rat – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 255 Ergebnisse  www.european-council.europa.eu  Seite 10
  Europäischer Rat - Gipf...  
Nach Art der Tagung Consilium Euro Summit Eurogroup Europäischer Rat Summits with Third Countries
Op soort bijeenkomst Consilium Euro Summit Eurogroup Europese Raad Summits with Third Countries
По вид заседание Consilium Euro Summit Eurogroup Summits with Third Countries Европейски съвет
Típus szerint Consilium Euro Summit Eurogroup Európai Tanács Summits with Third Countries
Posėdžio rūšis Consilium Euro Summit Eurogroup Europos Vadovų Taryba Summits with Third Countries
Rodzaj posiedzenia Consilium Euro Summit Eurogroup Rada Europejska Summits with Third Countries
po vrsti seje Consilium Euro Summit Eurogroup Evropski svet Summits with Third Countries
  Europäischer Rat - Elek...  
Europäischer Rat
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Consiliul European
Európska rada
Europeiska rådet
Eiropadome
  Europäischer Rat - Medi...  
Dem Europäischen Rat vorgelegte Bezugsdokumente
Documents présentés au Conseil européen
Списък на референтните документи, представени на Европейския съвет
Dokumenti dostavljeni Europskom vijeću
Az Európai Tanácsnak benyújtott referenciadokumentumok listája
  Europäischer Rat - Gipf...  
Der Europäische Rat 2012
De Europese Raad in 2012
Европейският съвет през 2012 година
Az Európai Tanács 2012-ben
Europos Vadovų Taryba 2012 m.
Rada Europejska w 2012 roku
Evropski svet v letu 2012
  Europäischer Rat - Medi...  
Europäischer Rat
Conseil européen
Европейски съвет
Europsko vijeće
Európai Tanács
  Europäischer Rat - Elek...  
Der Europäische Rat 2012
Eurooppa-neuvosto vuonna 2012
Az Európai Tanács 2012-ben
Europos Vadovų Taryba 2012 m.
Consiliul European în 2012
Európska rada v roku 2012
Europeiska rådet under 2012
Eiropadome 2012. gadā
  Europäischer Rat - Gipf...  
Europäischer Rat
Europese Raad
Европейски съвет
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Evropski svet
  Europäischer Rat - Pres...  
Europäischer Rat
European Council
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Европейски съвет
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Evropski svet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
An Chomhairle Eorpach
  Europäischer Rat - Der ...  
Europäischer Rat
European Council
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Европейски съвет
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Európska rada
Eiropadome
Kunsill Ewropew
  Europäischer Rat - Pres...  
Einladungsschreiben des Präsidenten Herman Van Rompuy an den Europäischen Rat, 12.3.2013, Deutsch / Andere Sprachen
Speech at the opening of the Lithuanian Presidency of the Council by President Herman Van Rompuy, 5/7/2013, English / Other languages
Carta de convite enviada ao Conselho Europeu pelo Presidente Herman Van Rompuy, 12/3/2013, Português / Outras línguas
Speech at the opening of the Lithuanian Presidency of the Council by President Herman Van Rompuy, 5/7/2013, English / Άλλες γλώσσες
Speech at the opening of the Lithuanian Presidency of the Council by President Herman Van Rompuy, 5.7.2013, English / Други езици
Herman Van Rompuy elnök meghívója az Európai Tanács ülésére, 12.3.2013, Magyar / Más nyelvek
Povabilo predsednika Hermana Van Rompuya Evropskemu svetu, 12.3.2013, Slovenščina / Drugi jeziki
Priekšsēdētāja Hermaņa Van Rompeja ielūguma vēstule ar uzaicinājumu piedalīties Eiropadomes sanāksmē, 12.3.2013, Latviešu valoda / Citas valodas
Letter by President Herman Van Rompuy to the Prime Minister of Japan Shinzö Abe commemorating the second anniversary of the 2011 tsunami, 11/3/2013, English
Cuireadh ó Uachtarán na Comhairle Eorpaí Herman Van Rompuy chuig Cruinniú Mullaigh faoin Euro Déardaoin an 14 Márta 2013, 13/3/2013, Gaeilge / Teangacha Eile
  Europäischer Rat - Pres...  
Der Europäische Rat 2012
The European Council in 2012
O Conselho Europeu em 2012
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το 2012
Европейският съвет през 2012 година
Az Európai Tanács 2012-ben
Europos Vadovų Taryba 2012 m.
Evropski svet v letu 2012
Eiropadome 2012. gadā
Il-Kunsill Ewropew fl-2012
The European Council in 2012
  Europäischer Rat - Mari...  
Europäischer Rat
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
An Chomhairle Eorpach
  Europäischer Rat - Soli...  
Europäischer Rat
European Council
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
An Chomhairle Eorpach
  Europäischer Rat - Der ...  
Der Europäische Rat 2012
The European Council in 2012
El Consejo Europeo en 2012
Il Consiglio europeo nel 2012
O Conselho Europeu em 2012
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το 2012
Европейският съвет през 2012 година
Det Europæiske Råd i 2012
Euroopa Ülemkogu 2012. aastal
Az Európai Tanács 2012-ben
Europos Vadovų Taryba 2012 m.
Rada Europejska w 2012 roku
Európska rada v roku 2012
Eiropadome 2012. gadā
Il-Kunsill Ewropew fl-2012
  Europäischer Rat - Euro...  
Europäischer Rat
European Council
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Europsko vijeće
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
An Chomhairle Eorpach
  Europäischer Rat - Präs...  
Europäischer Rat
European Council
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Европейски съвет
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
An Chomhairle Eorpach
  Europäischer Rat - Elek...  
Abkommen/Übereinkünfte Außenbeziehungen Berufsmöglichkeiten Beschlussfassungsverfahren Dokumente Erweiterung EU-Operationen Europäischer Rat Institutionelle Fragen Justiz und Inneres Kontaktangaben/Organigramm Menschenrechte Praktika Präsident des Europäischen Rates Regierungskonferenz Sachstand bei einem Vorschlag Sitzungskalender Sprachenpolitik Subventionen/Fonds Terrorismusabwehr Verträge Sonstiges
Asiakirjat Avustukset / rahastot Ehdotuksen käsittelyn eteneminen Euroopan unionin operaatiot Eurooppa-neuvosto Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Hallitustenvälinen konferenssi Harjoittelujaksot Ihmisoikeudet Institutionaaliset kysymykset Kielipolitiikka Kokousaikataulu Laajentuminen Oikeus- ja sisäasiat Perussopimukset Päätöksentekomenettely Sopimukset / yleissopimukset Terrorismin torjunta Ulkosuhteet Uramahdollisuudet Yhteystiedot / organisaatiokaavio Muu
Alapszerződések Az Európai Tanács elnöke Bel- és igazságügy Bővítés Dokumentumok Döntéshozatali eljárás Egy adott javaslat állása Elérhetőség / szervezeti felépítés Emberi jogok EU-mÿveletek Európai Tanács Gyakornoki lehetőségek Intézményi kérdések Karrierlehetőségek Kormányközi konferencia Külkapcsolatok Megállapodások / egyezmények Nyelvpolitika Támogatások / finanszírozás Terrorizmus elleni küzdelem Ülések időpontja Egyéb
Dokumentai Dotacijos / fondai ES veikla Europos Vadovų Taryba Europos Vadovų Tarybos pirmininkas Instituciniai klausimai Išorsė santykiai Kalbų politika Karjeros galimybės Kontaktiniai duomenys / organizacinė struktüra Kova su terorizmu Pasiülymo eiga Plėtra Posėdžių kalendorius Sprendimų priėmimo procesas Stažuotės Susitarimai / konvencijos Sutartys Tarpvyriausybinÿ konferencija Teisingumas ir vidaus reikalai Žmogaus teisės Kita
Acorduri/convenţii Antiterorism Calendarul reuniunilor Chestiuni instituţionale Conferinÿa interguvernamentală Consiliul European Date de contact/organigramă Documente Drepturile omului Extindere Justiţie şi afaceri interne Operaţii ale UE Oportunităţi de carieră Parcursul unei propuneri Politica lingvistică Preÿedintele Consiliului European Procesul de luare a deciziilor Relaţii externe Subvenţii/fonduri Stagii Tratate Diverse
boj proti terorizmu dohody/dohovory dokumenty Európska rada granty/fondy kalendár zasadnutí inštitucionálne otázky jazyková politika kariérne príleÿitosti kontaktné údaje/organizaÿná schéma l'udské práva medzivládna konferencia operácie EÚ predseda Európskej rady rozhodovací proces rozširovanie spravodlivost' a vnútorné veci stav návrhu stáže vonkajšie vzt'ahy zmluvy iný
Avtal/konventioner Beslutsprocessen Bidrag/fonder EU-insatser Europeiska rådet Europeiska rådets ordförande Fördrag Handläggningen av ett förslag Handlingar Institutionella frågor Kampen mot terrorismen Karriärmöjligheter Kontaktuppgifter/organisation Mänskliga rättigheter Möteskalendarium Praktikanttjänstgöring Rättsliga och inrikes frågor Regeringskonferensen Språkpolicy Utvidgningen Yttre förbindelser Övrigt
Ärëjäs attiecïbas Cilvëktiesïbas Dokumenti Eiropadome Eiropadomes priekšsëdëtäjs ES operäcijas Institucionäli jautäjumi Karjeras iespëjas Kontaktinformäcija/organizäcijas shëma Lëmumu pieņemšanas process Lïgumi/konvencijas Nolïgumi Paplašinäšanäs Priekšlikuma virzïba Sanäksmju grafiks Starpvaldïbu konference Stažëšanäs Stipendijas/fondi Terorisma apkarošana Tieslietas un iekšlietas Valodas politika Cits
  Europäischer Rat - Der ...  
© Rat der Europäischen Union
Photo: Council of the European Union
Photo: Conseil de l'Union européenne
© Consejo de la Unión Europea
Consiglio dell'Unione europea
© Conselho da União Europeia
© Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Raad van de Europese Unie
Снимка:Съвет на Европейския съюз
© Rada Evropské unie
© Rådet for Den Europæiske Union
© Euroopa Liidu Nõukogu
Euroopan unionin neuvosto
Az Európai Unió Tanácsa
Europos Sąjungos Taryba
© Rada Unii Europejskiej
Consiliul Uniunii Europene
© Rada Európskej únie
Svet Evropske unije
Europeiska unionens råd
Eiropas Savienības Padome
Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea
  Europäischer Rat - Posi...  
Europäischer Rat
European Council
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Kunsill Ewropew
  Europäischer Rat - EU-G...  
Europäischer Rat
European Council
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
  Europäischer Rat - Urhe...  
Europäischer Rat
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Europsko vijeće
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
An Chomhairle Eorpach
  Europäischer Rat - Geme...  
Der Rat (Wirtschaft und Finanzen) wird die Maßnahmen zum Abschluss bringen.
These measures will be finalised by the Economic and Financial Affairs Council.
Ces mesures seront finalisées par le Conseil "Affaires économiques et financières".
Dichas medidas serán ultimadas por el Consejo de Asuntos Económicos y Financieros.
Tali misure saranno messe a punto dal Consiglio "Economia e finanza".
Estas medidas serão ultimadas pelo Conselho (Assuntos Económicos e Financeiros).
Τα μέτρα θα οριστικοποιηθούν στο Συμβούλιο Οικονομικών και Δημοσιονομικών Υποθέσεων.
Deze maatregelen zullen door de Raad Economische en Financiële Zaken worden voltooid.
Работата по тези мерки ще бъде приключена от Съвета по икономически и финансови въпроси.
Příslušná opatření bude finalizovat Rada pro hospodářské a finanční věci.
Disse foranstaltninger vil blive færdigbehandlet af Rådet for Økonomi og Finans .
Nimetatud meetmetele annab lõpliku kuju majandus- ja rahandusküsimuste nõukogu.
Sovitut toimenpiteet viimeistellään talous- ja rahoitusasioiden neuvostossa.
Az intézkedéseket a Gazdasági és Pénzügyi Tanács fogja végleges formába önteni.
Galutinai šias priemones parengs Ekonomikos ir finansų reikalų taryba.
Prace nad środkami zostaną zakończone na forum Rady ds. Gospodarczych i Finansowych.
Aceste măsuri vor fi finalizate în cadrul Consiliului Afaceri Economice și Monetare.
Uvedené opatrenia finalizuje Rada pre hospodárske a finančné záležitosti.
Te ukrepe bo dokončno oblikoval Svet za ekonomske in finančne zadeve.
Ekofinrådet kommer att slutföra arbetet med dessa åtgärder.
Minētos pasākumus galīgajā versijā izstrādās Ekonomikas un finanšu padome.
Dawn il-miżuri ser jiġu ffinalizzati mill-Kunsill Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji.
  Europäischer Rat - Inve...  
Der Europäische Rat hat überdies die Aufnahme von Verhandlungen über eine transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft mit den Vereinigten Staaten begrüßt.
Moreover, the European Council welcomed the launch of negotiations on a transatlantic trade and investment partnership with the United States.
Le Conseil européen s'est également félicité du lancement des négociations en vue de la conclusion d'un partenariat transatlantique de commerce et d'investissement avec les États-Unis.
Por otra parte, el Consejo Europeo se ha congratulado del inicio de las negociaciones de una asociación para la inversión y el comercio transatlántico con los Estados Unidos.
Inoltre, il Consiglio europeo ha accolto con favore l'avvio dei negoziati su un partenariato transatlantico in materia di commercio e investimenti con gli Stati Uniti.
Além disso, o Conselho Europeu saudou o lançamento de negociações sobre um acordo transatlântico de comércio e investimento com os Estados‑Unidos.
Επιπλέον, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο χαιρέτισε την έναρξη διαπραγματεύσεων για υπερατλαντικό εμπόριο και επενδυτική σύμπραξη με τις Ηνωμένες Πολιτείες.
Daarnaast heeft de Europese Raad zich verheugd getoond over de opening van onderhandelingen over een trans-Atlantisch handels- en investeringspartnerschap met de Verenigde Staten.
Освен това Европейският съвет приветства започването на преговори по трансатлантическото партньорство за търговия и инвестиции със Съединените американски щати.
Nadalje, Europsko je vijeće pozdravilo pokretanje pregovora o transatlantskom trgovinskom  i investicijskom partnerstvu sa Sjedinjenim Američkim Državama.
Evropská rada dále uvítala zahájení jednání o Transatlantickém partnerství v oblasti obchodu a investic se Spojenými státy americkými.
Desuden så Det Europæiske Råd positivt på, at der er blevet indledt forhandlinger om en frihandelsaftale og et investeringspartnerskab med De Forenede Stater.
Lisaks sellele valmistas Euroopa Ülemkogule heameelt läbirääkimiste alustamine Ameerika Ühendriikidega sõlmitava Atlandi-ülese kaubandus- ja investeerimispartnerluse üle.
Lisäksi Eurooppa-neuvosto pani tyytyväisenä merkille transatlanttista kauppa- ja investointikumppanuutta koskevien neuvottelujen käynnistämisen Yhdysvaltojen kanssa.
Végezetül az Európai Tanács üdvözölte, hogy megkezdődtek a tárgyalások az Egyesült Államokkal létrehozandó transzatlanti kereskedelmi és beruházási partnerségről.
Be to, Europos Vadovų Taryba palankiai įvertino tai, kad pradėtos derybos su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis dėl transatlantinės prekybos ir investicijų partnerystės.
Podczas szczytu Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła też rozpoczęcie negocjacji w sprawie transatlantyckiego partnerstwa handlowo-inwestycyjnego ze Stanami Zjednoczonymi.
În plus, Consiliul European a salutat lansarea negocierilor cu Statele Unite privind un parteneriat transatlantic privind comerțul și investițiile.
Európska rada okrem toho privítala začatie rokovaní so Spojenými štátmi o transatlantickom partnerstve v oblasti obchodu a investícií.
Evropski svet je tudi pozdravil začetek pogajanj z Združenimi državami o čezatlantskem partnerstvu na področju trgovine in naložb.
Dessutom välkomnade Europeiska rådet att förhandlingar om ett transatlantiskt partnerskap för handel och investeringar har inletts med Förenta staterna.
Eiropadome arī atzinīgi novērtēja sarunu sākšanu par transatlantisko tirdzniecību un investīciju partnerību ar Amerikas Savienotajām valstīm.
Barra minn hekk, il-Kunsill Ewropew laqa' l-bidu ta' negozjati dwar kummerċ transatlantiku u sħubija ta' investiment mal-Istati Uniti.
  Europäischer Rat - Inve...  
Die Kommission und die EIB werden dem Europäischen Rat im Vorfeld seiner Oktobertagung Bericht erstatten.
The Commission and the EIB will report back ahead of the European Council's meeting in October.
La Commission et la BEI présenteront un rapport avant le Conseil européen d'octobre.
La Comisión y el BEI volverán a informar antes de la sesión del Consejo Europeo de octubre.
La Commissione e la BEI riferiranno al riguardo prima della riunione del Consiglio europeo di ottobre.
A Comissão e o BEI apresentarão relatórios sobre esta matéria antes da reunião do Conselho Europeu de outubro.
Η Επιτροπή και η ΕΤΕπ θα υποβάλουν έκθεση πριν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Οκτωβρίου.
De Commissie en de EIB zullen ter voorbereiding van de oktoberbijeenkomst van de Europese Raad wederom verslag uitbrengen.
Комисията и ЕИБ ще докладват отново преди заседанието на Европейския съвет през октомври.
Komisija i EIB podnijet će izvješće prije sastanka Europskog vijeća u listopadu.
Komise a EIB podají zprávu před říjnovým zasedáním Evropské rady.
Kommissionen og EIB vil rapportere tilbage inden Det Europæiske Råds møde i oktober.
Komisjon ja EIP annavad tehtu kohta aru enne Euroopa Ülemkogu kohtumist oktoobris.
Komissio ja EIP antavat raporttinsa ennen lokakuussa pidettävää Eurooppa-neuvostoa.
A Bizottság és az EBB az Európai Tanács októberi ülését megelőzően be fog számolni az elért eredményekről.
Komisija ir EIB praneš apie padėtį prieš spalio mėn. įvyksiantį Europos Vadovų Tarybos susitikimą.
Z wyników Komisja i EBI złożą sprawozdanie przed październikowym szczytem Rady Europejskiej.
Comisia și BEI vor transmite rapoarte înaintea reuniunii Consiliului European din octombrie.
Komisia a EIB predložia správu pred zasadnutím Európskej rady v októbri.
Komisija in EIB bosta pred oktobrskim zasedanjem Evropskega sveta pripravili ustrezno poročilo.
Kommissionen och EIB kommer att avlägga rapport före Europeiska rådets möte i oktober.
Par panākto Komisija un EIB ziņos pirms oktobrī plānotās Eiropadomes sanāksmes.
Il-Kummissjoni u l-BEI ser jippreżentaw rapport qabel il-laqgħa tal-Kunsill Ewropew f'Ottubru.
  Europäischer Rat - Euro...  
Europäischer Rat einigt sich auf schärferes Vorgehen gegen Steuerbetrug
EU leaders agree to step up the fight against tax fraud
Accord des dirigeants de l'UE pour renforcer la lutte contre la fraude fiscale
Los líderes de la UE acuerdan intensificar la lucha contra el fraude fiscal
Accordo dei leader UE sul rafforzamento della lotta contro la frode fiscale
Os líderes da UE acordam em intensificar a luta contra a fraude fiscal
Οι ηγέτες της ΕΕ συμφωνούν να επιταχύνουν την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης
EU-leiders besluiten de strijd tegen belastingfraude te intensiveren
Ръководителите на ЕС постигнаха съгласие да засилят борбата срещу данъчните измами
Vedoucí představitelé EU se dohodli na posílení boje proti daňovým podvodům
EU's ledere bliver enige om at styrke bekæmpelsen af skattesvig
ELi juhid lepivad kokku maksupettuste vastase võitluse tõhustamises
EU-johtajat päättivät tehostaa veropetosten torjuntaa
Európai Tanács: az Unió ezentúl keményebben lép fel az adócsalással szemben
ES vadovai sutaria, kad reikia stiprinti kovą su mokestiniu sukčiavimu
Acordul liderilor UE de a intensifica lupta împotriva fraudei fiscale
Vedúci predstavitelia EÚ sa dohodli na zintenzívnení boja proti daňovým podvodom
Voditelji držav EU dosegli dogovor o okrepitvi boja proti davčnim goljufijam
EU:s ledare är överens om att trappa upp kampen mot skattebedrägeri
ES vadītāji vienojas pastiprināt cīņu pret nodokļu nemaksāšanu
Il-mexxejja tal-UE jaqblu li jsaħħu l-ġlieda kontra l-frodi tat-taxxa
  Europäischer Rat - Die ...  
Der Europäische Rat begrüßte die Fortschritte, welche die 27 EU-Finanzminister bei den unmittel­baren Lösungen für den Banksektor erzielt haben. Diese Arbeiten werden vom Rat und vom Euro-Gipfel auf ihrer Tagung am 26. Oktober zum Abschluss gebracht werden.
The European Council welcomed the progress that the 27 EU ministers of finance achieved on the most immediate solutions for the banking sector. This work will be finalised by the Council and the Euro Summit at their meetings on 26 October.
Le Conseil européen s'est félicité des progrès accomplis par les 27 ministres des finances de l'UE en ce qui concerne les solutions les plus immédiates pour le secteur bancaire. Ces travaux seront parachevés lors de la session du Conseil et du sommet de la zone euro du 26 octobre.
El Consejo Europeo ha recibido con agrado los progresos alcanzados por los veintisiete Ministros de Hacienda de la UE en torno a las soluciones más inmediatas para el sector bancario. Estos trabajos serán ultimados por el Consejo y la Cumbre del euro en sus sesiones del 26 de octubre.
Il Consiglio europeo ha accolto con favore i progressi compiuti dai 27 ministri delle Finanze dell'UE in merito alle soluzioni più immediate per il settore bancario. I lavori saranno portati a termine dal Consiglio e dal vertice euro durante le riunioni del 26 ottobre.
O Conselho Europeu saudou os progressos realizados pelos 27 Ministros das Finanças da UE no que toca às soluções mais imediatas para o sector bancário. Este trabalho será finalizado pelo Conselho e pela Cimeira do Euro nas reuniões de 26 de Outubro.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο χαιρέτισε την πρόοδο την οποία σημείωσαν οι υπουργοί οικονομικών των 27 κρατών μελών της ΕΕ σχετικά με τις πλέον άμεσες λύσεις για τον τραπεζικό τομέα. Οι εργασίες αυτές θα οριστικοποιηθούν από το Συμβούλιο και τη σύνοδο κορυφής για το ευρώ στις 26 Οκτωβρίου.
De Europese Raad juichte de vooruitgang toe die de 27 ministers van Financiën hebben geboekt bij de onmiddellijke maatregelen voor de banksector. Deze besprekingen zullen door de Raad en de Eurotop op 26 oktober worden afgerond.
Европейският съвет приветства напредъка, постигнат от министрите на финансите от 27-те държави-членки на ЕС, по намирането на най-непосредствени решения за банковия сектор. Работата по тези въпроси ще бъде финализирана от Съвета и срещата на високо равнище на държавите от еврозоната на 26 октомври.
Evropská rada rovněž uvítala pokrok, kterého ministři financí 27 členských států EU dosáhli v souvislosti s okamžitými řešeními pro bankovní sektor. Jejich práce bude dokončena na zasedáních Rady a eurosummitu, která se budou konat dne 26. října.
Det Europæiske Råd hilste de fremskridt velkommen, som EU's 27 finansministre gjorde med hensyn til de mest presserende løsninger for banksektoren. Dette arbejde vil blive færdiggjort af Rådet og eurotopmødet på deres møder den 26. oktober.
Euroopa Ülemkogu tervitas 27 ELi rahandusministri tehtud edusamme kiireloomuliste lahenduste leidmisel pangandussektoris. See töö viiakse lõpule nõukogu 26. oktoobri istungil ja euroala 26. oktoobri tippkohtumisel.
Eurooppa-neuvosto oli myös tyytyväinen siihen, että jäsenvaltioiden valtiovarainministerit ovat edistyneet toimissa kaikkein kiireellisimpien pankkialaa koskevien ratkaisujen löytämiseksi. Toimet saadaan päätökseen neuvoston istunnossa ja euroalueen huippukokouksessa 26. lokakuuta.
Az Európai Tanács üdvözölte, hogy a huszonhét pénzügyminiszter előrehaladást ért el a banki szektorra vonatkozó legsürgetőbb intézkedések terén. Ez a munka a Tanács és az euróövezeti csúcstalálkozó október 26-i ülésén kerül majd véglegesítésre.
Europos Vadovų Taryba palankiai įvertino pažangą, kurią padarė 27 ES finansų ministrai siekdami kuo greičiau išspręsti problemas bankininkystės sektoriuje. Šis darbas galutinai bus užbaigtas spalio 26 d. Tarybos posėdyje ir Euro zonos aukščiausiojo lygio susitikime.
Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła postępy prac 27 ministrów finansów UE w zakresie pilnych rozwiązań dla sektora bankowego. Prace te Rada Europejska i państwa strefy euro zakończą podczas szczytu zaplanowanego na 26 października.
Consiliul European a salutat progresele înregistrate de cei 27 de miniștri ai finanțelor din UE cu privire la cele mai urgente soluții pentru sectorul bancar. Această activitate va fi finalizată de Consiliu și reuniunea la nivel înalt a zonei euro în cadrul reuniunilor din 26 octombrie.
Európska rada privítala pokrok, ktorý dosiahlo 27 ministrov financií EÚ, pokiaľ ide o bezprostredné riešenia v rámci bankového sektora. Rada a samit eurozóny túto prácu dokončí na svojich zasadnutiach 26. októbra.
Evropski svet je pozdravil napredek, ki ga je 27 finančnih ministrov EU doseglo v zvezi s čim prejšnjimi rešitvami za bančni sektor. To delo bo dokončano na zasedanju Sveta in vrhu evroobmočja 26. oktobra.
Europeiska rådet välkomnade de framsteg som de 27 finansministrarna gjort när det gäller de mest angelägna lösningarna för banksektorn. Rådet och eurotoppmötet kommer att slutföra detta arbete vid sina möten den 26 oktober.
Eiropadome atzinīgi novērtēja progresu, ko Eiropas Savienības 27 finanšu ministri ir panākuši saistībā ar tūlītējiem risinājumiem banku nozarē. Šo darbu Padome un Euro samits pabeigs 26. oktobra sanāksmēs.
Il-Kunsill Ewropew laqa' l-progress li kisbu s-27 ministru tal-finanzi fis-soluzzjonijiet l-aktar immedjati għas-settur bankarju. Dan ix-xogħol ser jiġi ffinalizzat mill-Kunsill u s-Summit taż-Żona tal-Euro fil-laqgħat tagħhom fis-26 ta' Ottubru.
  Europäischer Rat - Staa...  
Der Europäische Rat hat am 8. Februar 2013 eine Einigung über den nächsten mehrjährigen Finanzrahmen erzielt, in dem die Haushaltsprioritäten der EU für die Jahre 2014 bis 2020 festgelegt sind.
Le 8 février 2013, le Conseil européen est parvenu à un accord sur le prochain cadre financier pluriannuel (CFP), qui fixe les priorités budgétaires de l'UE pour la période 2014-2020.
El 8 de febrero de 2013 el Consejo Europeo alcanzó un acuerdo sobre el próximo Marco Financiero Plurianual (MFP), que determina las prioridades presupuestarias de la UE para los años 2014 a 2020.
L'8 febbraio 2013 il Consiglio europeo ha raggiunto l'accordo sul prossimo quadro finanziario pluriennale (QFP) che fissa le priorità di bilancio dell'UE per il periodo 2014-2020.
Em 8 de fevereiro de 2013, o Conselho Europeu chegou a acordo sobre o próximo Quadro Financeiro Plurianual (QFP), que define as prioridades orçamentais da UE para o período de 2014-2020.
Στις 8 Φεβρουαρίου 2013 το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κατέληξε σε συμφωνία για το προσεχές πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ), η οποία ορίζει τις δημοσιονομικές προτεραιότητες της ΕΕ για τα έτη 2014-2020.
Op 8 februari 2013 heeft de Europese Raad overeenstemming bereikt over het nieuwe meerjarig financieel kader (MFK) dat de begrotingsprioriteiten van de EU voor de periode 2014-2020 vastlegt.
На 8 февруари 2013 г. Европейският съвет постигна споразумение за следващата многогодишна финансова рамка (МФР), в която се определят приоритетите в бюджета на ЕС за периода 2014—2020 г.
Evropská rada dosáhla 8. února 2013 dohody o příštím víceletém finančním rámci, který stanoví rozpočtové priority EU na období let 2014 až 2020.
Den 8. februar 2013 nåede Det Europæiske Råd til enighed om den næste flerårige finansielle ramme (FFR), der fastlægger EU's budgetprioriteringer for perioden 2014-2020.
Euroopa Ülemkogu saavutas 8. veebruaril 2013 kokkuleppe järgmise mitmeaastase finantsraamistiku suhtes, millega määratakse kindlaks ELi eelarveprioriteedid aastateks 2014–2020.
Eurooppa-neuvosto pääsi 8. helmikuuta 2013 yhteisymmärrykseen seuraavasta monivuotisesta rahoituskehyksestä (MRK), jossa vahvistetaan EU:n talousarvion painopisteet vuosille 2014–2020.
Az Európai Tanács tagjai 2013. február 8-án megállapodásra jutottak az Unió következő pénzügyi keretéről, amely megállapítja a 2014 és 2020 közötti időszak költségvetési prioritásait.
2013 m. vasario 8 d. Europos Vadovų Taryba pasiekė susitarimą dėl kitos daugiametės finansinės programos (DFP), kurioje nustatė 2014–2020 m. ES biudžeto prioritetus.
8 lutego 2013 r. Rada Europejska osiągnęła porozumienie w sprawie kolejnych wieloletnich ram finansowych, w których określone są priorytety budżetowe UE na lata 2014–2020.
La 8 februarie 2013, Consiliul European a ajuns la un acord privind următorul cadru financiar multianual (CFM), care stabilește prioritățile bugetare ale UE pentru anii 2014-2020.
Európska rada 8. februára 2013 dosiahla dohodu o nasledujúcom viacročnom finančnom rámci (VFR), v ktorom sa stanovujú rozpočtové priority EÚ na roky 2014 – 2020.
Evropski svet je 8. februarja 2013 dosegel dogovor o naslednjem večletnem finančnem okviru, ki določa proračunske prioritete EU za obdobje 2014–2020.
Den 8 februari 2013 nådde Europeiska rådet en överenskommelse om nästa fleråriga budgetram som anger EU:s budgetprioriteringar för åren 2014–2020.
2013. gada 8. februārī Eiropadome panāca vienošanos par nākamo daudzgadu finanšu shēmu (DFS), ar kuru laikposmam no 2014. līdz 2020. gadam tiek noteiktas ES prioritātes budžeta jomā.
Fit-8 ta' Frar 2013 il-Kunsill Ewropew laħaq qbil dwar il-qafas finanzjarju pluriennali (QFP) li jmiss, li jistabbilixxi l-prijoritajiet baġitarji tal-UE għas-snin 2014-2020.
On 8 February 2013 the European Council reached agreement on the next multiannual financial framework (MFF), which lays down the EU's budgetary priorities for the years 2014-2020.
  Europäischer Rat - Staa...  
Rat einigt sich auf Standpunkt zur Bankenabwicklung (27. Juni 2013) (pdf)
Council agrees position on bank resolution (27 June 2013) (pdf)
Le Conseil arrête une position concernant la résolution des défaillances des banques (27 juin 2013) (pdf) (en)
El Consejo acuerda su posición sobre la resolución bancaria (27 de junio de 2013) (pdf)
Il Consiglio conviene su una posizione sulla risoluzione per il settore bancario (27 giugno 2013) (pdf) (en)
Conselho define posição em matéria de resolução de bancos (27 de junho de 2013) (pdf)
Το Συμβούλιο ενέκρινε θέση όσον αφορά τον εποπτικό μηχανισμό (27 Ιουνίου 2013) (pdf) (en)
Raad bereikt standpunt over afwikkeling van banken  (27 juni 2013) (pdf)
Съветът постига съгласие по позиция във връзка с оздравяването на банки (27 юни 2013 г.) (pdf)
Vijeće usvaja stajalište o sanaciji banaka (27. lipnja 2013.) (pdf)
Rada se dohodla na postoji k návrhu týkajícímu se řešení problémů bank (27. června 2013)
Rådets når til enighed om afvikling af banker (27. juni 2013) (pdf)
Nõukogu kiidab heaks seisukoha pangakriiside lahendamise kohta (27. juuni 2013) (pdf)
Neuvosto sopi pankkien kriisinratkaisua koskevasta kannasta (27.6.2013) (pdf)
A Tanács megállapodásra jut a bankok szanálásával kapcsolatos álláspontról (2013. június 27.) (PDF)
Taryba susitaria dėl pozicijos dėl bankų pertvarkymo (2013 m. birželio 27 d.) (pdf) (en)
Rada uzgodniła stanowisko w sprawie restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków (27 czerwca 2013 r.)
