in ein Handlauf und in sehr schlechtem Zustand erschwert die Bedienung. Wir sind nicht hierher gekommen, um mit einer Show der Höhle zufrieden, so nach einem Blick in verlosen die Band und ging nach unten in des Hohlraums, wo sehen Sie eine andere Öffnung in der Felswand mit dem unendlichen Blau des Mare Nostrum gefüllt.
La grotta si accede attraverso un buco nel terreno che ora è transennata, con avvertimento che non può passare. Scale di pietra e di scendere in un corrimano in pessime condizioni complica l'operazione. Non siamo venuti qui a sbirciare soddisfatto con la grotta, così dopo un giro regalando il nastro e scese in della cavità, dove si vede un'altra apertura nella roccia riempito con l'infinito azzurro del Mare Nostrum.
A caverna é acessado através de um buraco no chão que agora está isolada com aviso de que não pode passar. Escadas de pedra e descer um corrimão em muito mau estado dificulta a operação. Nós não viemos aqui para dar uma olhadela satisfeito com a caverna, Então, depois de uma olhada em volta dando a fita e desceu para dentro da cavidade, onde você vê uma outra abertura no penhasco cheio com o azul infinito do Mare Nostrum.
De grot is toegankelijk via een gat in de grond die nu af afgezet met een waarschuwing dat niet kan passeren. Een stenen trap af te dalen in en een leuning in zeer slechte staat bemoeilijkt de werking. We zijn hier niet gekomen om te gluren tevreden over de grot, dus na een kijkje in het weggeven van de band en ging naar beneden in van de holte, waar zie je een andere opening in de rots gevuld met de oneindige blauw van de Mare Nostrum.
A la cova s'hi accedeix per un forat al terra que ara està acordonat amb advertiment que no es pot passar. Unes escales de pedra baixen cap a l'interior i un passamans en molt mal estat complica l'operació. No hem vingut fins aquí per acontentar-nos amb treure el cap a la cova, així que després fer una ullada al voltant sortegem la cinta i baixem a l'interior de la cavitat, i es veu una altra obertura en el penya-segat ple del blau infinit del Mare Nostrum.
A la cueva se accede por un agujero en el suelo que ahora está acordonado con advertencia de que no se puede pasar. Unas escaleras de piedra descienden hacia el interior y un pasamanos en muy mal estado complica la operación. No hemos venido hasta aquí para contentarnos con asomarnos a la cueva, así que tras echar un vistazo alrededor sorteamos la cinta y bajamos al interior de la cavidad, desde donde se ve otra abertura en el acantilado rebosante del azul infinito del Mare Nostrum.
Вход в пещеру идет через отверстие в основании, что в настоящее время оцеплено с предупреждением, что не может пройти. Каменные ступени спускаются в и перила в очень плохом состоянии усложняет операцию. Мы не пришли сюда, чтобы довольствоваться заглянуть в пещеру, так после того, посмотрите вокруг и вниз раздавать ленты внутри полости, где вы видите другое отверстие в скале полно бесконечную синеву Mare Nostrum.
Koba bat dago, lurrean zulo hori orain cordoned off abisua dela ezin pasatu sartu. Harrizko urrats jaitsi sartu eta oso egoera txarrean baranda bat Eragiketa konplikatzen. Ez gara etorri hemen peek edukiak izango dira haitzuloan sartu, beraz Begirada bat eman eta behera ari da urruntzen zinta emanez barruan ondoren barrunbean du, beste bat irekitzea, non ikusten duzu labarraren Mare Nostrum da amaigabeko urdina beteriko.
  The travel magazine wit...  
With Yusuf visited the Catacombs of Kom el Shofafa accompanied by a relative of the person who rediscovered, following the donkey accidentally reopened tuner falling into the void (and nobody ever telling me how he ended the poor. Sad heroes of archeology).
Avec Yusuf a visité les catacombes de Kom el Shofafa accompagnés par un parent de la personne qui a redécouvert, suite à l'âne tuner accidentellement rouvert tomber dans le vide (et personne ne m'a jamais dit comment il a fini les pauvres. Héros tristes de l'archéologie).Un dédale de galerie, cryptes et les chambres, qui serpentent sous la ville et sont l'un des rares vestiges de la ville avant la conquête arabe.
Mit Yusuf besucht die Katakomben von Kom el Shofafa von einem Verwandten der Person, die wiederentdeckt begleitet, nach den Esel versehentlich wiedereröffnet Tuner ins Leere fallen (und niemand erzählte mir, wie er die Armen beendet. Sad Helden der Archäologie).Ein Labyrinth von Galerie, Krypten und Kammern, Schlange, die unter der Stadt und sind eine der wenigen verbliebenen Überreste der Stadt vor der arabischen Eroberung.
Con Yusuf ha visitato le Catacombe di Kom el Shofafa accompagnati da un parente della persona che ha riscoperto, seguendo l'asino sintonizzatore riaperto accidentalmente cadere nel vuoto (e nessuno mi ha mai raccontare come è finito il povero. Eroi tristi di archeologia).Un labirinto di galleria, cripte e le camere, quel serpente sotto la città e sono una delle poche testimonianze rimaste della città prima della conquista araba.
Com Yusuf visitou as Catacumbas de Kom el Shofafa acompanhado por um parente da pessoa que redescobriu, seguindo o burro sintonizador acidentalmente reaberto cair no vazio (e nunca ninguém me dizendo como ele terminou o pobre. Triste heróis da arqueologia).Um labirinto de galeria, criptas e câmaras, que cobra debaixo da cidade e é um dos poucos vestígios remanescentes da cidade antes da conquista árabe.
Met Yusuf bezocht de catacomben van Kom el Shofafa vergezeld door een familielid van de persoon die herontdekt, naar aanleiding van de ezel ongeluk heropend tuner vallen in de leegte (en niemand heeft me ooit verteld hoe hij eindigde de armen. Droevige helden van de archeologie).Een doolhof van galerie, crypten en kamers, die slang onder de stad en een van de weinige resterende overblijfselen van de stad voor de Arabische verovering zijn.
Amb Yusuf vaig visitar les catacumbes de Kom el Shofafa acompanyats d'un familiar de la persona que les va redescobrir, seguint l'ase que va reobrir el tuner per accident caient al buit (i que ningú m'ha explicant mai com va acabar el pobre. Tristos herois de l'arqueologia).Un laberint de galeria, de criptes i càmeres, que serpentegen per sota de la ciutat i són un dels pocs vestigis que queden de la ciutat anterior a la conquesta àrab.
S Yusuf posjetio katakombama Kom el Shofafa pratnji rođaka osobe koja ponovno otkriva, nakon magarca slučajno ponovno tuner pada u prazninu (i nikad mi nitko nije rekao kako je završio siromašnih. Sad heroji arheologije).Labirint galerije, grobnica i komore, ta zmija ispod grada i jedan su od rijetkih preostalih tragova grada prije arapskog osvajanja.
С Юсуф посетил катакомбы Ком эль Shofafa сопровождении родственника лица, вновь, после осла случайно вновь тюнер падения в пустоту (и никто никогда не говорил мне, как он оказался бедным. Грустно героев археологии).Лабиринт Галерея, склепы и камер, , что змея под городом и являются одним из немногих оставшихся остатки города до арабского завоевания.
Yusuf batera bisitatu Kom el Shofafa Catacombs de la persona que berraurkitua erlatiboa batek lagunduta, Asto jarraituz ustekabean berriro ireki sintonizatzaile hutsunea erori (eta inork ez du inoiz me kontatzea nola pobreak bukatu zuen. Arkeologia heroi triste).Galeria labirinto A, crypts eta ganberak, dagoela hiria azpian suge eta hiri gutxi geratzen den aztarna bat arabiar konkista aurretik.
Con Yusuf visitou as Catacumbas de Kom el Shofafa acompañado dun parente da persoa que redescobrir, seguindo o burro sintonizador accidentalmente reaberto caer no baleiro (e nunca ninguén me dicindo como rematou o pobre. Triste heroes da arqueoloxía).Un labirinto de galería, criptas e cámaras, que cobra debaixo da cidade e é un dos poucos vestixios remanentes da cidade antes da conquista árabe.
  The travel magazine wit...  
Addition, Neapolitan rogues, versed in the performing arts, know how to lead the viewer to the collective catharsis and you do happen to you, pillín poor apprentice, by inappropriate and uncivil in the eyes of all.
De la première, Je dois tirer vers le haut tout ce que je peux pour le mur, orteils et les talons sur la haute, parce qu'un moteur tricycle non seulement en sens inverse, mais il a aussi envahi le petit trottoir où je me trouvais. Addition, Napolitaine coquins, versé dans les arts de la scène, savoir comment amener le spectateur à la catharsis collective et vous ne vous arrive de vous, Pillin pauvre apprenti, par inappropriée et incivils dans les yeux de tous.
Von der ersten, Ich habe nach oben zu ziehen, was ich kann an der Wand, Zehen und Fersen auf hohe, weil ein Motor-Dreirad nicht nur entgegenkommenden, sondern hat auch das winzige eingedrungen Bürgersteig, wo ich war. Zusatz, Neapolitanischen Schurken, versiert in den darstellenden Künsten, Know-how, um den Betrachter zum kollektiven Katharsis führen und Sie Ihnen passieren, Pillin arme Geselle, durch unangemessene und unhöflich in den Augen aller.
Dal primo, Devo tirare su tutto quello che posso alla parete, dita dei piedi e tacchi alti su, un triciclo a motore, perché non solo in arrivo, ma ha anche invaso il marciapiede minuscolo dove mi trovavo. Oltre, Napoletana ladri, versato nelle arti dello spettacolo, sanno come condurre lo spettatore alla catarsi collettiva e vi capita a voi, PILLIN povero apprendista, da inadeguata e incivili agli occhi di tutti.
