|
|
As governments struggle to balance budgets, funding for anti-poverty measures is under threat. But this is precisely the time to provide the poor with access to social services, income security, decent work and social protection.
|
|
|
Wir begehen den diesjährigen Internationalen Tag für die Beseitigung der Armut in einer Zeit, in der viele Staaten sparen müssen. Wenn Regierungen ihren Haushalt sanieren, ist die Finanzierung von Maßnahmen der Armutsbekämpfung in Gefahr. Und doch ist genau jetzt die Zeit gekommen, den Armen Zugang zu Sozialeinrichtungen, zu sicherem Einkommen, zu anständiger Arbeit und zu sozialem Schutz zu verschaffen. Nur so können wir stärkere und erfolgreichere Gesellschaften erschaffen - nicht, indem wir Staatshaushalte auf Kosten der Armen sanieren.
|
|
|
Sok helyütt a szegénység felszámolásának idei nemzetközi napjáról gazdasági megszorítások közepette emlékeznek meg. Amikor a kormányok a költségvetések egyensúlyáért küzdenek , veszély fenyegeti a szegénység felszámolására tett intézkedések pénzügyi forrásait. De pontosan ezért kell most a szegényeknek hozzáférést biztosítani a szociális szolgáltatásokhoz, a jövedelem biztonságához, a rendes munkához és a szociális védelemhez. Csak így építhetünk erősebb és virágzó társadalmakat és nem úgy, hogy a szegények terhére tartjuk egyensúlyban a költségvetési mérlegeket.
|
|
|
Letošnji mednarodni dan za odpravo revščine obeležujemo v času varčevalnih ukrepov v številnih državah. Medtem ko se vlade borijo za uravnotežen državni proračun, je ogroženo financiranje ukrepov za odpravo revščine. Kljub temu je pravi čas, da revnim zagotovimo dostop do socialnih storitev, dohodkovno varnost, dostojno delo in socialno varstvo. Šele takrat bomo lahko zgradili bolj močno in uspešno družbo, vsekakor pa nam to ne bo uspelo z uravnoteženjem proračuna na račun revnih.
|