Consiliul convine asupra unei poziții privind rezoluția bancară (27 iunie 2013) (pdf)
Rada sa dohodla na pozícii týkajúcej sa riešenia krízových situácií bánk (27. jún 2013) (pdf)
Svet potrdil stališče o reševanju bank (27. junij 2013) (pdf) (en)
Rådet enas om ståndpunkt avseende rekonstruktion av banker (27 juni 2013) (pdf)
Padome vienojas par nostāju banku noregulējuma jautājumā (2013. gada 27. jūnijs) (PDF) (EN)
Il-Kunsill jaqbel dwar pożizzjoni rigward ir-riżoluzzjoni tal-banek (27 ta' Ġunju 2013) (pdf)
  Europäischer Rat - Wirt...  
Der Rat wird das Paket des Jahreswachstumsberichts entsprechend dem Fahrplan des künftigen irischen Vorsitzes prüfen. Er wird die Empfehlungen des Berichts des Vorsitzes über die Erfahrungen aus dem Europäischen Semester 2012 berücksichtigen und dem Europäischen Rat auf dessen Tagung im März 2013 eine Stellungnahme vorlegen.
The Council will examine the Annual Growth Survey package in accordance with the roadmap presented by the incoming Irish Presidency. It will follow the recommendations outlined in the Presidency report on lessons learned from the 2012 European Semester and provide its views to the March 2013 European Council.
Le Conseil examinera les différents documents qui constituent l'examen annuel de la croissance, conformément à la feuille de route présentée par la future présidence irlandaise. Il suivra les Recommandations figurant dans le rapport de la présidence sur les enseignements tirés du Semestre européen 2012 et fera part de son avis au Conseil européen de mars 2013.
El Consejo analizará el conjunto legislativo relativo al Estudio prospectivo Anual sobre el crecimiento, de conformidad con el programa de trabajo presentado por la Presidencia irlandesa entrante. Seguirá las recomendaciones incluidas en el informe de la Presidencia sobre las lecciones extraídas del Semestre Europeo 2012 y presentará sus previsiones sobre el Consejo Europeo de marzo de 2013.
Il Consiglio esaminerà il pacchetto "analisi annuale della crescita" in funzione della tabella di marcia presentata dalla presidenza irlandese entrante. Seguirà le raccomandazioni formulate nella relazione della presidenza sugli insegnamenti tratti dal semestre europeo 2012 e presenterà la propria posizione al Consiglio europeo di marzo 2013.
O Conselho avaliará o pacote da Análise Anual do Crescimento à luz do roteiro apresentado pela nova Presidência Irlandesa. Seguirá as recomendações delineadas no relatório da Presidência sobre os ensinamentos colhidos no processo do Semestre Europeu de 2012 e pronunciar‑se‑á tendo em vista o Conselho Europeu de março de 2013.
Το Συμβούλιο θα εξετάσει την ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης σύμφωνα με το χάρτη πορείας που υπέβαλε η Ιρλανδική Προεδρία. Θα ακολουθήσει τις συστάσεις που σκιαγραφούνται στην έκθεση της Προεδρίας σχετικά με τα διδάγματα του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου του 2012 και θα εκφράσει τις απόψεις του κατά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου του 2013.
Het aantredende Ierse voorzitterschap heeft een stappenplan opgesteld dat de Raad bij de bespreking van het maatregelenpakket van de jaarlijkse groeianalyse zal volgen. De Raad zal zich daarbij laten leiden door de aanbevelingen in het verslag van het voorzitterschap over de uit het Europees semester 2012 te trekken lering en hij zal zijn bevindingen in maart 2013 aan de Europese Raad voorleggen.
Съветът ще разгледа пакета за годишния обзор на растежа в съответствие с пътната карта, представена от встъпващото ирландско председателство. Съветът ще следва препоръките, очертани в доклада на председателството, относно поуките, извлечени от европейския семестър за 2012 г., и ще предостави становищата си на заседанието на Европейския съвет през март 2013 г.
Balíček týkající se roční analýzy růstu Rada projedná v souladu s plánem, který předložilo nastupující irské předsednictví. Přihlédne k doporučením uvedeným ve zprávě předsednictví o poznatcích získaných z evropského semestru 2012 a své názory poskytne Evropské radě v březnu 2013.
Rådet vil gennemgå pakken vedrørende den årlige vækstundersøgelse i overensstemmelse med den køreplan, som det kommende irske formandskab har forelagt. Det vil følge anbefalingerne i formandskabets rapport om erfaringerne fra det europæiske semester 2012 og forelægge sine synspunkter med henblik på Det Europæiske Råds møde i marts 2013.
Nõukogu analüüsib iga-aastase majanduskasvu paketti vastavalt tulevase eesistujariigi Iirimaa poolt esitatud tegevuskavale. Nõukogu järgib 2012. aasta Euroopa poolaastast saadud õppetunde käsitlevas eesistujariigi aruandes esitatud soovitusi ning esitab oma seisukohad 2013. aasta märtsi Euroopa Ülemkogule.
Neuvosto aikoo tarkastella vuotuista kasvuselvityspakettia tulevan puheenjohtajavaltion Irlannin esittämän etenemissuunnitelman mukaisesti. Tarkastelussa neuvosto noudattaa suosituksia, jotka sisältyvät vuoden 2012 ohjausjakson kokemuksista laadittuun puheenjohtajavaltion selvitykseen. Sen jälkeen neuvosto toimittaa näkemyksensä maaliskuun 2013 Eurooppa-neuvostolle.
A Tanács a soron következő ír elnökség által benyújtott ütemterv alapján megvizsgálja majd az éves növekedési jelentés csomagját. A Tanács a vizsgálat során figyelembe veszi majd a 2012-es európai szemeszter tanulságairól szóló elnökségi jelentésben megfogalmazott ajánlásokat, és az Európai Tanács 2013. márciusi ülésére benyújtja véleményét.
Taryba išnagrinės metinės augimo apžvalgos dokumentų rinkinį remdamasi pirmininkausiančios Airijos pateiktu veiksmų planu. Taryba laikysis rekomendacijų, nurodytų pirmininkaujančios valstybės narės ataskaitoje dėl patirties, įgytos įgyvendinant 2012 m. Europos semestrą, ir pateiks savo nuomonę 2013 m. kovo mėn. Europos Vadovų Tarybos susitikime.
Rada skupi się na pakiecie rocznej analizy wzrostu gospodarczego zgodnie z planem Irlandii, która obejmuje prezydencję. Zastosuje się do zaleceń zaprezentowanych w sprawozdaniu prezydencji na temat wniosków z zeszłorocznego europejskiego semestru i w marcu 2013 roku przedstawi swoje stanowisko Radzie Europejskiej.
Consiliul va examina pachetul analizei anuale a creșterii în conformitate cu foaia de parcurs prezentată de noua președinție irlandeză. Consiliul va urma recomandările prezentate în raportul Președinției privind lecțiile învățate în urma semestrului european 2012 și va supune opiniile sale atenției Consiliului European din martie 2013.
Rada preskúma balík ročného prieskumu rastu v súlade s plánom, ktorý predložilo nadchádzajúce írske predsedníctvo. Postupovať bude v zmysle odporúčaní uvedených v správe predsedníctva o poznatkoch získaných z európskeho semestra 2012 a svoje stanovisko predloží na zasadnutí Európskej rady v marci 2013.
Svet bo sveženj letnega pregleda rasti preučil v skladu s časovnim načrtom, ki ga je predstavilo irsko predsedstvo, ki začenja delo.  Upošteval bo priporočila iz poročila predsedstva o izkušnjah, pridobljenih z izvajanjem evropskega semestra v letu 2012, ter podal svoja stališča za zasedanje Evropskega sveta marca 2013.
Rådet kommer att granska paketet med den årliga tillväxtöversikten i enlighet med den färdplan som har lagts fram av det kommande irländska ordförandeskapet. Rådet kommer att följa de rekommendationer som anges i ordförandeskapets rapport om tillvaratagna erfarenheter från den europeiska planeringsterminen 2012 och överlämna sina synpunkter till Europeiska rådet i mars 2013.
Padome izskatīs gada izaugsmes pētījuma dokumentu kopumu atbilstoši ceļvedim, ar ko klajā nākusi nākamā prezidentvalsts Īrija. Padome ņems vērā ieteikumus, kas izklāstīti prezidentvalsts ziņojumā par 2012. gada Eiropas pusgadā gūto pieredzi, un savu viedokli tā darīs zināmu 2013. gada marta Eiropadomei.
Il-Kunsill ser jeżamina l-pakkett tal-Istħarriġ Annwali dwar it-Tkabbir skont il-pjan direzzjonali ppreżentat mill-Presidenza Irlandiża li jmiss. Huwa ser isegwi r-rakkomandazzjonijiet deskritti fir-rapport tal-Presidenza dwar it-tagħlimiet miksuba mis-Semestru Ewropew tal-2012 u jagħti fehmietu lill-Kunsill Ewropew ta' Marzu 2013.
  Europäischer Rat - Die ...  
Der Europäische Rat begrüßte die in Bezug auf Leerverkäufe erzielte Einigung, die Vorschläge, die zu Märkten für Finanzinstrumente und zu Marktmissbrauch vorgelegt wurden, und sieht den Vorschlägen der Kommission zu Rating-Agenturen, zum Umgang mit Bankenkrisen und zur Bankensanierung erwartungsvoll entgegen.
The European Council welcomed the agreement reached on short-selling, the proposals on markets in financial instruments and market abuse and looks forward to proposals by the Commission on credit rating agencies and bank crisis management and resolution.
Le Conseil européen a salué l'accord intervenu sur les ventes à découvert, ainsi que les propositions sur les marchés d'instruments financiers et les abus de marché, et attend avec intérêt les propositions que la Commission présentera en ce qui concerne les agences de notation et un cadre pour la gestion et la résolution des défaillances bancaires.
El Consejo Europeo ha acogido con satisfacción el acuerdo alcanzado sobre las ventas en corto y las propuestas sobre mercados de instrumentos financieros y abuso de mercado, y aguarda con interés las propuestas de la Comisión sobre agencias de calificación crediticia y la gestión y resolución de crisis bancarias.
Il Consiglio europeo si è compiaciuto dell'accordo raggiunto sulle vendite allo scoperto e delle proposte sui mercati degli strumenti finanziari e sugli abusi di mercato e attende con interesse le proposte che la Commissione formulerà sulle agenzie di rating del credito e sulla gestione e risoluzione delle crisi nel settore bancario.
O Conselho Europeu saudou o acordo alcançado sobre as vendas a descoberto, a proposta relativa aos mercados de instrumentos financeiros e a proposta relativa ao abuso de mercado, e declarou aguardar com expectativa as propostas da Comissão sobre as agências de notação de crédito e a gestão e resolução de crises bancárias.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο εκφράζει ικανοποίηση για τη συμφωνία που επετεύχθη όσον αφορά τις ανοικτές πωλήσεις, τις προτάσεις για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και την καταπολέμηση της κατάχρησης της αγοράς και προσβλέπει στις προτάσεις που θα υποβάλει η Επιτροπή για τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας και για τη διαχείριση και επίλυση της τραπεζικής κρίσης.
De Europese Raad was ingenomen met het akkoord over baissetransacties, de voorstellen over markten voor financiële instrumenten en marktmisbruik en ziet uit naar de voorstellen over kredietbeoordelingsbureaus en crisismanagement en -afwikkeling in de banksector die de Commissie zal indienen.
Европейският съвет приветства постигнатото съгласие във връзка с късите продажби, предложенията относно пазарите на финансови инструменти и пазарните злоупотреби и очаква предложенията, които Комисията ще направи относно агенциите за кредитен рейтинг и относно управлението на кризи и преструктурирането в банковия сектор.
Evropská rada uvítala dohodu, jíž bylo dosaženo v otázce krátkého prodeje, i návrhy týkající se trhů finančních nástrojů a zneužívání trhu a se zájmem očekává návrhy, které Komise předloží k problematice ratingových agentur a řízení a řešení bankovní krize.
Det Europæiske Råd udtrykte tilfredshed med den enighed, der blev opnået vedrørende short selling og forslagene om markeder for finansielle instrumenter og markedsmisbrug, og ser frem til Kommissionens forslag om kreditvurderingsbureauer og styring og løsning af bankkriser.
Euroopa Ülemkogu tervitas lühikeseks müügi osas saavutatud kokkulepet ning finantsinstrumentide turge ja turu kuritarvitamist käsitlevaid ettepanekuid ning ootab huviga komisjoni ettepanekuid reitinguagentuuride ning pangakriiside ohjamise ja lahendamise kohta.
Eurooppa-neuvosto suhtautui myönteisesti lyhyeksimyynnistä saavutettuun yhteisymmärrykseen ja rahoitusvälineiden markkinoita ja markkinoiden väärinkäyttöä koskeviin ehdotuksiin ja odottaa kiinnostuneena komission ehdotuksia luottoluokituslaitoksista sekä pankkikriisin hallinnasta ja ratkaisusta.
Az Európai Tanács üdvözölte a short ügyletekre vonatkozóan elért megállapodást, valamint a pénzügyi eszközök piacairól és a piaci visszaélésről szóló javaslatokat, és várakozással tekint az elé, hogy a Bizottság benyújtsa a hitelminősítő intézetekről és a bankválság-kezelésről és bankszanálásról szóló javaslatát.
Europos Vadovų Taryba palankiai įvertino pasiektą susitarimą dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo, pasiūlymus dėl finansinių priemonių rinkų bei kovos su piktnaudžiavimu rinkoje ir laukia Komisijos pasiūlymų dėl kredito reitingų agentūrų bei bankų krizių valdymo ir sprendimo.
Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła porozumienie w sprawie krótkiej sprzedaży, propozycje w sprawie rynków instrumentów finansowych i nadużyć na rynku i z zainteresowaniem czeka na propozycje Komisji w sprawie agencji ratingowych oraz zarządzania bankami w sytuacji kryzysowej i reorganizacji kryzysowej banków.
Consiliul European a salutat acordul obținut cu privire la vânzarea în lipsă, la propunerile privind piețele instrumentelor financiare și abuzurile de piață și așteaptă cu interes propunerile din partea Comisiei cu privire la agențiile de rating al creditelor și cu privire la gestionarea și soluționarea crizei bancare.
Európska rada uvítala dohodu, ktorá sa dosiahla v súvislosti s predajom nakrátko, návrhmi týkajúcimi sa trhov s finančnými nástrojmi a zneužívania trhu a očakáva návrhy, ktoré Komisia predloží v súvislosti s ratingovými agentúrami a riadením bankových kríz a ich riešením.
Evropski svet je pozdravil dogovor o prodaji na kratko in predloge o trgih finančnih instrumentov in zlorabi trgov ter z veseljem pričakuje predloge Komisije v zvezi z bonitetnimi agencijami ter obvladovanjem in reševanjem bančne krize.
Europeiska rådet välkomnade överenskommelsen om blankning, förslagen med avseende på marknaderna för finansiella instrument och marknadsmissbruk, och ser fram emot kommissionens förslag om kreditvärderingsinstitut och hantering av bankkriser och bankavveckling.
Eiropadome pauda gandarījumu par to, ka ir panākta vienošanās par īsās pozīcijas pārdošanu, kā arī par priekšlikumiem attiecībā uz finanšu instrumentu tirgiem un tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, un tā gaida Komisijas priekšlikumus par kredītreitingu aģentūrām un banku krīzes pārvaldību un risināšanu.
Il-Kunsill Ewropew laqa' l-ftehim milħuq dwar il-bejgħ bin-nieqes, il-proposti dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji u l-abbuż tas-suq u jistenna b'interess il-proposti mill-Kummissjoni dwar l-aġenziji ta' klassifikazzjoni tal-kreditu u l-ġestjoni u r-riżoluzzjoni tal-kriżi bankarja.
  Europäischer Rat - Erst...  
Fortschritte wurden im Hinblick auf den Beitritt Bulgariens und Rumäniens zum Schengen-Raum erzielt. Der Rat (Justiz und Inneres) wurde ersucht, im September einen Beschluss zu verabschieden; in der Zwischenzeit wird an einem Maßnahmenpaket gearbeitet, das die entsprechenden Garantien bieten soll.
Progress was made on the accession of Bulgaria and Romania to the Schengen area. The Justice and Home Affairs Council was asked to adopt a decision in September; in the interim, a package of measures intended to provide reassurance will be worked on.
Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l'espace Schengen. Il a été demandé au Conseil "Justice et affaires intérieures" d'adopter une décision en septembre; dans l'intervalle, on travaillera à un paquet de mesures destinées à rassurer.
Se han realizado avances en lo que se refiere a la incorporación de Bulgaria y de Rumanía al espacio Schengen. Se ha pedido al Consejo de Justicia y Asuntos de Interior que adopte una decisión al respecto en el mes de septiembre; en el ínterin, se trabajará en la elaboración de una serie de medidas destinadas a fomentar la confianza.
Sono stati compiuti progressi riguardo all'entrata di Bulgaria e Romania nello spazio Schengen. Il Consiglio "Giustizia e affari interni" è stato invitato ad adottare una decisione in settembre; nel frattempo verrà elaborato un pacchetto di misure intese ad avere effetti rassicuranti.
Foram feitos progressos na via da adesão da Bulgária e da Roménia ao espaço Schengen. O Conselho da Justiça e dos Assuntos Internos foi convidado a adotar uma decisão em setembro; até lá, será desenvolvido um pacote de medidas de tranquilização.
Σημειώθηκε πρόοδος σχετικά με την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο χώρο Σένγκεν. Ζητήθηκε από το Συμβούλιο Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων να εκδώσει απόφαση το Σεπτέμβριο. Ενδιαμέσως, θα εκπονηθεί δέσμη μέτρων για λόγους καθησυχασμού.
Er zijn vorderingen gemaakt met de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot het Schengengebied. De Raad Justitie en Binnenlandse Zaken is verzocht in september een besluit te nemen; intussen zal worden gewerkt aan een pakket vertrouwenscheppende maatregelen.
Беше отбелязан напредък по присъединяването на България и Румъния към Шенгенското пространство. Към Съвета по правосъдие и вътрешни работи бе отправено искане да излезе с решение през септември; междувременно ще бъде разработен пакет от мерки за засилване на доверието.
Bylo dosaženo pokroku ve věci přistoupení Bulharska a Rumunska k schengenskému prostoru. Rada pro spravedlnost a vnitřní věci byla požádána, aby v září přijala rozhodnutí; do té doby budou pokračovat práce na balíčku opatření, jejichž cílem je poskytnout odpovídající záruky.
Der blev gjort fremskridt med hensyn til Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Schengenområdet. Rådet for Retlige og Indre Anliggender blev anmodet om at vedtage en afgørelse i september. I mellemtiden vil der blive arbejdet på en pakke af foranstaltninger, der har til formål at skabe tryghed.
Tehti edusamme Bulgaaria ja Rumeenia Schengeni alaga ühinemise suunas. Justiits- ja siseküsimuste nõukogul paluti võtta septembris vastu oma otsus; ning vahepealsel ajal töötatakse välja meetmete pakett, mille eesmärk on pakkuda kindlustunnet.
Bulgarian ja Romanian liittymisessä Schengen-alueeseen edistyttiin. Oikeus- ja sisäasioiden neuvostoa pyydettiin päättämään asiasta syyskuussa. Tällä välin työstetään toimenpidepakettia, jonka on tarkoitus edistää prosessin onnistumista.
Sikerült előbbre lépni Bulgária és Románia schengeni csatlakozásának ügyében is. Az Európai Tanács felkérte a Bel- és Igazságügyi Tanácsot, hogy szeptemberben fogadjon el határozatot a csatlakozásról, időközben pedig dolgozzon ki egy olyan intézkedéscsomagot, amely garanciákat biztosít a két ország schengeni csatlakozása esetére.
Padaryta pažanga Bulgarijos ir Rumunijos prisijungimo prie Šengeno erdvės srityje. Teisingumo ir vidaus reikalų tarybos sprendimą paprašyta priimti rugsėjo mėn. Iki to laiko bus rengiamas priemonių rinkinys patikimumui užtikrinti.
Osiągnięto postęp w kwestii przystąpienia Bułgarii i Rumunii do strefy Schengen. Rada ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych została poproszona o podjęcie stosownej decyzji we wrześniu; tymczasem prowadzone będą prace nad pakietem środków gwarancyjnych.
S-au înregistrat progrese în ceea ce privește aderarea Bulgariei și a României la spațiul Schengen. Consiliului Justiție și Afaceri Interne i s-a cerut să adopte o decizie în septembrie; în perioada intermediară, se vor desfășura lucrări privind un pachet de măsuri destinate să asigure un climat de încredere.
Pokrok sa dosiahol pokiaľ ide o pristúpenie Bulharska a Rumunska k schengenskému priestoru. Rada pre spravodlivosť a vnútorné veci bola požiadaná, aby v septembri prijala rozhodnutie; dovtedy sa bude pracovať na balíku opatrení, ktorými by sa mali vytvoriť príslušné záruky.
Dosežen je bil napredek glede pristopa Bolgarije in Romunije k schengenskemu območju. Svet za pravosodje in notranje zadeve je bil zaprošen, naj sklep v zvezi s tem sprejme septembra, medtem pa bo obravnavan sveženj ukrepov za zagotavljanje zaupanja.
Framsteg gjordes beträffande Bulgariens och Rumäniens anslutning till Schengenområdet. Rådet (rättsliga och inrikes frågor) uppmanades att anta ett beslut i september, och under tiden kommer man att arbeta med ett paket åtgärder avsedda att skapa tillförsikt.
Sanāksmē tika panākts progress jautājumā par Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos Šengenas zonai. Tieslietu un iekšlietu padome tika aicināta septembrī pieņemt attiecīgo lēmumu, bet tikmēr turpināsies darbs pie pasākumu kopuma, lai nodrošinātu sekmīgu šā procesa norisi.
Sar progress fl-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija maż-żona ta' Schengen. Il-Kunsill Ġustizzja u Affarijiet Interni ntalab jadotta deċiżjoni f'Settembru; sadanittant, ser issir ħidma fuq pakkett ta' miżuri maħsub sabiex jipprovdi assigurazzjoni.
  Europäischer Rat - Ände...  
Der Europäische Rat war sich darin einig, dass die Maßnahmen der Euroländer mit denen der Europäischen Union abgestimmt werden müssen. So soll der Präsident des Euro-Gipfels die zehn nicht dem Euro-Währungsgebiet angehörenden Mitgliedstaaten über die Vorbereitungen und die Ergebnisse der Gipfeltreffen der 17 Euroländer auf dem Laufenden halten.
The European Council agreed on the need for coherence of the activities of the euro area and the European Union. The President of the Euro Summit will keep 10 non euro area member states closely informed on the preparations and outcome of the summits of 17 euro area members.
Le Conseil européen est convenu qu'il fallait veiller à la cohérence entre les activités respectives de la zone euro et de l'Union européenne. Le président du sommet des dix-sept pays de la zone euro tiendra les dix États membres ne faisant pas partie de la zone euro étroitement informés de la préparation des sommets ainsi que de leurs résultats.
El Consejo Europeo ha coincidido en la necesidad de que las actuaciones de la zona del euro y de la Unión Europea resulten coherentes. El Presidente de la Cumbre de la zona del euro mantendrá a los 10 Estados miembros que no pertenecen a la zona del euro estrechamente informados de los preparativos y resultados de las Cumbres de los 17 Estados miembros de la zona del euro.
Il Consiglio europeo ha convenuto sulla necessità di coerenza delle attività della zona euro e dell'Unione europea. Il presidente del vertice euro terrà costantemente informati i 10 Stati membri che non fanno parte della zona euro sui preparativi e i risultati dei vertici dei 17 membri della zona euro.
O Conselho Europeu acordou na necessidade de assegurar a coerência das actividades na área do euro e na União Europeia. O Presidente da Cimeira do Euro manterá os 10 Estados­‑Membros que não pertencem à área do euro estreitamente informados sobre os preparativos e os resultados das cimeiras dos 17 membros da área do euro.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συμφώνησε ότι είναι ανάγκη να υπάρξει συνεκτικότητα μεταξύ των δραστηριοτήτων της ζώνης του ευρώ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο Πρόεδρος της συνόδου κορυφής για το ευρώ θα ενημερώνει συνεχώς τα 10 κράτη μέλη που δεν ανήκουν στη ζώνη του ευρώ σχετικά με την προετοιμασία και τα αποτελέσματα των συνόδων κορυφής των 17 μελών της ζώνης του ευρώ.
De Europese Raad was het erover eens dat de activiteiten van de eurozone en de Europese Unie samenhang moeten vertonen. De voorzitter van de Eurotop zal de lidstaten die geen lid zijn van de eurozone, nauwgezet informeren over de voorbereiding en de resultaten van de topbijeenkomsten van de 17 lidstaten die tot de eurozone behoren.
Европейският съвет изрази съгласие с необходимостта от съгласуваност между действията на еврозоната и Европейския съюз. Председателят на срещата на високо равнище на държавите от еврозоната ще информира подробно 10‑те държави-членки извън тази зона за подготовката и резултатите от тези срещи на 17-те държави-членки от еврозоната.
Evropská rada se shodla na potřebě koherence činností eurozóny a činností Evropské unie. Předseda eurosummitu bude 10 členských států, které nejsou součástí eurozóny, podrobně informovat o přípravách a výsledcích jednotlivých summitů 17 členů eurozóny.
Det Europæiske Råd nåede til enighed om behovet for sammenhæng mellem aktiviteterne i euroområdet og Den Europæiske Union. Formanden for eurotopmødet vil holde de 10 medlemsstater, der ikke er medlem af euroområdet, nøje orienteret om forberedelserne til og resultatet af topmøderne mellem de 17 medlemmer af euroområdet.
Euroopa Ülemkogu leppis kokku vajaduses tagada sidusus euroala ja Euroopa Liidu tegevuse vahel. Euroala tippkohtumise eesistuja teavitab kümmet euroalasse mittekuuluvat liikmesriiki põhjalikult 17 euroala liikme tippkohtumiste ettevalmistustest ja tulemustest.
Eurooppa-neuvosto oli yhtä mieltä siitä, että euroalueen ja Euroopan unionin toimien tulee olla johdonmukaisia. Euroalueen huippukokouksen puheenjohtaja pitää kymmenen euroalueeseen kuulumatonta jäsenvaltiota ajan tasalla euroalueeseen kuuluvien 17 maan huippukokousten valmisteluista ja tuloksista.
Az Európai Tanács egyetértett abban, hogy biztosítani kell az euróövezet és az Európai Unió egészének tevékenységei közötti koherenciát. Az euróövezeti csúcstalálkozó elnöke folyamatosan tájékoztatja majd a tíz nem euróövezeti tagállamot a tizenhét euróövezeti tagállam csúcstalálkozóinak előkészítéséről és eredményéről.
Europos Vadovų Taryba susitarė, kad būtinas euro zonoje ir Europos Sąjungoje vykdomų veiksmų nuoseklumas. Euro zonos aukščiausiojo lygio susitikimo pirmininkas išsamiai informuos 10 euro zonai nepriklausančių valstybių narių apie pasirengimą šiems 17 euro zonos valstybių narių aukščiausiojo lygio susitikimams ir apie jų rezultatus.
Rada Europejska zgodziła się, że działania strefy euro i Unii Europejskiej powinny być spójne. Przewodniczący szczytu strefy euro będzie szczegółowo informował dziesięć państw nienależących do tej strefy o przygotowaniach do tych szczytów i o ich wynikach.
Consiliul European a convenit asupra necesității coerenței între activitățile zonei euro și ale Uniunii Europene. Președintele reuniunii la nivel înalt a zonei euro va informa în detaliu cele zece state membre care nu fac parte din zona euro cu privire la pregătirea și rezultatul respectivelor reuniuni la nivel înalt ale celor șaptesprezece state membre din zona euro.
Európska rada sa zhodla, že medzi činnosťou eurozóny a Európskej únie je potrebné zabezpečiť súlad. Predseda samitu eurozóny bude o prípravách a výsledkoch samitov 17 členov eurozóny podrobne informovať desať členských štátov, ktoré do eurozóny nepatria.
Evropski svet se je strinjal, da je treba uskladiti dejavnosti evroobmočja in Evropske unije. Predsednik vrha držav evroobmočja bo deset držav, ki niso članice evroobmočja, podrobno obveščal o pripravah na vrh 17 držav članic evroobmočja in njegovih rezultatih.
Europeiska rådet enades om behovet av samstämmighet mellan euroområdets och Europeiska unionens verksamhet. Eurotoppmötets ordförande kommer att hålla de 10 medlemsstaterna utanför euroområdet närmare informerade om förberedelserna inför och resultaten av toppmötena med euroområdets 17 medlemmar.
Eiropadome vienojās, ka ir nepieciešams saskaņot rīcību starp eurozonu un Eiropas Savienību. Euro samita priekšsēdētājs 10 dalībvalstīm, kas nav eurozonas dalībnieces, rūpīgi ziņos par gatavošanos 17 eurozonas dalībvalstu samitiem un to rezultātiem.
Il-Kunsill Ewropew qabel dwar il-ħtieġa li jkun hemm koerenza bejn l-attivitajiet taż-żona tal-euro u l-Unjoni Ewropea. Il-President tas-Summit taż-Żona tal-Euro ser iżomm 10 Stati Membri li ma jagħmlux parti miż-żona tal-euro infurmati tajjeb dwar it-tħejjija u l-eżitu tas-summits ta' 17-il membru taż-żona tal-euro.
  Europäischer Rat - Ände...  
Der Europäische Rat hat daran erinnert, dass Vertragsänderungen von den 27 Mitgliedstaaten einvernehmlich beschlossen werden müssen. Er will diese Frage im Dezember erneut erörtern und sich dabei auf einen Bericht stützen, den Van Rompuy in enger Zusammenarbeit mit dem Präsidenten der Kommission José Manuel Barroso und dem Präsidenten der Euro-Gruppe Jean-Claude Juncker erstellen wird.
The summit recalled that any Treaty change must by decided by 27 member states. The European Council will revert to this issue in December 2011 on the basis of the report by Herman Van Rompuy in close collaboration with José Manuel Barroso and Jean-Claude Juncker, President of the Eurogroup.
Le Conseil européen a rappelé que toute modification du traité doit être décidée par les vingt-sept États membres. Il reviendra sur cette question en décembre 2011 sur la base d'un rapport élaboré par Herman Van Rompuy en étroite coopération avec José Manuel Barroso et Jean-Claude Juncker, président de l'Eurogroupe.
La Cumbre ha recordado que para toda modificación del Tratado se requiere la decisión de los 27 Estados miembros. El Consejo Europeo volverá a tratar esta cuestión en diciembre de 2011, sobre la base de un informe a cargo de Herman Van Rompuy, en estrecha colaboración con José Manuel Barroso y Jean-Claude Juncker, Presidente del Eurogrupo.
Il vertice ha rammentato che qualsiasi modifica del trattato deve essere decisa dai 27 Stati membri. Il Consiglio europeo ritornerà sulla questione nel dicembre 2011, sulla base della relazione di Herman Van Rompuy in stretta collaborazione con José Manuel Barroso e Jean-Claude Juncker, presidente dell'Eurogruppo.
A Cimeira recordou que qualquer alteração ao Tratado terá de ser decidida pelos 27 Estados­‑membros. O Conselho Europeu voltará a abordar esta questão em Dezembro de 2011, com base no relatório a apresentar por Herman Van Rompuy em estreita colaboração com José Manuel Barroso e Jean­‑Claude Juncker, Presidente do Eurogrupo.
Στη σύνοδο κορυφής υπενθυμίστηκε ότι κάθε τροποποίηση της Συνθήκης πρέπει να αποφασιστεί από τα 27 κράτη μέλη. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα επανέλθει στο θέμα αυτό το Δεκέμβριο του 2011 με βάση έκθεση του Herman Van Rompuy σε στενή συνεργασία με τον José Manuel Barroso και τον Jean-Claude Juncker, Πρόεδρο της Ομάδας του ευρώ.
De Europese Raad herinnerde eraan dat iedere verdragswijziging door de 27 lidstaten moet worden goedgekeurd. De Europese Raad zal in december 2011 op dit punt terugkomen, aan de hand van een verslag dat Herman Van Rompuy in nauwe samenwerking met José Manuel Barroso en Jean‑Claude Juncker, voorzitter van de Eurogroep, zal opstellen.
На срещата на високо равнище беше припомнено, че решението относно всяка промяна в Договора трябва да бъде взето от 27-те държави-членки. Европейският съвет ще разгледа отново този въпрос през декември 2011 г. въз основа на доклад от Херман ван Ромпьой, изготвен в тясно сътрудничество с Жозе Мануел Барозу и Жан-Клод Юнкер, председател на Еврогрупата.
Summit připomněl, že rozhodnutí o jakékoli změně Smluv musí přijmout 27 členských států. Evropská rada se k této otázce vrátí v prosinci roku 2011 na základě zprávy, kterou vypracuje Herman Van Rompuy v úzké spolupráci s José Manuelem Barrosem a Jeanem-Claudem Junckerem, předsedou Euroskupiny.
På topmødet blev der mindet om, at enhver ændring af Traktaten skal vedtages af de 27 medlemsstater. Det Europæiske Råd vil følge op på dette spørgsmål i december 2011 på grundlag en rapport, der er udarbejdet af Herman Van Rompuy i tæt samarbejde med José Manuel Barroso og Jean‑Claude Juncker, formanden for Eurogruppen.