Do primeiro, Eu tenho que puxar para cima tudo o que eu puder para a parede, dedos dos pés e calcanhares em alta, porque um motor-triciclo não só se aproxima, mas também invadiu a pequena calçada onde eu estava. Também, Napolitana rogues, versado nas artes do espectáculo, saber como conduzir o espectador a catarse coletiva e você acontecer para você, pillín pobre aprendiz, pelo inadequado e incivil aos olhos de todos.
Vanaf de eerste, Ik moet trekken alles wat ik kan om de muur, tenen en hoge hakken op, een motor-driewieler, omdat niet alleen tegemoetkomende, maar heeft ook binnengedrongen in de kleine stoep waar ik was. Ook, Napolitaanse schurken, thuis in de podiumkunsten, weten hoe ze de kijker tot het collectieve catharsis en je hoeft met je gebeuren, pillín slechte leerling, door onjuiste en onbeschaafde in de ogen van alle.
初めから, 私は壁に私にできることすべてをプルアップする必要があります, 高い上につま先とかかと, モーター三輪車だけではなく、対向ので, だけでなく、私がいた小さな歩道を侵略している. また、, ナポリの悪党, 舞台芸術に精通して, 集団的カタルシスにビューアをリードする方法を知って、あなたはあなたに起こるか, pillín貧しい弟子, すべての目には不適切で無礼で.
De primeres, m'he de donar un cop tot el que puc a la paret, de puntetes i amb els talons en alt, perquè un moto-tricicle no només ve en direcció contrària, sinó que també ha envaït la minúscula vorera on jo estava. A més, els murris napolitans, entesos en les arts escèniques, saben portar l'espectador a la catarsi col · lectiva i et fan passar a tu, pobre aprenent de murri, per inoportú i incívic davant la mirada de tots.
Od prvog, Moram povući sve što mogu kako bih zid, prsti i peta na high, jer je motorni tricikl ne samo nadolazećeg, , ali je također napao maleni pločnik, gdje sam bio. Dodatak, Napuljski lupeža, upućen u izvedbenim umjetnostima, znati kako voditi gledatelja na katarzi i ne dogodi da vas, pillín siromašni šegrt, po neprimjereno i nevaspitan u očima svih.
С первых, Я должен подтянуть все, что могу к стене, пальцы и пятки на высоких, потому что мотор-трехколесный велосипед не только встречным, но и вторглись в крошечных тротуар, где я был. Также, Неаполитанские жулики, разбирающихся в исполнительском искусстве, знает, как привести зрителя к катарсису коллективным, и вы случиться с вами, pillín бедных учеников, при неправильном и нецивилизованного в глазах всех.
Lehen, Sortu tira guztiak I can duten horman daukat, eta behatzak heels handiko, motor-tricycle ez bakarrik oncoming delako, baina baita ere inbaditu txikietako espaloia non nintzen. Era berean,, Napoliko rogues, Arte eszenikoen versed, daki nola ikuslea eramateko kolektiboa katarsia eta daukazu gertatuko, pillín ahula ikastuna, Ez eta uncivil begiak.
Do primeiro, Teño que puxar arriba todo o que eu poida para a parede, dedos dos pés e talóns en alta, porque un motor-triciclo non só se achega, pero tamén invadiu a pequena calzada onde eu estaba. Tamén, Napolitana Rogues, versado nas artes escénicas, saber como dirixir o espectador á catarse colectiva e facer ocorrer con vostede, pillín pobre aprendiz, polo mal e groseiro aos ollos de todos.
  The travel magazine in ...  
Here's the Dream Stealers, because they are so miserable that they are left: trade with foreign dreams. Here's the cowards, by greedy, by liars, by mediocre, by recognizing in this paragraph. My condolences to all those who aspire to have money only. Poor
Aujourd'hui, c'est Noël, Je propose également des coquins qui ne se soutiennent dans un miroir. Voici les voleurs de rêve, parce qu'ils sont si misérables qui sont à gauche: les échanges avec les rêves d'autres personnes. Voici les lâches, par le gourmand, par des menteurs, par médiocre, pour ceux qui sont accordés dans le présent paragraphe. Mes condoléances à tous ceux qui ont seulement aspirer à avoir de l'argent. Mauvais…
Heute, es ist Weihnachten, Ich biete auch Schurken, die keine sich selbst im Spiegel. Hier ist der Traum stealers, weil sie so miserabel, die noch übrig: Handel mit anderer Leute Träume. Hier ist die Feiglinge, von den gierigen, von Lügnern, von mittelmäßigen, für diejenigen, die in diesem Absatz gewährt. Mein Beileid an alle diejenigen, die nur danach streben, Geld zu haben. Schlecht…
Oggi, è Natale, inoltre fornito dalle canaglie che non si supportano in uno specchio. Ecco i ladri sogno, perché sono così miserabile che sono lasciati: commercio estero con i sogni. Ecco i vigliacchi, da avidi, da bugiardi, da mediocre, riconoscendo in questo paragrafo. Le mie condoglianze a tutti coloro che aspirano ad avere soldi solo. Povero…
Hoje, é Natal, também fornecida pelos canalhas que não se sustentam em um espelho. Aqui está os Ladrões de Sonhos, porque eles são tão miseráveis ​​que eles são deixados: comércio com os sonhos estranhos. Aqui estão os covardes, por gananciosos, por mentirosos, por medíocre, reconhecendo neste parágrafo. Minhas condolências a todos aqueles que aspiram a ter apenas dinheiro. Pobre…
Vandaag, het is Kerstmis, ook door de schoften die zich niet ondersteunen in een spiegel. Hier is de Dream Stealers, omdat ze zo ellendig dat ze nog: de handel met buitenlandse dromen. Hier is de lafaards, door hebzuchtige, door leugenaars, door middelmatige, door de erkenning van in deze paragraaf. Mijn medeleven aan allen die streven naar geld alleen. Arm…
今日は, それはクリスマスだ, また、鏡の中の自分自身をサポートしていない悪党が提供する. ここに夢泥棒です, それらが残っているように、惨めなので、: 外国人の夢との貿易. ここでは臆病者です, 貪欲で, 嘘つきで, 平凡で, このパラグラフで認識することによって、. お金だけを持っていることを熱望するすべての人々に私の哀悼の意. 貧しい…
Avui, que és Nadal, brindo també pels canalles que no suporten veure en un mirall. Brindo pels lladres de somnis, perquè són tan miserables que només els queda això: comerciar amb somnis aliens. Brindo pels covards, pels cobdiciosos, pels mentiders, pels mediocres, pels quals es reconeixen en aquest paràgraf. Els meus condol a tots aquells que només aspiren a tenir diners. Pobres…
Danas, to je Božić, Također osigurat hulja da sebe ne podržavaju u ogledalo. Evo Dream Stealers, jer su tako jadno da su lijevo: trgovina sa stranim snova. Evo kukavice, po pohlepni, po lažljivaca, po osrednji, prepoznajući u tom stavku. Moja sućut svima onima koji žele da imaju novac samo. Siromašan…
Сегодня, это Рождество, Я предлагаю также жулики, которые не поддерживают себя в зеркале. Вот мечта похитителей, потому что они такие несчастные, которые остались: торговля с мечтами других людей. Вот трусы, жадным, лжецами, посредственными, для тех, предоставленной в настоящем пункте. Мои соболезнования всем тем, кто только стремиться, чтобы иметь деньги. Бедные…
Gaur, Gabonetako da, scoundrels onartzen ez duten beraiek ispilu bat ere emandako. Hona hemen Dream Stealers, dira, beraz, geratzen dira delako miserable: amets atzerriko merkataritza. Hemen da doilorkumeak, Greedy by, liars by, moduzkoak by, Atal honetan aitortuz. Nire dirua soilik izan nahi dutenentzat guztien doluminak. Poor…
Hoxe, é Nadal, tamén proporcionada polos canalhas que non se sosteñen nun espello. Aquí está os ladróns de soños, porque son tan miserables que son deixados: comercio cos soños estraños. Aquí están os covardes, por ganancioso, por mentirosos, por mediocre, recoñecendo neste parágrafo. Miñas condolencias a todos aqueles que aspiran a ter só cartos. Pobre…
  The travel magazine wit...  