Tippkohtumisel tuletati meelde, et aluslepingu mis tahes muutmise üle peavad tegema otsuse kõik 27 liikmesriiki. Euroopa Ülemkogu pöördub selle küsimuse juurde tagasi 2011. aasta detsembris, võttes aluseks aruande, mille Herman Van Rompuy koostab tihedas koostöös José Manuel Barroso ja eurorühma esimehe Jean-Claude Junckeriga.
Huippukokouksessa muistutettiin, että perussopimusten muuttaminen edellyttää kaikkien 27 jäsenvaltion yhteistä päätöstä. Eurooppa-neuvosto palaa asiaan joulukuussa 2011 Herman Van Rompuyn tiiviissä yhteistyössä José Manuel Barroson ja euroryhmän puheenjohtajan Jean-Claude Junckerin kanssa laatiman raportin pohjalta.
A csúcstalálkozón emlékeztettek arra, hogy a Szerződés bárminemű változtatásáról a huszonhét tagállamnak együttesen kell határoznia. Az Európai Tanács 2011 decemberében visszatér erre a kérdésre, és az esetleges módosításról az addigra benyújtandó jelentés alapján tárgyal majd. A jelentést Herman Van Rompuy készíti el, szorosan együttműködve José Manuel Barrosóval és Jean-Claude Junckerrel, az eurócsoport elnökével.
Aukščiausiojo lygio susitikime priminta, kad dėl visų Sutarties pakeitimų turi spręsti 27 valstybės narės. Europos Vadovų Taryba dar kartą svarstys šį klausimą 2011 m. gruodžio mėn., remdamasi Herman Van Rompuy, glaudžiai bendradarbiaujant su José Manuel Barroso ir Euro grupės pirmininku Jean-Claude Juncker, parengta ataskaita.
Podczas szczytu przypomniano, że wszelkie zmiany traktatowe muszą zostać zatwierdzone przez 27 państw członkowskich. Rada Europejska powróci do tej sprawy w grudniu tego roku i oprze się na sprawozdaniu opracowanym przez Hermana Van Rompuya w ścisłej współpracy z José Manuelem Barroso i z Jeanem-Claude'em Junckerem (przewodniczącym Eurogrupy).
Reuniunea la nivel înalt a reamintit faptul că orice modificare a tratatului trebuie hotărâtă de cele 27 de state membre. Consiliul European va reveni asupra acestei chestiuni în decembrie 2011 pe baza raportului elaborat de Herman Van Rompuy în strânsă colaborare cu José Manuel Barroso și cu Jean-Claude Juncker, președintele Eurogrupului.
Na samite sa pripomenulo, že o každej zmene zmluvy musí rozhodnúť 27 členských štátov. Európska rada sa k tejto otázke vráti v decembri 2011 na základe správy Hermana van Rompuya v úzkej spolupráci s Josém Manuelom Barrosom a Jeanom-Claudeom Junckerom, predsedom Euroskupiny.
Na zasedanju je bilo poudarjeno, da je za vsako spremembo Pogodbe potrebna odločitev vseh 27 držav članic. Evropski svet bo to vprašanje ponovno obravnaval decembra 2011 na podlagi poročila, ki ga bo pripravil Herman Van Rompuy v tesnem sodelovanju z Joséjem Manuelom Barrosom in Jeanom-Claudom Junckerjem, predsednikom Evroskupine.
Vid toppmötet erinrades det om att varje förändring av fördraget måste beslutas av 27 medlemsstater. Europeiska rådet återkommer till denna fråga i december 2011 på grundval av Herman Van Rompuys rapport i nära samarbete med José Manuel Barroso och Jean-Claude Juncker, eurogruppens ordförande.
Samitā tika atgādināts- par jelkādiem Līguma grozījumiem lēmums ir jāpieņem 27 dalībvalstīm. Eiropadome pie šī jautājuma atgriezīsies 2011. gada decembrī, pamatojoties uz Hermaņa Van Rompeja ziņojumu, ko viņš izstrādās ciešā sadarbībā ar Žozē Manuelu Barrozu un Eurogrupas priekšsēdētāju Žanu Klodu Junkeru.
Is-summit fakkar li kwalunkwe bidla fit-Trattat għandha tiġi deċiża mis-27 Stat Membru. Il-Kunsill Ewropew ser jirritorna għal din il-kwistjoni f'Diċembru 2011 abbażi tar-rapport minn Herman Van Rompuy f'kollaborazzjoni mill-qrib ma' José Manuel Barroso u Jean-Claude Juncker, President tal-Grupp tal-Euro.
  Europäischer Rat - Stär...  
Dank der neuen Resolution können nunmehr die EU-Vertreter (anstelle des Landes, das den rotierenden Vorsitz im Rat innehat) die Positionen der Europäischen Union gegenüber der Generalversammlung vorbringen.
The new Resolution allows EU representatives (rather than the country holding the rotating Presidency of the Council) to present European Union positions to the Assembly.
La nouvelle résolution autorise les représentants de l'UE (plutôt que du pays exerçant la présidence tournante du Conseil) à présenter les positions de l'Union européenne à l'Assemblée.
La nueva Resolución permite que representantes de la UE (en lugar de los del país que ostente la Presidencia del Consejo) presenten las posiciones de la Unión Europea a la Asamblea General.
La nuova risoluzione permette ai rappresentanti dell'UE (anziché al paese che esercita la presidenza a rotazione del Consiglio) di illustrare all'Assemblea le posizioni dell'Unione europea.
A nova Resolução permite que os representantes da UE (em vez do país que assume a Presidência rotativa do Conselho) apresentem à Assembleia as posições da União Europeia.
Η νέα απόφαση επιτρέπει την παρουσίαση των θέσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Συνέλευση από αντιπροσώπους της ΕΕ (αντί για τη χώρα που ασκεί την εκ περιτροπής προεδρία του Συμβουλίου).
Door de nieuwe resolutie zullen de vertegenwoordigers van de Unie (in plaats van het land dat het voorzitterschap van de Raad waarneemt) de standpunten van de Europese Unie in de Vergadering kunnen vertolken.
Новата резолюция дава възможност на представители на ЕС (а не страната, която изпълнява ротационното председателство на Съвета) да представят позициите на Европейския съюз пред Общото събрание.
Tato nová rezoluce umožňuje představitelům EU prezentovat Valnému shromáždění společné postoje Evropské unie (dosud tak činila země, která vykonávala rotující předsednictví v Radě).
Den nye resolution giver EU's repræsentanter (frem for det land, som har det roterende formandskab for Rådet) mulighed for at fremlægge Unionens holdninger for Generalforsamlingen.
Uus resolutsioon võimaldab ELi esindajatel (nõukogu roteeruva eesistujariigi asemel) esitada peaassambleel Euroopa Liidu seisukohti.
Uuden päätöslauselman mukaan EU:n edustajat (neuvoston puolivuosittain vaihtuvaa puheenjohtajuutta hoitavan valtion sijasta) voivat tästedes esittää EU:n kannat yleiskokoukselle.
Az új határozat lehetővé teszi, hogy a Közgyűlésben a Tanács soros elnökségét betöltő ország képviselői helyett az EU képviselői ismertessék az Európai Unió álláspontját.
Pagal naująją rezoliuciją ES atstovams (o ne šaliai, kuri rotacijos tvarka pirmininkauja Tarybai) suteikiama galimybė pateikti Asamblėjai Europos Sąjungos pozicijas.
Nowa rezolucja daje przedstawicielom Unii Europejskiej (a nie krajowi sprawującemu rotacyjne przewodnictwo w Radzie) możliwość przedstawiania stanowisk UE przed Zgromadzeniem.
Noua rezoluție permite reprezentanților UE (și nu țării care asigură Președinția Consiliului prin rotație) să prezinte Adunării pozițiile Uniunii Europene.
Novou rezolúciou sa predstaviteľom EÚ (a nie krajine, ktorá práve zastáva rotujúce predsedníctvo Rady) umožňuje prezentovať pozície Európskej únie pred Valným zhromaždením.
V skladu z novo resolucijo lahko predstavniki EU skupščini predstavljajo stališča Evropske unije (kar je do zdaj počela država, ki je predsedovala Svetu).
Den nya resolutionen ger EU-företrädare (i stället för det land som innehar det roterande ordförandeskapet i rådet) möjlighet att lägga fram Europeiska unionens ståndpunkter för generalförsamlingen.
Jaunā rezolūcija ES pārstāvjiem (nevis tikai valstij, kura tobrīd ir Padomes prezidentvalsts) paver iespējas iepazīstināt ANO Ģenerālo asambleju ar Eiropas Savienības nostājām.
Ir-Riżoluzzjoni l-ġdida tippermetti lir-rappreżentanti tal-UE (aktar milli l-pajjiż li għandu l-Presidenza tal-Kunsill b'rotazzjoni) biex jippreżentaw il-pożizzjonijiet tal-Unjoni Ewropea lill-Assemblea.
  Europäischer Rat - Erst...  
Am 1. März 2012, dem ersten Tag seiner Gipfeltagung, hat der Europäische Rat die erste Phase des Europäischen Semesters abgeschlossen, Serbien den Status eines Bewerberlandes verliehen und sich auf einen Fahrplan für den Beitritt Rumäniens und Bulgariens zum Schengen-Raum geeinigt.
On 1 March 2012, the first day of the European Council meeting, EU leaders closed the first phase of the European Semester, granted candidate status to Serbia and reached an agreement on the road map for the accession of Romania and Bulgaria to the Schengen area.
Le 1er mars 2012, le premier jour de la réunion du Conseil européen, les dirigeants de l'UE ont clôturé la première phase du semestre européen, accordé le statut de pays candidat à la Serbie et dégagé un accord sur la feuille de route en vue de l'adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie à l'espace Schengen.
El 1 de marzo de 2012, el primer día de la sesión del Consejo Europeo, los mandatarios de la UE han cerrado la primera fase del Semestre Europeo, han concedido a Serbia la condición de país candidato y han alcanzado un acuerdo sobre la hoja de ruta de la adhesión de Rumanía y Bulgaria al espacio Schengen
Il 1º marzo 2012, prima giornata di riunione del Consiglio europeo, i leader dell'UE hanno concluso la prima fase del semestre europeo, hanno conferito lo status di candidato alla Serbia e hanno raggiunto un accordo sulla tabella di marcia per l'entrata della Romania e della Bulgaria nello spazio Schengen.
Em 1 de março de 2012, primeiro dia da reunião do Conselho Europeu, os dirigentes da UE concluíram a primeira fase do Semestre Europeu, concederam à Sérvia o estatuto de país candidato e chegaram a acordo sobre o roteiro para a adesão da Roménia e da Bulgária ao espaço Schengen.
Την 1η Μαρτίου 2012, πρώτη ημέρα της συνόδου του Συμβουλίου, οι ηγέτες της ΕΕ ολοκλήρωσαν την πρώτη φάση του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, χορήγησαν στη Σερβία το καθεστώς της υποψήφιας προς ένταξη χώρας και κατέληξαν σε συμφωνία σχετικά με τον χάρτη πορείας για την προσχώρηση της Ρουμανίας και της Βουλγαρίας στο χώρο Σένγκεν.
Op 1 maart 2012, de eerste dag van de voorjaarsbijeenkomst van de Europese Raad, hebben de EU-leiders de eerste fase van het Europees semester afgesloten, aan Servië de status van kandidaat-lidstaat verleend en overeenstemming bereikt over het tijdschema voor de toetreding van Roemenië en Bulgarije tot het Schengengebied.
На 1 март 2012 г., първия ден от заседанието на Европейския съвет, ръководителите на ЕС приключиха първата фаза на европейския семестър, предоставиха на Сърбия статут на страна кандидатка и постигнаха съгласие по Пътната карта за присъединяването на Румъния и България към Шенгенското пространство.
Dne 1. března 2012, v první den zasedání Evropské rady, uzavřeli vedoucí představitelé EU první fázi evropského semestru, udělili Srbsku status kandidátské země a dosáhli dohody o plánu na přistoupení Rumunska a Bulharska k schengenskému prostoru.
EU's ledere afsluttede den 1. marts 2012, på den første dag af Det Europæiske Råds møde, første fase af det europæiske semester, tildelte Serbien kandidatstatus og nåede til enighed om en køreplan for Rumæniens og Bulgariens tiltrædelse af Schengenområdet.
Euroopa Ülemkogu kohtumise esimesel päeval 1. märtsil 2012 viisid ELi riigijuhid lõpule Euroopa poolaasta esimese etapi, andsid Serbiale ELi kandidaatriigi staatuse ning jõudsid kokkuleppele Bulgaaria ja Rumeenia Schengeni alaga ühinemise tegevuskava osas.
Eurooppa-neuvoston ensimmäisenä kokouspäivänä 1. maaliskuuta 2012 EU:n valtion- tai hallitusten päämiehet saattoivat päätökseen talouspolitiikan EU-ohjausjakson ensimmäisen vaiheen, antoivat Serbialle EU:n ehdokasmaan aseman ja pääsivät sopimukseen etenemissuunnitelmasta Bulgarian ja Romanian liittymiseksi Schengen-alueeseen.
2012. március 1-jén, az Európai Tanács ülésének első napján az uniós vezetők lezárták az európai szemeszter első szakaszát, tagjelölt státuszt adtak Szerbiának, valamint megállapodásra jutottak a Bulgária és Románia schengeni csatlakozására vonatkozó menetrendről.
2012 m. kovo 1 d., pirmąją Europos Vadovų Tarybos susitikimo dieną, ES vadovai užbaigė pirmąjį Europos semestro etapą, Serbijai suteikė šalies kandidatės statusą ir pasiekė susitarimą dėl Rumunijos ir Bulgarijos prisijungimo prie Šengeno erdvės veiksmų plano.
1 marca 2012, w pierwszym dniu posiedzenia Rady Europejskiej, przywódcy unijni zakończyli pierwszy etap europejskiego semestru, przyznali Serbii status kraju kandydującego i porozumieli się co do planu działania w związku z przystąpieniem Rumunii i Bułgarii do strefy Schengen.
La 1 martie 2012, prima zi a reuniunii Consiliului European, liderii UE au încheiat prima etapă a semestrului european, au acordat Serbiei statutul de țară candidată și au ajuns la un acord privind foaia de parcurs pentru aderarea României și a Bulgariei la spațiul Schengen.
Počas prvého dňa zasadnutia Európskej rady 1. marca 2012 uzavreli lídri EÚ prvú fázu európskeho semestra, udelili štatút kandidátskej krajiny Srbsku a dosiahli dohodu o pláne vstupu Rumunska a Bulharska do schengenského priestoru.
Voditelji držav EU so 1. marca 2012, prvi dan zasedanja Evropskega sveta, zaključili prvo fazo evropskega semestra, Srbiji podelili status države kandidatke in dosegli dogovor o časovnem načrtu za pristop Romunije in Bolgarije k schengenskemu območju.
Den 1 mars 2012, den första dagen av Europeiska rådets möte, avslutade EU-ledarna den första fasen av den europeiska planeringsterminen. De beviljade även Serbien status som kandidatland och nådde en överenskommelse om färdplanen för Rumäniens och Bulgariens anslutning till Schengenområdet.
2012. gada 1. martā – pirmajā Eiropadomes sanāksmes dienā – ES valstu un to valdību valdītāji noslēdza Eiropas pusgada pirmo posmu, piešķīra kandidātvalsts statusu Serbijai un vienojās par turpmākās darbības plānu saistībā ar Rumānijas un Bulgārijas pievienošanos Šengenas zonai.
Fl-1 ta' Marzu 2012, l-ewwel jum tal-laqgħa tal-Kunsill Ewropew, il-mexxejja tal-UE għalqu l-ewwel fażi tas-Semestru Ewropew, taw l-istatus ta' kandidat lis-Serbja u laħqu ftehim dwar il-pjan direzzjonali għall-adeżjoni tar-Rumanija u l-Bulgarija maż-żona ta' Schengen.
  Europäischer Rat - Staa...  
Neue Vorschriften zur Stärkung von Banken: endgültige Billigung durch den Rat (20. Juni 2013)
New rules to strengthen banks: final Council approval (20 June 2013)
Nouvelles règles pour le renforcement des banques: accord final du Conseil (20 juin 2013)
Nuevas normas para fortalecer los bancos: aprobación final del Consejo (20 de junio de 2013)
Nuove norme per rafforzare le banche: approvazione finale del Consiglio (20 giugno 2013)
Novas regras para o reforço dos bancos: aprovação final pelo Conselho (20 de junho de 2013)
Νέοι κανόνες για την ενίσχυση των τραπεζών: τελική έγκριση από το Συμβούλιο (20 Ιουνίου 2013)
Nieuwe regels om banken te versterken: definitieve goedkeuring door de Raad (20 juni 2013)
Нови правило за укрепване на банките: окончателно одобрение от Съвета (20 юни 2013 г.)
Nova pravila za jačanje banaka: konačno odobrenje Vijeća (20. lipnja 2013.)
Nová pravidla pro posílení bank: konečné schválení Radou (20. června 2013)
Nye regler til styrkelse af bankerne: Rådets endelige godkendelse (20. juni 2013)
Uued eeskirjad pankade tugevdamiseks: lõplik heakskiitmine nõukogus (20. juuni 2013)
Neuvosto hyväksyi lopullisesti uudet säännöt pankkien vahvistamiseksi (20.6.2013)
Új szabályok a bankok megerősítése érdekében: a Tanács általi végleges jóváhagyás (2013. június 20.)
Naujos taisyklės siekiant stiprinti bankus: galutinis Tarybos patvirtinimas (2013 m. birželio 20 d.)
Nowe reguły wzmacniania banków: ostateczna zgoda Rady (20 czerwca 2013 r.)
Noile reguli privind consolidarea băncilor: aprobarea finală a Consiliului (20 iunie 2013)
Nové pravidlá v oblasti posilňovania bánk: konečné schválenie Radou (20. jún 2013)
Nova pravila za krepitev bank: sprejetje v Svetu (20. junij 2013)
Nya regler för att stärka banker: slutligt godkännande från rådet (20 juni 2013)
Jauni noteikumi banku nostiprināšanas jomā: Padome dod galīgo apstiprinājumu (2013. gada 20. jūnijs)
Regoli ġodda għat-tisħiħ tal-banek: approvazzjoni finali tal-Kunsill (20 ta' Ġunju 2013)
  Europäischer Rat - Im B...  
28.06.2013 Der Europäische Rat zog am 28. Juni 2013 eine Bilanz der laufenden Arbeit zur Vertiefung der Wirtschafts- und Währungsunion (WWU). Wichtigste kurzfristige Priorität ist nach wie ...
28/06/2013 On 28 June 2013, the European Council took stock of ongoing work to deepen economic and monetary union (EMU). The main short-term priority is still to develop banking union in ...
28/06/2013 Le 28 juin 2013, le Conseil européen a fait le bilan des travaux en cours en vue d'approfondir l'Union économique et monétaire (UEM). À court terme, la priorité absolue ...
28/06/2013 El 28 de junio de 2013, el Consejo Europeo hizo balance de la labor que está realizándose con el fin de profundizar en la unión económica y monetaria (UEM). La prioridad ...
28/06/2013 Il 28 giugno 2013 il Consiglio europeo ha fatto il punto sui lavori in corso volti ad approfondire l'Unione economica e monetaria (UEM). La priorità principale a breve termine è ...
28/06/2013 Em 28 de junho de 2013, o Conselho Europeu fez o ponto da situação em que se encontram os trabalhos que visam aprofundar a União Económica e Monetária (UEM) A principal ...
28/06/2013 Στις 28 Ιουνίου 2013, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο πραγματοποίησε επισκόπηση των εν εξελίξει εργασιών για την εμβάθυνση της οικονομικής και νομισματικής ένωσης (ΟΝΕ). Η ...
28-06-2013 Op 28 juni 2013 heeft de Europese Raad de balans opgemaakt van de lopende inspanningen ter verdieping van de economische en monetaire unie (EMU). De belangrijkste prioriteit ...
28.06.2013 На 28 юни 2013 г. Европейският съвет направи преглед на текущата работа по задълбочаването на икономическия и паричен съюз (ИПС). Основният краткосрочен приоритет продължава ...
28.06.2013 28. lipnja 2013. Europsko vijeće razmotrilo je postojeće aktivnosti u vezi s jačanjem ekonomske i monetarne unije (EMU). Glavni kratkoročni prioritet ostaje i dalje razvoj ...
28.06.2013 Evropská rada dne 28. června 2013 zhodnotila práci, která probíhá na prohlubování hospodářské a měnové unie. Hlavní prioritou v krátkodobém horizontu zůstává rozvoj bankovní ...
28-06-2013 Den 28. juni 2013 gjorde Det Europæiske Råd status over de igangværende bestræbelser på at uddybe Den Økonomiske og Monetære Union (ØMU). På kort sigt er hovedprioriteten ...
28.06.2013 Euroopa Ülemkogu tegi 28. juunil 2013 kokkuvõtte tööst, mida tehakse majandus- ja rahaliidu süvendamiseks. Peamiseks lühiajaliseks prioriteediks on jätkuvalt pangandusliidu ...
28.06.2013 Eurooppa-neuvosto tarkasteli 28. kesäkuuta 2013 käynnissä olevaa työtä talous- ja rahaliiton (EMU) syventämiseksi. Tärkeimpänä lyhyen aikavälin tavoitteena on edelleen ...
28.06.2013 Az Európai Tanács a 2013. június 28-i ülésén áttekintette a gazdasági és monetáris unió (GMU) elmélyítése érdekében folytatott munkát. A fő rövid távú prioritás továbbra is a ...
28.06.2013 2013 m. birželio 28 d. Europos Vadovų Taryba įvertino darbą, atliekamą siekiant stiprinti ekonominę ir pinigų sąjungą (EPS).Pagrindinis trumpalaikis prioritetas ...
28-06-2013 28 czerwca 2013 r. Rada Europejska zapoznała się ze stanem prac nad pogłębianiem unii gospodarczej i walutowej.W krótkim okresie głównym priorytetem pozostaje ...
28.06.2013 La 28 iunie 2013, Consiliul European a trecut în revistă activitățile desfășurate în prezent în vederea aprofundării uniunii economice și monetare (UEM). Principala prioritate ...
28. 06. 2013 Európska rada 28. júna 2013 zhodnotila pokrok v súvislosti s prebiehajúcou prácou na prehlbovaní hospodárskej a menovej únie (HMÚ). Hlavnou krátkodobou prioritou zostáva ...
28.06.2013 Evropski svet se je 28. junija 2013 seznanil s trenutnimi prizadevanji za poglobitev ekonomske in monetarne unije (EMU).Glavna kratkoročna prioriteta ...
28-06-2013 Den 28 juni 2013 utvärderade Europeiska rådet det arbete som pågår med att fördjupa Ekonomiska och monetära unionen (EMU). Den viktigaste prioritering på kort sikt är ...
28.06.2013 2013. gada 28. jūnijā Eiropadome izvērtēja līdzšinējo darbu pie ekonomiskās un monetārās savienības (EMS) padziļināšanas. Tuvākajā laikā galvenā prioritāte vēl aizvien ...
28/06/2013 Fit-28 ta' Ġunju 2013, il-Kunsill Ewropew ħa kont tal-ħidma li għaddejja għall-approfondiment tal-unjoni ekonomika u monetarja (UEM). Il-prijorità prinċipali għall-perijodu ...
  Europäischer Rat - Euro...  
Im März hat der Europäische Rat Serbien den Status eines Bewerberlandes zuerkannt. Der nächste Schritt wäre die Einleitung von Beitrittsverhandlungen, für die "eine weitere Normalisierung der Beziehungen zum Kosovo nach wie vor eine Grundvoraussetzung ist".
In March, the European Council granted Serbia the status of candidate country. The next step would be the launch of accession negotiations, for which "further normalisation of relations with Kosovo remains a key requirement".
Au mois de mars, le Conseil européen a octroyé à la Serbie le statut de pays candidat. La prochaine étape sera l'ouverture des négociations d'adhésion, dont "la poursuite de la normalisation des relations avec le Kosovo reste une condition essentielle".
En marzo, el Consejo Europeo concedió a Serbia el estatuto de país candidato. El próximo paso sería el inicio de las negociaciones de adhesión para las que "sigue siendo un requisito fundamental una mayor normalización de las relaciones con Kosovo".
A marzo il Consiglio europeo ha concesso alla Serbia lo status di paese candidato. La prossima tappa è l'avvio dei negoziati di adesione, per i quali "un'ulteriore normalizzazione delle relazioni con il Kosovo resta un presupposto indispensabile".
Em março, o Conselho Europeu concedeu à Sérvia o estatuto de país candidato. O próximo passo deverá consistir no lançamento de negociações de adesão, para as quais "a realização de progressos na normalização das relações com o Kosovo continua a ser uma exigência determinante".
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου χορήγησε στη Σερβία το καθεστώς υποψήφιας χώρας. Το επόμενο βήμα θα είναι η έναρξη διαπραγματεύσεων προσχώρησης, για τις οποίες «η περαιτέρω εξομάλυνση των σχέσεων με το Κοσσυφοπέδιο παραμένει βασική απαίτηση».
In maart heeft de Europese Raad de status van kandidaat-lidstaat toegekend aan Servië. Als volgende stap zouden de toetredingsonderhandelingen worden gestart, waarvoor "een verdere normalisering van de betrekkingen met Kosovo een essentiële vereiste blijft".
През март Европейският съвет предостави на Сърбия статут на страна кандидатка. Следващата стъпка ще бъде стартирането на преговорите за присъединяване, в които „по-нататъшното нормализиране на отношенията с Косово продължава да бъде основно изискване“.
In March, the European Council granted Serbia the status of candidate country. The next step would be the launch of accession negotiations, for which "further normalisation of relations with Kosovo remains a key requirement".
Evropská rada v březnu udělila Srbsku status kandidátské země. Dalším krokem bude zahájení přístupových jednání, pro něž „zůstává hlavním požadavkem další normalizace vztahů s Kosovem“.
I marts tildelte Det Europæiske Råd Serbien status som kandidatland. Næste skridt bliver starten på tiltrædelsesforhandlingerne, hvor en "yderligere normalisering af forholdet til Kosovo vedbliver at være en afgørende forudsætning".
Märtsis andis Euroopa Ülemkogu Serbiale kandidaatriigi staatuse. Järgmine samm on ühinemisläbirääkimiste alustamine, mille „peamiseks tingimuseks on suhete edasine normaliseerumine Kosovoga”.
Maaliskuussa Eurooppa-neuvosto myönsi Serbialle ehdokasmaan aseman. Seuraava vaihe on jäsenyysneuvottelujen aloittaminen. Neuvottelujen keskeisenä edellytyksenä on, että suhteiden normalisoinnissa Kosovon kanssa edistytään.
Az Európai Tanács márciusban megadta Szerbia számára a tagjelölt ország státuszát. A következő lépést a csatlakozási tárgyalások megindítása jelentené, amelynek „egyik legfőbb feltétele még mindig a kapcsolatok további normalizálása Koszovóval”.
Kovo mėn. Europos Vadovų Taryba Serbijai suteikė šalies kandidatės statusą. Kitas žingsnis būtų pradėti stojimo derybas, kuriose „vienas iš pagrindinių reikalavimų tebėra tolesnis santykių su Kosovu normalizavimas“.
W marcu Rada Europejska nadała Serbii status kraju kandydującego. Następnym krokiem będą negocjacje akcesyjne, których rozpoczęcie „zależy w pierwszej kolejności od dalszej normalizacji stosunków z Kosowem”.
În luna martie, Consiliul European a acordat Serbiei statutul de țară candidată. Următoarea etapă ar fi lansarea negocierilor de aderare, în vederea căreia „normalizarea în continuare a relațiilor cu Kosovo rămâne o cerință-cheie”.
V marci priznala Európska rada Srbsku štatút kandidátskej krajiny. Ďalším krokom bude začatie prístupových rokovaní, ktorých „kľúčovou podmienkou zostáva ďalšia normalizácia vzťahov s Kosovom“.
Evropski svet je marca Srbiji podelil status države kandidatke. Naslednji korak je začetek pristopnih pogajanj, za katerega pa "ključen pogoj ostaja nadaljnja normalizacija odnosov s Kosovom".
I mars beviljade Europeiska rådet Serbien status som kandidatland. Nästa steg skulle vara att inleda förhandlingarna om anslutning, vilket "ställer som huvudkrav att förbindelserna med Kosovo normaliseras ytterligare".
Martā Eiropadome Serbijai piešķīra kandidātvalsts statusu. Nākamajam solim vajadzētu būt pievienošanās sarunām, un "svarīgs to sākšanas priekšnoteikums ir virzība uz priekšu attiecību normalizēšanā ar Kosovu".
F'Marzu, il-Kunsill Ewropew ta lis-Serbja l-istatus ta' pajjiż kandidat. Il-pass li jmiss huwa t-tnedija tan-negozjati tal-adeżjoni, li għalihom "aktar normalizazzjoni fir-relazzjonijiet mal-Kosovo tibqa' rekwiżit ewlieni".
In March, the European Council granted Serbia the status of candidate country. The next step would be the launch of accession negotiations, for which "further normalisation of relations with Kosovo remains a key requirement".
  Europäischer Rat - Erst...  
Im Rahmen des Europäischen Semesters bewertet der Europäische Rat jeweils auf seiner Märztagung die gesamtwirtschaftliche Lage in den Mitgliedstaaten und gibt diesen eine Reihe strategischer Leitlinien für die zweite Phase des Semesters vor, in der sie dann der Kommission ihre Stabilitäts‑ bzw. Konvergenzprogramme und ihre nationalen Reformprogramme unterbreiten.
In the European Semester cycle, the March European Council evaluates the overall macroeconomic situation across the member states and provides a set of strategic guidelines for member states for the second phase of the semester, during which they will submit to the Commission their stability and convergence programmes and national reform programmes.
Dans le cycle du semestre européen, le Conseil européen de mars évalue la situation macroéconomique générale des États membres et leur adresse une série d'orientations stratégiques pour la seconde phase du semestre, au cours de laquelle ils soumettent à la Commission leurs programmes de stabilité ou de convergence et leurs programmes nationaux de réforme.
En el ciclo del Semestre Europeo, el Consejo Europeo del mes de marzo evalúa la situación macroeconómica general de los Estados miembros y da una serie de orientaciones estratégicas a los Estados miembros para la segunda fase del semestre, durante el cual estos someterán a la Comisión sus programas de estabilidad y convergencia y sus programas nacionales de reforma.
Nel ciclo del semestre europeo, il Consiglio europeo di marzo valuta la situazione macroeconomica globale in tutti gli Stati membri fornendo loro una serie di orientamenti strategici per la seconda fase del semestre, durante la quale essi sottoporranno alla Commissione i rispettivi programmi di stabilità e di convergenza e i programmi nazionali di riforma.
No ciclo do Semestre Europeu, o Conselho Europeu de março avalia a situação macroeconómica geral nos Estados­‑Membros e faculta­‑lhes um conjunto de orientações estratégicas para a segunda fase do Semestre, durante a qual apresentarão à Comissão os respetivos programas de estabilidade e de convergência e programas nacionais de reforma.
Στα πλαίσια του κύκλου του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου αξιολογεί τη γενική μακροοικονομική κατάσταση στα κράτη μέλη και παρέχει ένα σύνολο στρατηγικών κατευθυντήριων γραμμών για τα κράτη μέλη όσον αφορά τη δεύτερη φάση του εξαμήνου, κατά τη διάρκεια του οποίου θα υποβάλουν στην Επιτροπή τα προγράμματά τους σταθερότητας και σύγκλισης καθώς και τα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων.
In het kader van het Europees semester evalueert de Europese Raad tijdens zijn bijeenkomst in maart de algemene situatie op macro-economisch gebied in de lidstaten, en geeft hij de lidstaten een reeks van strategische richtsnoeren voor de tweede fase van het semester, waarin zij bij de Commissie hun stabiliteits- en convergentieprogramma's alsmede hun nationale hervormingsprogramma's indienen.
Съгласно цикъла на европейския семестър, на мартенското заседание на Европейския съвет се прави оценка на цялостното макроикономическо положение във всички държави членки — те получават набор от стратегически насоки за втората фаза на семестъра, през която ще представят на Комисията програмите си за стабилност и конвергенция и националните си програми за реформи.
V rámci cyklu evropského semestru posuzuje březnové zasedání Evropské rady celkovou makroekonomickou situaci ve všech členských státech a stanoví soubor strategických cílů pro členské státy pro druhou fázi semestru, v jejímž průběhu členské státy předloží Komisi své programy stability, konvergenční programy a národní programy reforem.
I cyklussen det europæiske semester vurderer Det Europæiske Råd på mødet i marts medlemsstaternes generelle makroøkonomiske situation og udstikker strategiske retningslinjer for medlemsstaterne for anden fase af semesteret, hvor medlemsstaterne vil forelægge Kommissionen deres stabilitets- og konvergensprogrammer og nationale reformprogrammer.
Euroopa Ülemkogu märtsis toimunud kohtumisel hinnatakse Euroopa poolaasta tsükli raames liikmesriikide üldist makromajanduslikku olukorda ja antakse liikmesriikidele strateegilisi suuniseid Euroopa poolaasta teiseks etapiks, mille ajal nad esitavad komisjonile oma stabiilsus- või lähenemisprogrammid ning riiklikud reformikavad.
Talouspolitiikan EU-ohjausjaksoon kuuluu, että maaliskuussa Eurooppa-neuvosto arvioi jäsenvaltioiden makrotaloudellista kokonaistilannetta ja antaa niille strategisia suuntaviivoja ohjausjakson toista vaihetta varten. Toisessa vaiheessa jäsenvaltiot toimittavat komissiolle vakaus- tai lähentymisohjelmansa ja kansalliset uudistusohjelmansa.
Az európai szemeszter ciklusában az Európai Tanács a márciusi ülésén értékeli a tagállamok általános makrogazdasági helyzetét, és stratégiai iránymutatást nyújt a tagállamoknak a szemeszter második szakaszára vonatkozóan. A tagállamok e második szakaszban nyújtják be a Bizottságnak a stabilitási és konvergenciaprogramjaikat, valamint a nemzeti reformprogramjaikat.
Pagal Europos semestro ciklą kovo mėn. Europos Vadovų Tarybos susitikime įvertinama bendra valstybių narių makroekonominė padėtis ir valstybėms narėms nustatomos antrojo semestro etapo, per kurį jos Komisijai pateiks savo stabilumo ir konvergencijos programas bei nacionalines reformų programas, strateginės gairės.
W ramach europejskiego semestru Rada Europejska ocenia w marcu ogólną sytuację makroekonomiczną w państwach członkowskich i przekazuje im strategiczne wytyczne na drugi etap semestru, kiedy to państwa członkowskie mają przedstawić Komisji własne programy stabilności i konwergencji oraz krajowe programy reform.
În ciclul semestrului european, Consiliul European din martie evaluează situația macroeconomică globală din statele membre și le furnizează acestora o serie de orientări strategice pentru cea de a doua etapă a semestrului, în cadrul căreia statele membre vor transmite Comisiei programele lor de stabilitate și de convergență și programele naționale de reformă.
V rámci cyklu európskeho semestra sa na marcovom zasadnutí Európskej rady hodnotí celková makroekonomická situácia členských štátov a poskytujú sa im strategické usmernenia do druhej fázy semestra, počas ktorej členské štáty predložia Komisii svoje programy stability, konvergenčné programy a národné programy reforiem.
Na marčevskem zasedanju Evropskega sveta so v okviru cikla evropskega semestra ocenili splošne makroekonomske razmere v državah članicah in določili strateške smernice za države članice za drugo fazo tega semestra, v kateri bodo slednje Komisiji predložile svoje programe za stabilnost in konvergenčne programe ter nacionalne programe reform.
Som ett led i den europeiska planeringsterminen utvärderar Europeiska rådet vid marsmötet det övergripande makroekonomiska läget i samtliga medlemsstater. Medlemsstaterna får då strategiska riktlinjer för planeringsterminens andra fas, då de ska förelägga kommissionen sina stabilitets- och konvergensprogram och nationella reformprogram.
Eiropas pusgada cikla ietvaros Eiropadome marta sanāksmē izvērtē vispārējo makroekonomikas stāvokli dalībvalstīs un izstrādā stratēģisku pamatnostādņu kopumu, saskaņā ar kuru dalībvalstis Eiropas pusgada otrajā posmā sagatavo un iesniedz Komisijai savas stabilitātes un konverģences programmas un valstu reformu programmas.
Fiċ-ċiklu tas-Semestru Ewropew, il-Kunsill Ewropew ta' Marzu jevalwa s-sitwazzjoni makroekonomika ġenerali fl-Istati Membri kollha u jipprovdi sett ta' linji gwida strateġiċi lill-Istat Membri għat-tieni fażi tas-semestru, li matulha huma ser jippreżentaw lill-Kummissjoni l-programmi ta' stabbiltà u konverġenza u l-programmi ta' riforma nazzjonali tagħhom.
  Europäischer Rat - Präs...  
Seit Verabschiedung der VN-Resolution zur Beteiligung der EU an der Arbeit der Vereinten Nationen im Mai diesen Jahres haben Unionsvertreter (und nicht mehr nur das Land, das turnus-gemäß den Vorsitz im Rat führt) das Recht, die Standpunkte der Europäischen Union in der Generalversammlung darzulegen.
Since May this year, when a UN resolution on the EU's participation in the work of the UN was adopted, EU representatives (rather than the country holding the rotating Presidency of the Council) have had the right to present European Union positions to the Assembly.
Depuis mai dernier, date à laquelle une résolution de l'ONU sur la participation de l'UE aux travaux de l'organisation a été adoptée, des représentants de l'UE (et non plus le pays assumant la présidence tournante du Conseil) ont le droit de présenter à l'Assemblée les positions de l'Union européenne.
Desde el mes de mayo de este año, cuando la Asamblea General de la ONU adoptó una Resolución sobre la participación de la UE en los trabajos de las Naciones Unidas, los representantes de la UE (en lugar de los del país que ostenta la Presidencia del Consejo) pueden presentar las posiciones de la Unión Europea a la Asamblea General.
Dal maggio di quest'anno, con l'adozione di una risoluzione ONU sulla partecipazione dell'Unione europea alle attività delle Nazioni Unite, rappresentanti dell'UE (anziché il paese che esercita la presidenza di turno del Consiglio) hanno il diritto di presentare all'Assemblea le posizioni dell'Unione europea.
Desde Maio do ano em curso, com a adopção de uma resolução da ONU sobre a participação da UE nos trabalhos das Nações Unidas, os representantes da UE e não o país que assume a Presidência rotativa do Conselho) têm o direito de apresentar as posições da União Europeia à Assembleia.
Από τον Μάιο του τρέχοντος έτους, όταν εκδόθηκε ψήφισμα του ΟΗΕ σχετικά με τη συμμετοχή της ΕΕ στις εργασίες του ΟΗΕ, εκπρόσωποι της ΕΕ (αντί για τη χώρα που ασκεί την εκ περιτροπής Προεδρία του Συμβουλίου) έχουν το δικαίωμα να παρουσιάζουν τις θέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Συνέλευση.
Sinds mei van dit jaar, toen een VN-resolutie over de deelneming van de EU aan de VN‑werkzaamheden werd aangenomen, hebben vertegenwoordigers van de EU (in plaats van het land dat op dat ogenblik het roterende voorzitterschap van de Raad bekleedt) het recht om de standpunten van de Europese Unie aan de Algemene Vergadering te presenteren.
От май 2011 г., когато беше приета резолюцията на ООН относно участието на ЕС в работата на ООН, представителите на ЕС (а не държавата - ротационен председател на Съвета) имат право да излагат позициите на ЕС пред Общото събрание.
Od května tohoto roku, kdy byla přijata rezoluce OSN o účasti EU na činnosti této organizace, mají zástupci EU právo prezentovat postoje Unie na Valném shromáždění (dosud tak činila země, která vykonávala rotující předsednictví v Radě).
Siden maj i år, hvor en FN-resolution om EU's deltagelse i FN's arbejde blev vedtaget, har EU's repræsentanter (i stedet for det land, der varetager det roterende formandskab for Rådet) haft ret til at fremlægge Den Europæiske Unions holdninger for Generalforsamlingen.
Alates selle aasta maikuust, kui ÜRO võttis vastu resolutsiooni ELi osalemise kohta ÜRO töös, on ELi esindajatel olnud õigus esitada assambleele Euroopa Liidu seisukohti, tegutsedes niisiis nõukogu eesistujaks oleva riigi asemel.
Tämän vuoden maaliskuusta lähtien, jolloin hyväksyttiin YK:n päätöslauselma EU:n osallistumisesta YK:n työhön, EU:n edustajilla on ollut (neuvoston kiertävää puheenjohtajuutta hoitavan maan asemesta) oikeus esittää Euroopan unionin kannat yleiskokoukselle.
Ez év májusától - amikor elfogadták az EU-nak az ENSZ munkájában való részvételéről szóló ENSZ-határozatot - az Európai Unió álláspontját nem a Tanács soros elnökségét betöltő ország képviselői, hanem magának az EU-nak a képviselői ismertetik a Közgyűléssel.
Nuo 2011 m. gegužės mėn., kai buvo priimta JT rezoliucija dėl ES dalyvavimo JT veikloje, ES atstovai (o ne Tarybai rotacijos tvarka pirmininkaujanti valstybė narė) turi teisę supažindinti Asamblėją su Europos Sąjungos pozicijomis.
Począwszy od maja tego roku, kiedy to została przyjęta rezolucja ONZ w sprawie udziału UE w pracach ONZ, stanowisko Unii Europejskiej wobec Zgromadzenia mają prawo prezentować przedstawiciele UE (a nie - jak do tej pory - państwo sprawujące przewodnictwo w Radzie).
Începând din luna mai a acestui an, odată cu adoptarea unei rezoluții ONU privind participarea UE la lucrările Organizației Națiunilor Unite, reprezentanții UE (și nu țara care deține Președinția rotativă a Consiliului) au dreptul de a exprima pozițiile Uniunii Europene în fața Adunării.
Od mája tohto roku, keď sa prijala rezolúcia OSN o účasti EÚ na práci OSN, majú predstavitelia EÚ (a nie krajina, ktorá zastáva rotujúce predsedníctvo Rady) právo prezentovať pozície EÚ na valnom zhromaždení.
Od maja letos, ko je bila sprejeta resolucija ZN o sodelovanju EU pri delu ZN, imajo predstavniki EU (kar je bila do sedaj naloga države, ki je Svetu predsedovala po načelu rotacije) pravico do predstavljanja stališč Evropske unije Skupščini.
Sedan i maj i år, då en FN‑resolution antogs om EU:s deltagande i FN:s arbete, har EU:s representanter (istället för det land som innehar det roterande ordförandeskapet i rådet) haft rätt att framföra EU:s ståndpunkter i generalförsamlingen.
Kopš šī gada maija, kad tika pieņemta ANO rezolūcija par ES līdzdalību ANO darbā, ES pārstāvjiem (nevis valstij, kas pilda Padomes kārtējās prezidentvalsts pienākumus) ir tiesības Ģenerālo asambleju iepazīstināt ar Eiropas Savienības nostājām.
Minn Mejju ta' din is-sena, meta ġiet adottata riżoluzzjoni tan-NU dwar il-parteċipazzjoni tal-UE fil-ħidma tan-NU, ir-rappreżentanti tal-UE (aktar milli l-pajjiż li kellu l-Presidenza b'rotazzjoni tal-Kunsill) kellhom id-dritt li jippreżentaw pożizzjonijiet tal-Unjoni Ewropea lill-Assemblea.
  Europäischer Rat - Inve...  
Die Staats- und Regierungschefs haben über Fragen beraten, die wahrscheinlich größere Auswir­kungen sowohl auf das Wirtschaftswachstum als auch auf die Wettbewerbsfähigkeit haben werden. Infolgedessen hat der Europäische Rat
Heads of state and government discussed issues likely to have a major impact both on the rate of economic growth and on competitiveness. As a result, the European Council
Les chefs d'État ou de gouvernement se sont penchés sur des questions susceptibles d'avoir un impact important tant sur le taux de croissance économique que sur la compétitivité. Sur la base de ses travaux, le Conseil européen:
Los Jefes de Estado y de Gobierno han debatido asuntos que puedan tener importantes consecuencias tanto en la tasa de crecimiento económico como en la competitividad. Como resultado de ello, el Consejo Europeo
I capi di Stato o di governo hanno discusso le questioni suscettibili di avere un impatto consistente sul tasso di crescita economica e sulla competitività. Al termine delle discussioni, il Consiglio europeo:
Os Chefes de Estado e de Governo debateram questões suscetíveis de terem um impacto determinante tanto na taxa de crescimento económico como na competitividade. Em resultado disso, o Conselho Europeu
Οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων συζήτησαν θέματα που είναι πιθανόν να επηρεάσουν σημαντικά τόσο τον ρυθμό της οικονομικής ανάπτυξης όσο και την ανταγωνιστικότητα. Βάσει αυτών, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο:
De staatshoofden en regeringsleiders hebben onderwerpen aangesneden waarvan grote invloed op het tempo van de economische groei en op het concurrentievermogen zou kunnen uitgaan. Derhalve heeft de Europese Raad:
Държавните и правителствените ръководители обсъдиха въпроси, които е вероятно да окажат силно въздействие върху равнището на икономически растеж и върху конкурентоспособността.
Čelnici država i vlada raspravljali su pitanja za koja je bilo izgledno da će imati veliki utjecaj i na stopu gospodarskog rasta i na konkurentnost. Slijedom toga, Europsko vijeće
Hlavy států a předsedové vlád projednávali otázky, které budou pravděpodobně mít dopad jak na míru hospodářského růstu, tak na konkurenceschopnost. Evropská rada v důsledku toho
Stats- og regeringscheferne drøftede spørgsmål, som sandsynligvis vil have stor indvirkning på både den økonomiske vækst og konkurrenceevnen. Det var grunden til, at Det Europæiske Råd
Riigipead ja valitsusjuhid arutasid teemasid, mis võivad olulise määral mõjutada nii majanduskasvu määra kui konkurentsivõimet. Selle tulemusel
Valtion- tai hallitusten päämiehet keskustelivat seikoista, joilla odotetaan olevan merkittävä vaikutus sekä talouden kasvuvauhtiin että kilpailukykyyn. Tämän pohjalta Eurooppa-neuvosto
Az állam-, illetve kormányfők megvitatták azokat a kérdéseket, amelyek jelentős hatást gyakorolhatnak mind a gazdasági növekedés ütemére, mind pedig a versenyképességre. Ennek alapján az Európai Tanács
Valstybių ir vyriausybių vadovai aptarė klausimus, kurie galėtų turėti didelės įtakos tiek ekonomikos augimo tempui, tiek konkurencingumui. Po aptarimo Europos Vadovų Taryba
Șefii de stat sau de guvern au dezbătut chestiuni care au un impact potențial major atât asupra ratei de creștere economică, cât și asupra competitivității. În concluzie, Consiliul European
Hlavy štátov a predsedovia vlád rokovali o otázkach, ktoré majú pravdepodobne najväčší vplyv na mieru hospodárskeho rastu a na konkurencieschopnosť. Európska rada preto:
Voditelji držav in vlad so razpravljali o vprašanjih, ki bodo verjetno pomembno vplivala na stopnjo gospodarske rasti in konkurenčnost. Evropski svet je tako
Stats- och regeringscheferna diskuterade frågor som sannolikt kommer att ge stora effekter både på den ekonomiska tillväxttakten och konkurrenskraften. Detta ledde till att Europeiska rådet
Valstu un valdību vadītāji pārrunāja jautājumus, kuri varētu būtiski ietekmēt gan ekonomiskās izaugsmes tempu, gan konkurētspēju. Tā rezultātā Eiropadome:
Il-kapijiet ta' stat u ta' gvern iddiskutew kwistjonijiet li x'aktarx ikollhom impatt kbir kemm fuq ir-rata tat-tkabbir ekonomiku kif ukoll fuq il-kompetittività. Konsegwentement, il-Kunsill Ewropew
  Europäischer Rat - Die ...  
Der Europäische Rat begrüßte die Fortschritte, welche die 27 EU-Finanzminister bei den unmittel­baren Lösungen für den Banksektor erzielt haben. Diese Arbeiten werden vom Rat und vom Euro-Gipfel auf ihrer Tagung am 26. Oktober zum Abschluss gebracht werden.
The European Council welcomed the progress that the 27 EU ministers of finance achieved on the most immediate solutions for the banking sector. This work will be finalised by the Council and the Euro Summit at their meetings on 26 October.
Le Conseil européen s'est félicité des progrès accomplis par les 27 ministres des finances de l'UE en ce qui concerne les solutions les plus immédiates pour le secteur bancaire. Ces travaux seront parachevés lors de la session du Conseil et du sommet de la zone euro du 26 octobre.
El Consejo Europeo ha recibido con agrado los progresos alcanzados por los veintisiete Ministros de Hacienda de la UE en torno a las soluciones más inmediatas para el sector bancario. Estos trabajos serán ultimados por el Consejo y la Cumbre del euro en sus sesiones del 26 de octubre.
Il Consiglio europeo ha accolto con favore i progressi compiuti dai 27 ministri delle Finanze dell'UE in merito alle soluzioni più immediate per il settore bancario. I lavori saranno portati a termine dal Consiglio e dal vertice euro durante le riunioni del 26 ottobre.
O Conselho Europeu saudou os progressos realizados pelos 27 Ministros das Finanças da UE no que toca às soluções mais imediatas para o sector bancário. Este trabalho será finalizado pelo Conselho e pela Cimeira do Euro nas reuniões de 26 de Outubro.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο χαιρέτισε την πρόοδο την οποία σημείωσαν οι υπουργοί οικονομικών των 27 κρατών μελών της ΕΕ σχετικά με τις πλέον άμεσες λύσεις για τον τραπεζικό τομέα. Οι εργασίες αυτές θα οριστικοποιηθούν από το Συμβούλιο και τη σύνοδο κορυφής για το ευρώ στις 26 Οκτωβρίου.
De Europese Raad juichte de vooruitgang toe die de 27 ministers van Financiën hebben geboekt bij de onmiddellijke maatregelen voor de banksector. Deze besprekingen zullen door de Raad en de Eurotop op 26 oktober worden afgerond.
Европейският съвет приветства напредъка, постигнат от министрите на финансите от 27-те държави-членки на ЕС, по намирането на най-непосредствени решения за банковия сектор. Работата по тези въпроси ще бъде финализирана от Съвета и срещата на високо равнище на държавите от еврозоната на 26 октомври.
Evropská rada rovněž uvítala pokrok, kterého ministři financí 27 členských států EU dosáhli v souvislosti s okamžitými řešeními pro bankovní sektor. Jejich práce bude dokončena na zasedáních Rady a eurosummitu, která se budou konat dne 26. října.
Det Europæiske Råd hilste de fremskridt velkommen, som EU's 27 finansministre gjorde med hensyn til de mest presserende løsninger for banksektoren. Dette arbejde vil blive færdiggjort af Rådet og eurotopmødet på deres møder den 26. oktober.
Euroopa Ülemkogu tervitas 27 ELi rahandusministri tehtud edusamme kiireloomuliste lahenduste leidmisel pangandussektoris. See töö viiakse lõpule nõukogu 26. oktoobri istungil ja euroala 26. oktoobri tippkohtumisel.
Eurooppa-neuvosto oli myös tyytyväinen siihen, että jäsenvaltioiden valtiovarainministerit ovat edistyneet toimissa kaikkein kiireellisimpien pankkialaa koskevien ratkaisujen löytämiseksi. Toimet saadaan päätökseen neuvoston istunnossa ja euroalueen huippukokouksessa 26. lokakuuta.
Az Európai Tanács üdvözölte, hogy a huszonhét pénzügyminiszter előrehaladást ért el a banki szektorra vonatkozó legsürgetőbb intézkedések terén. Ez a munka a Tanács és az euróövezeti csúcstalálkozó október 26-i ülésén kerül majd véglegesítésre.
Europos Vadovų Taryba palankiai įvertino pažangą, kurią padarė 27 ES finansų ministrai siekdami kuo greičiau išspręsti problemas bankininkystės sektoriuje. Šis darbas galutinai bus užbaigtas spalio 26 d. Tarybos posėdyje ir Euro zonos aukščiausiojo lygio susitikime.
Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła postępy prac 27 ministrów finansów UE w zakresie pilnych rozwiązań dla sektora bankowego. Prace te Rada Europejska i państwa strefy euro zakończą podczas szczytu zaplanowanego na 26 października.
Consiliul European a salutat progresele înregistrate de cei 27 de miniștri ai finanțelor din UE cu privire la cele mai urgente soluții pentru sectorul bancar. Această activitate va fi finalizată de Consiliu și reuniunea la nivel înalt a zonei euro în cadrul reuniunilor din 26 octombrie.
Európska rada privítala pokrok, ktorý dosiahlo 27 ministrov financií EÚ, pokiaľ ide o bezprostredné riešenia v rámci bankového sektora. Rada a samit eurozóny túto prácu dokončí na svojich zasadnutiach 26. októbra.
Evropski svet je pozdravil napredek, ki ga je 27 finančnih ministrov EU doseglo v zvezi s čim prejšnjimi rešitvami za bančni sektor. To delo bo dokončano na zasedanju Sveta in vrhu evroobmočja 26. oktobra.
Europeiska rådet välkomnade de framsteg som de 27 finansministrarna gjort när det gäller de mest angelägna lösningarna för banksektorn. Rådet och eurotoppmötet kommer att slutföra detta arbete vid sina möten den 26 oktober.
Eiropadome atzinīgi novērtēja progresu, ko Eiropas Savienības 27 finanšu ministri ir panākuši saistībā ar tūlītējiem risinājumiem banku nozarē. Šo darbu Padome un Euro samits pabeigs 26. oktobra sanāksmēs.
Il-Kunsill Ewropew laqa' l-progress li kisbu s-27 ministru tal-finanzi fis-soluzzjonijiet l-aktar immedjati għas-settur bankarju. Dan ix-xogħol ser jiġi ffinalizzat mill-Kunsill u s-Summit taż-Żona tal-Euro fil-laqgħat tagħhom fis-26 ta' Ottubru.
  Europäischer Rat - Auße...  
den Schutz der Zivilbevölkerung ermöglichen. Der Europäische Rat hob hervor, dass er eine Zukunft unterstützt, die demokratisch und inklusiv ist
kształtowanej przez wszystkie zainteresowane strony i w pełni chroniącej prawa człowieka i prawa mniejszości.
favorabil incluziunii care să sprijine pe deplin drepturile omului și drepturile minorităților.
zameranej na ochranu civilistov. Podčiarkla, že podporuje demokratickú a inkluzívnu budúcnosť
  Europäischer Rat - Stär...  
Der Europäische Rat hat die Gipfelerklärung der Mitglieder des Euro-Währungsgebiets begrüßt.
The European Council welcomed the euro area summit statement.
Le Conseil européen s'est félicité de la déclaration du sommet de la zone euro.
El Consejo europeo se congratuló de la declaración de la Cumbre de la zona del euro.
Il Consiglio europeo si è compiaciuto della dichiarazione del vertice della zona euro.
O Conselho Europeu saudou a Declaração da Cimeira da Área do Euro
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο χαιρέτισε τη δήλωση της διάσκεψης κορυφής της ευρωζώνης.
De Europese Raad was ingenomen met de verklaring van de top van de eurozone.
Европейският съвет приветства изявлението от срещата на високо равнище на държавите от еврозоната.
Det Europæiske Råd udtrykte tilfredshed med erklæringen fra euroområdetopmødet.
Euroopa Ülemkogu tervitas euroala tippkohtumisel tehtud avaldust.
Eurooppa-neuvosto otti myönteisesti vastaan euroalueen huippukokouksen julkilausuman.
Az Európai Tanács üdvözölte az euróövezeti csúcstalálkozón elfogadott nyilatkozatot.
Europos Vadovų Taryba palankiai įvertino euro zonos aukščiausiojo lygio susitikimo pareiškimą.
Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła oświadczenie ze szczytu państw strefy euro.
Consiliul European a salutat declarația reuniunii la nivel înalt a zonei euro.
Evropski svet je pozdravil izjavo z vrha držav evroobmočja.
Europeiska rådet välkomnade uttalandet från eurotoppmötet.
Eiropadome atzinīgi vērtēja eurozonas samita paziņojumu.
Il-Kunsill Ewropew laqa' d-dikjarazzjoni tas-summit taż-żona tal-euro.
  Europäischer Rat - Wirt...  
Der Europäische Rat hat das Europäische Semester 2013 auf der Grundlage des Jahreswachstums­berichts der Kommission eingeleitet. Das Europäische Semester umfasst die jährliche Koordin­ierung der Wirtschafts-, Fiskal- und Beschäftigungspolitik der Mitgliedstaaten während eines Zeitraums von sechs Monaten – mit dem umfassenderen Ziel der EU, die wirtschaftspolitische Steuerung zu stärken.
The European Council has launched the 2013 European Semester on the basis of the Commission's Annual Growth Survey. The European Semester involves coordination of the member states' economic, fiscal and employment policies during a six-month period each year, with the broader EU aim to strengthen economic governance.
Le Conseil européen a lancé le Semestre européen 2013 en se fondant sur l'examen annuel de la croissance réalisé par la Commission. Le Semestre européen prévoit une coordination des politiques des États membres dans les domaines économique, budgétaire et de l'emploi pendant une période de six mois chaque année dans l'optique plus large d'un renforcement de la gouvernance économique.
El Consejo Europeo ha iniciado el Semestre Europeo 2013 basándose en el Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento. El Semestre Europeo supone la coordinación de las políticas económicas, presupuestarias y de empleo de los Estados miembros durante un período semestral cada año y persigue el objetivo más ambicioso de reforzar el gobierno económico.
Il Consiglio europeo ha avviato il semestre europeo 2013 sulla base dell'analisi annuale della crescita della Commissione. Il semestre europeo implica il coordinamento delle politiche economiche, di bilancio e occupazionali degli Stati membri durante un periodo di sei mesi all'anno e persegue l'obiettivo più ampio dell'UE di rafforzare la governance economica.
O Conselho Europeu iniciou os trabalhos relativos ao Semestre Europeu de 2013 com base na Análise Anual do Crescimento elaborada pela Comissão. O Semestre Europeu implica a coordenação das políticas económicas, orçamentais e de emprego dos Estados‑Membros, ao longo de um período de seis meses por ano, com o objetivo mais vasto de reforçar a governação económica na UE.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ξεκίνησε τις εργασίες για το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο 2013 με βάση την Ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης που υπέβαλε η Επιτροπή. Το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο συνεπάγεται συντονισμό των οικονομικών και δημοσιονομικών πολιτικών και των πολιτικών απασχόλησης των κρατών μελών κατά τη διάρκεια έξι μηνών κάθε χρόνο, με τον ευρύτερο στόχο της ΕΕ να ενισχυθεί η οικονομική διακυβέρνηση.
De Europese Raad heeft een aanvang gemaakt met het Europees semester 2013 op basis van de jaarlijkse groeianalyse van de Commissie. Het Europees semester behelst een coördinatie van het economisch, het budgettair en het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten, die jaarlijks een zestal maanden in beslag neemt en het bredere doel dient het economisch bestuur in de Europese Unie te versterken.
Европейският съвет започна работа по европейския семестър за 2013 г. въз основа на годишния обзор на растежа на Комисията. Европейският семестър включва координиране на икономическите и фискалните политики на държавите членки, както и на политиките им в областта на заетостта, за шестмесечен период всяка година с цел постигането на по-общата за ЕС цел за укрепване на икономическото управление.
Evropská rada na základě roční analýzy růstu vypracované Komisí zahájila evropský semestr 2013. Evropský semestr zahrnuje koordinaci hospodářských a fiskálních politik a politik zaměstnanosti členských států, jež je prováděna každoročně po dobu šesti měsíců, přičemž obecnějším cílem EU je posílení správy ekonomických záležitostí.
Det Europæiske Råd har igangsat det europæiske semester 2013 på grundlag af Kommissionens årlige vækstundersøgelse. Det europæiske semester omfatter samordning af medlemsstaternes økonomi-, finans- og beskæftigelsespolitikker i en periode på seks måneder hvert år med det bredere EU-mål at styrke den økonomiske styring.
Euroopa Ülemkogu käivitas komisjoni iga-aastase majanduskasvu analüüsi põhjal 2013. aasta Euroopa poolaasta. Euroopa poolaasta hõlmab liikmesriikide majandus-, fiskaal- ja tööhõivepoliitika koordineerimist kuuekuulise ajavahemiku jooksul igal aastal, mille üldisem eesmärk ELi tasandil on tugevdada majanduse juhtimist.
Eurooppa-neuvosto on käynnistänyt vuoden 2013 EU-ohjausjakson komission vuotuisen kasvuselvityksen pohjalta. Puoli vuotta kestävän vuosittaisen ohjausjakson tavoitteena on jäsenvaltioiden talous-, finanssi- ja työllisyyspolitiikkojen koordinointi ja sen myötä koko EU:n talouden ohjauksen ja hallinnan tehostaminen.
Az Európai Tanács a Bizottság éves növekedési jelentése alapján elindította a 2013-as európai szemesztert. Az európai szemeszter keretében – amely minden évben egy hat hónapos időszakot ölel fel – a tagállamok a gazdasági kormányzás megerősítésére irányuló általános uniós célt szem előtt tartva koordinálják gazdasági, költségvetési és foglalkoztatási politikáikat.
Europos Vadovų Taryba pradėjo 2013 m. Europos semestrą remdamasi Komisijos parengta metine augimo apžvalga. Europos semestras apima kiekvienais metais šešerių mėnesių laikotarpį atliekamą valstybių narių ekonominės, fiskalinės ir užimtumo politikos sričių koordinavimą, siekiant platesnio masto ES tikslo sustiprinti ekonomikos valdymą.
Opierając się na przygotowanej przez Komisję rocznej analizie wzrostu gospodarczego, Rada Europejska zainicjowała europejski semestr 2013. Działanie to polega na corocznej, sześciomiesięcznej koordynacji polityk państw członkowskich w dziedzinie gospodarki, budżetu i zatrudnienia, a przyświeca mu szerszy unijny cel, którym jest sprawniejsze zarządzanie gospodarką.
Consiliul European a lansat semestrul european 2013, pe baza analizei anuale a creșterii, prezentată de Comisie. Semestrul european presupune coordonarea politicilor statelor membre în domeniile economic, bugetar și al ocupării forței de muncă, pe o perioadă de șase luni în fiecare an, în contextul obiectivului mai larg al UE de a consolida guvernanța economică.
Európska rada odštartovala európsky semester na rok 2013 na základe ročného prieskumu rastu, ktorý vypracovala Komisia. Európsky semester zahŕňa koordináciu hospodárskych a fiškálnych politík členských štátov, ako aj ich politík zamestnanosti, a to každoročne počas šesťmesačného obdobia, pričom EÚ ním sleduje širší cieľ posilnenia správy ekonomických záležitostí.
Evropski svet je na podlagi letnega pregleda rasti, ki ga je predložila Komisija, začel evropski semester 2013. Evropski semester zajema usklajevanje ekonomskih in fiskalnih politik ter politik zaposlovanja držav članic v šestmesečnem obdobju vsako leto, ob čemer je širši cilj EU okrepiti ekonomsko upravljanje.
Europeiska rådet har inlett arbetet med 2013 års europeiska planeringstermin på grundval av kommissionens årliga tillväxtöversikt. Den europeiska planeringsterminen innebär samordning av medlemsstaternas ekonomiska politik, finanspolitik och sysselsättningspolitik under en sexmånadersperiod varje år, med det bredare EU-målet att stärka den ekonomiska styrningen.
Eiropadome uzsāka 2013. gada Eiropas pusgadu, balstoties uz Komisijas gada izaugsmes pētījumu. Eiropas pusgads ietver dalībvalstu ekonomikas, fiskālās un nodarbinātības politikas koordinēšanu sešu mēnešu laikposmā ik gadus, un ES plašākais mērķis tādējādi ir stiprināt ekonomikas pārvaldību.
Il-Kunsill Ewropew nieda l-ħidma dwar is-Semestru Ewropew tal-2013 abbażi tal-Istħarriġ Annwali dwar it-Tkabbir tal-Kummissjoni. Is-Semestru Ewropew jinvolvi l-koordinazzjoni tal-politiki ekonomiċi, fiskali u tal-impjiegi tal-Istati Membri matul perjodu ta' sitt xhur ta' kull sena, bl-għan aktar ġenerali tal-UE li tissaħħaħ il-governanza ekonomika.
  Europäischer Rat - Ände...  
Zudem wurde beschlossen, dass der Präsident des Euro-Gipfels künftig von den Staats- und Regierungschefs der Euroländer zum gleichen Zeitpunkt benannt werden soll, an dem auch der Europäische Rat seinen Präsidenten wählt; seine Amtszeit soll der des Präsidenten des Europäischen Rates entsprechen (zweieinhalb Jahre, wobei der Präsident einmal wiedergewählt werden kann).
The President of the Euro Summit will be designated by the Heads of State and Government of the euro area at the same time the European Council elects its President and for the same term of office (two and a half years, renewable once), decided the summit. Pending the next such election, the current President of European Council Herman Van Rompuy will chair the Euro Summit meetings.
Le Conseil européen a décidé que le président du sommet de la zone euro sera désigné par les chefs d'État ou de gouvernement de la zone euro lors de l'élection du président du Conseil européen et pour un mandat de durée identique (deux ans et demi, renouvelable une fois). Dans l'attente de cette élection, les sommets de la zone euro seront présidés par l'actuel président du Conseil européen, Herman Van Rompuy.
La Cumbre ha decidido que el Presidente de la Cumbre de la zona del euro será designado por los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro, en el mismo momento en que el Consejo Europeo elija a su Presidente y para una misma duración de mandato (dos años y medio, renovable una vez). Hasta que se produzca la próxima elección en estos términos, el actual Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy, presidirá las reuniones de la Cumbre de la zona del euro.