"Three columns are particularly, extremely useful, that the Lord established in this world, for the maintenance of its poor, namely: Jerusalem Hospital, el Hospital of Mont Joux (in the Alps) and the Hospital of Santa Cristina in Somport. These hospitals are located at points of real need. It is holy places, Temples of God; reclamation sites for the blessed pilgrims, rest to the needy, relief for patients, salvation of the dead and help the living. Whoever built these holy places, undoubtedly, be in possession of the Kingdom of God "
"Trois colonnes sont particulièrement, extrêmement utile, que le Seigneur a établi dans ce monde, pour l'entretien de ses pauvres, à savoir: Hôpital de Jérusalem, l'Hôpital de Mont-Joux (dans les Alpes) et l'Hôpital de Santa Cristina à Somport. Ces hôpitaux sont situés à des points de réel besoin. Ces lieux saints, Temples de Dieu; endroits de récupération pour les pèlerins bienheureux, reposer aux nécessiteux, de secours pour les patients, salut des morts et aider les vivants. Celui qui construit ces lieux saints, sans doute, être en possession du Royaume de Dieu "
"Drei Säulen sind besonders, äußerst nützlich, dass der Herr in dieser Welt etabliert, für den Unterhalt seiner schlechten, nämlich: Jerusalem Hospital, el Hospital von Mont Joux (in den Alpen) und das Krankenhaus von Santa Cristina in Somport. Diese Krankenhäuser sind an den Punkten der realen Bedarf entfernt. Es ist heilige Orte, Tempel Gottes; Rückgewinnung Standorte für die Pilger gesegnet, Rest an die Bedürftigen, Erleichterung für Patienten, Heil der Toten und den Lebenden helfen. Wer baute diese heiligen Stätten, zweifellos, im Besitz des Reiches Gottes "
"Tre colonne sono particolarmente, molto utile, che il Signore ha stabilito in questo mondo, per il mantenimento della sua scarsa, vale a dire: Ospedale di Gerusalemme, Ospedale di el Mont Joux (nelle Alpi) e l'Ospedale di Santa Cristina in Somport. Questi ospedali si trovano nei punti di reale necessità. Si tratta di luoghi sacri, Templi di Dio; siti di bonifica per i pellegrini benedetto, resto ai bisognosi, sollievo per i pazienti, salvezza dei morti e aiutare i vivi. Chi costruito questi luoghi santi, senza dubbio, essere in possesso del Regno di Dio "
"Três colunas são particularmente, extremamente útil, que o Senhor estabeleceu neste mundo, para a manutenção de seus pobres, a saber: Hospital de Jerusalém, el Hospital de Mont Joux (nos Alpes) e do Hospital de Santa Cristina em Somport. Esses hospitais estão localizados em pontos de necessidade real. Se trata de lugares santos, Templos de Deus; sites de recuperação para os peregrinos abençoado, descanso para os necessitados, alívio para os pacientes, salvação dos mortos e ajudar os vivos. Quem construiu esses lugares santos, sem dúvida, estar na posse do Reino de Deus "
"Drie kolommen zijn bijzonder, zeer nuttig, dat de Heer opgericht in deze wereld, voor de ondersteuning van hun slechte, namelijk: Jeruzalem Ziekenhuis, Ziekenhuis van Mont Joux (in de Alpen) en het ziekenhuis van Santa Cristina in de Somport. Deze ziekenhuizen zijn gevestigd op punten van reële behoefte. Deze heilige plaatsen, tempels van God; herstel sites voor de gezegende pelgrims, rust aan de behoeftige, opluchting voor de zieken, verlossing voor de doden en voor de levenden hulp. Wie deze heilige plaatsen verhoogd, zonder twijfel, in het bezit zijn van het Koninkrijk van God "
"Tres són particularment les columnes, d'extraordinària utilitat, que el Senyor va establir en aquest món, per al sosteniment dels seus pobres, a saber,: l'Hospital de Jerusalem, L'Hospital de Mont-Joux (als Alps) i l'Hospital de Santa Cristina al Somport. Estan situats aquests hospitals en punts de veritable necessitat. Es tracta de llocs sants, temples de Déu; llocs de recuperació per als benaurats pelegrins, descans per als necessitats, alleujament per als malalts, salvació dels morts i auxili per als vius. Qualsevol que hagi aixecat aquests sants llocs, sens dubte, estarà en possessió del Regne de Déu "
"Tri stupci su osobito, vrlo koristan, da je Gospodin osnovana u ovom svijetu, za održavanje svojih siromašnih, naime: Jeruzalem bolnici, El Hospital Mont Joux (u Alpama) i bolnici Santa Cristina u Somport. Ove bolnice nalaze se na mjestima stvarna potreba. To je sveta mjesta, Hramovi Boga; reklamacije mjesta za blagoslovio hodočasnike, odmor na potrebitima, olakšanje za pacijente, spas od mrtvih i pomoći živi. Tko izgrađen tim svetim mjestima, nedvojbeno, biti u posjedu Kraljevstva Božjega "
«Три колонны особенно, очень полезно, что Господь установил в этом мире, для поддержания его бедным, а именно: Больница в Иерусалиме, Больница Мон Жу (в Альпах) и в больнице Санта-Кристина в Somport. Эти больницы расположены в точках реальная необходимость. Эти святые места, Храмы бога; восстановления мест для паломников благословил, отдых для нуждающихся, помощи для пациентов, Спасение погибших и помочь живым. Кто построил эти святые места, несомненно, иметь при себе Царство Божие "
"Hiru zutabe bereziki, oso erabilgarria, mundu honetan Jaunaren ezarritako, bere pobreen laguntza, hain zuzen: Jerusalem Hospital, Mont Joux Hospital (Alpeetako) eta Santa Cristina Hospital Somport. Puntu beharra dago ospitale hauek. Santua leku hauek, Jainkoaren tenpluak; berreskuratzeko, bedeinkatua erromesen puntuak, behartsuei atseden, gaixoen erliebe, hildakoen eta bizi-laguntza salbazioa. Duenak planteatu santua leku horietan, Inolako zalantzarik gabe,, Jainkoaren erresuma jabe izatea "
  The travel magazine wit...  
Before me rise the tall gleaming skyscrapers of business Mumbai. India is the new rapid economic growth. Below extend almost endless pools of poor launderers caustic rubbing dirt from the clothes of the fourth city hotels of India.
Alors, Chauffeur de taxi indien que les chats sont mieux que les chiens parce qu'ils mangent du poisson. Axiome irréfutable qui convainc absolument me. Abandon tout le monde parle. Allongé sur le capitonnage des sièges arrière sale regarda pensivement par la fenêtre. Devant moi se dressent les grands, gratte-ciel étincelants de Bombay d'affaires. La nouvelle Inde La croissance économique rapide. En vertu de piscines extensibles presque à l'infini des blanchisseurs pauvres caustiques frottement saleté des vêtements des hôtels dans la quatrième ville en Inde.
Das Meer, Indischen Taxifahrer, dass Katzen besser als Hunde sind, weil sie Fisch essen. Irrefutable Axiom, die mich überzeugen absolut. Lass alle Gespräche. Liegen auf dem Rücksitz Polsterung schmuddeligen Look nachdenklich aus dem Fenster. Vor mir steigen die hohen glänzenden Wolkenkratzer des Businesscenter Mumbai. Indien ist die neue schnelle Wirtschaftswachstum. Unten fast endlos verlängern Pools von armen Geldwäscher ätzend Reiben Schmutz aus der Kleidung der vierten Stadt-Hotels in Indien.
O mare, Tassista indiano che i gatti sono meglio di cani perché mangiano pesce. Assioma inconfutabile che mi convince assolutamente. Abbandona tutti i discorsi. Sdraiato sulla tappezzeria sporca sedile posteriore guardava pensieroso fuori dalla finestra. Davanti a me sorgono i grattacieli alti e luccicanti di Bombay attività. La rapida crescita economica dell'India nuovo. Sotto piscine tratto quasi infinite dei riciclatori poveri caustici sfregamento sporco dagli abiti degli alberghi nella quarta città in India.
Assim, Motorista de táxi indiano que os gatos são melhores do que os cães porque eles comem peixe. Irrefutável axioma que me convence absolutamente. Abandone toda a conversa. Deitada no estofado do assento traseiro sujo olhou pensativo para fora da janela. Antes de me levantar os altos e arranha-céus reluzentes de Bombaim negócio. O rápido crescimento da nova Índia econômico. Sob piscinas estiramento quase intermináveis ​​dos lavadores de pobres cáusticos esfregando sujeira das roupas dos hotéis na quarta cidade na Índia.
O zee, Indiase taxichauffeur dat katten beter dan honden omdat ze eten vis. Onweerlegbare axioma dat me absoluut te overtuigen. Abandon all gesprek. Liggend op de achterbank bekleding groezelige blik peinzend uit het raam. Voor mij stijgen de hoge glimmende wolkenkrabbers van zaken Mumbai. India is de nieuwe snelle economische groei. Hieronder breiden bijna eindeloze zwembaden van slechte witwassers bijtende wrijven vuil van de kleding van de vierde stad hotels van India.
O el mar, que per a un taxista hindú els gats són millors que els gossos perquè mengen peix. Axioma irrefutable que em convenç totalment. Abandonament tota conversa. Reclinat a la llardosa tapisseria del seient del darrere miro pensatiu per la finestreta. Davant meu s'eleven els alts i lluents gratacels del Bombai dels negocis. És la nova Índia del creixement econòmic vertiginós. Sota s'estenen gairebé infinites les piques dels pobres bugaders que freguen amb sosa càustica la brutícia de les robes dels hotels de la quarta ciutat de l'Índia.
O more, Indijski taksist da su mačke bolje od pasa jer jedu ribu. Nepobitna činjenica da me uvjeri apsolutno. Napustite sve razgovor. Ležeći na stražnjem ojastučenju neurednom izgled zamišljeno kroz prozor. Prije mi je popeti na visok svjetlucav nebodera poslovnog Mumbaiju. Indija je novi brz gospodarski rast. Ispod produljiti gotovo beskrajne bazenima loše perači kaustičnog trljanje prljavštine od odjeće četvrti grad hotele u Indiji.
О море, Индийский водитель такси, что кошки лучше собак, потому что они едят рыбу. Неопровержимые аксиому, что абсолютно убеждает меня. Оставь все разговоры. Лежа на грязный задний подлокотник сиденья задумчиво посмотрел в окно. Передо мной расти высокими, сверкающих небоскребов Бомбея бизнеса. Быстрый экономический нового роста Индии. Под протяжении почти бесконечный бассейн бедных отмыванием каустической трения грязь с одежды отелей в четвертый город в Индии.