Al vertice è stato deciso che il presidente del vertice euro sarà designato dai capi di Stato e di governo della zona euro nella stessa occasione in cui il Consiglio europeo elegge il suo presidente e per un mandato della stessa durata (due anni e mezzo, rinnovabile una volta). In attesa della prossima elezione, l'attuale presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy presiederà le riunioni del vertice euro.
O Presidente da Cimeira do Euro será designado pelos Chefes de Estado e de Governo da área do euro ao mesmo tempo que o Conselho Europeu elege o seu Presidente, e para um mandato de igual duração (dois anos e meio, renovável uma vez), decidiu a Cimeira. Na pendência dessa próxima eleição, o actual Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, presidirá às reuniões da Cimeira do Euro.
Ο Πρόεδρος της συνόδου κορυφής για το ευρώ ορίζεται από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων της ζώνης του ευρώ την ίδια στιγμή κατά την οποία το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο εκλέγει τον Πρόεδρό του και για ίση διάρκεια θητείας (δυόμισι έτη, και η θητεία είναι ανανεώσιμη μία φορά), όπως αποφάσισε η σύνοδος κορυφής. Εν αναμονή της επόμενης εκλογής, ο εν ενεργεία Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy θα προεδρεύει των συνόδων κορυφής για το ευρώ.
De voorzitter van de Eurotop zal door de staatshoofden en regeringsleiders van de eurozone worden aangewezen wanneer de Europese Raad opnieuw zijn voorzitter kiest, en met dezelfde ambtstermijn van tweeënhalf jaar, die eenmaal kan worden verlengd, zo heeft de Europese Raad besloten. In afwachting van die volgende verkiezing zal de Eurotop door de huidige voorzitter van de Europese Raad, Herman Van Rompuy, worden voorgezeten.
На проведената среща на високо равнище беше решено председателят на срещата на високо равнище на държавите от еврозоната да бъде определян от държавните и правителствените ръководители от еврозоната по същото време, по което Европейският съвет избира своя председател, и за същия мандат (мандат от две години и половина, който може да бъде подновен еднократно). До следващия такъв избор срещите на високо равнище на държавите от еврозоната ще се председателстват от настоящия председател на Европейския съвет Херман ван Ромпьой.
Na summitu bylo rozhodnuto, že předsedu eurosummitu určí hlavy států a předsedové vlád zemí eurozóny v okamžiku, kdy Evropská rada zvolí svého předsedu, a to na shodné funkční období (dva a půl roku, jednou obnovitelné). Až do příští takové volby povede jednání na eurosummitech stávající předseda Evropské rady Herman Van Rompuy.
Det blev besluttet på topmødet, at formanden for eurotopmødet vil blive udpeget af stats- og regeringscheferne i euroområdet, samtidig med at Det Europæiske Råd vælger sin formand og for den samme mandatperiode (to og et halvt år, der kan forlænges én gang). I afventning af den næste udvælgelse af denne art vil den nuværende formand for Det Europæiske Råd, Herman Van Rompuy, lede eurotopmøderne.
Tippkohtumisel otsustati, et Euroala tippkohtumise eesistuja määravad euroala riigipead ja valitsusjuhid samal ajal Euroopa Ülemkogu eesistuja valimisega ning ta nimetatakse ametisse samaks ametiajaks (kaheks ja pooleks aastaks, mida on võimalik üks kord pikendada). Kuni järgmiste valimisteni on euroala tippkohtumiste eesistujaks Euroopa Ülemkogu praegune eesistuja Herman Van Rompuy.
Huippukokouksessa päätettiin, että euroalueen valtion- ja hallitusten päämiehet nimittävät euroalueen huippukokouksen puheenjohtajan samaan aikaan, kun Eurooppa-neuvosto valitsee oman puheenjohtajansa. Kummankin toimikausi on kaksi ja puoli vuotta, ja sitä voidaan jatkaa kerran. Seuraavaan puheenjohtajan valintaan saakka euroalueen huippukokouksen puheenjohtajana toimii Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy.
Az október 23-i csúcstalálkozón döntés született arról is, hogy az euróövezeti csúcstalálkozó elnökét az euróövezet állam-, illetve kormányfői választják majd meg, az Európai Tanács elnökének megválasztásával egyidejűleg és azonos időtartamra (két és fél évre, ez egy alkalommal megújítható). A következő választásig Herman Van Rompuy, az Európai Tanács jelenlegi elnöke tölti be az euróövezeti csúcstalálkozók elnökének tisztét.
Aukščiausiojo lygio susitikime nuspręsta, kad Euro zonos aukščiausiojo lygio susitikimų pirmininką euro zonos valstybių ar vyriausybių vadovai paskirs tuo pačiu metu, kai Europos Vadovų Taryba rinks savo pirmininką; jų kadencijos laikotarpis (dveji su puse metų, kadencija gali būti pratęsta vieną kartą) sutaps. Kol įvyks kiti tokie rinkimai, euro zonos aukščiausiojo lygio susitikimams pirmininkaus dabartinis Europos Vadovų Tarybos pirmininkas Herman Van Rompuy.
Na szczycie postanowiono, że szefowie państw i rządów strefy euro będą wyznaczać przewodniczącego swoich szczytów w tym samym momencie, w którym swojego przewodniczącego będzie wybierać Rada Europejska. Czas kadencji wybranych osób będzie taki sam (dwa i pół roku z możliwością jednokrotnego przedłużenia). Do czasu najbliższego takiego wyboru szczytom państw strefy euro będzie przewodniczył obecny przewodniczący Rady Europejskiej, Herman Van Rompuy.
Cu ocazia reuniunii la nivel înalt, s-a hotărât că președintele reuniunii la nivel înalt a zonei euro va fi desemnat de șefii de stat și de guvern din zona euro în același timp în care Consiliul European își alege președintele și pentru aceeași durată de mandat (doi ani și jumătate, cu posibilitatea de fi reînnoit o dată). Până la următoarea alegere, președintele actual al Consiliului European, Herman Van Rompuy, va prezida reuniunile la nivel înalt ale zonei euro.
Na samite sa rozhodlo, že predsedu samitu eurozóny určia hlavy štátov alebo predsedovia vlád krajín eurozóny vtedy, keď bude Európska rada voliť svojho predsedu, a na rovnaké funkčné obdobie (dva a pol roka s možnosťou jedného predĺženia). Až do ďalšej takejto voľby bude zasadnutiam samitu eurozóny predsedať súčasný predseda Európskej rady Herman Van Rompuy.
Na zasedanju je bila sprejeta odločitev, da bodo voditelji držav ali vlad evroobmočja ob izvolitvi predsednika Evropskega sveta za enak mandat hkrati imenovali tudi predsednika vrha držav evroobmočja (in sicer za dve leti in pol z možnostjo enkratnega podaljšanja). Do naslednjih zadevnih volitev bo zasedanjem vrha držav evroobmočja predsedoval sedanji predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy.
Det beslutades vid toppmötet att eurotoppmötenas ordförande kommer att utses av stats- och regeringscheferna i euroområdet samtidigt som Europeiska rådet väljer sin ordförande och för samma ämbetsperiod (två och ett halvt år, som kan förlängas en gång). I avvaktan på nästa val kommer Europeiska rådets nuvarande ordförande Herman Van Rompuy att fungera som ordförande för eurotoppmötena.
Samitā tika nolemts, ka Euro samita priekšsēdētāju izraudzīsies eurozonas valstu vai to valdību vadītāji tajā pašā laikā, kad Eiropadome ievēl savu priekšsēdētāju, un uz tādu pašu pilnvaru termiņu (divarpus gadu termiņš, kuru var vienreiz atjaunot). Līdz nākamajām šādām vēlēšanām Euro samita sanāksmes vadīs pašreizējais Eiropadomes priekšsēdētājs Hermanis Van Rompejs.
Is-summit iddeċieda li l-President tas-Summit taż-Żona tal-Euro ser jinħatar mill-Kapijiet ta' Stat u ta' Gvern taż-żona tal-euro fl-istess żmien meta l-Kunsill Ewropew jeleġġi l-President tiegħu u għal mandat tal-istess tul (sentejn u nofs, jiġġedded darba). Sakemm issir l-elezzjoni li jmiss, il-President attwali tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy ser jippresjedi l-laqgħat tas-Summit taż-Żona tal-Euro.
  Europäischer Rat - Euro...  
Bewältigung der Steuerproblematik in der digitalen Wirtschaft – die Kommission wird diese Frage prüfen und der Europäische Rat wird sich auf seiner Tagung im Oktober damit befassen.
dealing with the challenges in the digital economy – the Commission is to assess this issue and the European Council will discuss it at its meeting in October.
en ce qui concerne les défis de la fiscalité dans l'économie numérique - la Commission doit poursuivre l'examen de cette question et le Conseil européen en débattra lors de sa réunion du mois d'octobre.
afrontar los retos de la economía digital – la Comisión deberá evaluar esta cuestión, y el Consejo Europeo debatirá al respecto en su reunión de octubre.
come affrontare le sfide nell'economia digitale - la Commissione esaminerà la questione ed il Consiglio europeo ne discuterà nella sua riunione di ottobre.
resposta aos desafios da economia digital – a Comissão irá apreciar esta questão e o Conselho Europeu discuti-la-á na sua reunião de outubro.
η αντιμετώπιση των προκλήσεων της φορολογίας στην ψηφιακή εποχή – η Επιτροπή πρόκειται να εξετάσει το θέμα, το δε Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα συζητήσει σχετικά κατά την σύνοδό του τον Οκτώβριο.
oplossingen voor problemen in de digitale economie - de Commissie zal dit punt evalueren en de Europese Raad zal het bespreken tijdens zijn bijeenkomst in oktober.
във връзка с предизвикателствата в областта на цифровата икономика – Комисията предстои да направи оценка на този въпрос и Европейският съвет ще го обсъди на заседанието си през октомври.
reakce na problémy spojené s digitální ekonomikou – Komise se touto záležitostí hodlá dále zabývat a Evropská rada ji projedná na svém říjnovém zasedání.
imødegå udfordringerne i forbindelse med den digitale økonomi - Kommissionen skal vurdere dette spørgsmål, og Det Europæiske Råd tager det op på mødet i oktober.
digitaalmajanduse probleemide lahendamine – komisjon peab seda küsimust hindama ja Euroopa Ülemkogu arutab seda oma 2013. aasta oktoobri kohtumisel.
vastaaminen digitaalitalouden haasteisiin – komissio tarkastelee kysymystä, ja Eurooppa-neuvosto keskustelee siitä kokouksessaan lokakuussa.
szembenézés a digitális gazdaság kihívásaival – a Bizottság elemzi a kérdést, az Európai Tanács pedig az októberi ülésén foglalkozik a témával.
atsakas į iššūkius skaitmeninėje ekonomikoje – Komisija turi įvertinti šią problemą, o Europos Vadovų Taryba ją aptars spalio mėn. susitikime.
reagowanie na wyzwania gospodarki cyfrowej – Komisja ma ocenić sytuację, a Rada Europejska chce omówić problem na szczycie październikowym.
răspunsul la provocările din economia digitală - Comisia urmează să evalueze această chestiune, iar Consiliul European o va discuta la reuniunea sa din octombrie.
riešenie výziev digitálneho hospodárstva – Komisia sa chystá posúdiť túto otázku a Európska rada sa ňou bude zaoberať na zasadnutí v októbri.
reševanje izzivov digitalnega gospodarstva – Komisija bo preučila to vprašanje, Evropski svet pa ga bo obravnaval na oktobrskem zasedanju.
Utmaningar i den digitala ekonomin – kommissionen kommer att behandla denna fråga och Europeiska rådet kommer att diskutera den vid sitt möte i oktober.
Digitālajā ekonomikā konstatētu problēmu risināšana – Komisija ir iecerējusi izvērtēt šo jautājumu, un Eiropadome to apspriedīs oktobra sanāksmē.
jiġu indirizzati l-isfidi fl-ekonomija diġitali - il-Kummissjoni ser tivvaluta din il-kwistjoni u l-Kunsill Ewropew ser jiddiskutiha fil-laqgħa tiegħu f'Ottubru.
  Europäischer Rat - Staa...  
Der Europäische Rat wird alle diese Fragen im Oktober prüfen, damit im Dezember Beschlüsse gefasst werden können.
The European Council will examine all these issues in October, with the aim of taking decisions in December.
Le Conseil européen examinera toutes ces questions en octobre en vue de prendre des décisions en décembre.
El Consejo Europeo examinará todos estos temas en octubre, con intención de tomar decisiones en diciembre.
Il Consiglio europeo esaminerà tutti questi temi a ottobre al fine di adottare decisioni a dicembre.
O Conselho Europeu analisará todos estes problemas em outubro, na perspetiva de tomar decisão em dezembro.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα εξετάσει όλα αυτά τα θέματα τον Οκτώβριο, με στόχο τη λήψη αποφάσεων το Δεκέμβριο.
De Europese Raad zal al deze thema's in oktober behandelen, met het doel besluiten te nemen in december.
Европейският съвет ще разгледа всички тези въпроси през октомври с цел да вземе решения през декември.
Europsko vijeće razmotrit će ova pitanja u listopadu s ciljem donošenja odluka u prosincu.
Evropská rada se těmto otázkám bude věnovat na říjnovém zasedání, aby mohla v prosinci přijmout rozhodnutí.
Der Europæiske Råd vil drøfte alle disse spørgsmål i oktober med henblik på at træffe afgørelse herom i december.
Euroopa Ülemkogu vaatab need küsimused läbi oktoobris, et võtta otsused vastu detsembris.
Eurooppa-neuvosto aikoo käsitellä kaikkia näitä kysymyksiä lokakuussa voidakseen tehdä niistä päätöksiä joulukuussa.
Az Európai Tanács októberben mindezeket a kérdéseket meg fogja vizsgálni azzal a céllal, hogy decemberben döntéseket hozzon.
Europos Vadovų Taryba visus šiuos klausimus nagrinės spalio mėn., kad gruodžio mėn. būtų galima priimti sprendimus.
Rada Europejska przeanalizuje wszystkie te kwestie w październiku, tak by móc w grudniu podjąć stosowne decyzje.
Consiliul European va examina toate aceste chestiuni în octombrie, cu scopul de a lua decizii în decembrie.
Európska rada preskúma tieto záležitosti v októbri, aby príslušné rozhodnutia mohla  prijať v decembri.
Evropski svet bo vsa ta vprašanja preučil na oktobrskem zasedanju, da bi lahko decembra sprejel ustrezne odločitve.
Europeiska rådet kommer att diskutera alla dessa frågor i oktober för att kunna fatta beslut i december.
Visus šos jautājumus Eiropadome izskatīs oktobrī, un plānots, ka lēmumus tā pieņems decembrī.
Il-Kunsill Ewropew ser jeżamina dawn il-kwistjonijiet kollha f'Ottubru, bl-għan li jieħu deċiżjonijiet f'Diċembru.
  Europäischer Rat - Auße...  
Sie ersuchten die Hohe Vertreterin und die Kommission, Vorschläge und Maßnahmen zur Stärkung der GSVP und zur Verbesserung der Verfügbarkeit von benötigten– sowohl zivilen als auch militärischen – Fähigkeiten auszuarbeiten und spätestens im September 2013 Bericht zu erstatten. Auf seiner Tagung im Dezember 2013 wird der Europäische Rat auf der Grundlage von Empfehlungen seines Präsidenten die Fortschritte prüfen und Orientierungen geben.
Both the High Representative and the Commission were invited to develop proposals and actions to strengthen CSDP and improve the availability of the required capabilities - both civilian and military - and to report in September 2013 at the latest. The European Council meeting in December 2013 will review progress and provide guidance on the basis of recommendations by its President.
La Haute Représentante et la Commission ont été invitées à élaborer des propositions et des actions visant à renforcer la PSDC et à améliorer la disponibilité des capacités - tant civiles que militaires - requises, et à faire rapport au plus tard en septembre 2013. Le Conseil européen de décembre 2013 examinera les progrès accomplis et formulera des orientations sur la base des recommandations de son président.
Se pidió a la Alta Representante y a la Comisión que elaboren propuestas y medidas destinadas a reforzar la PCSD y a mejorar la disponibilidad de las capacidades civiles y militares necesarias, e informen sobre tales actividades a finales de septiembre de 2013 a más tardar. En la sesión del Consejo Europeo de diciembre de 2013 se hará balance de los progresos y se facilitarán orientaciones basadas en recomendaciones de su Presidente.
L'alto rappresentante e la Commissione sono stati invitati a elaborare proposte e azioni volte a rafforzare la PSDC e a migliorare la disponibilità delle capacità richieste - sia civili che militari - e a riferire in merito entro settembre 2013. La riunione del Consiglio europeo di dicembre 2013 passerà in rassegna i progressi e fornirà orientamenti sulla scorta delle raccomandazioni del suo presidente.
A Alta Representante e a Comissão foram convidados a desenvolver propostas e medidas para reforçar a PCSD e melhorar a disponibilidade das capacidades necessárias − tanto civis como militares − e a apresentar um relatório o mais tardar até setembro de 2013. <0O Conselho Europeu de dezembro de 2013 analisará os progressos realizados e dará orientações com base nas recomendações do seu Presidente.
Η Ύπατη Εκπρόσωπος αλλά και η Επιτροπή κλήθηκαν να υποβάλουν προτάσεις και δράσεις για την ενίσχυση της ΚΠΑΑ και τη βελτίωση της διαθεσιμότητας των αναγκαίων ικανοτήτων - στρατιωτικών και μη - και να υποβάλουν σχετική έκθεση τον Σεπτέμβριο του 2013 το αργότερο. Κατά τη σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου τον Δεκέμβριο του 2013 θα επανεξεταστεί η πρόοδος και θα δοθούν οδηγίες βάσει συστάσεων του Προέδρου του.
De hoge vertegenwoordiger en de Commissie werd verzocht voorstellen en maatregelen in te dienen om het GVDB te versterken en de beschikbaarheid van de vereiste (burgerlijke en militaire) vermogens te vergroten, en vóór oktober 2013 verslag uit te brengen. De Europese Raad zal in december 2013 de vooruitgang evalueren en, op basis van de aanbevelingen van de voorzitter, richtsnoeren leveren.
Върховният представител и Комисията бяха приканени да разработят предложения и действия за укрепване на ОПСО и подобряване на наличността на необходимите способности — както граждански, така и военни — и да докладват най-късно през септември 2013 г. На заседанието на Европейския съвет през декември 2013 г. ще бъде разгледан напредъкът и ще се предоставят насоки въз основа на препоръките на неговия председател.
Vysoká představitelka i Komise byly vyzvány, aby vypracovaly návrhy a opatření na posílení SBOP a zlepšení disponibility požadovaných civilních i vojenských schopností a aby nejpozději do září 2013 podaly o těchto iniciativách zprávu. Evropská rada na zasedání v prosinci 2013 přezkoumá pokrok a na základě doporučení svého předsedy poskytne příslušné pokyny.
Både den højtstående repræsentant og Kommissionen blev opfordret til at udvikle forslag og tiltag for at styrke FSFP og forbedre de nødvendige - både civile og militære - kapaciteters tilgængelighed og til senest i september 2013 at aflægge rapport. Det Europæiske Råd vil i december 2013 gennemgå fremskridtene og på grundlag af sin formands anbefalinger udstikke retningslinjer.
Kõrget esindajat ja komisjoni kutsuti üles töötama välja ettepanekud ja meetmed ÜJKP tugevdamiseks ning vajalike tsiviil- ja sõjaliste võimete kättesaadavuse parandamiseks, ning esitama selle kohta aruande hiljemalt 2013. aasta septembris. Euroopa Ülemkogu 2013. aasta detsembri kohtumisel vaadatakse edusammud üle ja antakse ülemkogu eesistuja soovituste põhjal suuniseid.
Sekä korkeaa edustajaa että komissiota pyydettiin suunnittelemaan ehdotuksia ja toimia, joilla tehostetaan YTPP:tä ja lisätään tarvittavien siviili- ja sotilasvoimavarojen saatavuutta, ja raportoimaan näistä syyskuuhun 2013 mennessä. Eurooppa-neuvosto tarkastelee edistymistä joulukuussa 2013 pidettävässä kokouksessaan ja antaa puheenjohtajansa suositusten perusteella toimintaohjeita.
A főképviselő és a Bizottság is felkérést kapott arra, hogy dolgozzon ki olyan javaslatokat és intézkedéseket, amelyek a KBVP megerősítésére és a szükséges – polgári és katonai – képességek rendelkezésre állásának javítására irányulnak, és ezekről legkésőbb 2013 szeptemberéig tegyen jelentést. Az Európai Tanács a 2013. decemberi ülésén áttekinti majd, hogy milyen eredmények születtek e téren, és az elnöke által megfogalmazott javaslatok alapján iránymutatást ad a további munkához.
Tiek vyriausiojo įgaliotinio, tiek Komisijos paprašyta parengti pasiūlymų ir veiksmų siekiant stiprinti BSGP ir gerinti reikiamų pajėgumų – civilinių ir karinių – prieinamumą, ir ne vėliau kaip 2013 m. rugsėjo mėn. pateikti ataskaitą. 2013 m. gruodžio mėn. susitikime Europos Vadovų Taryba įvertins pažangą ir pateiks gaires pagal jos pirmininko rekomendacijas.
Wysokiego Przedstawiciela i Komisję poproszono o opracowanie propozycji i działań dotyczących wzmocnienia WPBiO oraz zwiększenia dostępności potrzebnych zdolności cywilnych i wojskowych; poproszono ich również o przedstawienie – najpóźniej do września 2013 roku –sprawozdania na ten temat. Podczas posiedzenia w grudniu 2013 roku Rada Europejska dokona przeglądu poczynionych postępów, a następnie na podstawie zaleceń przewodniczącego przedstawi wytyczne.
Atât Înaltul Reprezentant, cât și Comisia au fost invitați să elaboreze propuneri și acțiuni pentru consolidarea PSAC și pentru îmbunătățirea disponibilității capacităților necesare - atât civile, cât și militare - și să raporteze cel târziu în septembrie 2013. Reuniunea Consiliului European din decembrie 2013 va examina progresele și va oferi îndrumare pe baza recomandărilor formulate de Președinte.
Vysoká predstaviteľka i Komisia boli vyzvané, aby pripravili návrhy a opatrenia zamerané na posilnenie SBOP a zlepšenie dostupnosti požadovaných občianskych aj vojenských spôsobilostí a aby najneskôr do septembra 2013 podali o nich správu. Európska rada na zasadnutí v decembri 2013 preskúma pokrok a na základe odporúčaní svojho predsedu poskytne usmernenia.
Visoko predstavnico in Komisijo so pozvali, naj pripravita predloge in ukrepe za krepitev SVOP ter boljšo razpoložljivost potrebnih civilnih in vojaških zmogljivosti ter o tem poročata najpozneje septembra 2013. Evropski svet bo na zasedanju decembra 2013 ocenil napredek in pripravil smernice na podlagi priporočil predsednika.
Den höga representanten och kommissionen uppmanades att utarbeta ytterligare förslag och åtgärder för att stärka GSFP och förbättra tillgången till den nödvändiga kapaciteten – såväl civil som militär – och att rapportera om detta senast i september 2013. Europeiska rådet kommer vid sitt möte i december 2013 att gå igenom framstegen och ge vägledning på grundval av rekommendationer från sin ordförande.
Augsto pārstāvi un Komisiju aicināja izstrādāt priekšlikumus un darbības KDAP stiprināšanai un vajadzīgo – civilo un militāro – spēju pieejamības uzlabošanai un ne vēlāk kā 2013. gada septembrī sniegt ziņojumu. Eiropadome 2013. gada decembra sanāksmē pārskatīs sasniegto un sagatavos norādījumus, pamatojoties uz Eiropadomes priekšsēdētāja ieteikumiem.
Kemm ir-Rappreżentant Għoli kif ukoll il-Kummissjoni ġew mistiedna jiżviluppaw proposti u azzjonijiet għat-tisħiħ tal-PSDK u għat-titjib fid-disponibbiltà tal-kapaċitajiet rikjesti - kemm ċivili kif ukoll militari - u biex jirrapurtaw sa mhux aktar tard minn Settembru 2013. Il-laqgħa tal-Kunsill Ewropew f'Diċembru 2013 ser tirrevedi l-progress u tipprovdi gwida abbażi tar-rakkomandazzjonijiet mill-President tagħha.
  Europäischer Rat - Okto...  
Der Europäische Rat verwies auf folgende Bereiche, in denen größere Anstrengungen erforderlich sind:
The European Council indicated the areas where greater efforts are required:
Le Conseil européen a recensé les domaines dans lesquels il convient d'intensifier les efforts, à savoir:
El Consejo Europeo indicó las áreas en que se requerían mayores esfuerzos:
Il Consiglio europeo ha indicato i settori in cui è necessario un maggiore impegno:
O Conselho Europeu apontou as áreas em que são necessários maiores esforços:
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υπέδειξε τους τομείς όπου απαιτούνται μεγαλύτερες προσπάθειες:
De Europese Raad gaf aan op welke gebieden meer inspanningen vereist zijn:
Европейският съвет посочи областите, в които се изискват по-големи усилия:
Evropská rada vymezila oblasti, v nichž je třeba zvýšit úsilí:
Det Europæiske Råd pegede på områder, hvor der er behov for en øget indsats:
Euroopa Ülemkogu viitas valdkondadele, kus tuleb teha suuremaid jõupingutusi:
Eurooppa-neuvosto ilmoitti, että seuraavilla aloilla tarvitaan suurempia ponnistuksia:
Az Európai Tanács azonosította azokat a területeket, melyeken fokozottabb erőfeszítésekre lesz szükség:
Europos Vadovų Taryba nurodė sritis, kuriose reikia didesnių pastangų:
Rada Europejska wskazała, że należy z większym zaangażowaniem realizować następujące działania:
Consiliul European a indicat domeniile în care sunt necesare eforturi suplimentare:
Európska rada určila oblasti, v ktorých sa vyžaduje väčšie úsilie:
Evropski svet je določil področja, kjer so potrebna še večja prizadevanja:
Europeiska rådet angav de områden där det krävs större ansträngningar:
Eiropadome norādīja jomas, kurās ir vajadzīgi spēcīgāki centieni:
Il-Kunsill Ewropew indika l-oqsma fejn huma meħtieġa sforzi akbar:
  Europäischer Rat - Wirt...  
Die Vollendung des Binnenmarkts ist ein Kernstück der Antwort der EU auf die Finanz-, Wirt­schafts- und Sozialkrise. Der Europäische Rat begrüßte die Ergebnisse, die bei wichtigen Themen wie dem einheitlichen Patent und der Beilegung bestimmter Verbraucherrechtsstreitigkeiten erzielt wurden.
The completion of the single market is a key element in the EU's response to the financial, economic and social crisis. The European Council welcomed the results achieved on important issues such as the Unitary Patent and resolutions for certain consumer disputes. Work should be speeded up on professional qualifications, public procurement, posting of workers, and e-signature and e-identification with a view to a rapid conclusion.
L'achèvement du marché unique constitue un élément déterminant de la réponse apportée par l'UE à la crise financière, économique et sociale. Le Conseil européen s'est félicité des résultats obtenus dans certains dossiers importants comme le brevet unitaire et le règlement de certains litiges de consommation. Les travaux devraient être accélérés sur les qualifications professionnelles, les marchés publics, le détachement de travailleurs, ainsi que la signature et l'identification électroniques en vue de clôturer rapidement ces dossiers.
La realización del mercado único constituye un elemento esencial de la respuesta de la Unión Europea a la crisis financiera, económica y social. El Consejo Europeo se felicita de los resultados logrados en relación con cuestiones de importancia, como la patente unitaria y las resoluciones de determinados litigios de los consumidores. Deberán acelerarse los trabajos respecto a las cualificaciones profesionales, la contratación pública, el desplazamiento de trabajadores y la firma y la identificación electrónicas con vistas a su rápida conclusión.
Il completamento del mercato unico costituisce un elemento chiave della risposta dell'UE alla crisi finanziaria, economica e sociale.  Il Consiglio europeo si è compiaciuto dei risultati conseguiti in merito a questioni importanti come il brevetto unitario e la risoluzione di talune controversie dei consumatori. Occorre accelerare i lavori concernenti le qualifiche professionali, gli appalti pubblici, il distacco dei lavoratori, la firma elettronica e l'identificazione elettronica ai fini di una rapida conclusione.
A realização do mercado único é um elemento essencial da resposta da UE à crise financeira, económica e social. O Conselho Europeu acolheu favoravelmente os resultados alcançados em matérias importantes tais como a patente unitária e a resolução de certos litígios de consumo. Deveriam ser acelerados os trabalhos respeitantes às qualificações profissionais, aos contratos públicos, ao destacamento de trabalhadores e à assinatura eletrónica e identificação eletrónica, tendo em vista a sua rápida conclusão.
H ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς αποτελεί βασικό στοιχείο για την αντιμετώπιση της χρηματοπιστωτικής, οικονομικής και κοινωνικής κρίσης από την ΕΕ. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο εξέφρασε ικανοποίηση για τα αποτελέσματα που επετεύχθησαν σε σημαντικά θέματα όπως το Ενιαίο Δίπλωμα Ευρεσιτεχνίας και η επίλυση ορισμένων καταναλωτικών διαφορών. Θα πρέπει να επιταχυνθούν οι εργασίες για τα επαγγελματικά προσόντα, τις δημόσιες προμήθειες, την απόσπαση των εργαζομένων και την ηλεκτρονική υπογραφή και την ηλεκτρονική ταυτοποίηση, με σκοπό την ταχεία ολοκλήρωσή τους.
De voltooiing van de eengemaakte markt is een cruciaal onderdeel van het antwoord van de Unie op de financiële, economische en sociale crisis. De Europese Raad heeft zijn tevredenheid uitgesproken over de resultaten die zijn geboekt met betrekking tot belangrijke kwesties zoals het eenheidsoctrooi en bepaalde vormen van beslechting van consumentengeschillen. Er moet vaart worden gezet achter de werkzaamheden inzake beroepskwalificaties, openbare aanbestedingen, detachering van werknemers en e-handtekening en e-identificatie, die snel moeten worden afgerond.
Окончателното изграждане на единния пазар е основен елемент на реакцията на ЕС на финансовата, икономическата и социалната криза. Европейският съвет приветства постигнатите резултати по важни въпроси, като например единния патент, и разрешаването на някои потребителски спорове. Следва да се ускори работата по професионалните квалификации, обществените поръчки, командироването на работници и електронния подпис и електронната идентификация с оглед на бързото ѝ приключване.
Dotvoření jednotného trhu představuje jeden z klíčových prvků reakce EU na finanční, hospodářskou a sociální krizi. Evropská rada uvítala výsledky, jichž bylo dosaženo u takových významných témat, jako jsou jednotný patent a řešení některých spotřebitelských sporů. Práce by měla být v zájmu rychlého uzavření urychlena v oblasti odborných kvalifikací, zadávání veřejných zakázek, vysílání pracovníků, elektronického podpisu a elektronické identifikace.
Fuldførelsen af det indre marked er et centralt element i EU's reaktion på den finansielle, økonomiske og sociale krise. Det Europæiske Råd ser med tilfredshed på de resultater, der er opnået om vigtige spørgsmål, såsom enhedspatentet og bilæggelse af visse typer af forbrugertvister. Arbejdet med erhvervsmæssige kvalifikationer, offentlige indkøb, udstationering af arbejdstagere, e-signatur og e-identifikation bør fremskyndes med henblik på en hurtig afslutning.
Ühtse turu väljakujundamine on võtmetähtsusega element ELi reageerimisel finants-, majandus- ja sotsiaalkriisile. Euroopa Ülemkogu väljendas heameelt tulemuste üle, mida saavutati sellistes olulistes teemavaldkondades nagu ühtne patent ja teatavate tarbijavaidluste lahendamine. Tööd tuleks hoogustada seoses kutsekvalifikatsioonide, riigihangete, töötajate lähetamise ning e-allkirja ja e-identimisega, et neile küsimustele kiirelt lahendus leida.
Sisämarkkinoiden toteuttaminen on keskeinen osa EU:n toimintaa finanssi-, talous- ja sosiaalikriisissä. Eurooppa-neuvosto oli tyytyväinen tuloksiin, jotka on saatu aikaan yhteispatenttiin ja tiettyjen kuluttajariitojen ratkaisuun liittyvien tärkeiden kysymysten käsittelyssä. Käsiteltävänä on myös muita kysymyksiä, kuten ammattipätevyys, julkiset hankinnat, työntekijöiden lähettäminen toiseen jäsenvaltioon sekä sähköinen allekirjoitus ja sähköinen tunnistaminen. Työtä on kiirehdittävä, jotta ne saataisiin nopeasti päätökseen.
Az egységes piac kiteljesítése a pénzügyi, gazdasági és társadalmi válság uniós kezelésének kulcselemét képezi. Az Európai Tanács üdvözölte, hogy megállapodás született olyan fontos kérdésekről, mint az egységes szabadalmi oltalom és a fogyasztói jogviták rendezése. Mindemellett fel kell gyorsítani és gyorsan le kell zárni a munkát a szakmai képesítések elismerésével, a közbeszerzéssel, a munkavállalók kiküldetésével, az elektronikus aláírással és az elektronikus azonosítással kapcsolatban.