Beraz,, Indian taxista katuak txakurrak baino hobeto jaten dute arraina delako. Axioma Irrefutable konbentzituko me erabat. Bertan behera utzi eztabaida guztiak. Eserlekua atzera tapizatuak etzanda grimy pensively leihoa out itxura. Bombay enpresa gleaming etxe orratz altu igotzen me aurretik. India azkar hazkunde ekonomikoa berria da. Jarraian luzatzen ia amaigabeak launderers pobrea kaustikoa, Indiako laugarren hiri hotelak arropa zikinkeria igurtziz igerilekuak.
O mar, Taxista hindú que os gatos son mellores que os cans porque comen peixe. Irrefutable axioma que me convence absolutamente. Abandone toda a conversa. Deitada no estofado do asento traseiro porco mirou pensativo para fora da xanela. Antes de me erguer os altos e rañaceos relucentes de Mumbai negocio. O rápido crecemento da nova India económico. Baixo piscinas estiramento case interminables dos Lavadores de pobres cáusticos fregando lixo das roupas dos hoteis na cuarta cidade na India.
  The travel magazine wit...  
It turns out that several years after the Welsh adventure, were established in this strategic river crossing a man so, but ugly, who say that their house looked like a toad. This happened to posterity, poor man, for his ugliness.
Nous avons fait la même route, mais au moins deux jours. Sur le chemin, nous passâmes l'un des quelques pas de la rivière, appelé El Paso del Sapo. Les sections locales m'a raconté l'histoire du nom, J'ai trouvé cela très drôle. Il s'avère que plusieurs années après l'aventure Gallois, a été établi à la rivière stratégique traversant un homme si, mais si laid, ils disent que leur maison ressemblait à un crapaud. Ce qui s'est passé à la postérité, pauvre homme, par sa laideur. Mais les Gallois n'ont pas traverser la rivière là-bas ...
Nosotros hicimos ese mismo recorrido, pero en menos de dos días. En el camino pasamos por uno de los pocos pasos del río, llamado El Paso del Sapo. Gente de la zona me contó la anécdota del nombre, me pareció muy graciosa. Resulta que varios años después de la aventura galesa, se estableció en ese estratégico cruce del río un hombre tan, pero tan feo, que dicen que su casa parecía la de un sapo. Así pasó a la posteridad, pobre hombre, per la sua bruttezza. Ma il gallese non ha attraversato il fiume laggiù ...
Fizemos a mesma viagem, mas menos de dois dias. No caminho passamos por um dos passos do rio, chamado O Paso del Sapo. Os moradores me contaram a história do nome, Achei muito engraçado. Acontece que vários anos após a aventura de Gales, foram estabelecidos neste rio cruzamento estratégico um homem tão, mas feio, que dizem que sua casa parecia um sapo. Isso aconteceu para a posteridade, homem pobre, por sua feiúra. Mas a galesa não atravessar o rio de lá ...
We deden dezelfde route, maar ten minste twee dagen. Op de terugweg kwamen we langs een van de paar stappen van de rivier, genoemd El Paso del Sapo. Lokale bevolking vertelde me het verhaal van de naam, Ik vond het erg grappig. Het blijkt dat een aantal jaren na het avontuur Welsh, werd opgericht bij de strategische rivier oversteken van een man zo, maar zo lelijk, ze zeggen dat hun huis zag eruit als een pad. Dit gebeurde aan het nageslacht, arme man, door zijn lelijkheid. Maar de Welsh had de rivier niet oversteken daar ...
私たちは、同じルートをやった, しかし、少なくとも2日. 途中で、私たちは川から数ステップのいずれかを通過し, と呼ばれる エルパソデルサッポ. 地元の人は私の名前の話をした, 私はそれが非常に面白い発見. それは結局、その数年後にウェールズの冒険, そう人を横断戦略的川で設立されました, しかしそう醜い, 彼らは彼らの家はヒキガエルのように見えたと言う. これは後世に何が起こった, 貧乏人, その醜さによって. しかし、ウェールズはあそこ川を渡りませんでした...
Nosaltres vam fer aquest mateix recorregut, però en menys de dos dies. En el camí passem per un dels pocs passos del riu, anomenat El Pas del Gripau. Gent de la zona em va explicar l'anècdota del nom, em va semblar molt graciosa. Resulta que diversos anys després de l'aventura gal · lesa, es va establir en aquest estratègic encreuament del riu un home tan, però tan lleig, que diuen que la seva casa semblava la d'un gripau. Així va passar a la posteritat, pobre home, per la seva lletjor. Però els gal · lesos no creuaven el riu per allà ...
Napravili smo istu rutu, ali najmanje dva dana. Na putu smo prošli jedan od nekoliko koraka od rijeke, pozvan El Paso del Sapo. Mještani mi je ispričao priču o imenu, Bilo mi je jako smiješno. Ispada da je nekoliko godina nakon što je Welsh avanturu, osnovana na strateškoj rijeke križanja čovjeka tako, , ali tako ružno, kažu njihova kuća izgledala poput žabe. To se dogodilo na potomstvo, Jadnik, por su fealdad. Pero los galeses no cruzaban el río por allí…
Мы сделали то же маршрутом, но по крайней мере двух дней. По пути мы прошли один из немногих шагах от реки, называемый Эль-Пасо-дель-сапа. Местные жители рассказали мне историю названия, Мне было очень смешно. Получается, что через несколько лет после приключений валлийского, была основана на стратегическом переправы человека так, но так уродливо, они говорят, что их дом был похож на жабу. Это произошло с потомством, Бедняк, его уродство. Но валлийский не пересечь реку там ...
Nosotros hicimos ese mismo recorrido, pero en menos de dos días. En el camino pasamos por uno de los pocos pasos del río, llamado El Paso del Sapo. Gente de la zona me contó la anécdota del nombre, me pareció muy graciosa. Resulta que varios años después de la aventura galesa, se estableció en ese estratégico cruce del río un hombre tan, pero tan feo, que dicen que su casa parecía la de un sapo. Así pasó a la posteridad, pobre hombre, por su fealdad. Pero los galeses no cruzaban el río por allí…
  The travel magazine wit...  
"As soon as he had just said when the poor blind man rushes like a goat, full force and lashes, taking a step back from the running for biggest jump, and hits his head on the pole, that sounded as loud as if it gave a great pumpkin, and then fell back, half dead and his head split. How, and smelled the sausage and not the post? ¡Ole! ¡Be! -I said ".
Mieux vaut être voir des yeux lui-même qui explique ce qui s'est passé à côté. "Dès qu'il venait de dire quand le pauvre aveugle se précipite comme une chèvre, de plein fouet et les cils, en prenant un peu de recul de la course pour le plus grand saut, et se cogne la tête sur le poteau, qui sonnait aussi fort que si elle a donné une grande citrouille, puis retomba, moitié scission morts et sa tête. Comment, et sentait la saucisse et non pas le poste? ¡Ole! ¡Soyez! -Je l'ai dit ". Descalabrado les aveugles, Le garçon s'enfuit à la carrière de Escalona et avant la nuit était déjà dans le pays voisin Torrijos.
Besser lazarillo selbst, was als nächstes geschah, erklärt sein. "Ich hatte gerade sagte, er stürzt sich arme Kerl blind wie, voller Kraft und Wimpern, einen Schritt zurück aus dem Rennen um die größte Sprung, und gibt Kopf in der Post, so laut, es klang wie ein großer Kürbis geben, und fiel dann zurück, halb tot und spaltete den Kopf. Wie, und roch die Wurst und nicht die Post? ¡Ole! ¡Schreiben! -le dije ihnen ". Descalabrado Blinde, der Junge floh nach dem Rennen und vor Einbruch der Dunkelheit war Escalona in benachbarten Torrijos.
Meglio essere visto-eye stesso a spiegare cosa è successo dopo. "Non appena aveva appena detto quando il povero cieco si precipita come una capra, piena forza e ciglia, fare un passo indietro dalla corsa per il grande salto, e colpisce la testa sul palo, che suonava più forte che, se desse una zucca grande, e poi ricadde, mezzo scissione morto e la sua testa. ¿Cómo, e odorava la salsiccia e non il post? ¡Ole! ¡Essere! -Ho detto ". Descalabrado non vedenti, Il ragazzo fuggì alla carriera di Escalona e prima di sera era già nella vicina Torrijos.
Melhor ser ver-olho mesmo quem explica o que aconteceu depois. "Assim que ele acabara de dizer quando o pobre cego corre como um bode, pleno vigor e chicotadas, tomar um passo para trás da disputa pelo maior salto, e bate a cabeça no poste, que soava tão alto como se deu uma abóbora grande, e, em seguida, caiu para trás, meia divisão morto e sua cabeça. ¿Cómo, e cheirava a salsicha e não o cargo? ¡Ole! Seja ¡! -le dije-los ". Descalabrado cegos, O menino fugiu para a carreira de Escalona e antes do anoitecer já estava no Torrijos vizinho.
Beter zijn Lazarillo zelf die uitlegt wat er daarna gebeurde. "Ik was net klaar met te zeggen dat hij lunges arme klootzak blind als, volle kracht en wimpers, een stap terug uit de race voor de grootste sprong, en geeft hoofd in de post, zo luid het klonk als een grote pompoen te geven, en viel toen terug, half dood en splitsen zijn hoofd. Hoe, en rook de worst en niet de post? ¡Ole! ¡Be! -le dije hen ". Descalabrado de blinde, de jongen vluchtte naar de race en voor de avond Escalona was in naburige Torrijos.