Bendrosios rinkos kūrimo užbaigimas yra vienas svarbiausių ES veiksmų, atliekamų reaguojant į finansų, ekonominę ir socialinę krizę. Europos Vadovų Taryba palankiai vertino rezultatus, kurių pasiekta sprendžiant svarbius klausimus, pavyzdžiui, bendrojo patento ir tam tikrų vartotojų ginčų sprendimo srityse. Reikėtų paspartinti darbą profesinių kvalifikacijų, viešųjų pirkimų, darbuotojų komandiravimo, elektroninio parašo ir elektroninės atpažinties srityse, kad jis būtų greitai užbaigtas.
Jednym z kluczowych elementów unijnej odpowiedzi na kryzys finansowy, gospodarczy i społeczny są prace nad ostatecznym utworzeniem jednolitego rynku. Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła efekty działań w tak ważnych kwestiach, jak jednolity patent czy rozstrzyganie niektórych sporów konsumenckich. Przyspieszenia prac i ich szybkiego zakończenia wymagają takie dziedziny, jak kwalifikacje zawodowe, zamówienia publiczne, delegowanie pracowników oraz podpis elektroniczny i identyfikacja elektroniczna.
Finalizarea pieței unice reprezintă un element-cheie în cadrul reacției UE la criza financiară, economică și socială. Consiliul European a salutat rezultatele obținute cu privire la o serie de chestiuni importante, precum brevetul unitar și soluționarea anumitor litigii în materie de consum. Ar trebui să se accelereze lucrările legate de calificările profesionale, de achizițiile publice și de detașarea lucrătorilor, precum și cele legate de semnătura electronică și de autentificarea electronică, în vederea unei finalizări rapide.
Dobudovanie jednotného trhu je kľúčovým prvkom reakcie EÚ na finančnú, hospodársku a sociálnu krízu. Európska rada uvítala výsledky, ktoré sa dosiahli v súvislosti s dôležitými otázkami, akými sú napr. jednotný patent a riešenia určitých spotrebiteľských sporov. Práca by sa mala v záujme urýchleného ukončenia urýchliť v oblasti odborných kvalifikácií, verejného obstarávania, vysielania pracovníkov, elektronického podpisu a elektronickej identifikácie.
Dokončna vzpostavitev enotnega trga je ključni sestavni del odziva EU na finančno, ekonomsko in družbeno krizo. Evropski svet je pozdravil rezultate, dosežene glede pomembnih vprašanj, npr. enotni patent in reševanje določenih potrošniških sporov. Zaradi čimprejšnjega sprejetja bi bilo treba pospešiti delo v zvezi s poklicnimi kvalifikacijami, javnimi naročili, napotitvijo delavcev ter elektronskim podpisom in elektronsko identifikacijo.
Fullbordandet av den inre marknaden utgör ett viktigt inslag i EU:s svar på den finansiella, ekonomiska och sociala krisen. Europeiska rådet välkomnade de resultat som uppnåtts i viktiga frågor såsom det enhetliga patentet och tvistlösning vid vissa konsumenttvister. Arbetet bör påskyndas i fråga om yrkeskvalifikationer, offentlig upphandling, utstationering av arbetstagare samt elektroniska signaturer och elektronisk identifikation för att dessa ärenden snarast ska kunna avslutas.
Vienotā tirgus pabeigšana ir viens no galvenajiem elementiem ES atbildē uz finanšu, ekonomikas un sociālo krīzi. Eiropadome pauda gandarījumu par rezultātiem, kas panākti attiecībā uz tādiem būtiskiem jautājumiem kā vienotais patents un konkrētu strīdu izšķiršana saistībā ar patērētājiem. Attiecībā uz profesionālo kvalifikāciju, publisko iepirkumu, darba ņēmēju norīkošanu, kā arī e-parakstu un e-identifikāciju darbu vajadzētu paātrināt, lai to drīzumā pabeigtu.
It-tlestija tas-suq uniku huwa element fundamentali fir-rispons tal-UE għall-kriżi finanzjarja, ekonomika u soċjali. Il-Kunsill Ewropew laqa' r-riżultati miksuba fuq kwistjonijiet importanti bħall-Privattiva Unitarja u r-riżoluzzjonijiet għal ċerti tilwimiet tal-konsumaturi. Għandha titħaffef il-ħidma dwar il-kwalifiki professjonali, l-akkwist pubbliku, l-istazzjonar ta' ħaddiema u l-firma elettronika u l-identifikazzjoni elettronika bil-ħsieb ta' konklużjoni rapida.
  Europäischer Rat - Wirt...  
Die Jugendbeschäftigung ist mit dem Europäischen Semester verknüpft. Der Europäische Rat begrüßte die Fortschritte, die hinsichtlich eines umfassenden Ansatzes der EU zur Jugendbe­schäftigung gemacht wurden.
Youth employment is linked to the European Semester exercise. The European Council welcomes the progress made towards a comprehensive EU approach to youth employment. It calls on the Council to promote work on, in particular, Youth Guarantee Schemes in order to ensure that all young people up to age 25 receive a quality offer of a job, continued education, an apprenticeship or a traineeship within four months of leaving formal education or becoming unemployed.
L'emploi des jeunes est lié au Semestre européen. Le Conseil européen se félicite des progrès accomplis pour parvenir à une approche globale de l'UE en matière d'emploi des jeunes. Il demande au Conseil d'intensifier les travaux, en particulier en ce qui concerne une garantie pour la jeunesse, de manière à ce que tous les jeunes âgés au plus de 25 ans se voient proposer un emploi de bonne qualité, une formation continue, un apprentissage ou un stage dans les quatre mois suivant leur sortie de l'école ou leur inscription au chômage.
El empleo juvenil está asimismo asociado al desempeño del Semestre Europeo. El Consejo Europeo se felicita por los avances logrados en el establecimiento de un planteamiento global de la UE respecto al empleo juvenil. Pide al Consejo que impulse los trabajos al respecto, en particular los Regímenes de garantía juvenil, para garantizar que todos los jóvenes de hasta 25 años reciban ofertas de empleo de calidad, una educación permanente o períodos de aprendizaje o de prácticas laborales dentro de los cuatro meses siguientes a su salida de la enseñanza formal o de haber quedado desempleados.
L'occupazione giovanile è connessa all'esercizio del semestre europeo. Il Consiglio europeo accoglie con favore i progressi compiuti verso un approccio globale dell'UE all'occupazione giovanile. Invita il Consiglio a promuovere i lavori concernenti, in particolare, i sistemi di garanzia per i giovani al fine di assicurare che entro quattro mesi dall'uscita dal sistema d'insegnamento formale o dall'inizio della disoccupazione tutti i giovani fino ai 25 anni ricevano un'offerta di qualità di lavoro, proseguimento degli studi, apprendistato o tirocinio.
O emprego dos jovens está relacionado com o processo do Semestre Europeu. O Conselho Europeu saúda os progressos verificados no sentido de uma abordagem global da UE ao emprego dos jovens. Solicita ao Conselho que promova, em especial, os trabalhos relacionados com os mecanismos de garantia para jovens, a fim de assegurar que todos os jovens até aos 25 anos de idade usufruam de uma oferta de emprego de qualidade, de educação continuada, de uma aprendizagem ou de um estágio profissional num prazo de quatro meses a contar da conclusão da sua educação formal ou do início de um eventual período de desemprego.
Η απασχόληση των νέων συνδέεται με το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο χαιρετίζει την πρόοδο που σημειώθηκε όσον αφορά συνολική προσέγγιση της ΕΕ για την απασχόληση των νέων. Καλεί το Συμβούλιο να προωθήσει τις εργασίες ιδίως σχετικά με τους εγγυητικούς μηχανισμούς για τους νέους για τους νέους προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι όλοι οι νέοι έως 25 ετών λαμβάνουν μια καλής ποιότητας προσφορά απασχόλησης, συνεχούς εκπαίδευσης, μαθητείας ή πρακτικής άσκησης μέσα σε τέσσερις μήνες από τη στιγμή που ολοκληρώσουν την τυπική εκπαίδευση ή που θα μείνουν άνεργοι.
Jongerenwerkgelegenheid is een thema dat gelinkt is aan het Europees Semester. De Europese Raad heeft zijn tevredenheid uitgesproken over de vorderingen die gemaakt zijn met een alomvattende EU-aanpak inzake werkgelegenheid voor jongeren. Hij heeft de Raad verzocht voortvarend werk te maken van met name jongerengarantieregelingen om ervoor te zorgen dat jongeren onder de 25 jaar binnen vier maanden nadat zij het onderwijs verlaten of hun baan verliezen een deugdelijk aanbod krijgen voor een baan, verder onderwijs, een plaats in het leerlingstelsel of een stage.
Младежката заетост е свързана с дейностите в рамките на европейския семестър. Европейският съвет приветства постигнатия напредък по всеобхватен подход на ЕС към младежката заетост. Европейският съвет призовава Съвета да насърчи по-специално работата по схемите с гаранции за младежта, за да се гарантира, че всички млади хора на възраст до 25 години получават качествени предложения за работа, продължаване на образованието, професионална подготовка или стаж в рамките на четири месеца след напускането на образователната система или след като станат безработни.
S prováděním evropského semestru souvisí také zaměstnanost mladých lidí. Evropská rada vítá pokrok, jehož bylo dosaženo na cestě ke komplexnímu přístupu EU v této věci. Vyzývá Radu, aby podporovala práci zejména na systémech záruk pro mladé lidi s cílem zajistit, aby všichni mladí lidé do 25 let dostali kvalitní nabídku zaměstnání, dalšího vzdělávání, učňovské přípravy nebo stáže do čtyř měsíců poté, co opustili systém formálního vzdělávání nebo se stali nezaměstnanými.
Ungdomsbeskæftigelse er knyttet til det europæiske semester. Det Europæiske Råd hilser de fremskridt velkommen, der er gjort hen imod en samlet EU-tilgang til ungdomsbeskæftigelse. Det opfordrer Rådet til at fremme arbejdet med navnlig ungdomsgarantien for at sikre, at alle unge på op til 25 år modtager et kvalitetstilbud om beskæftigelse, videreuddannelse, lærlingeuddannelse eller praktikophold inden for fire måneder efter, at de har afsluttet en formel uddannelse eller er blevet arbejdsløse.
Noorte tööhõive küsimus on seotud Euroopa poolaastaga. Euroopa Ülemkogu väljendab heameelt edusammude üle, mida on tehtud noorte tööhõivet käsitleva tervikliku ELi lähenemisviisi väljatöötamisel. Ülemkogu kutsub nõukogu üles edendama eelkõige noortegarantii süsteemide valdkonnas tehtavat tööd eesmärgiga tagada, et kõik kuni 25-aastased noored saaksid nelja kuu jooksul pärast koolist lahkumist või töötuks jäämist kvaliteetse tööpakkumise, õpipoisi- või praktikakoha või võimaluse jätkata haridusteed.
Myös nuorten työllisyys kuuluu ohjausjakson puitteissa käsiteltäviin asioihin. Eurooppa-neuvosto on tyytyväinen siihen, että on päästy eteenpäin nuorten työllisyyttä edistävien EU:n kokonaisvaltaisten toimien valmistelussa. Eurooppa-neuvosto kehottaa neuvostoa edistämään nuorisotakuujärjestelmiä koskevaa työtä, jotta voitaisiin varmistaa, että alle 25-vuotiaat saavat laadukkaan työtarjouksen tai mahdollisuuden täydennyskoulutukseen, oppisopimuskoulutukseen tai harjoitteluun neljän kuukauden kuluessa virallisen koulutuksen päättämisestä tai työttömäksi joutumisesta.
A fiatalok foglalkoztatása szintén kapcsolódik az európai szemeszterhez. Az Európai Tanács üdvözli a fiatalok foglalkoztatására vonatkozó átfogó uniós megközelítés kialakítása terén elért eredményeket. Felhívja a Tanácsot, hogy e téren folytassa a munkát, mindenekelőtt az ifjúsági garanciával kapcsolatban, amely azt hivatott biztosítani, hogy a 25 év alatti fiatalok az iskolarendszerű tanulmányaik befejezését vagy a munkahelyük elvesztését követő négy hónapon belül színvonalas állásajánlatot kapjanak, vagy számukra továbbképzési lehetőséget, tanulószerződéses gyakorlati képzésben vagy gyakornoki programban való részvételi lehetőséget biztosítsanak.
Jaunimo užimtumas yra susijęs su Europos semestro veikla. Europos Vadovų Taryba palankiai vertina pažangą, padarytą siekiant nustatyti visapusišką ES požiūrį į jaunimo užimtumą. Ji prašo Tarybos visų pirma skatinti darbą iniciatyvos „Jaunimo garantijos“ srityje, užtikrinant, kad visiems jauniems iki 25 metų amžiaus žmonėms per keturis mėnesius nuo formalaus švietimo užbaigimo ar tapimo bedarbiais būtų pateikiamas pasiūlymas dirbti kokybišką darbą, atlikti tęstinį mokymąsi, gamybinę stažuotę ar mokomąją praktiką.
Z europejskim semestrem wiąże się kwestia zatrudnienia młodzieży. Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła postępy w wypracowywaniu całościowego podejścia UE do tego problemu. Zaapelowała do Rady w szczególności o promowanie prac nad systemami gwarancji dla młodzieży, tak by wszyscy młodzi ludzie poniżej 25 roku życia mogli w ciągu czterech miesięcy od zakończenia edukacji formalnej lub utraty zatrudnienia otrzymać dobrą jakościowo ofertę pracy, kształcenia ustawicznego, przyuczenia do zawodu lub praktyki.
Tema ocupării forței de muncă în rândul tinerilor este corelată cu exercițiul semestrului european. Consiliul European salută progresele realizate în direcția unei abordări cuprinzătoare a UE în materie de ocupare a forței de muncă în rândul tinerilor. Consiliul European solicită Consiliului să promoveze mai ales lucrările legate de garanțiile pentru tineret, astfel încât să se poată asigura, pentru toți tinerii cu vârsta de până la 25 de ani, oferte de bună calitate de angajare, de continuare a studiilor sau de efectuare a unei ucenicii sau a unui stagiu, în termen de patru luni de la încetarea educației formale sau de la pierderea locului de muncă.
S uplatňovaním európskeho semestra je spätá takisto nezamestnanosť mládeže. Európska rada víta pokrok, ktorý sa dosiahol na v úsilí o komplexný prístup EÚ k nezamestnanosti mládeže. Vyzýva Radu, aby obzvlášť podporila prácu na systémov záruk pre mladých ľudí s cieľom zabezpečiť pre všetkých mladých ľudí do 25 rokov prístup ku kvalitnej ponuke pracovných miest, ďalšiemu vzdelávaniu, učňovskej príprave alebo stáži, a to do 4 mesiacov od ukončenia formálneho vzdelávania alebo od momentu, keď sa stali nezamestnanými.
Zaposlovanje mladih je povezano z evropskim semestrom.  Evropski svet pozdravlja napredek v zvezi s celovitim pristopom EU k zaposlovanju mladih.  Svet poziva, naj pospeši delo zlasti v zvezi z jamstvi za mlade, s katerimi bi zagotovili, da bodo vsi mlajši od 25 let v štirih mesecih po koncu formalnega izobraževanja ali začetka brezposelnosti prejeli kakovostno ponudbo za zaposlitev, začeli nadaljnje izobraževanje oziroma dobili vajeništvo ali pripravništvo.
Ungdomssysselsättningen är kopplad till den europeiska planeringsterminen. Europeiska rådet välkomnar de framsteg som gjorts mot en övergripande EU-strategi för ungdomssysselsättningen. Europeiska rådet uppmanar rådet att främja arbetet med i synnerhet ungdomsgarantier för att se till att alla ungdomar upp till 25 års ålder får erbjudanden om bra jobb, fortsatt utbildning, lärlingsutbildning eller praktik inom fyra månader från det att de har avslutat den formella utbildningen eller blivit arbetslösa.
Jauniešu nodarbinātības jautājums ir saistīts ar Eiropas pusgadu. Eiropadome pauž gandarījumu par panākumiem, kas gūti ceļā uz visaptverošu ES pieeju jauniešu nodarbinātības jautājumā. Tā aicina Padomi it īpaši sekmēt darbu attiecībā uz jaunatnes garantiju shēmām, lai nodrošinātu to, ka visi jaunieši, kas nav sasnieguši 25 gadu vecumu, četru mēnešu laikā pēc formālās izglītības pabeigšanas vai darbvietas zaudēšanas saņemtu kvalitatīvu piedāvājumu saistībā ar darbu, izglītības turpināšanu, mācekļa darbu vai praksi.
Il-qgħad fost iż-żgħażagħ huwa marbut mal-eżerċizzju tas-Semestru Ewropew. Il-Kunsill Ewropew jilqa' l-progress li sar lejn approċċ komprensiv tal-UE dwar l-impjiegi għaż-żgħażagħ. Huwa jappella lill-Kunsill biex jippromwovi l-ħidma dwar, b'mod partikolari, l-Iskemi ta' Garanziji għaż-Żgħażagħ sabiex jiġi żgurat li ż-żgħażagħ kollha sa eta' ta' 25 jirċievu offerta ta' kwalità għal impjieg, edukazzjoni kontinwa, apprentistat jew skema ta' taħriġ fi żmien erba' xhur mit-tluq tagħhom mill-edukazzjoni formali jew minn meta jispiċċaw bla impjieg.
  Europäischer Rat - Auße...  
Vorbehaltlich einer Bewertung des Konzepts der makroregionalen Strategien sieht der Europäische Rat einer neuen Strategie für die Region der Adria und des Ionischen Meeres, die die Kommission Ende 2014 vorlegen wird, mit Interesse entgegen und fordert die rasche Umsetzung der überarbeiteten EU-Strategie für den Ostseeraum.
Subject to an evaluation of the concept of macro regional strategies, the European Council looks forward to the Commission presenting a new strategy for the Adriatic and Ionian region before the end of 2014 and calls for a prompt implementation of the revised EU strategy for the Baltic Sea.
Sous réserve de l'évaluation de la notion de stratégies macrorégionales, le Conseil européen attend avec intérêt la présentation par la Commission, avant la fin 2014, d'une nouvelle stratégie de l'UE relative à la région adriatique et ionienne, et demande également que la stratégie de l'UE révisée pour la région de la mer Baltique soit rapidement mise en œuvre.
Con sujeción a la evaluación del concepto de estrategias macrorregionales, el Consejo Europeo espera con interés la presentación, por parte de la Comisión, de una nueva estrategia para la región de los mares Adriático y Jónico antes del fin del año 2014. Asimismo, insta a la rápida aplicación de la Estrategia revisada de la UE para la región del mar Báltico.
Fatta salva la valutazione del concetto di strategie macroregionali, il Consiglio europeo attende con interesse la presentazione, a cura della Commissione, di una nuova strategia per la regione adriatica e ionica entro il 2014 e chiede la pronta attuazione della strategia riveduta dell'UE per la regione del Mar Baltico.
Sob reserva de uma avaliação do conceito de estratégias macrorregionais, o Conselho Europeu aguarda com expectativa a apresentação pela Comissão de uma nova Estratégia para a Região Adriática e Jónica até ao final de 2014, e apela à rápida implementação da Estratégia revista da União Europeia para o Mar Báltico.
Με την επιφύλαξη της αξιολόγησης της έννοιας των μακροπρόθεσμων περιφερειακών στρατηγικών, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αναμένει να υποβάλει η Επιτροπή νέα στρατηγική για την περιοχή της Αδριατικής και του Ιονίου πριν το τέλος του 2014 και ζητεί άμεση εφαρμογή της αναθεωρημένης στρατηγικής της ΕΕ για τη Βαλτική Θάλασσα.
In afwachting van de evaluatie van het concept macroregionale strategieën ziet de Europese Raad uit naar de nieuwe strategie die de Commissie uiterlijk eind 2014 zal voorleggen voor de regio van de Adriatische en de Ionische Zee, en roept hij op de herziene EU-strategie voor de Oostzee snel uit te voeren.
В зависимост от оценката на концепцията за макрорегионални стратегии, Европейският съвет очаква представянето от Комисията на нова стратегия за региона на Адриатическо и Йонийско море преди края на 2014 г. и призовава за бързо прилагане на преработената стратегия на ЕС за региона на Балтийско море.
S výhradou hodnocení konceptu makroregionálních strategií Evropská rada očekává, že Komise do konce roku 2014 předloží novou strategii pro jadransko-jónský region, a vybízí k urychlenému provádění revidované strategie EU pro region Baltského moře.
Med forbehold for evalueringen af begrebet makroregionale strategier ser Det Europæiske Råd frem til Kommissionens forelæggelse af en ny EU-strategi for området omkring Adriaterhavet og Det Joniske Hav inden udgangen af 2014 og opfordrer til en hurtig gennemførelse af den reviderede EU-strategi for Østersøområdet.
Võttes arvesse makropiirkondlike strateegiate hindamist, jääb Euroopa Ülemkogu ootama, et komisjon esitaks enne 2014. aasta lõppu uue Aadria mere ja Joonia mere piirkonda käsitleva strateegia, ning kutsub üles viima kiiresti ellu ELi Läänemere piirkonna läbivaadatud strateegia.
Eurooppa-neuvosto odottaa mielenkiinnolla Adrian- ja Joonianmeren aluetta koskevaa EU:n strategiaa, joka komission on tarkoitus esittää ennen vuoden 2014 loppua, jollei makroaluestrategioiden toiminta-ajatuksen arvioinnista muuta johdu. Se kehottaa myös panemaan pikaisesti täytäntöön EU:n tarkistetun Itämeri-strategian.
Az Európai Tanács tagjai leszögezték, hogy – a makroregionális stratégiák koncepciójának értékelését szem előtt tartva – várakozással tekintenek az elé, hogy a Bizottság 2014 végéig új uniós stratégiát nyújtson be az adriai- és jón-tengeri térségre vonatkozóan, valamint felszólítottak a balti-tengeri térségre vonatkozó felülvizsgált uniós stratégia haladéktalan végrehajtására.
Europos Vadovų Taryba tikisi, kad įvertinus makroregioninių strategijų koncepciją iki 2014 m. pabaigos Komisija pateiks naują strategiją dėl Adrijos ir Jonijos jūrų regiono, ir ragina negelsiant įgyvendinti patikslintą ES Baltijos jūros regiono strategiją.
Z zastrzeżeniem oceny koncepcji strategii makroregionalnych, Rada Europejska oczekuje na nową strategię na rzecz regionu Morza Adriatyckiego i Morza Jońskiego, którą Komisja ma przedstawić przed końcem 2014 roku; wzywa również do szybkiej realizacji zmienionej unijnej strategii dla regionu Morza Bałtyckiego.
Sub rezerva evaluării conceptului de strategii macroregionale, Consiliul European așteaptă cu interes prezentarea de către Comisie a unei noi strategii pentru zona Mării Adriatice și a Mării Ionice înainte de sfârșitul anului 2014 și invită la punerea în aplicare cu promptitudine a strategiei revizuite a UE pentru Marea Baltică.
S výhradou zhodnotenia koncepcie makroregionálnych stratégií Európska rada očakáva, že Komisia do konca roka 2014 predloží novú stratégiu pre región Jadranského a Iónskeho mora, a vyzýva k urýchlenému vykonávaniu revidovanej stratégie EÚ pre región Baltského mora.
Ob upoštevanju ocene koncepta makroregionalnih strategij Evropski svet z zanimanjem pričakuje novo strategijo za jadransko-jonsko regijo, ki naj bi jo Komisija predstavila pred koncem leta 2014, ter poziva k čimprejšnjemu izvajanju revidirane strategije EU za območje Baltskega morja.
Med förbehåll för utvärderingen av begreppet makroregionala strategier ser Europeiska rådet fram emot att kommissionen före utgången av 2014 ska lägga fram en ny strategi för området kring Adriatiska havet och Joniska havet och efterlyste ett snabbt genomförande av den reviderade EU-strategin för Östersjön.
Ņemot vērā makroreģionālo stratēģiju koncepcijas izvērtējumu, Eiropadome cer, ka Komisija līdz 2014. gada beigām nāks klajā ar jaunu stratēģiju Adrijas un Jonijas jūras reģionam, un aicina ātri īstenot pārskatīto ES stratēģiju Baltijas jūras reģionam.
Soġġett għall-evalwazzjoni tal-kunċett ta' strateġiji makroreġjonali, il-Kunsill Ewropew jistenna bil-ħerqa l-preżentazzjoni mill-Kummissjoni ta' strateġija ġdida għar-reġjun Adrijatiku u Joniku qabel tmiem l-2014 u jappella għal implimentazzjoni fil-pront tal-istrateġija riveduta tal-UE għall-Baħar Baltiku.
  Europäischer Rat - Die ...  
"Die Union muss wieder festen Boden unter die Füße bekommen. Dafür ist die Förderung des Wachstums von grundlegender Bedeutung. Die Aussicht auf ein anhaltendes Wirtschaftswachstum kann Vertrauen zurückgewinnen, Arbeitsplätze schaffen und zum Abbau der Schulden beitragen. Deshalb hat sich der Europäische Rat zunächst darauf konzentriert, wie unserer gemeinsamen Wachstumsagenda neue Impulse verliehen werden können", sagte der Präsident des Europäischen Rates Herman Van Rompuy.
"The Union must regain safe ground. Stimulating growth is essential for that. A perspective of sustained economic growth can bring back confidence, create jobs and help absorb debts. That is why the European Council focussed first on how to boost our common growth agenda," said President of the European Council Herman Van Rompuy.
Le président du Conseil européen, Herman Van Rompuy, a fait la déclaration suivante: "L'Union doit retrouver des bases saines. Pour cela, il est essentiel de stimuler la croissance. La perspective d'une croissance économique durable peut induire le retour de la croissance, la création d'emploi et la résorption des dettes. Voilà pourquoi le Conseil européen s'est en premier lieu consacré à la manière de dynamiser notre stratégie de croissance commune".
"La Unión debe volver a pisar un terreno firme. Para ello es esencial estimular el crecimiento. La perspectiva de un crecimiento económico sostenido puede devolver la confianza, crear empleo y absorber las deudas. Por ese motivo, el Consejo Europeo se ha centrado en primer lugar en el modo de incentivar el programa común de crecimiento", afirmó el Presidente del Consejo Europeo, D. Herman Van Rompuy.
"L'Unione deve ripartire da basi solide e a questo fine è indispensabile favorire la crescita. Una prospettiva di crescita economica duratura può ripristinare la fiducia, creare occupazione e contribuire ad assorbire il debito. Per questo il Consiglio europeo si è concentrato innanzitutto su come promuovere la nostra agenda comune per la crescita", ha dichiarato il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy.
"A União tem de voltar a terreno seguro. Para isso, é essencial estimular o crescimento. Uma perspectiva de crescimento económico sustentado pode restabelecer a confiança, criar postos de trabalho e ajudar a absorver as dívidas. Foi por esse motivo que o Conselho Europeu começou por centrar a sua atenção na forma de impulsionar a nossa agenda comum para o crescimento", afirmou o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy.
«Η Ένωση πρέπει να επανέλθει σε ασφαλή ύδατα. Για το σκοπό αυτό η τόνωση της ανάπτυξης είναι ουσιώδης. Η προοπτική βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης μπορεί να αποκαταστήσει κλίμα εμπιστοσύνης, να δημιουργήσει θέσεις εργασίας και να απορροφήσει τα χρέη. Για αυτό το λόγο, οι εργασίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου επικεντρώθηκαν πρώτα στους τρόπους ενίσχυσης του κοινού μας αναπτυξιακού θεματολογίου,» δήλωσε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy.
"De Unie moet opnieuw op veilig terrein komen. Daarvoor is het stimuleren van groei essentieel. Een vooruitzicht van aanhoudende economische groei kan het vertrouwen terugbrengen, banen scheppen en helpen de schulden te verminderen. Daarom heeft de Europese Raad allereerst besproken hoe onze gemeenschappelijke agenda voor groei kan worden ondersteund," aldus voorzitter van de Europese Raad Herman Van Rompuy.
"Съюзът трябва отново да стъпи на сигурна основа. Определящо значение за това има стимулирането на растежа. Перспективата за устойчив икономически растеж може да възвърне доверието, да създаде работни места и да съдейства за намаляване на дълга. Ето защо Европейският съвет насочи вниманието си най-напред върху начините за стимулиране на нашата обща програма за растеж", заяви председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой.
"Unie musí znovu získat pevnou půdu pod nohama a k tomu je nezbytné stimulovat růst. Vyhlídka na udržitelný hospodářský růst může obnovit důvěru, podpořit zaměstnanost a napomoci k absorbování dluhů. Evropská rada se proto musí nejprve soustředit na to, jak posílit naši společnou agendu zaměřenou na růst," prohlásil předseda Evropské rady Herman Van Rompuy.
"EU skal have fast grund under fødderne igen. For at nå dertil er det af afgørende betydning at få sat skub i væksten. Udsigt til holdbar økonomisk vækst kan få tilliden til at vende tilbage, skabe job og medvirke til at reducere gælden. Derfor har Det Europæiske Råd først og fremmest koncentreret sig om at fremme vores fælles vækstdagsorden", sagde formanden for Det Europæiske Råd Herman Van Rompuy.
"Liit peab jõudma uuesti kindlale pinnale. Majanduskasvu soodustamine on selleks väga oluline. Jätkusuutliku majanduskasvu perspektiiv saab tagasi tuua kindlustunde, luua töökohti ja aidata vähendada võlgu. Seetõttu keskendus Euroopa Ülemkogu eelkõige sellele, kuidas kiirendada meie ühist majanduskasvu tegevuskava," ütles Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy.
"Unioni on saatava jälleen vakaalle pohjalle. Kasvun edistäminen on sen kannalta olennaista. Näkymät kestävästä talouskasvusta voivat palauttaa luottamuksen, synnyttää työpaikkoja ja auttaa velkojen lyhentämisessä. Tämän vuoksi Eurooppa-neuvosto pohti ensisijaisesti, kuinka yhteistä kasvustrategiaa voitaisiin tukea", Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy sanoi.
"Az Uniónak vissza kell nyernie erejét, és újra biztos lábakon kell állnia. Ehhez nélkülözhetetlen a növekedés serkentése. A fenntartható gazdasági növekedés perspektívája helyreállíthatja a bizalmat, munkahelyeket teremthet, és segíthet mérsékelni az adósságokat. Az Európai Tanács éppen ezért mindenekelőtt arra összpontosított, miként adhatna lendületet a növekedésre vonatkozó közös programunknak" - jegyezte meg Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke.
"Europos Sąjunga turi atgauti stabilumą. Tuo tikslu ypač svarbu skatinti ekonomikos augimą. Pasitelkus nuolatinio ekonomikos augimo perspektyvą galima sugrąžinti pasitikėjimą, kurti naujas darbo vietas ir padėti panaikinti skolas. Štai kodėl Europos Vadovų Taryba daugiausia dėmesio pirmiausia skyrė tam, kad būtų skatinama mūsų bendro ekonomikos augimo darbotvarkė," - pasakė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy.
"Unia musi stanąć na bezpiecznym gruncie. Stymulowanie wzrostu gospodarczego jest tego podstawą. Perspektywa trwałego wzrostu gospodarczego może przywrócić zaufanie, przyczynić się do tworzenia nowych miejsc pracy i do absorpcji długów. To z tego powodu Rada Europejska skupiła się przede wszystkim na promowaniu naszego wspólnego programu wzrostu" - powiedział przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy.
"Uniunea trebuie să ajungă din nou pe un teren solid. Stimularea creșterii economice este esențială în acest sens. Perspectiva unei creșteri economice susținute poate restabili încrederea, poate crea locuri de muncă și poate ajuta la absorbția datoriilor. Iată de ce Consiliul European s-a concentrat în primul rând asupra modalităților de stimulare a agendei noastre comune de creștere economică", a afirmat Președintele Consiliului European, Herman Van Rompuy.
"Únia musí znovu získať bezpečnú pôdu pod nohami. Perspektíva udržateľného hospodárskeho rastu môže prinavrátiť dôveru, vytvoriť pracovné miesta a pomôcť znížiť dlhy. Práve preto sa Európska rada zamerala najprv na otázku, ako podporiť náš spoločný program rastu", povedal predseda Európskej rady Herman Van Rompuy.
"Unija se mora znova postaviti na noge, za kar pa je ključnega pomena spodbujanje rasti. Vizija trajnostne gospodarske rasti lahko povrne zaupanje, ustvari nova delovna mesta in pomaga zmanjšati dolg. Zato se je Evropski svet najprej lotil vprašanja, kako spodbuditi naš skupni program za rast," je povedal predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy.
"Unionen måste återigen stå på fast grund. En avgörande förutsättning för detta är att tillväxten stimuleras. Perspektivet om hållbar ekonomisk tillväxt kan ge oss självsäkerheten tillbaka. Det kan skapa arbetstillfällen och absorbera skulder. Detta är anledningen till att Europeiska rådet i första hand behandlade frågan om hur vi kan förbättra vår gemensamma dagordning för tillväxt," sade Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy.
"L-Unjoni trid terġa tikseb l-istabbiltà. L-istimulazzjoni tat-tkabbir hija essenzjali għal dan. Prospettiva ta' tkabbir ekonomiku sostnut tista' ġġib lura l-fiduċja, toħloq l-impjiegi u tgħin biex tassorbi d-dejn. Huwa għalhekk li l-Kunsill Ewropew ikkonċentra l-ewwel fuq kif tingħata spinta lill-aġenda komuni tagħna għat-tkabbir," qal il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy.