よりよい次の何が起こったのかを説明しlazarillo自分なり. "私はちょうど彼がように盲目の貧しいやつを突進語り終え, 完全な力とまつげ, ジャンプの最大のためにレースから戻って一歩を踏み出し, とポストに頭を与え, それは偉大なカボチャ与えるように聞こえたので、大声で, その後戻って落ちた, 半分死んでいると彼の頭を分割. 方法, とソーセージではなくポスト匂い? ¡Ole! ¡必ず! -ルdijeそれら ". Descalabradoブラインド, 少年はレースに逃げと日暮れ前Escalonaのは近隣トリホスにあった.
Millor que sigui el mateix pigall qui expliqui el que va succeir a continuació. "A penes l'havia acabat de dir quan s'abalança el pobre cec com cabró, i de tota la seva força carrega, prenent un pas enrere de la correguda per fer més gran salt, i dóna amb el cap al pal, que va sonar tan fort com si donés amb una gran carbassa, i va caure després cap enrere, mig mort i hendida el cap. Com, i oliste la llonganissa i no el pal? ¡Ole! Sigui! -li vaig dir jo ". Escalabrat el cec, el noi va fugir a la carrera d'Escalona i abans de vespre ja era a la veïna Torrijos.
Bolje biti viđenje-oko sebe koji objašnjava što se dogodilo sljedeći. "Čim je upravo rekao kada siromašne slijepac juri poput koze, pun snage i trepavice, uzimajući korak unatrag od trčanja za najveći skok, i udari glavom o stup, da je zvučao kao glasno kao da je dao veliki bundeve, , a zatim pala natrag, polumrtva i njegova glava Split. Kako, i mirisala na kobasicu, a ne post-? ¡Ole! Budite ¡! -Rekao sam ". Descalabrado slijepa, Dječak pobjegao u karijeri Escalona i prije sumraka je već u susjednoj Torrijos.
Лучше быть видит глаз сам объясняет, что произошло дальше. "Как только он только что сказал, когда бедный слепой бросается, как козел, полную силу и ресниц, сделать шаг назад от хода для большой скачок, и бьет головой о столб, , которые звучали так громко, как если бы он дал большой тыквы, , а затем упал, полумертвый и голову раскол. Как, и пахло колбасой, а не после? ¡Ole! ¡Следует! -Я сказал: ". Descalabrado слепых, Мальчик бежал в карьере Эскалона и до ночи был уже в соседней Торрихос.
Better ikusten-begia berak duten azaltzen du zer gertatu zen hurrengo. "Ahalik eta azkarren besterik ez zuela esan zuen itsu gizon ahula denean, ahuntz bat bezala juncales, eta indarrean osoa lashes, urratsa atzera jauzi handiena hartuta korrika, eta bere burua hits polea, sounded bezala zaratatsu balitz bezala, kalabaza handi bat eman da, eta gero atzera jaitsi, split erdi hildako eta bere burua. Nola, smelled txistorra eta zer ez? ¡Ole! ¡Be! -Esan dut ". Descalabrado itsu, Mutikoa Escalona karrera ihes egin zuen eta MAITEA aurretik zegoen Bizilagunen Torrijos.
Mellor ser verse ollo mesmo quen explica o que pasou despois. "Así que acababa de dicir cando o pobre cego corre como un chivo, pleno vigor e chicotadas, tomar un paso atrás da disputa polo maior salto, e bate a cabeza no poste, que soaba tan alto como se deu unha cabaza grande, e, a continuación, caeu cara atrás, media división morto ea súa cabeza. Como, e cheiraba a salchicha e non o cargo? ¡Ole! Sexa ¡! -Eu dixen ". Descalabrado cegos, O neno fuxiu para a carreira de Escalona e antes do anoitecer xa estaba no Torrijos veciño.
  The travel magazine wit...  
In the arcades of the temples are joined idle youth groups who observe the tourist with a mixture of indifference and disdain. The traveler, sometimes, can not avoid, as happens to the poor goats, bear sins of others, prejudices and molded for centuries by generations.
Sur la place principale de Patan, enfants parlent espagnol en vous offrant vos bibelots. Les plus audacieux me demandez lunettes. Vous aurez à fournir deux euros les. Les touristes souvent leur donner pièces qu'ils ne peuvent pas changer et, maintenant, persister dans la casse laisser aller tout en échange d'un cinq dollars. Dans les arcades des temples sont joints des groupes de jeunes désoeuvrés qui observent le touriste avec un mélange de dédain et de mépris. Le voyageur, parfois, ne peut pas éviter, comme c'est le cas pour les chèvres pauvres, porter les péchés d'autrui, préjugés et moulés depuis des siècles par les générations. Al moins me mí vous donner à manger.
Auf dem Hauptplatz von Patan, Kinder sprechen Spanisch bieten Sie Ihren Schmuck. Der Mutige fragen Sie mich Gläser. Sie erhalten zwei Euro für sie zu sorgen. Touristen oft geben sie Münzen, die sie nicht ändern können, und, NUN, bestehen auf dem Schrottplatz gehen lassen alle im Austausch für eine Fünf-Dollar-. In den Arkaden der Tempel sind Leerlauf Jugendgruppen, die den Touristen zu beobachten mit einer Mischung aus Verachtung und Geringschätzung beigetreten. Der Reisende, manchmal, nicht vermeiden können, wie es den armen Ziegen, tragen Sünden anderer, Vorurteile und geformt für Jahrhunderte von Generationen. Al mindestens mí mich Ihnen zu essen.
Nella piazza principale di Patan, bambini parlano spagnolo vi offre tuoi gingilli. I più audaci mi chiedono occhiali. Si arriva a fornire 2 € per loro. I turisti spesso dare loro monete non possono cambiare e, ora, persistere nella discarica lasciar andare tutto in cambio di un dollaro cinque. Sotto i portici dei templi sono uniti gruppi di giovani inattivi che osservano il turista con un misto di sdegno e disprezzo. Il viaggiatore, a volte, non può evitare, come accade per le capre poveri, sopportare peccati degli altri, pregiudizi e modellati per secoli da generazioni. Siano almeno mí dammi a mangiare.
Na praça principal de Patan, crianças falam espanhol você oferecer seu material. O mais ousado perguntar-me óculos. Você começa a oferecer-lhes dois euros para. Os turistas costumam dar moedas não pode mudar e, agora, insistem em deixar ir tudo a ferro-velho em troca de uma nota de cinco dólares. Nas varandas dos templos estão reunidos grupos de jovens ociosos que assistem o turista com uma mistura de indiferença e desdém. O viajante, às vezes, não pode evitar, como acontece com cabras pobres, suportar as falhas de outras pessoas, preconceitos e moldadas por séculos por gerações. Pelo menos vou me alimentar.
In het centrale plein van Patan, kinderen Spaans spreken u het aanbieden van uw snuisterijen. De meer gedurfde vragen me bril. U krijgt om € 2 voor hen. Toeristen vaak geven ze munten kunnen ze niet veranderen en, nu, volharden in het autokerkhof laten gaan allemaal in ruil voor een vijf dollar. In de arcades van de tempels zijn verbonden inactieve jeugdgroepen die de toerist te observeren met een mengsel van minachting en verachting. De reiziger, soms, kan niet voorkomen, zoals gebeurt bij de arme geiten, zonden van anderen te dragen, vooroordelen en gegoten eeuwenlang door generaties. Al minstens mí me je te eten.
A la plaça principal de Patan, els nens et parlen en espanyol oferint els seus quincalla. Els més atrevits em demanen les ulleres. Un arriba a oferir dos euros per elles. Els turistes solen donar-los monedes que no poden canviar i, ara, s'obstinen a deixar-nos anar tota la ferralleria a canvi d'un bitllet de cinc euros. En els porxos dels temples s'ajunten grups de joves ociosos que observen al turista amb una barreja de displicència i desdeny. El viatger, de vegades, no pot evitar, com els passa a les pobres cabres, carregar amb culpes alienes, i amb els prejudicis modelats durant segles per generacions i generacions. Almenys Mi dóna'm a menjar.
Na glavnom trgu u Patan, djeca govore španjolski nudiš svoje trice. Više odvažnije pitajte me naočale. Moći ćete dati dva milijuna eura za njih. Turisti se često daju im novac ne mogu promijeniti i, sada, ustrajati u smetlištu neka ide sve u zamjenu za pet dolara. U arkadama na sljepoočnicama se pridružio miruje grupe mladih koji su promatrati turiste s mješavinom prezira i omalovažavanja. Putnik, ponekad, ne možete izbjeći, kao što se događa u siromašnim koza, snositi grijehe drugih, predrasude i uobličeni stoljećima generacije. Al bar MI vam dam jesti.
На главной площади в Патан, дети говорят по-испански вы предлагаете свой материал. Более смелые спрашивают меня очки. Вы добираетесь, чтобы предложить им два евро за. Туристы обычно дают монеты не может изменить и, сейчас, настаивать на отпустить все свалки в обмен на пять записку доллар. В подъездах храмов собрались группы праздных молодых людей, которые смотрят туристических смесью равнодушия и презрения. Путешественник, иногда, не может избежать, как это происходит в бедных коз, иметь недостатки других людей, предрассудков и формируется на протяжении веков многими поколениями. По крайней мере, я буду кормить меня.
Patan nagusia plazan, seme-alabekin hitz egiten dute gaztelaniaz eskaintzen dizu zure trinkets. Gehiago ausarta galdetu betaurrekoak. Bi euro emango beraientzat lortuko duzu. Turistak sarritan eman txanponak ezin dira aldatu, eta, orain, junkyard en konpontzen utzi bost Dolar baten truke. Tenpluak arkupeetan ari fitxatu idle gazte talde behatzeko turismo mespretxu eta mespretxua nahasketa batekin. Bidaiariak, batzuetan, ezin saihestu, gisa behartsuei ahuntzak gertatzen, bear besteen bekatuak, aurreiritziak eta mendeetan zehar moldatu belaunaldi. Al gutxienez mí me ematen jan duzu.
  The travel magazine wit...  
"The next day at the plate (local minibus), market, at all sites in Maputo talked about that story in stitches ", tell me. "Poor", all cried, but we could not stop laughing imagining a scene as "crazy".
»Le lendemain, à la plaque (minibus local), marché, sur tous les sites à Maputo parlé de cette histoire dans les points ", dites-moi. "Mauvais", tous pleuré, mais nous ne pouvions pas arrêter de rire en imaginant une scène comme "fou". Luego, fait un silence forcé lorsque todEnsuite au milieu des réjouissances Ana a raconté comment les malades sont jetés périodiquement dans la rue lorsque l'hôpital est à court de nourriture. "Ils sont obligés de se promener dans les rues parce qu'ils ne peuvent pas nourrir. Donc, parfois, vous verrez des groupes de malades mentaux Ensuite, pied dans le village. Luego, quand avoir de la nourriture, les rassembler tous et re-lock ", mon ami m'a dit. Silence.
"Am nächsten Tag an der Platte (lokalen Kleinbus), Markt, an allen Standorten in Maputo sprach über diese Geschichte in Maschen ", Sagen Sie mir. "Schlecht", riefen alle, aber wir konnten nicht aufhören zu lachen, sich eine Szene als "verrückt". Luego, hicimos un obligado silencio cuando en medio de todDannel jolgorio Ana contó como los enfermos son echados a la calle periódicamente cuando el hospital se queda sin comida. "Sie sind gezwungen, durch die Straßen wandern, weil sie nicht ernähren können. Also manchmal sehen Sie Gruppen von psychisch Kranken verloren Bummel durch die Altstadt. Luego, wenn mit Lebensmitteln, sammeln sie alle und re-lock ", mein Freund sagt mir,. Silence.
"Il giorno dopo al piatto (minibus locale), mercato, in tutti i siti di Maputo parlato di quella storia in punti ", dimmi. "Povero", tutti pianto, ma non potevamo smettere di ridere immaginando una scena come "pazzo". Luego, fatto un silenzio forzato, quando nel bel mezzo di topoi, Ana ha detto baldoria uel come chi soffre sono regolarmente gettati in mezzo alla strada quando l'ospedale si esaurisce di cibo. "Sono costretti a vagare per le strade perché non possono sfamare. Così a volte vedrete gruppi di pazienti mentali perso a piedi in città. Luego, Poi,o avere cibo, raccoglierle tutte e ri-lock ", il mio amico mi dice. Silenzio.
"No dia seguinte, a placa (minibus locais), mercado, em todos os locais em Maputo falou sobre essa história em pontos ", Eu Dicen. "Pobre", todos gritaram, mas não conseguia parar de rir imaginando a cena como "louco". Luego, fez um silêncio forçado quando seguido todEm em meio à folia Ana contou como os doentes são lançados periodicamente para a rua quando o hospital ficar sem comida. "Eles são obrigados a vaguear pelas ruas, porque eles não podem se alimentar. Então, às vezes você vai ver grupos de doentes mentais perdido andando pela cidade. LEm seguida, quando se tem comida, coletá-los todos e re-lock ", meu amigo me diz. Silêncio.
"De volgende dag op de plaat (lokale minibus), markt, op alle locaties in Maputo sprak over dat verhaal in steken ", vertel me. "Slechte", alle huilde, maar we konden niet stoppen met lachen verbeelden een scène als "gek". Luego, maakte een gedwongen stilte toen midden braspartijen todDanel Ana vertelde hoe de zieken periodiek in de straat worden gegooid als het ziekenhuis loopt uit voedsel. "Ze worden gedwongen om op straat zwerven omdat ze niet kunnen voeden. Dus soms zie je groepen van psychiatrische patiënten verloren lopen in de stad. Luego, wanneer het Dann van voedsel, verzamel ze allemaal en re-lock ", mijn vriend vertelt me. Stilte.
"翌日、プレートに (地元のミニバス), 市場, マプトのすべてのサイトで "ステッチにその話について話しました, me dicen. "悪い", すべて叫んだ, しかし、我々は "クレイジー"とシーンを想像笑いが止まらないことができ. Luego, hicimos un obligado silencio cuando en medio de toその後、uel jolgorio Ana contó como los enfermos son echados a la calle periódicamente cuando el hospital se queda sin comida. 彼らは餌を与えないことができるので、 "彼らは街をさまようことを余儀なくされている. だから、時々あなたは、町を歩いて失わ精神病患者のグループが表示されます. Luego, 食べ物を持ったとき, "それらをすべて収集し、再ロック, 私の友人は私に語った. 沈黙.
"L'endemà a les xapes (minibús locals), en els mercats, en tots els llocs de Maputo es parlava d'aquella història morts de riure ", em diuen. "Pobres", exclamem tots, però no podíem parar de riure imaginant una escena tan "absurda". Luego, hicimos un obligado silencio cuando en medio de todDesprésel jolgorio Ana contó como los enfermos son echados a la calle periódicamente cuando el hospital se queda sin comida. "Els obliguen a deambular pels carrers perquè no els poden alimentar. Per això veuràs algunes vegades grups de malalts mentals caminant perduts per la ciutat. Luego, quan tenen aliments, els recullen a tots i els tornen a tancar ", m'explica la meva amiga. Silenci.
“Al día siguiente en las chapas (minibús locales), en los mercados, en todos los sitios de Maputo se hablaba de aquella historia muertos de risa”, Ja Dicen. “Pobres”, exclamamos todos, pero no podíamos parar de reír imaginando una escena tan “disparatada”. Luego, hicimos un obligado silencio cuando en medio de toTadauel jolgorio Ana contó como los enfermos son echados a la calle periódicamente cuando el hospital se queda sin comida. “Los obligan a deambular por las calles porque no los pueden alimentar. Por eso verás algunas veces  grupos de enfermos mentales andando perdidos por la ciudad. Luego, cuando tienen alimentos, los recogen a todos y los vuelven a encerrar”, me explica mi amiga. Šutnja.
"На следующий день на плите (местным микроавтобусом), рынок, на всех сайтах в Мапуту говорили об этом история в стежки ", Я говорю,. "Бедные", все плакали, но мы не могли удержаться от смеха, представив себе сцену, как "сумасшедшим". Luego, совершил вынужденную тишину, когда на фоне разгула todЗатемel Ана рассказала, как больной периодически выброшены на улицу, когда в больнице заканчиваются продовольствие. "Они вынужденыЗатемодить по улицам, потому что они не могут накормить. Так что иногда вы увидите группы психически больных потеряли прогулки по городу. Luego, , когда с едой, Соберите их все и Re-Lock ", мой друг говорит мне,. Молчание.
"Plaka batean hurrengo egunean (tokiko minibus), merkatu-, Maputo leku guztietan istorio hitz egin puntu batean ", me dicen. "Eskas", guztiak oihukatu, baina ezin izan dugu gelditu eszena bat imajinatzeko "ero" gisa barre. Luego, hicimos un obligado silencio cuando en medio de todGeroel jolgorio Ana contó como los enfermos son echados a la calle periódicamente cuando el hospital se queda sin comida. "Dira behartuta kaleetan ibiltzea behar dira ezin delako elikatzeko. Beraz, batzuetan, buru-gaixoen talde ikusiko duzu galdu herri inguruan oinez. Luego, janaria edukitzea, horiek guztiak bildu eta berriro blokeoa ", nire lagun esaten dit. Silence.
  The travel magazine wit...  
Viridiana's eyes, raven-haired girl with the way I passed the waterfall. She Viridiana, pedigüeña like all small poor families than their parents commissioned in the open to try and balance the wage, revived old questions for me I still do not have answers.
Mas essa associação não é o mal do que eu queria abordar neste incursão nova terra por Aztec. Longe. Como eu disse, a cachoeira é realmente especial, uma dessas perspectivas que exigem a remoção da câmara. Não é água, não, o que vem à mente quando eu lembro do meu tempo Eyipantla, mas os olhos enormes, vivaces mas tristes, talvez se demitiu. Olhos de Viridiana, menina de cabelos negros com a maneira como passei a cachoeira. Ela Viridiana, pedigüeña como todas as pequenas famílias pobres do que seus pais encomendados ao ar livre para tentar equilibrar o salário, reviveu velhas questões para mim, ainda não temos respostas.
Maar deze vereniging is niet kwaad van wat ik wilde aan te pakken in dit nieuwe land inval van Aztec. Ver. Zoals ik al zei, de waterval is echt bijzonder, een van die prospects die vereisen dat het verwijderen van de camera. Is het niet het water, niet, wat te binnen schiet als ik herinner me mijn tijd Eyipantla, maar grote ogen, levendig maar verdrietig, misschien wel ontslag. Viridiana ogen, Raven-haired meisje met de manier waarop ik langs de waterval. Ze Viridiana, pedigüeña net als alle andere kleine arme gezinnen dan hun ouders de opdracht in de open om te proberen de balans van de loon-, herleven oude vragen voor me dat ik nog steeds geen antwoorden.
Но эта связь не является порочным, чем я хотел, чтобы исследовать это новое вторжение земли Ацтеков. Нет ничего более. Как я уже сказал, водопад является действительно особенным, один из тех перспективах, которые требуют удаления камеры. Существует воды, не, что приходит на ум, когда я вспоминаю свое время Eyipantla, но огромные глаза, живой, но грустный, возможно, подал в отставку. Viridiana глаза, черноволосой девушке с тем, как я прошел водопад. Она Viridiana, все маленькие нищий, как бедных семей, чем их родители в эксплуатацию открытой, чтобы попытаться объять заработной платы, возродила старые вопросы для меня, что я до сих пор не имеют ответов.
  The magazine traveled t...  
Puse face of boredom. He emphasized the importance of the face of boredom cuando una you face the situation like this; No to Darla him pleasure that you vean scared the poor. It s frustrating boredom.
Das Kilimani Polizeistation ist eine schmutzige und staubige. Cops, Fett und hässlich für die meisten, Ich stand Spott untersucht. Ich plumpste auf einer Couch nagte. Zwei der Beamten nach mir in eine sehr unangenehme, aber gestoppt, als ich aufgehört hatte, die informierte sie, dass ich verstanden Swahili. Ich schaute. Ich setzte einen gelangweilten. Ich muss betonen, wie wichtig es suchen langweilen, wenn sie mit solchen Situationen konfrontiert; nicht gegeben werden das Vergnügen, Sie ängstlich oder schwach. Langeweile ist frustrierend. Es ist nichts langweiliger als Langeweile empfinden eine Person, die Sie dominieren.
L' Stazione di polizia Kilimani è una sporca e polverosa. Poliziotti, grassa e brutta per la maggior, Ho affrontato il ridicolo esaminato. Mi lasciai cadere su un divano rosicchiato. Due degli agenti di cui a me in modo molto imbarazzante, ma si fermò quando avevo smesso quale li ha informati che ho capito Swahili. Ho guardato. Ho messo un annoiato. Devo sottolineare l'importanza di guardare annoiato di fronte a situazioni come queste; non essere dato il piacere di vedervi spaventato o debole. La noia è frustrante. Non c'è niente di più noioso di noia percepire una persona si vuole dominare.
A Delegacia Kilimani é um sujo e empoeirado. A polícia, gorda e feia, na maior, Eu enfrentei o ridículo examinado. Eu sentei em um sofá roído. Dois dos oficiais se referiu a mim de uma forma muito estranha, pero dejaron de hacerlo en cuanto el que me había detenido les informó de que yo entendía swahili. Me miraron. Puse cara de aburrimiento. He de enfatizar la importancia de la cara de aburrimiento cuando una se enfrenta a situaciones como éstas; no hay que darles el placer de que te vean asustada o débil. El aburrimiento es frustrante. No hay nada más aburrido que percibir el aburrimiento de una persona a la que quieres dominar.
De Kilimani politiebureau is een vuile en stoffige. Cops, vet en lelijk voor de, Ik geconfronteerd met spot onderzocht. Ik plofte neer op een bank geknaagd. Twee van de agenten naar mij verwezen in een zeer lastige, maar stopte toen ik gestopt was, die hen op de hoogte dat ik begreep Swahili. Ik keek. Ik zette een verveelde. Ik moet het belang van het kijken verveeld wanneer zij worden geconfronteerd met situaties als deze te benadrukken; niet worden gegeven het plezier van het zien van je bang of zwak. Verveling is frustrerend. Er is niets saaier dan verveling zien een persoon die je wilt domineren.
La Comissaria Kilimani 'Re un indret brut i pols Ple. Els policies, grossos i desagradables en la seva majoria, M'agradaria veure a la cara de burla. Em cauen Dejean en un sofà rosegat. D'ells els agents a què es refereix en termes molt Mi Poc elegants, però van deixar de fer-ho al Detingut quàntica havia llegit informes que jo entengui swahili. Vaig mirar. Vaig posar cara d'avorriment. Va fer èmfasi en la importància de la cara d'avorriment QUAN Una s'enfronten a la situació d'aquest; No li Donar plaer que Vegin por als pobres. És s l'avorriment frustrant. No hi ha res més molest que la rep l'avorriment d'una persona que està buscant per al mestre.
La Kilimani policijska postaja 'Ponovno prljavi mjesto i lleno prašinu. Policajci, masnoće i ružna za većinu, Ja bih pogledati na licu ruganju. Ja Dejean pada na kauč grizli. Od njih su se agenti spominje u smislu MI muy poco elegantnih, ali dejaron od hacerlo u visinu ga detenido sam pročitao izvješća da je jo razumiju svahili. Pogledao sam. Puse lice dosade. On je istakao važnost lice dosadu Cuando Une ti lice situaciju ovako; Ne bi Darla mu užitak da Vean prepala siromašnih. To je frustrirajuće dosadu. Nema ništa više neugodno nego ga prima iz dosade jedna osoba ste u potrazi za majstora.
La Kilimani полицейский участок является грязным и пыльным. Cops, толстая и уродливая по большей, Я столкнулся с насмешками рассмотрены. Я плюхнулась на диван грызла. Два из должностные лица, указанные меня в очень неловкое, но остановился, как я остановил которая сообщила им, что я понял, суахили. Я посмотрел. Я положил скучно. Я должен подчеркнуть важность смотреть скучно, когда сталкиваются с ситуациями, как эти; не даться удовольствие видеть ты боишься или слабый. Скука приводит к разочарованию. Существует ничего более скучного, чем скука не воспринимать человека, которого вы хотите доминировать.
The Kilimani polizia 'Re zikin bat, leku eta lleno hautsa. Cops, koipe eta gehien egiteko itsusi, Iseka aurpegia on nuke begiratu. I sofa batean jaitsiera Dejean gnawed. Horietako eragile aipatzen terminoak mí muy poco dotore batean, baina de hacerlo dejaron kuantikoaren zion detenido irakurri nuen txosten yo ulertzen swahili. Begiratu dut. Boredom aurpegia Puse. Boredom cuando una aurrean garrantzia azpimarratu zuen bezala, egoera honi aurre duzu; Ez dago Darla zion plazer vean duzun beldur pobreen. It s frustrating boredom. Ezer ez gehiago ez da gogaikarriak jasotzea boredom bat pertsona maisu bila zabiltzan baino.
  The travel magazine wit...  
This happened to another traveler I met on the ship that took us from Haifa. He complained that the poor still have the pristine passport had not left him to return to Syria. "Maybe," I said softly, "That day would have left due to wash that shirt" I love Jerusalem "not you take off for weeks."
Après avoir visité Israël sera impossible d'obtenir dans la plupart des pays musulmans. Vous êtes autorisé à demander au bureau de l'autre papier timbré. Mais cette précaution ne suffit parfois pas. Il ya toujours quelqu'un qui fait des erreurs involontaires, comme le manque d'hygiène et le goût pour les souvenirs. Ce qui est arrivé à un autre voyageur que j'ai rencontré sur le bateau que nous avons pris de Haïfa. Il se plaignait de la mauvaise que même avec le passeport n'avait pas quitté retour immaculée en Syrie. «Peut-être», dis-je doucement, «Parce que ce jour-là avait laissé à laver qui-shirt" I love Jérusalem "prenez-vous pas des semaines."
Nachdem besucht Israel unmöglich sein wird, in den meisten muslimischen Ländern erhalten. Sie sind berechtigt, im Büro fragen das andere Papier gestempelt. Aber diese Vorsichtsmaßnahme gerade rechtzeitig, um. Es gibt immer einen, der Fehler macht unfreiwillige, wie mangelnde Hygiene und Geschmack für Souvenirs. Dies geschah zu einem anderen Reisenden ich auf dem Schiff getroffen, dass wir von Haifa nahm. Er beschwerte sich über die schlechte, dass selbst mit dem Pass war nicht makellos Rückkehr nach Syrien verlassen. "Vielleicht", sagte ich sanft, "Weil an diesem Tag verlassen hatte, um das Hemd zu waschen" Ich liebe Jerusalem "nimmst du nicht Wochen."
Dopo aver visitato Israele sarà impossibile ottenere nella maggior parte dei paesi musulmani. Si è permesso di chiedere in ufficio l'altra carta stampata. Ma questa precauzione appena in tempo per. C'è sempre uno che fa errori involontari, come la mancanza di igiene e di gusto per i souvenir. Questo è successo a un altro viaggiatore che ho incontrato sulla nave che abbiamo preso da Haifa. Si lamentava il povero che anche con il passaporto non aveva lasciato ritorno immacolata in Siria. "Forse", dissi dolcemente, "Perché quel giorno aveva lasciato a lavare quella maglietta" Amo Gerusalemme "non porti settimane."
Tendo visitado Israel será impossível conseguir na maioria dos países muçulmanos. Solicitação é permitido no escritório que não seja o selo em papel. Mas esta precaução, às vezes, no basta. Sempre existem aqueles que cometem erros honestos, como falta de higiene e bom gosto para lembranças. Isso aconteceu com outro viajante que conheci no navio que nos levou de Haifa. Ele reclamou que os pobres ainda têm o passaporte primitiva não havia deixado para voltar para a Síria. "Talvez", eu disse suavemente, "Naquele dia, teria deixado devido a lavar essa camisa" Eu amo Jerusalém "você não decolar por semanas."
Na een bezoek aan Israël zal onmogelijk zijn om in de meeste islamitische landen krijgen. Het is toegestaan ​​om te vragen in het kantoor van de overige papier gestempeld. Maar deze voorzorgsmaatregel net op tijd om. Er is altijd iemand die fouten maakt onvrijwillige, zoals gebrek aan hygiëne en smaak voor souvenirs. Dit gebeurde op een andere reiziger ontmoette ik op het schip dat we namen uit Haifa. Hij klaagde over de slechte dat zelfs met het paspoort smetteloze terugkeer naar Syrië niet hadden verlaten. "Misschien," zei ik zachtjes, "Omdat die dag had verlaten om zich te wassen dat shirt" Ik hou van Jeruzalem "ga je niet weken in beslag nemen."
Havent visitat Israel serà impossible entrar a la majoria de països musulmans. Està permès demanar a la duana l'estampillat en paper a part. Però aquesta precaució de vegades no n'hi ha prou. Sempre hi ha qui comet errors involuntaris, com la falta d'higiene i l'afició als records. Així li va passar a un altre viatger que vaig conèixer al vaixell que ens treia de Haifa. Es queixava el pobre que tot i tenir el passaport immaculat no li havia deixat tornar a Síria. "Potser" li vaig dir amb suavitat, "Aquell dia haguessis causa deixat per rentar aquesta samarreta de" I love Jerusalem "que no et treus des de fa setmanes."
Nakon što je posjetio Izrael će biti nemoguće dobiti u većini muslimanskih zemalja. Vi ste dozvoljeno pitati u uredu Drugi rad ovjerene. No, to opreza upravo u vrijeme. Tu je uvijek onaj koji čini pogreške prisilno, kao nedostatak higijene i okusa za suvenire. To se dogodilo u drugom putniku sam sreo na brodu koji smo uzeli iz Haife. Prigovorio siromašni da čak s putovnicom nije ostavio besprijekoran povratak u Siriji. "Možda," rekao sam nježno, "Zbog toga dana otišao oprati tu majicu" I love Jeruzalem "ne potrajati tjednima."
Побывав в Израиле будет невозможно получить в большинстве мусульманских стран. Вы имеете право попросить в офисе другой бумаге штамп. Но эта мера предосторожности раз вовремя, чтобы. Существует всегда тот, кто делает ошибки, непроизвольные, как отсутствие гигиены и вкус сувениры. Это произошло с другим туристом, я встретил на корабле, который мы взяли из Хайфы. Он жаловался на плохой, что даже с паспортом не оставила безупречным возвращение Сирии. "Может быть," Я мягко сказал, "Потому что в тот день уехал, чтобы мыть эту рубашку" Я люблю Иерусалим »вам не недель".
Neskak bisitatu Israel ezinezkoa izango da musulmana herrialde gehienetan lortu. Solicitation paper zigilua baino beste bulegoan onartzen. Baina kontuz hau batzuetan ez da nahikoa. Beti ez dira egiten zintzoa akatsak, higiene eza eta zaporea oroigarriak. Gertatu bidaiaria beste ezagutu dut itsasontzia izan zen gurekin Haifa. Pobreen oraindik pristine pasaportea ez zuten utzi nahi Siria zion itzultzeko salatu zuen. "Agian,", softly esan zuen I, "Egun horretan utzi zuen kamiseta hori garbitzea" Jerusalem I love "ez off astez ondorioz."
Visitando Israel será imposible conseguir na maioría dos países musulmáns. Solicitude se permite na oficina que non sexa o selo en papel. Pero esa cautela ás veces non é suficiente. Sempre hai os que cometen erros honestos, como falta de hixiene e bo gusto para recordos. Iso aconteceu con outro viaxeiro que coñecín no barco que nos levou de Haifa. El reclamou que os pobres aínda teñen o pasaporte primitiva non deixara para volver á Siria. "Quizais", dixo suavemente, "Aquel día, deixaría debido a lavar esa camiseta" Eu amo Xerusalén "non despegar por semanas."
  The travel magazine wit...  
No break in the surprises, with another font, is in one of the side chapels, there is a rock, that the studies say it may be of Roman, and seems the base of a column (is in poor condition) in which a reverse swastika guess, symbol from Asia and then centuries later formed part of the scenery of Nazi Germany.
Ce n'est pas le seul exemple de doute et de mystère qui habite dans les rochers. Dans une colonne il ya une police qui symbolise une image Aztec, téléphone dit, mais comme dans les cas précédents est difficile de séparer la légende et la réalité (est vrai que la forme est typique de la culture qui a dominé le Mexicain).Pas de pause dans les surprises, avec une autre police, est l'une des chapelles latérales, il ya un rocher, que les études disent que cela peut être de Roman, et semble être la base d'une colonne (est en mauvais état) dans lequel une croix gammée inversée suppose, siècles le symbole de l'Asie et plus tard fait partie du paysage de l'Allemagne nazie.
Es ist nicht das einzige Beispiel für Zweifel und Geheimnis, das zwischen den Felsen wohnt. In einer Spalte gibt es eine Schrift, die ein Bild symbolisiert Aztec, Telefon sagt, aber wie in früheren Fällen ist schwer zu trennen Legende und Wirklichkeit (Zwar hat die Form typisch für die Kultur, die die mexikanische dominiert ist).Keinen Bruch in der Überraschungen, mit einer anderen Schriftart, ist in einer der Seitenkapellen, gibt es einen Felsen, dass Studien sagen, es kann sein römischer, und erscheint dem Fuß einer Säule (ist schlecht) in denen man spürt ein umgekehrtes Hakenkreuz, Symbol aus Asien und dann Jahrhunderte später ein Teil der Landschaft von Nazi-Deutschland gebildet.
Non è l'unico esempio di dubbio e di mistero che abita tra le rocce. In una colonna c'è un tipo di carattere che simboleggia un'immagine azteco, telefono dice, ma come in casi precedenti, è difficile separare leggenda e realtà (è vero che la forma è tipica della cultura che ha dominato il messicano).No rottura delle sorprese, con un altro font, è in una delle cappelle laterali, c'è una roccia, che gli studi dicono che potrebbe essere di epoca romana, e sembra la base di una colonna (è in cattive condizioni) in cui una svastica inverso indovinare, secoli simbolo in Asia e poi faceva parte del paesaggio della Germania nazista.
Não é o único exemplo de dúvida e mistério que habita entre as rochas. Em uma coluna há uma fonte que simboliza uma imagem asteca, telefone diz, mas como em casos anteriores, é difícil separar a lenda ea realidade (É verdade que a forma é típica da cultura que dominou o México).Nenhuma ruptura nas surpresas, com outra fonte, está em uma das capelas laterais, há uma rocha, que os estudos dizem que pode ser de Roman, e parece ser a base de uma coluna (está em mau estado) em que uma suástica reverter acho, séculos, símbolo da Ásia e, posteriormente, formaram parte do cenário da Alemanha nazista.
Het is niet het enige voorbeeld van twijfel en mysterie, dat woont tussen de rotsen. In een kolom is er een lettertype dat symboliseert een beeld Azteekse, telefoon zegt, Maar net als in eerdere gevallen is moeilijk te scheiden legende en werkelijkheid (waar is die vorm is typerend voor de cultuur die de mexicaanse gedomineerd).Geen breuk in de verrassingen, met een ander lettertype, is in een van de zijkapellen, Er is een rots, dat de studies zeggen dat het kan worden van de Romeinse, en lijkt de basis van een kolom (is in slechte staat) waarin een omgekeerde hakenkruis denk, symbool uit Azië en vervolgens eeuwen later deel uitmaakte van het decor van nazi-Duitsland.
No és l'únic exemple de dubte i misteri que habita entre les pedres. En una columna hi ha una pica baptismal que simbolitza una imatge asteca, diu la guia, però com en casos anteriors és difícil separar llegenda i realitat (és veritat que la forma és la típica de la cultura que van dominar els mexican).No hi ha aturada en les sorpreses, amb una altra pila baptismal, que hi ha en una de les capelles laterals, hi ha una roca, que els estudis diuen que pot ser d'època romana, i que sembla la base d'una columna (està en mal estat) en la qual s'endevina una esvàstica invertida, símbol provinent d'Àsia i que després segles després va formar part de l'escenografia de l'Alemanya nazi.
To nije jedini primjer sumnje i misterija koja prebiva među stijenama. U stupcu ima font koji simbolizira sliku Aztec, telefon kaže, , ali kao iu prethodnim slučajevima je teško odvojiti legendi i stvarnosti (Istina je da je tipičan oblik kulture koji su dominirali meksikanski).Nema prekida u iznenađenjima, s drugim fontom, je u jednom od bočne kapele, postoji rock, da studije kažu da mogu biti od rimskog, i čini bazu stupca (je u lošem stanju) u kojem preokrenuti svastika pogodak, simbol iz Azije, a zatim stoljećima kasnije formirao dio krajolika nacističke Njemačke.
Это единственный пример сомнения и тайна, которая обитает среди скал. В колонке есть купель символизирующие ацтеков изображения, говорит руководство, но как и в предыдущих случаях, трудно отделить легенды и реальность (как верно, что является типичным для культуры, которая доминировала в мексиканской).Без перерыва на сюрпризы, с другой шрифт, то есть в одном из приделах, это рок, исследования говорят, что это может быть римских, и кажется, что основание колонны (находится в плохом состоянии) в котором вы догадались обратной свастикой, символ из Азии, а затем столетия спустя была частью пейзажа нацистской Германии.
Ez da zalantza eta misterio adibide bakarra da, arroken artean dwells da. Zutabe bat dago bataiarri bat Azteken irudi bat sinbolizatzen, gida dio, baina aurreko kasu bereizi legenda eta errealitatea zaila da (Egia da, inprimakia tipikoa da nagusi mexikar kultura).No break sorpresa, font beste, Alboko kapera batean dago, arroka bat dago, ikasketak esan daiteke erromatar, eta zutabe baten oinarrian agertzen (da txarra) bat zentzumenak alderantziz swastika, Asiako sinboloa eta, ondoren, mende geroago nazien Alemania paisaia zati zen.
1 2 3 4 5 Arrow