  Europäischer Rat - Wirt...  
Die Jugendbeschäftigung ist mit dem Europäischen Semester verknüpft. Der Europäische Rat begrüßte die Fortschritte, die hinsichtlich eines umfassenden Ansatzes der EU zur Jugendbe­schäftigung gemacht wurden.
Youth employment is linked to the European Semester exercise. The European Council welcomes the progress made towards a comprehensive EU approach to youth employment. It calls on the Council to promote work on, in particular, Youth Guarantee Schemes in order to ensure that all young people up to age 25 receive a quality offer of a job, continued education, an apprenticeship or a traineeship within four months of leaving formal education or becoming unemployed.
L'emploi des jeunes est lié au Semestre européen. Le Conseil européen se félicite des progrès accomplis pour parvenir à une approche globale de l'UE en matière d'emploi des jeunes. Il demande au Conseil d'intensifier les travaux, en particulier en ce qui concerne une garantie pour la jeunesse, de manière à ce que tous les jeunes âgés au plus de 25 ans se voient proposer un emploi de bonne qualité, une formation continue, un apprentissage ou un stage dans les quatre mois suivant leur sortie de l'école ou leur inscription au chômage.
El empleo juvenil está asimismo asociado al desempeño del Semestre Europeo. El Consejo Europeo se felicita por los avances logrados en el establecimiento de un planteamiento global de la UE respecto al empleo juvenil. Pide al Consejo que impulse los trabajos al respecto, en particular los Regímenes de garantía juvenil, para garantizar que todos los jóvenes de hasta 25 años reciban ofertas de empleo de calidad, una educación permanente o períodos de aprendizaje o de prácticas laborales dentro de los cuatro meses siguientes a su salida de la enseñanza formal o de haber quedado desempleados.
L'occupazione giovanile è connessa all'esercizio del semestre europeo. Il Consiglio europeo accoglie con favore i progressi compiuti verso un approccio globale dell'UE all'occupazione giovanile. Invita il Consiglio a promuovere i lavori concernenti, in particolare, i sistemi di garanzia per i giovani al fine di assicurare che entro quattro mesi dall'uscita dal sistema d'insegnamento formale o dall'inizio della disoccupazione tutti i giovani fino ai 25 anni ricevano un'offerta di qualità di lavoro, proseguimento degli studi, apprendistato o tirocinio.
O emprego dos jovens está relacionado com o processo do Semestre Europeu. O Conselho Europeu saúda os progressos verificados no sentido de uma abordagem global da UE ao emprego dos jovens. Solicita ao Conselho que promova, em especial, os trabalhos relacionados com os mecanismos de garantia para jovens, a fim de assegurar que todos os jovens até aos 25 anos de idade usufruam de uma oferta de emprego de qualidade, de educação continuada, de uma aprendizagem ou de um estágio profissional num prazo de quatro meses a contar da conclusão da sua educação formal ou do início de um eventual período de desemprego.
Η απασχόληση των νέων συνδέεται με το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο χαιρετίζει την πρόοδο που σημειώθηκε όσον αφορά συνολική προσέγγιση της ΕΕ για την απασχόληση των νέων. Καλεί το Συμβούλιο να προωθήσει τις εργασίες ιδίως σχετικά με τους εγγυητικούς μηχανισμούς για τους νέους για τους νέους προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι όλοι οι νέοι έως 25 ετών λαμβάνουν μια καλής ποιότητας προσφορά απασχόλησης, συνεχούς εκπαίδευσης, μαθητείας ή πρακτικής άσκησης μέσα σε τέσσερις μήνες από τη στιγμή που ολοκληρώσουν την τυπική εκπαίδευση ή που θα μείνουν άνεργοι.
Jongerenwerkgelegenheid is een thema dat gelinkt is aan het Europees Semester. De Europese Raad heeft zijn tevredenheid uitgesproken over de vorderingen die gemaakt zijn met een alomvattende EU-aanpak inzake werkgelegenheid voor jongeren. Hij heeft de Raad verzocht voortvarend werk te maken van met name jongerengarantieregelingen om ervoor te zorgen dat jongeren onder de 25 jaar binnen vier maanden nadat zij het onderwijs verlaten of hun baan verliezen een deugdelijk aanbod krijgen voor een baan, verder onderwijs, een plaats in het leerlingstelsel of een stage.
Младежката заетост е свързана с дейностите в рамките на европейския семестър. Европейският съвет приветства постигнатия напредък по всеобхватен подход на ЕС към младежката заетост. Европейският съвет призовава Съвета да насърчи по-специално работата по схемите с гаранции за младежта, за да се гарантира, че всички млади хора на възраст до 25 години получават качествени предложения за работа, продължаване на образованието, професионална подготовка или стаж в рамките на четири месеца след напускането на образователната система или след като станат безработни.
S prováděním evropského semestru souvisí také zaměstnanost mladých lidí. Evropská rada vítá pokrok, jehož bylo dosaženo na cestě ke komplexnímu přístupu EU v této věci. Vyzývá Radu, aby podporovala práci zejména na systémech záruk pro mladé lidi s cílem zajistit, aby všichni mladí lidé do 25 let dostali kvalitní nabídku zaměstnání, dalšího vzdělávání, učňovské přípravy nebo stáže do čtyř měsíců poté, co opustili systém formálního vzdělávání nebo se stali nezaměstnanými.
Ungdomsbeskæftigelse er knyttet til det europæiske semester. Det Europæiske Råd hilser de fremskridt velkommen, der er gjort hen imod en samlet EU-tilgang til ungdomsbeskæftigelse. Det opfordrer Rådet til at fremme arbejdet med navnlig ungdomsgarantien for at sikre, at alle unge på op til 25 år modtager et kvalitetstilbud om beskæftigelse, videreuddannelse, lærlingeuddannelse eller praktikophold inden for fire måneder efter, at de har afsluttet en formel uddannelse eller er blevet arbejdsløse.
Noorte tööhõive küsimus on seotud Euroopa poolaastaga. Euroopa Ülemkogu väljendab heameelt edusammude üle, mida on tehtud noorte tööhõivet käsitleva tervikliku ELi lähenemisviisi väljatöötamisel. Ülemkogu kutsub nõukogu üles edendama eelkõige noortegarantii süsteemide valdkonnas tehtavat tööd eesmärgiga tagada, et kõik kuni 25-aastased noored saaksid nelja kuu jooksul pärast koolist lahkumist või töötuks jäämist kvaliteetse tööpakkumise, õpipoisi- või praktikakoha või võimaluse jätkata haridusteed.
Myös nuorten työllisyys kuuluu ohjausjakson puitteissa käsiteltäviin asioihin. Eurooppa-neuvosto on tyytyväinen siihen, että on päästy eteenpäin nuorten työllisyyttä edistävien EU:n kokonaisvaltaisten toimien valmistelussa. Eurooppa-neuvosto kehottaa neuvostoa edistämään nuorisotakuujärjestelmiä koskevaa työtä, jotta voitaisiin varmistaa, että alle 25-vuotiaat saavat laadukkaan työtarjouksen tai mahdollisuuden täydennyskoulutukseen, oppisopimuskoulutukseen tai harjoitteluun neljän kuukauden kuluessa virallisen koulutuksen päättämisestä tai työttömäksi joutumisesta.
A fiatalok foglalkoztatása szintén kapcsolódik az európai szemeszterhez. Az Európai Tanács üdvözli a fiatalok foglalkoztatására vonatkozó átfogó uniós megközelítés kialakítása terén elért eredményeket. Felhívja a Tanácsot, hogy e téren folytassa a munkát, mindenekelőtt az ifjúsági garanciával kapcsolatban, amely azt hivatott biztosítani, hogy a 25 év alatti fiatalok az iskolarendszerű tanulmányaik befejezését vagy a munkahelyük elvesztését követő négy hónapon belül színvonalas állásajánlatot kapjanak, vagy számukra továbbképzési lehetőséget, tanulószerződéses gyakorlati képzésben vagy gyakornoki programban való részvételi lehetőséget biztosítsanak.
Jaunimo užimtumas yra susijęs su Europos semestro veikla. Europos Vadovų Taryba palankiai vertina pažangą, padarytą siekiant nustatyti visapusišką ES požiūrį į jaunimo užimtumą. Ji prašo Tarybos visų pirma skatinti darbą iniciatyvos „Jaunimo garantijos“ srityje, užtikrinant, kad visiems jauniems iki 25 metų amžiaus žmonėms per keturis mėnesius nuo formalaus švietimo užbaigimo ar tapimo bedarbiais būtų pateikiamas pasiūlymas dirbti kokybišką darbą, atlikti tęstinį mokymąsi, gamybinę stažuotę ar mokomąją praktiką.
Z europejskim semestrem wiąże się kwestia zatrudnienia młodzieży. Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła postępy w wypracowywaniu całościowego podejścia UE do tego problemu. Zaapelowała do Rady w szczególności o promowanie prac nad systemami gwarancji dla młodzieży, tak by wszyscy młodzi ludzie poniżej 25 roku życia mogli w ciągu czterech miesięcy od zakończenia edukacji formalnej lub utraty zatrudnienia otrzymać dobrą jakościowo ofertę pracy, kształcenia ustawicznego, przyuczenia do zawodu lub praktyki.
Tema ocupării forței de muncă în rândul tinerilor este corelată cu exercițiul semestrului european. Consiliul European salută progresele realizate în direcția unei abordări cuprinzătoare a UE în materie de ocupare a forței de muncă în rândul tinerilor. Consiliul European solicită Consiliului să promoveze mai ales lucrările legate de garanțiile pentru tineret, astfel încât să se poată asigura, pentru toți tinerii cu vârsta de până la 25 de ani, oferte de bună calitate de angajare, de continuare a studiilor sau de efectuare a unei ucenicii sau a unui stagiu, în termen de patru luni de la încetarea educației formale sau de la pierderea locului de muncă.
S uplatňovaním európskeho semestra je spätá takisto nezamestnanosť mládeže. Európska rada víta pokrok, ktorý sa dosiahol na v úsilí o komplexný prístup EÚ k nezamestnanosti mládeže. Vyzýva Radu, aby obzvlášť podporila prácu na systémov záruk pre mladých ľudí s cieľom zabezpečiť pre všetkých mladých ľudí do 25 rokov prístup ku kvalitnej ponuke pracovných miest, ďalšiemu vzdelávaniu, učňovskej príprave alebo stáži, a to do 4 mesiacov od ukončenia formálneho vzdelávania alebo od momentu, keď sa stali nezamestnanými.
Zaposlovanje mladih je povezano z evropskim semestrom.  Evropski svet pozdravlja napredek v zvezi s celovitim pristopom EU k zaposlovanju mladih.  Svet poziva, naj pospeši delo zlasti v zvezi z jamstvi za mlade, s katerimi bi zagotovili, da bodo vsi mlajši od 25 let v štirih mesecih po koncu formalnega izobraževanja ali začetka brezposelnosti prejeli kakovostno ponudbo za zaposlitev, začeli nadaljnje izobraževanje oziroma dobili vajeništvo ali pripravništvo.
Ungdomssysselsättningen är kopplad till den europeiska planeringsterminen. Europeiska rådet välkomnar de framsteg som gjorts mot en övergripande EU-strategi för ungdomssysselsättningen. Europeiska rådet uppmanar rådet att främja arbetet med i synnerhet ungdomsgarantier för att se till att alla ungdomar upp till 25 års ålder får erbjudanden om bra jobb, fortsatt utbildning, lärlingsutbildning eller praktik inom fyra månader från det att de har avslutat den formella utbildningen eller blivit arbetslösa.
Jauniešu nodarbinātības jautājums ir saistīts ar Eiropas pusgadu. Eiropadome pauž gandarījumu par panākumiem, kas gūti ceļā uz visaptverošu ES pieeju jauniešu nodarbinātības jautājumā. Tā aicina Padomi it īpaši sekmēt darbu attiecībā uz jaunatnes garantiju shēmām, lai nodrošinātu to, ka visi jaunieši, kas nav sasnieguši 25 gadu vecumu, četru mēnešu laikā pēc formālās izglītības pabeigšanas vai darbvietas zaudēšanas saņemtu kvalitatīvu piedāvājumu saistībā ar darbu, izglītības turpināšanu, mācekļa darbu vai praksi.
Il-qgħad fost iż-żgħażagħ huwa marbut mal-eżerċizzju tas-Semestru Ewropew. Il-Kunsill Ewropew jilqa' l-progress li sar lejn approċċ komprensiv tal-UE dwar l-impjiegi għaż-żgħażagħ. Huwa jappella lill-Kunsill biex jippromwovi l-ħidma dwar, b'mod partikolari, l-Iskemi ta' Garanziji għaż-Żgħażagħ sabiex jiġi żgurat li ż-żgħażagħ kollha sa eta' ta' 25 jirċievu offerta ta' kwalità għal impjieg, edukazzjoni kontinwa, apprentistat jew skema ta' taħriġ fi żmien erba' xhur mit-tluq tagħhom mill-edukazzjoni formali jew minn meta jispiċċaw bla impjieg.
  Europäischer Rat - Der ...  
Der Rat "Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen" - in dessen Rahmen die Außen­minister regelmäßig zusammentreten - wurde in zwei verschiedene Konfigurationen aufgeteilt. Der Rat "Auswärtige Angelegenheiten" tagt unter dem Vorsitz der Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik, Catherine Ashton.
The General Affairs and External Relations Council - the periodic meetings of foreign ministers - has been divided into two different configurations. The Foreign Affairs Council is presided over by the EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Catherine Ashton. The General Affairs Council, which prepares the European Council meetings, continues to be chaired by the six-monthly rotating Presidency.
Le Conseil "Affaires générales et relations extérieures", où se réunissent périodiquement les ministres des affaires étrangères, a été divisé en deux formations. Le Conseil des affaires étrangères est présidé par la haute représentante de l'UE pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Catherine Ashton. Quant au Conseil des affaires générales, qui prépare les réunions du Conseil européen, il continue d'être présidé par le représentant du pays assurant la présidence semestrielle tournante.
El Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores -la reunión periódica de los Ministros de Asuntos Exteriores- se ha dividido en dos formaciones. El Consejo de Asuntos Exteriores estará presidido por Catherine Ashton, Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. El Consejo de Asuntos Generales, que prepara las sesiones del Consejo Europeo, seguirá estando presidido por la Presidencia semestral rotatoria.
Il Consiglio "Affari generali e relazioni esterne"- la riunione periodica dei Ministri degli affari esteri - è stato suddiviso in due diverse formazioni. Il Consiglio "Affari esteri" è presieduto dall'alto rappresentante dell'UE per gli affari esteri e la politica di sicurezza, Catherine Ashton. Il Consiglio "Affari generali", che prepara le riunioni del Consiglio europeo, continua ad essere presieduto dalla presidenza semestrale a rotazione.
O Conselho na sua formação "Assuntos Gerais e Relações Externas" - onde se reuniram periodicamente os Ministros dos Negócios Estrangeiros - foi dividido em duas diferentes formações. O Conselho "Negócios Estrangeiros" é presidido por Catherine Ashton, Alta Representante da UE para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança. O Conselho na sua formação "Assuntos Gerais", que prepara as reuniões do Conselho Europeu, continua a ser presidido pela Presidência semestral rotativa.
Το Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων -οι περιοδικές σύνοδοι των υπουργών εξωτερικών- έχει διασπασθεί σε δύο διαφορετικές συνθέσεις. Του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων προεδρεύει η Ύπατη Εκπρόσωπος της ΕΕ για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, κα Catherine Ashton. Του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων, το οποίο προετοιμάζει τις συνόδους του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, εξακολουθεί να προεδρεύει η εκ περιτροπής εξαμηνιαία Προεδρία.
De Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen - waarin de ministers van Buitenlandse Zaken op gezette tijden bijeenkomen - is opgesplitst in twee verschillende samenstellingen. De Raad Buitenlandse Zaken wordt voorgezeten door de hoge vertegenwoordiger van de EU voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, Catherine Ashton. De Raad Algemene Zaken, die de bijeenkomsten van de Europese Raad voorbereidt, wordt ook in de toekomst voorgezeten door het zesmaandelijks roulerend voorzitterschap.
Съветът по общи въпроси и външни отношения, който обединява министрите на външните работи и заседава периодично, вече е разделен на два състава. Съветът по външни работи се председателства от върховния представител на ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Катрин Аштън. Съветът по общи въпроси, който подготвя заседанията на Европейския съвет, продължава да се председателства от шестмесечното ротационно председателство.
Rada pro obecné záležitosti a vnější vztahy - pravidelné zasedání ministrů zahraničních věcí - byla rozdělena do dvou samostatných složení. Radě pro zahraniční věci předsedá vysoká představitelka EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Catherine Ashtonová. Radě pro obecné záležitosti, která připravuje zasedání Evropské rady, předsedá i nadále šestiměsíční rotující předsednictví.
Rådet for Almindelige Anliggender og Eksterne Forbindelser - hvor udenrigsministrene mødes regelmæssigt - er blevet delt op i to forskellige sammensætninger. Rådet for Udenrigsanliggender ledes af EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Catherine Ashton. Rådet for Almindelige Anliggender, der forbereder Det Europæiske Råds møder, vil fortsat blive ledet af det halvårlige roterende formandskab.
Üldasjade ja välissuhete nõukogu ehk välisministrite korrapärased kohtumised on jagatud kaheks eri koosseisuks. Välissuhete nõukogu juhib ELi välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja Catherine Ashton. Üldasjade nõukogu, mis valmistab ette Euroopa Ülemkogu kohtumised, juhib endiselt iga poole aasta tagant vahetuv eesistujariik.
Yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvosto, jossa ulkoasiainministerit kokoontuvat säännöllisesti, on jaettu kahteen kokoonpanoon. Ulkoasiainneuvoston puheenjohtajana toimii Euroopan unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja Catherine Ashton. Yleisten asioiden neuvosto valmistelee Eurooppa-neuvoston kokoukset, ja sen puheenjohtajana toimii edelleen kuuden kuukauden välein vaihtuva puheenjohtajavaltio.
Az Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsát - amelynek keretében az uniós külügyminiszterek üléseznek rendszeresen - két külön formációra osztották. A Külügyek Tanácsában Catherine Ashton, az EU külügyi és biztonságpolitikai főképviselője látja el az elnöki teendőket. Az Európai Tanács üléseit előkészítő Általános Ügyek Tanácsának elnökét továbbra is a félévente váltakozó elnökség adja.
Bendrųjų reikalų ir išorės santykių taryba (reguliarūs užsienio reikalų ministrų posėdžiai) padalyta į dviejų skirtingų sudėčių Tarybą. Užsienio reikalų tarybai pirmininkauja ES vyriausioji įgaliotinė užsienio reikalams ir saugumo politikai Catherine Ashton. Bendrųjų reikalų tarybai, kuri padeda pasirengti Europos Vadovų Tarybos susitikimams, ir toliau pirmininkauja valstybė narė, rotacijos tvarka pirmininkaujanti šešių mėnesių laikotarpiu.
Rada ds. Ogólnych i Stosunków Zewnętrznych - spotykające się okresowo gremium ministrów spraw zagranicznych - została podzielona na dwie części. Radzie do Spraw Zagranicznych będzie przewodniczyć Catherine Ashton, wysoka przedstawiciel UE do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa. Radzie do Spraw Ogólnych, przygotowującej posiedzenia Rady Europejskiej, nadal będzie przewodniczyć reprezentant zmieniającej się co pół roku prezydencji.
Consiliul Afaceri Generale şi Relaţii Externe - reuniunea periodică a miniştrilor de externe - a fost divizat în două formaţiuni diferite. Consiliul Afaceri Externe este prezidat de către Înaltul Reprezentant al UE pentru afaceri externe şi politica de securitate, Catherine Ashton. Consiliul Afaceri Generale, care pregăteşte reuniunile Consiliului European, continuă să fie prezidat de preşedinţia asigurată prin rotaţie pentru perioade de câte şase luni.
Rada pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy - pravidelné zasadnutia ministrov zahraničných vecí - sa rozdelila do dvoch samostatných zložení. Rade pre zahraničné veci predsedá vysoká predstaviteľka EÚ pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku Catherine Ashtonová. Rade pre všeobecné záležitosti, ktorá pripravuje zasadnutia Európskej rady, naďalej predsedá šesťmesačné rotujúce predsedníctvo.
Svet za splošne zadeve in zunanje odnose, v okviru katerega se redno srečujejo zunanji ministri, se je ločil na dva dela. Svetu za zunanje zadeve po novem predseduje visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko Catherine Ashton, Svet za splošne zadeve, ki pripravlja zasedanja Evropskega sveta, pa še naprej vodi predsedstvo, ki se zamenja vsakih šest mesecev.
Rådet i konstellationen allmänna frågor och yttre förbindelser - utrikesministrarnas periodiska möten - har delats upp i två olika konstellationer. Rådet i konstellationen utrikes frågor har som ordförande EU:s höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, Catherine Ashton. Rådet i konstellationen allmänna frågor, som förbereder mötena i Europeiska rådet, leds även i fortsättningen av ett ordförandeskap som roterar varje halvår.
Il-Kunsill Affarijiet Ġenerali u Relazzjonijiet Esterni - il-laqgħat perjodiċi tal-ministri tal-affarijiet barranin - ġie maqsum f'żewġ konfigurazzjonijiet differenti. Il-Kunsill tal-Affarijiet Barranin huwa ppresedut mir-Rappreżentant Għoli tal-UE għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà, Catherine Ashton. Il-Kunsill Affarijiet Ġenerali, li jħejji l-laqgħat tal-Kunsill Ewropew, ser jibqa' jkun ippresedut mill-Presidenza b'rotazzjoni ta' kull sitt xhur.
  Europäischer Rat - Der ...  
Der Rat "Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen" - in dessen Rahmen die Außen­minister regelmäßig zusammentreten - wurde in zwei verschiedene Konfigurationen aufgeteilt. Der Rat "Auswärtige Angelegenheiten" tagt unter dem Vorsitz der Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik, Catherine Ashton.
The General Affairs and External Relations Council - the periodic meetings of foreign ministers - has been divided into two different configurations. The Foreign Affairs Council is presided over by the EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Catherine Ashton. The General Affairs Council, which prepares the European Council meetings, continues to be chaired by the six-monthly rotating Presidency.
Le Conseil "Affaires générales et relations extérieures", où se réunissent périodiquement les ministres des affaires étrangères, a été divisé en deux formations. Le Conseil des affaires étrangères est présidé par la haute représentante de l'UE pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Catherine Ashton. Quant au Conseil des affaires générales, qui prépare les réunions du Conseil européen, il continue d'être présidé par le représentant du pays assurant la présidence semestrielle tournante.
El Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores -la reunión periódica de los Ministros de Asuntos Exteriores- se ha dividido en dos formaciones. El Consejo de Asuntos Exteriores estará presidido por Catherine Ashton, Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. El Consejo de Asuntos Generales, que prepara las sesiones del Consejo Europeo, seguirá estando presidido por la Presidencia semestral rotatoria.
Il Consiglio "Affari generali e relazioni esterne"- la riunione periodica dei Ministri degli affari esteri - è stato suddiviso in due diverse formazioni. Il Consiglio "Affari esteri" è presieduto dall'alto rappresentante dell'UE per gli affari esteri e la politica di sicurezza, Catherine Ashton. Il Consiglio "Affari generali", che prepara le riunioni del Consiglio europeo, continua ad essere presieduto dalla presidenza semestrale a rotazione.
O Conselho na sua formação "Assuntos Gerais e Relações Externas" - onde se reuniram periodicamente os Ministros dos Negócios Estrangeiros - foi dividido em duas diferentes formações. O Conselho "Negócios Estrangeiros" é presidido por Catherine Ashton, Alta Representante da UE para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança. O Conselho na sua formação "Assuntos Gerais", que prepara as reuniões do Conselho Europeu, continua a ser presidido pela Presidência semestral rotativa.
Το Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων -οι περιοδικές σύνοδοι των υπουργών εξωτερικών- έχει διασπασθεί σε δύο διαφορετικές συνθέσεις. Του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων προεδρεύει η Ύπατη Εκπρόσωπος της ΕΕ για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, κα Catherine Ashton. Του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων, το οποίο προετοιμάζει τις συνόδους του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, εξακολουθεί να προεδρεύει η εκ περιτροπής εξαμηνιαία Προεδρία.
De Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen - waarin de ministers van Buitenlandse Zaken op gezette tijden bijeenkomen - is opgesplitst in twee verschillende samenstellingen. De Raad Buitenlandse Zaken wordt voorgezeten door de hoge vertegenwoordiger van de EU voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, Catherine Ashton. De Raad Algemene Zaken, die de bijeenkomsten van de Europese Raad voorbereidt, wordt ook in de toekomst voorgezeten door het zesmaandelijks roulerend voorzitterschap.
Съветът по общи въпроси и външни отношения, който обединява министрите на външните работи и заседава периодично, вече е разделен на два състава. Съветът по външни работи се председателства от върховния представител на ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Катрин Аштън. Съветът по общи въпроси, който подготвя заседанията на Европейския съвет, продължава да се председателства от шестмесечното ротационно председателство.
Rada pro obecné záležitosti a vnější vztahy - pravidelné zasedání ministrů zahraničních věcí - byla rozdělena do dvou samostatných složení. Radě pro zahraniční věci předsedá vysoká představitelka EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Catherine Ashtonová. Radě pro obecné záležitosti, která připravuje zasedání Evropské rady, předsedá i nadále šestiměsíční rotující předsednictví.
Rådet for Almindelige Anliggender og Eksterne Forbindelser - hvor udenrigsministrene mødes regelmæssigt - er blevet delt op i to forskellige sammensætninger. Rådet for Udenrigsanliggender ledes af EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Catherine Ashton. Rådet for Almindelige Anliggender, der forbereder Det Europæiske Råds møder, vil fortsat blive ledet af det halvårlige roterende formandskab.
Üldasjade ja välissuhete nõukogu ehk välisministrite korrapärased kohtumised on jagatud kaheks eri koosseisuks. Välissuhete nõukogu juhib ELi välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja Catherine Ashton. Üldasjade nõukogu, mis valmistab ette Euroopa Ülemkogu kohtumised, juhib endiselt iga poole aasta tagant vahetuv eesistujariik.
Yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvosto, jossa ulkoasiainministerit kokoontuvat säännöllisesti, on jaettu kahteen kokoonpanoon. Ulkoasiainneuvoston puheenjohtajana toimii Euroopan unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja Catherine Ashton. Yleisten asioiden neuvosto valmistelee Eurooppa-neuvoston kokoukset, ja sen puheenjohtajana toimii edelleen kuuden kuukauden välein vaihtuva puheenjohtajavaltio.
Az Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsát - amelynek keretében az uniós külügyminiszterek üléseznek rendszeresen - két külön formációra osztották. A Külügyek Tanácsában Catherine Ashton, az EU külügyi és biztonságpolitikai főképviselője látja el az elnöki teendőket. Az Európai Tanács üléseit előkészítő Általános Ügyek Tanácsának elnökét továbbra is a félévente váltakozó elnökség adja.
Bendrųjų reikalų ir išorės santykių taryba (reguliarūs užsienio reikalų ministrų posėdžiai) padalyta į dviejų skirtingų sudėčių Tarybą. Užsienio reikalų tarybai pirmininkauja ES vyriausioji įgaliotinė užsienio reikalams ir saugumo politikai Catherine Ashton. Bendrųjų reikalų tarybai, kuri padeda pasirengti Europos Vadovų Tarybos susitikimams, ir toliau pirmininkauja valstybė narė, rotacijos tvarka pirmininkaujanti šešių mėnesių laikotarpiu.
Rada ds. Ogólnych i Stosunków Zewnętrznych - spotykające się okresowo gremium ministrów spraw zagranicznych - została podzielona na dwie części. Radzie do Spraw Zagranicznych będzie przewodniczyć Catherine Ashton, wysoka przedstawiciel UE do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa. Radzie do Spraw Ogólnych, przygotowującej posiedzenia Rady Europejskiej, nadal będzie przewodniczyć reprezentant zmieniającej się co pół roku prezydencji.
Consiliul Afaceri Generale şi Relaţii Externe - reuniunea periodică a miniştrilor de externe - a fost divizat în două formaţiuni diferite. Consiliul Afaceri Externe este prezidat de către Înaltul Reprezentant al UE pentru afaceri externe şi politica de securitate, Catherine Ashton. Consiliul Afaceri Generale, care pregăteşte reuniunile Consiliului European, continuă să fie prezidat de preşedinţia asigurată prin rotaţie pentru perioade de câte şase luni.
Rada pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy - pravidelné zasadnutia ministrov zahraničných vecí - sa rozdelila do dvoch samostatných zložení. Rade pre zahraničné veci predsedá vysoká predstaviteľka EÚ pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku Catherine Ashtonová. Rade pre všeobecné záležitosti, ktorá pripravuje zasadnutia Európskej rady, naďalej predsedá šesťmesačné rotujúce predsedníctvo.
Svet za splošne zadeve in zunanje odnose, v okviru katerega se redno srečujejo zunanji ministri, se je ločil na dva dela. Svetu za zunanje zadeve po novem predseduje visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko Catherine Ashton, Svet za splošne zadeve, ki pripravlja zasedanja Evropskega sveta, pa še naprej vodi predsedstvo, ki se zamenja vsakih šest mesecev.
Rådet i konstellationen allmänna frågor och yttre förbindelser - utrikesministrarnas periodiska möten - har delats upp i två olika konstellationer. Rådet i konstellationen utrikes frågor har som ordförande EU:s höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, Catherine Ashton. Rådet i konstellationen allmänna frågor, som förbereder mötena i Europeiska rådet, leds även i fortsättningen av ett ordförandeskap som roterar varje halvår.
Il-Kunsill Affarijiet Ġenerali u Relazzjonijiet Esterni - il-laqgħat perjodiċi tal-ministri tal-affarijiet barranin - ġie maqsum f'żewġ konfigurazzjonijiet differenti. Il-Kunsill tal-Affarijiet Barranin huwa ppresedut mir-Rappreżentant Għoli tal-UE għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà, Catherine Ashton. Il-Kunsill Affarijiet Ġenerali, li jħejji l-laqgħat tal-Kunsill Ewropew, ser jibqa' jkun ippresedut mill-Presidenza b'rotazzjoni ta' kull sitt xhur.
  Europäischer Rat - Euro...  
Europäischer Rat berät über Vertiefung der WWU und beauftragt den Präsidenten, bis Dezember neue Möglichkeiten zu sondieren
The European Council discusses deeper EMU and mandates the President to explore new avenues before December
Le Conseil européen étudie les moyens d'approfondir l'UEM et mandate le président pour que d'ici à décembre il explore de nouvelles pistes
El Consejo Europeo debate sobre una Unión Económica y Monetaria más fuerte y encarga al Presidente que explore vías nuevas antes de diciembre
Il Consiglio europeo discute dell'approfondimento dell'UEM e incarica il presidente di esplorare nuove vie prima di dicembre
O Conselho Europeu debate o aprofundamento da UEM e mandata o Presidente para explorar novos caminhos até dezembro
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συζητά την εμβάθυνση της ΟΝΕ και δίνει εντολή στον Πρόεδρο να εξερευνήσει νέους δρόμους πριν από τον Δεκέμβριο
De Europese Raad bespreekt een verdieping van de EMU en verzoekt de voorzitter om vóór december nieuwe wegen te verkennen
Европейският съвет обсъжда задълбочаването на Икономическия и паричен съюз и дава мандат на председателя да проучи нови насоки преди декември
Evropská rada projednala prohloubení HMU a pověřila předsedu, aby do prosince prozkoumal nové možnosti
Det Europæiske Råd drøfter dybere økonomisk og monetær union og giver for-manden mandat til at undersøge nye muligheder inden december
Euroopa Ülemkogu arutab majandus- ja rahaliidu tugevdamist ja annab eesistujale volitused analüüsida detsembriks uusi tegutsemisvõimalusi
Eurooppa-neuvosto keskusteli EMUn syventämisestä ja antoi puheenjohtajalleen tehtäväksi tutkia uusia etenemistapoja ennen joulukuuta
Az Európai Tanács részletes vitát tartott a GMU-ról, és megbízta Herman Van Rompuy elnököt, hogy a decemberig tartó időszakban térképezzen fel új lehetőségeket
Europos Vadovų Tarybos susitikime aptartas stipresnės ekonominės ir pinigų sąjungos klausimas, o Pirmininkui pavesta iki gruodžio mėn. apsvarstyti naujas galimybes
Rada Europejska rozmawia o pogłębieniu UGW i upoważnia przewodniczącego do zbadania nowych rozwiązań przed grudniowym posiedzeniem
Consiliul European dezbate aprofundarea UEM și mandatează președintele să exploreze noi căi de acțiune până în luna decembrie
Európska rada rokuje o prehĺbenej hospodárskej a menovej únii a poveruje predsedu, aby do decembra preskúmal nové možnosti
Evropski svet razpravljal o poglobitvi EMU ter predsednika pooblastil, naj pred decembrom preuči nove zamisli
Europeiska rådet diskuterar ett fördjupat EMU och uppdrar åt ordföranden att undersöka nya alternativ före decembermötet
Eiropadome apspriež dziļāku ekonomisko un monetāro savienību un uzdod priekšsēdētājam līdz decembrim izpētīt jaunus iespējamus risinājumus
Il-Kunsill Ewropew jiddiskuti UEM aktar profonda u jagħti mandat lill-President biex jesplora possibilitajiet ġodda qabel Diċembru
  Europäischer Rat - EU-G...  
Des Weiteren wird der Europäische Rat erörtern, inwieweit Innovation zur Bewältigung gesellschaftlicher Herausforderungen beiträgt; dabei wird es auch darum gehen, dass eine stärkere Konzentration der öffentlichen Unterstützung auf Bereiche wie Forschung und Innovation, Bildung und Energie erreicht werden muss.
Further, the participants will consider the role of innovation in tackling societal challenges and the need to channel public support to a greater extent to areas such as research and innovation, education and energy. The debate will also cover the 'European Research Area' - activities and policies which enable researchers, research institutions and businesses to circulate and co-operate across borders, thus creating transnational synergies.
Les participants se pencheront ensuite sur le rôle que joue l'innovation pour relever les grands défis sociétaux et sur la nécessité d'orienter davantage l'aide publique vers des domaines comme la recherche et l'innovation, l'éducation et l'énergie. Le débat portera aussi sur l'Espace européen de la recherche, qui vise à mener des activités et des politiques favorisant la mobilité et la coopération entre chercheurs, organismes de recherche et entreprises par delà les frontières, créant ainsi des synergies transnationales.
Además, los participantes estudiarán el papel que desempeña la innovación para responder a los desafíos de la sociedad y la necesidad de encauzar en mayor medida la ayuda pública a ámbitos tales como la investigación y la innovación, la educación y la energía. También serán objeto de debate las actividades y políticas del Espacio Europeo de Investigación que permitan a los investigadores, a las instituciones encargadas de la investigación y a las empresas circular y cooperar de manera transfronteriza y crear así sinergias transnacionales.
Inoltre, i partecipanti esamineranno il ruolo dell'innovazione nell'affrontare le sfide della società e la necessità di convogliare maggiormente il sostegno pubblico verso settori come la ricerca e l'innovazione, l'istruzione e l'energia. Il dibattito riguarderà anche lo "spazio europeo della ricerca" - attività e politiche che permettono ai ricercatori, agli istituti di ricerca e alle imprese di circolare e di cooperare al di là delle frontiere, creando in tal modo sinergie transnazionali.
Além disso, os participantes irão analisar o papel da inovação para enfrentar os desafios societais e a necessidade de orientar, de uma forma mais significativa, a ajuda pública para áreas como a investigação e a inovação, a educação e a energia. Constará também do debate o "Espaço Europeu da Investigação", que visa desenvolver actividades e políticas que favoreçam a mobilidade e a cooperação transfronteiras entre os investigadores, os institutos de investigação e as empresas, criando assim sinergias transnacionais.
Επιπλέον, οι συμμετέχοντες θα εξετάσουν το ρόλο της καινοτομίας σε σχέση με την αντιμετώπιση των κοινωνικών αλλαγών και την ανάγκη μεγαλύτερης υποστήριξης εκ μέρους του δημόσιου τομέα για τομείς όπως λχ. έρευνα και καινοτομία, εκπαίδευση και ενέργεια. Οι συζητήσεις θα καλύψουν επίσης το θέμα του «Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας», δηλ. ποιες δραστηριότητες και πολιτικές θα προσφέρουν σε ερευνητές, ερευνητικά ιδρύματα και επιχειρήσεις τη δυνατότητα να κυκλοφορούν και να συνεργάζονται πέραν των συνόρων, δημιουργώντας με αυτόν τον τρόπο διακρατικές συμπράξεις.
De deelnemers zullen zich voorts beraden over de rol van innovatie bij het aanpakken van maatschappelijke uitdagingen, alsmede over het gegeven dat meer publieke steun moet uitgaan naar gebieden als onderzoek en innovatie, onderwijs en energie. In het debat zal ook de Europese onderzoeksruimte aan bod komen, een geheel van activiteiten en beleidsmaatregelen die het onderzoekers, onderzoeksinstellingen en ondernemingen mogelijk maken over de grenzen heen te circuleren en samen te werken, waardoor transnationale synergieën tot stand komen.
По-нататък участниците ще разгледат ролята на иновациите за преодоляване на предизвикателствата пред обществото и необходимостта да се насочи обществената подкрепа в по-висока степен към области като научните изследвания и иновациите, образованието и енергетиката. Ще бъде разискван и въпросът за европейското научноизследователско пространство - съвкупност от дейности и политики, даващи възможност за трансграничен обмен и сътрудничество между изследователите, научноизследователските институции и предприятията, което поражда синергии в наднационален мащаб.
Účastníci summitu se budou dále zabývat úlohou inovací při řešení společenských problémů a potřebou zajistit, aby do oblastí, jako jsou výzkum a inovace, vzdělávání a energetika, směřovala veřejná podpora ve větším rozsahu. Jednat se bude rovněž o problematice evropského výzkumného prostoru, tj. o činnostech a politikách umožňujících výzkumným pracovníkům, výzkumným institucím a podnikům přeshraniční mobilitu a spolupráci, a přispívajících tak k vytváření nadnárodních synergií.
Endvidere vil deltagerne se på innovationens rolle i forbindelse med tacklingen af de samfundsmæssige udfordringer og behovet for i højere grad at kanalisere offentlig støtte til områder som forskning og innovation, uddannelse og energi. Debatten vil også omfatte aktiviteter og politikker i forbindelse med det europæiske forskningsrum, der skal gøre det muligt for forskere, forskningsinstitutioner og erhvervslivet at bevæge sig og samarbejde på tværs af grænserne og således skabe tværnationale synergier.
Osalejad arutavad ka innovatsiooni rolli ühiskondlike väljakutsetega toimetulekul ning vajadust suunata avaliku sektori toetusi suuremal määral sellistesse valdkondadesse nagu teadustegevus ja innovatsioon, haridus ja energeetika. Samuti tuleb arutusele nn Euroopa teadusruum - tegevused ja poliitikad, mis võimaldavad teadlaste, teadusasutuste ja ettevõtete piiriülest liikuvust ja koostööd, luues seeläbi riikidevahelist sünergiat.
Kokouksessa tarkastellaan myös miten innovoinnin avulla voidaan vastata yhteiskunnallisiin haasteisiin ja miten julkista tukea saataisiin ohjattua nykyistä enemmän sellaisille aloille kuin innovointi, koulutus ja energia. Lisäksi käsitellään eurooppalaiseen tutkimusalueeseen liittyviä toimia ja politiikkoja, joiden ansiosta tutkijat, tutkimuslaitokset ja yritykset voivat liikkua ja tehdä yhteistyötä yli rajojen, mikä luo kansainvälistä synergiaa.
A résztvevők emellett megvizsgálják, hogy az innováció milyen szerepet játszhat a társadalmi kihívások megoldásában, és hogy szükség van-e nagyobb állami támogatásra a kutatás, az innováció, az oktatás és az energiaügy területén. A megbeszélések során szó lesz az Európai Kutatási Térségről is. Ez a kezdeményezés olyan tevékenységeket és politikákat fog össze, amelyek lehetővé teszik a kutatók, a kutatóintézetek és a vállalkozások határokon átnyúló szabad mozgását és együttműködését, nemzetközi szinergiákat teremtve ezzel.
Be to, dalyviai apsvarstys, koks vaidmuo sprendžiant visuomenės problemas tenka inovacijoms ir koks yra poreikis daugiau viešojo sektoriaus paramos skirti tokiems sektoriams kaip moksliniai tyrimai, inovacijos, švietimas ir energetika. Debatuose taip pat bus svarstomi klausimai, susiję su "Europos mokslinių tyrimų erdve", t. y. su veiksmais ir politika, kuriais sudaromos sąlygos užtikrinti mokslo darbuotojų, mokslo tiriamųjų institucijų bei įmonių judumą ir bendradarbiavimą tarpvalstybiniu lygiu, taip sukuriant transnacionalines sinergijas.
Ponadto uczestnicy szczytu zastanowią się, jak innowacje mogą pomóc w podejmowaniu wyzwań społecznych. Omówią potrzebę przeznaczania większego wsparcia publicznego na takie dziedziny, jak badania, innowacje, edukacja i energetyka. Będą również dyskutować o europejskiej przestrzeni badawczej: w tym kontekście rozpatrzą działania i strategie, które ułatwią badaczom, placówkom naukowym i przedsiębiorstwom swobodę przepływu i współpracę transgraniczną, a w efekcie zaowocują europejskimi synergiami.
În continuare, participanții vor examina rolul inovării în abordarea provocărilor societale și nevoia de a orienta sprijinul public în mai mare măsură către domenii cum ar fi cercetarea și inovarea, educația și energia. Dezbaterea vizează de asemenea Spațiul european de cercetare - activități și politici care permit cercetătorilor, institutelor de cercetare și întreprinderilor să circule și să coopereze în plan transfrontalier, creând astfel sinergii transnaționale.
Účastníci okrem toho posúdia aj úlohu inovácie pri riešení spoločenských výziev a nevyhnutnosť vo väčšom rozsahu smerovať verejnú podporu do oblastí, ako sú výskum a inovácia, vzdelávanie a energetika. Diskusia sa bude týkať aj Európskeho výskumného priestoru - činností a politík, ktoré výskumným pracovníkom, výskumným inštitúciám a podnikom umožnia cezhraničný pohyb a spoluprácu, a tým vytvorenie nadnárodných synergií.
Nadalje bodo udeleženci razpravljali o vlogi inovacij pri reševanju družbenih izzivov in o tem, da bi bilo treba javna sredstva v večji meri usmeriti na področja, kot so raziskave in inovacije, izobraževanje in energija. Razprava pa bo tekla tudi o 'evropskem raziskovalnem prostoru', tj. dejavnostih in politikah, ki raziskovalcem, raziskovalnim ustanovam in gospodarskim družbam omogočajo gibanje in sodelovanje prek meja ter s tem ustvarjanje nadnacionalnih sinergij.
Dessutom kommer deltagarna att diskutera den roll som innovationen spelar när det gäller att ta sig an de stora samhällsutmaningarna och behovet av att i större utsträckning inrikta det offentliga stödet på områden som forskning och innovation, utbildning och energi. Dessutom kommer man att diskutera den verksamhet och den politik inom ramen för det europeiska forskningsområdet som gör att forskare, forskningsinstitut och företag kan verka och samarbeta över gränserna och därmed skapa transnationella synergieffekter.
Turklāt dalībnieki apsvērs inovācijas nozīmi sabiedrības problēmu risināšanā, kā arī nepieciešamību koncentrēt plašāku sabiedrības atbalstu tādām jomām kā pētniecība un inovācija, izglītība un enerģētika. Debatēs spriedīs arī par "Eiropas pētniecības telpu" - par darbībām un politiku, kas dod iespēju pētniekiem, pētniecības iestādēm un uzņēmumiem pārvietoties un sadarboties pāri robežām, tādējādi radot pārrobežu sinerģijas.
Barra minn hekk, il-parteċipanti ser jikkunsidraw ir-rwol tal-innovazzjoni fit-trattament ta' sfidi tas-soċjetà u l-ħtieġa li l-appoġġ pubbliku jiġi ggwidat aktar lejn oqsma bħar-riċerka u l-innovazzjoni, l-edukazzjoni u l-enerġija. Id-dibattitu ser ikopri wkoll iż-'Żona Ewropea tar-Riċerka' - attivitajiet u politika li tagħmilha possibbli għar-riċerkaturi, l-istituzzjonijiet tar-riċerka u n-negozji jiċċirkolaw u jikkooperaw lil hinn mill-fruntieri, biex b'hekk jinħolqu sinerġiji transnazzjonali.
  Europäischer Rat - Der ...  
Der Rat "Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen" - in dessen Rahmen die Außen­minister regelmäßig zusammentreten - wurde in zwei verschiedene Konfigurationen aufgeteilt. Der Rat "Auswärtige Angelegenheiten" tagt unter dem Vorsitz der Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik, Catherine Ashton.
The General Affairs and External Relations Council - the periodic meetings of foreign ministers - has been divided into two different configurations. The Foreign Affairs Council is presided over by the EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Catherine Ashton. The General Affairs Council, which prepares the European Council meetings, continues to be chaired by the six-monthly rotating Presidency.
Le Conseil "Affaires générales et relations extérieures", où se réunissent périodiquement les ministres des affaires étrangères, a été divisé en deux formations. Le Conseil des affaires étrangères est présidé par la haute représentante de l'UE pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Catherine Ashton. Quant au Conseil des affaires générales, qui prépare les réunions du Conseil européen, il continue d'être présidé par le représentant du pays assurant la présidence semestrielle tournante.
El Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores -la reunión periódica de los Ministros de Asuntos Exteriores- se ha dividido en dos formaciones. El Consejo de Asuntos Exteriores estará presidido por Catherine Ashton, Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. El Consejo de Asuntos Generales, que prepara las sesiones del Consejo Europeo, seguirá estando presidido por la Presidencia semestral rotatoria.
Il Consiglio "Affari generali e relazioni esterne"- la riunione periodica dei Ministri degli affari esteri - è stato suddiviso in due diverse formazioni. Il Consiglio "Affari esteri" è presieduto dall'alto rappresentante dell'UE per gli affari esteri e la politica di sicurezza, Catherine Ashton. Il Consiglio "Affari generali", che prepara le riunioni del Consiglio europeo, continua ad essere presieduto dalla presidenza semestrale a rotazione.
O Conselho na sua formação "Assuntos Gerais e Relações Externas" - onde se reuniram periodicamente os Ministros dos Negócios Estrangeiros - foi dividido em duas diferentes formações. O Conselho "Negócios Estrangeiros" é presidido por Catherine Ashton, Alta Representante da UE para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança. O Conselho na sua formação "Assuntos Gerais", que prepara as reuniões do Conselho Europeu, continua a ser presidido pela Presidência semestral rotativa.
Το Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων -οι περιοδικές σύνοδοι των υπουργών εξωτερικών- έχει διασπασθεί σε δύο διαφορετικές συνθέσεις. Του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων προεδρεύει η Ύπατη Εκπρόσωπος της ΕΕ για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, κα Catherine Ashton. Του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων, το οποίο προετοιμάζει τις συνόδους του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, εξακολουθεί να προεδρεύει η εκ περιτροπής εξαμηνιαία Προεδρία.
De Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen - waarin de ministers van Buitenlandse Zaken op gezette tijden bijeenkomen - is opgesplitst in twee verschillende samenstellingen. De Raad Buitenlandse Zaken wordt voorgezeten door de hoge vertegenwoordiger van de EU voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, Catherine Ashton. De Raad Algemene Zaken, die de bijeenkomsten van de Europese Raad voorbereidt, wordt ook in de toekomst voorgezeten door het zesmaandelijks roulerend voorzitterschap.
Съветът по общи въпроси и външни отношения, който обединява министрите на външните работи и заседава периодично, вече е разделен на два състава. Съветът по външни работи се председателства от върховния представител на ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Катрин Аштън. Съветът по общи въпроси, който подготвя заседанията на Европейския съвет, продължава да се председателства от шестмесечното ротационно председателство.
Rada pro obecné záležitosti a vnější vztahy - pravidelné zasedání ministrů zahraničních věcí - byla rozdělena do dvou samostatných složení. Radě pro zahraniční věci předsedá vysoká představitelka EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Catherine Ashtonová. Radě pro obecné záležitosti, která připravuje zasedání Evropské rady, předsedá i nadále šestiměsíční rotující předsednictví.
Rådet for Almindelige Anliggender og Eksterne Forbindelser - hvor udenrigsministrene mødes regelmæssigt - er blevet delt op i to forskellige sammensætninger. Rådet for Udenrigsanliggender ledes af EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Catherine Ashton. Rådet for Almindelige Anliggender, der forbereder Det Europæiske Råds møder, vil fortsat blive ledet af det halvårlige roterende formandskab.
Üldasjade ja välissuhete nõukogu ehk välisministrite korrapärased kohtumised on jagatud kaheks eri koosseisuks. Välissuhete nõukogu juhib ELi välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja Catherine Ashton. Üldasjade nõukogu, mis valmistab ette Euroopa Ülemkogu kohtumised, juhib endiselt iga poole aasta tagant vahetuv eesistujariik.
Yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvosto, jossa ulkoasiainministerit kokoontuvat säännöllisesti, on jaettu kahteen kokoonpanoon. Ulkoasiainneuvoston puheenjohtajana toimii Euroopan unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja Catherine Ashton. Yleisten asioiden neuvosto valmistelee Eurooppa-neuvoston kokoukset, ja sen puheenjohtajana toimii edelleen kuuden kuukauden välein vaihtuva puheenjohtajavaltio.
Az Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsát - amelynek keretében az uniós külügyminiszterek üléseznek rendszeresen - két külön formációra osztották. A Külügyek Tanácsában Catherine Ashton, az EU külügyi és biztonságpolitikai főképviselője látja el az elnöki teendőket. Az Európai Tanács üléseit előkészítő Általános Ügyek Tanácsának elnökét továbbra is a félévente váltakozó elnökség adja.
Bendrųjų reikalų ir išorės santykių taryba (reguliarūs užsienio reikalų ministrų posėdžiai) padalyta į dviejų skirtingų sudėčių Tarybą. Užsienio reikalų tarybai pirmininkauja ES vyriausioji įgaliotinė užsienio reikalams ir saugumo politikai Catherine Ashton. Bendrųjų reikalų tarybai, kuri padeda pasirengti Europos Vadovų Tarybos susitikimams, ir toliau pirmininkauja valstybė narė, rotacijos tvarka pirmininkaujanti šešių mėnesių laikotarpiu.
Rada ds. Ogólnych i Stosunków Zewnętrznych - spotykające się okresowo gremium ministrów spraw zagranicznych - została podzielona na dwie części. Radzie do Spraw Zagranicznych będzie przewodniczyć Catherine Ashton, wysoka przedstawiciel UE do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa. Radzie do Spraw Ogólnych, przygotowującej posiedzenia Rady Europejskiej, nadal będzie przewodniczyć reprezentant zmieniającej się co pół roku prezydencji.
Consiliul Afaceri Generale şi Relaţii Externe - reuniunea periodică a miniştrilor de externe - a fost divizat în două formaţiuni diferite. Consiliul Afaceri Externe este prezidat de către Înaltul Reprezentant al UE pentru afaceri externe şi politica de securitate, Catherine Ashton. Consiliul Afaceri Generale, care pregăteşte reuniunile Consiliului European, continuă să fie prezidat de preşedinţia asigurată prin rotaţie pentru perioade de câte şase luni.
Rada pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy - pravidelné zasadnutia ministrov zahraničných vecí - sa rozdelila do dvoch samostatných zložení. Rade pre zahraničné veci predsedá vysoká predstaviteľka EÚ pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku Catherine Ashtonová. Rade pre všeobecné záležitosti, ktorá pripravuje zasadnutia Európskej rady, naďalej predsedá šesťmesačné rotujúce predsedníctvo.
Svet za splošne zadeve in zunanje odnose, v okviru katerega se redno srečujejo zunanji ministri, se je ločil na dva dela. Svetu za zunanje zadeve po novem predseduje visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko Catherine Ashton, Svet za splošne zadeve, ki pripravlja zasedanja Evropskega sveta, pa še naprej vodi predsedstvo, ki se zamenja vsakih šest mesecev.
Rådet i konstellationen allmänna frågor och yttre förbindelser - utrikesministrarnas periodiska möten - har delats upp i två olika konstellationer. Rådet i konstellationen utrikes frågor har som ordförande EU:s höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, Catherine Ashton. Rådet i konstellationen allmänna frågor, som förbereder mötena i Europeiska rådet, leds även i fortsättningen av ett ordförandeskap som roterar varje halvår.
Il-Kunsill Affarijiet Ġenerali u Relazzjonijiet Esterni - il-laqgħat perjodiċi tal-ministri tal-affarijiet barranin - ġie maqsum f'żewġ konfigurazzjonijiet differenti. Il-Kunsill tal-Affarijiet Barranin huwa ppresedut mir-Rappreżentant Għoli tal-UE għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà, Catherine Ashton. Il-Kunsill Affarijiet Ġenerali, li jħejji l-laqgħat tal-Kunsill Ewropew, ser jibqa' jkun ippresedut mill-Presidenza b'rotazzjoni ta' kull sitt xhur.
  Europäischer Rat - Euro...  
"Daher stelle ich mit Zufriedenheit fest, dass es dem Europäischen Rat heute gelungen ist, Bewegung in eine Reihe festgefahrener Dossiers zu bringen. Es ist eine Dynamik entstanden, eine echte Beschleunigung, mit klaren Fristen für Ergebnisse", so Van Rompuy weiter auf der abschließenden Pressekonferenz.
"So I am pleased that today's European Council managed to unblock a number of frozen files. There is movement, a real acceleration, with clear deadlines for result", he continued at the final press conference.
"Je me félicite donc que le Conseil européen soit parvenu aujourd'hui à débloquer un certain nombre de dossiers qui étaient gelés. Les choses bougent et s'accélèrent vraiment, et des échéances précises ont été fixées pour l'obtention de résultats" a-t-il poursuivi lors de la conférence de presse finale.
"Por ello, celebro que el Consejo Europeo haya conseguido hoy desbloquear una serie de expedientes que estaban congelados. Hay movimiento, una auténtica aceleración, con plazos claramente definidos para la obtención de resultados", continuó en la rueda de prensa que dio al terminar la cumbre.
"Per questo mi compiaccio che nella riunione di oggi il Consiglio europeo sia riuscito a sbloccare una serie di fascicoli. Ci stiamo muovendo, stiamo accelerando ed abbiamo scadenze chiare per arrivare ad un risultato" ha aggiunto nella conferenza stampa finale.
"Congratulo-me, pois, pelo facto de o Conselho Europeu ter hoje conseguido desbloquear uma série de dossiês paralisados. Existe agora um movimento, uma verdadeira aceleração, com prazos claros para alcançar resultados", prosseguiu ele no final da conferência de imprensa.
«Χαίρομαι λοιπόν διότι το σημερινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο επέτυχε την απεμπλοκή ορισμένων φακέλων που είχαν παγώσει. Τα πράγματα κινούνται, επιταχύνονται πραγματικά, με σαφείς προθεσμίες για την επίτευξη αποτελεσμάτων», συνέχισε κατά την τελική συνέντευξη τύπου.
"Het verheugt mij daarom dat de Europese Raad vandaag weer schot heeft weten te brengen in een aantal dossiers die vast waren gelopen. De zaken zijn in beweging, er wordt vaart achter gezet, met duidelijke termijnen waarbinnen resultaten moeten worden geboekt," voegde hij daar op de afsluitende persconferentie aan toe.
„Ето защо аз съм удовлетворен, че на днешното заседание на Европейския съвет успяхме да отворим отново редица блокирани досиета. Има движение, реално ускоряване с ясни срокове за постигането на резултати“, заяви още той на заключителната пресконференция.
„Proto jsem potěšen, že se na dnešním zasedání Evropské rady podařilo odblokovat řadu záležitostí, jež dosud vázly na mrtvém bodě. Došlo k posunu, ba dokonce ke skutečnému zrychlení a ke stanovení jasných lhůt pro dosažení výsledků“, pokračoval předseda Evropské rady na závěrečné tiskové konferenci.
"Så det glæder mig, at Det Europæiske Råd i dag har formået at genoptage en række sager, der var kørt fast. Sagerne skrider frem, der er en reel fremdrift med klare frister for levering af resultater," fortsatte han ved den afsluttende pressekonference.
„Sellepärast on mul hea meel, et Euroopa Ülemkogul õnnestus täna taaskäivitada mitme sellise dokumendi käsitlemine, millega tegelemine oli peatatud. Toimub liikumine, tõeline kiirendus ja olemas on selged tähtajad tulemuse saavutamiseks,” jätkas ta viimasel pressikonverentsil.
"Sen vuoksi olenkin tyytyväinen, että tämän päivän Eurooppa-neuvostossa saatiin nostetuksi esille joukko jäissä olleita asioita. Niiden käsittely on saanut aivan uutta puhtia, ja aikarajat ovat selkeät", Van Rompuy totesi lehdistötilaisuudessa.
„Nagyon örülök tehát, hogy az Európai Tanács ma több elakadt intézkedés útjából elgörgette az akadályokat. Előreléptünk, felgyorsítottuk a folyamatot, és az elérni kívánt eredményekhez egyértelmű határidőket párosítottunk” – mondta az ülést lezáró sajtókonferencián.
„Todėl džiaugiuosi, kad šiandien įvykusiame Europos Vadovų Tarybos susitikime pavyko išjudinti keletą įšaldytų dokumentų. Judama, yra realus pagreitis, turimi aiškūs terminai rezultatams pasiekti“, – tęsė jis per baigiamąją spaudos konferenciją.
„Cieszę się więc, że Rada Europejska zdołała dziś przełamać zastój w wielu nietykalnych kwestiach. Coś się dzieje, sprawy nabierają tempa, narzuciliśmy sobie konkretne terminy” – dodał podczas końcowej konferencji prasowej.
„Prin urmare, mă bucură faptul că astăzi Consiliul European a reușit să deblocheze o serie de dosare înghețate. Există progrese, o accelerare reală, cu termene clare pentru a obține rezultate”, a continuat acesta la conferința de presă de la sfârșit.
„Preto ma teší, že Európskej rade sa dnes podarilo odblokovať rad zmrazených spisov. Veci sa pohli, došlo ku skutočnému zrýchleniu s jasne stanovenými lehotami na dosiahnutie výsledku,“ dodal na záverečnej tlačovej konferencii.
"Zato sem zadovoljen, da smo na današnjem zasedanju Evropskega sveta dosegli napredek glede več zamrznjenih vprašanj. Zaznamo lahko premik in resničen pospešek, z jasnimi roki za dosego rezultatov," je v nadaljevanju povedal na zaključni tiskovni konferenci.
"Jag är därför nöjd med att man vid Europeiska rådet idag lyckades bryta dödläget i ett antal frågor. Det händer saker, aktiviteten har intensifierats, med tydliga tidsfrister för resultat", fortsatte han vid den avslutande presskonferensen.
"Tādēļ es esmu gandarīts, ka Eiropadomei šodien izdevās atsākt darbu pie vairākiem jautājumiem, kuros kādu laiku nebija vērojama nekāda virzība. Darbs patiešām virzās uz priekšu – ar īstu uzrāvienu –, un tam ir skaidri noteikti gala termiņi," viņš sacīja noslēguma preses konferences turpinājumā.
"Allura jien ninsab kuntent li l-Kunsill Ewropew tal-lum irnexxielu jiżblokka għadd ta' fajls iffriżati. Hemm ċaqliq, aċċellerazzjoni vera, bi skadenzi ċari għar-riżultati", kompla waqt il-konferenza finali għall-istampa.
  Europäischer Rat - Inve...  
DerPakt für Wachstum und Beschäftigung war vom Europäischen Rat auf seiner Tagung vom Juni 2012 beschlossen worden. Sein Ziel war es, 120 Milliarden Euro zur Erschließung des Wachs­tumspotenzials auf nationaler Ebene bereitzustellen.
The Compact for Growth and Jobs was agreed by the European Council in June 2012. It aimed at mobilising €120 billion in order to unlock domestic potential for growth. The compact also indicated some areas of action:
Le Pacte pour la croissance et l'emploi a été adopté lors du Conseil européen de juin 2012. Son objectif était de mobiliser 120 milliards d'euros pour libérer le potentiel national de croissance. Le Pacte énumérait également quelques domaines d'action:
El Pacto por el Crecimiento y el Empleo se aprobó en el Consejo Europeo de junio de 2012. Pretendía movilizar 120.000 millones de euros para liberar el potencial de crecimiento interno. El Pacto también recogía algunos ámbitos de actuación:
Il patto per la crescita e l'occupazione è stato concordato dal Consiglio europeo nel giugno 2012 con l'obiettivo di mobilitare 120 miliardi di EUR per liberare il potenziale di crescita degli Stati membri. Il patto indica alcuni settori di azione:
O Pacto para o Crescimento e o Emprego foi aprovado pelo Conselho Europeu em junho de 2012. Visa mobilizar 120 000 milhões de EUR a fim de libertar o potencial nacional de crescimento. O Pacto indicou também alguns domínios de ação:
Το Σύμφωνο Ανάπτυξης και Απασχόλησης συμφωνήθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Ιούνιο του 2012. Αποσκοπεί στην κινητοποίηση 120 δισεκατομμυρίων ευρώ με στόχο την απελευθέρωση του εγχώριου αναπτυξιακού δυναμικού. Το σύμφωνο προσδιόρισε επίσης ορισμένους τομείς δράσης:
Over het Pact voor groei en banen werd overeenstemming bereikt door de Europese Raad van juni 2012. Doel van het pact was 120 miljard euro bijeen te brengen om binnenlands groei­potentieel te ontsluiten. In het pact werd ook een aantal actieterreinen vermeld:
През юни 2012 г. Европейският съвет постигна съгласие по Пакта за растеж и работни места. Целта му е да бъдат мобилизирани 120 милиарда евро, за да бъде отключен вътрешният потенциал за растеж. В пакта бяха посочени също някои области за действие:
Pakt za rast i zapošljavanje dogovoren je tijekom Europskog vijeća u lipnju 2012. Cilj mu je bio korištenje 120 milijardi EUR kako bi se pokrenuo domaći potencijal za rast. U paktu su također bila naznačena neka područja aktivnosti:
Pakt pro růst a zaměstnanost byl dohodnut na zasedání Evropské rady v červnu roku 2012. Jeho účelem bylo uvolnit 120 miliard EUR, aby mohl být plně využit domácí potenciál růstu. V paktu byly rovněž uvedeny některé oblasti činností:
Der blev opnået enighed om vækst- og beskæftigelsespagten på Det Europæiske Råds møde i juni 2012. Målet var at mobilisere 120 mia. EUR med henblik på at frigøre indenlandsk vækstpoten­tiale. Pagten angiver også visse indsatsområder:
Euroopa Ülemkogu kiitis majanduskasvu ja töökohtade loomise kokkuleppe heaks 2012. aasta juunis. Kokkuleppe eesmärk on võtta kasutusele 120 miljardit eurot, et taastada riikide majanduskasvu potentsiaal. Kokkuleppes on loetletud ka mõned tegevusvaldkonnad:
Eurooppa-neuvosto hyväksyi kesäkuussa 2012 kasvu- ja työllisyyssopimuksen. Sen tarkoituksena on saada käyttöön 120 miljardia euroa kansallisen kasvupotentiaalin hyödyntämiseksi. Sopimuksessa mainitaan myös muutamia toiminta-aloja:
A Növekedési és Munkahely-teremtési Paktumot az Európai Tanács 2012. júniusban fogadta el azzal a céllal, hogy 120 milliárd eurót mozgósítson az Unión belüli növekedési potenciál kiaknázása érdekében. A paktum néhány cselekvési területet is meghatározott:
Dėl Susitarimo dėl ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo Europos Vadovų Tarybos susitikime susitarta 2012 m. birželio mėn. Juo siekta sutelkti 120 mlrd. EUR vidaus augimo potencialui realizuoti. Be to, susitarime nurodytos tam tikros sritys, kuriose turi būti imtasi veiksmų:
Pakt został zatwierdzony przez Radę Europejską w czerwcu 2012 roku. Chodziło o uruchomienie 120 mld EUR, by pobudzić wewnętrzny potencjał wzrostu. Pakt wyznaczał również pewne działania:
Pactul pentru creștere economică și locuri de muncă a fost convenit de Consiliul European în iunie 2012. Scopul său a fost de a mobiliza 120 miliarde EUR pentru a debloca potențialul intern de creștere. Pactul menționează, de asemenea, unele domenii de acțiune:
Na Pakte pre rast a zamestnanosť sa Európska rada dohodla v júni 2012. Jeho cieľom je mobilizovať 120 miliárd EUR na uvoľnenie domáceho rastového potenciálu. V pakte sa tiež uviedlo niekoľko oblastí činnosti, a to:
Europeiska rådet i juni 2012 enades om tillväxt- och sysselsättningspakten. Den syftade till att mobilisera 120 miljarder euro för att frigöra inhemsk potential för tillväxt. Tillväxt- och sysselsättningspakten pekade också på några åtgärdsområden, nämligen
Par Izaugsmes un nodarbinātības paktu Eiropadome vienojās 2012. gada jūnijā. Tika noteikts, ka tā mērķis ir mobilizēt summu EUR 120 miljardu apmērā, lai atraisītu iekšzemes izaugsmes potenciālu. Paktā tika norādīts arī uz vairākiem veicamajiem uzdevumiem, proti:
Il-Patt għal Tkabbir u Impjiegi ntlaħaq qbil dwaru mill-Kunsill Ewropew f'Ġunju 2012. Huwa kellu l-għan li jimmobilizza EUR 120 biljun sabiex jiġi sfruttat il-potenzjal domestiku għat-tkabbir. Il-patt indika wkoll xi oqsma ta' azzjoni:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow