rt – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 133 Ergebnisse  www.celotajs.lv  Seite 2
  Lauku ceļotājs un Sta...  
Apkārt Slīterei
По окрестностям Слитере
  ViesnÄ«cas  
Atpūtas vietas laukos, ciemā vai pilsētā. Viesnīcās ir ne mazāk kā desmit istabas viesiem, parasti arī bārs un/vai restorāns, telpas svinībām un semināriem, dažkārt pirts.
Accommodations in the countryside or in a village or in a small town. Hotels contain no less than 10 rooms for guests; usually also have a bar and/or a restaurant, banquet and seminar rooms, sometimes a sauna.
Urlaubsdomizile auf dem Lande, im Dorf oder in einer Stadt. Hotels haben mindestens 10 Gästezimmer, gewöhnlich eine Bar oder/und Restaurant, Räume für Seminare und Feierlichkeiten, oft eine Sauna.
Места отдыха в сельской местности, поселке или городе. В гостинице не менее 10 гостевых комнат, как правило, бар и/или ресторан, помещения для торжеств и семинаров и, иногда, баня.
  Kempingi  
Laukumi teltīm, karavānām (dzīvojamiem vagoniņiem), dažkārt ar atpūtas mājiņām, parasti ūdeņu tuvumā. Pirtis, laivas, sporta laukumi un citas laika pavadīšanas iespējas.
Sites for tents and mobile homes sometimes with small vacation homes, usually near a lake or river or the sea. Saunas, boats, playing fields as well as other activities to pass the time.
Plätze für Zelte und Wohnwagen manchmal mit kleinen Hütten, oft am Wasser gelegen. Saunas, Boote, Sportplätze und andere Freizeitmöglichkeiten.
Площадки для палаток, караванов (домики на колесах), а также дома для отдыха, как правило, вблизи воды. Кемпинг предполагает наличие бань, лодок, спортивных площадок и других возможностей для развлечений.
  Kā ceļot ar kājām  
Rēķinies, ka cilvēka iešanas vidējais ātrums ir 4- 6km stundā. Pirms plāno doties garākā maršrutā, noskaidro savu iešanas ātrumu, kā arī novērtē fizisko formu.
Считайтесь с тем, что средняя скорость ходьбы 4-6 км в час. Прежде чем планировать путешествие на более длинный маршрут, определите скорость своей ходьбы, а также оцените физическую форму.
  Zaļie padomi  
Neatstāsim savus autogrāfus uz klinšu sienām, koku mizas vai cilvēka radītiem objektiem. Saglabāsim dabas un kultūras vērtības arī nākamībai!
• No autographs on cliff walls, trees or human-made objects. Leave natural and cultural treasures alone for future visitors.
• Näheren Sie sich nicht den seltenen Tierarten, besonders während der Vermehrungs – und Nestperiode, in der Zeit des Überwinterns. Stören Sie die Tiere in ihrem gewöhnlichen Lebensraum nicht, so wie die Tiere uns nicht zu Hause stören.
• Не будем посещать места обитания редких видов животных, особенно в период их размножения, гнездования или зимовки. Не будем беспокоить животных в их привычной среде, как они не беспокоят нас в наших домах.
  Kā ceļot ar kājām  
Pēc pārgājiena (un tā laikā) noteikti apskati, vai nav gadījusies kāda ērce. Ērces nav bubulis, -kārtīgam tūristam tās ir neizbēgamas. Padomā par vakcināciju. Šī nu būtu tā reize, kad nav runa par medikamentu ražotāju mārketinga trikiem
During and after the hike, watch out for ticks. Hikers must never, ever assume that ticks won’t bite them. Think about getting a vaccine. This is not the case when we should think that pharmacists are trying to pull a fast one.
Nach der Wanderung (und während) sehen Sie nach, ob keine Zecke sich angesaugt hat. Zecken sind keine Monster, ein echter Wanderer kann ihnen nicht entrinnen. Denken Sie nach über eine Impfung. Dies wäre der Fall, wo die Rede nicht über einen Marketingtrick der Medikamentenhersteller geht.
Если поведение дикого или домашнего животного кажется странным, лучше его обойти. Бешеные животные очень опасны для людей и животных, поэтому сообщите об этом в местные органы власти!
  Kā ceļot zaļāk  
Pirms kāp tornī, novērtē kopējo situāciju, jo tā ir paaugstināta riska vieta. Par personisko drošību tornī tu esi atbildīgs pats, bet par torņu tehnisko stāvokli ir atbildīgs tā īpašnieks vai apsaimniekotājs.
Before you scale a tower, look at the surrounding situation, because that is a location of incrised risk. You're responsible for your own safety when you're up on a tower, while responsibility for the condition of the tower rests with its owner or manager.
Bevor Sie den Aussichtsturm hinaufsteigen, bewerten Sie die allgemeine Situation, denn es ist eine Aktivität mit erhöhtem Risiko. Sie sind selbst für Ihre Sicherheit auf dem Turm verantwortlich. Für den technichen Zustand des Turmes ist der Turmeigentümer oder Bewirtschafter verantwortlich.
Прежде чем подняться на смотровую вышку, оцените ситуацию, так как вышка является местом повышенного риска. За свою безопасность на вышке человек отвечает сам. За техническое состояние вышки отвечает ее владелец или управляющий.
  Lietuva  
No visām trīs Baltijas valstīm Lietuva atrodas visvairāk uz dienvidiem, bet ne jau tikai tādēļ lietuviešus mēdz dēvēt par „Baltijas dienvidniekiem”. Arī pēc dabas Lietuvas cilvēki ir atvērtāki, runīgāki un temperamentīgāki par saviem ziemeļu kaimiņiem.
Lithuania is the southernmost Baltic country, but this is not the only reason why Lithuanians are called the “Baltic Southerners”. Lithuanians are said to be more open, talkative and temperamental than their neighbours to the North.
Litauen ist das südlichste baltische Land. Das ist aber nicht der einzige Grund, warum Litauer die "Italiener des Baltikums" genannt werden. Den Litauern sagt man mehr Offenheit, Geselligkeit und Temperament als seinen nördlichen Nachbarn nach.
Из всех трёх Балтийских стран Литва ближе всех находится к югу, но не из-за этого литовцев называют „Балтийскими южанами”. И по характеру они разговорчивее, коммуникабельнее и темпераментнее своих северных соседей.
  BrÄ«vdienu mājas  
Brīvdienu mājā ir pašas nepieciešamākās ērtības, elektrība, kanalizācija. Istabas nelielas, iekārtotas vienkārši – gulta ar gultas veļu, krēsls un pakaramais virsdrēbēm. Virtuve vai virtuves niša var būt mājā vai atsevišķā ēkā - koplietošanā.
Basic facilities and amenities, electrical power, drainage. Rooms are not large, with simple furnishings and furniture – beds, chairs and coat hangers. A kitchen or kitchenette in the cottage or in another building, in shared use with other guests. Washing facilities in a bathhouse or in an outbuilding. Dry toilet in the house or in an outhouse.
Das Ferienhaus hat nur die notwendigen Bequemlichkeiten - Elektrizität und Kanalisation. Zimmer sind nicht groß, einfach eingerichtet - Betten mit Bettwäsche, Stühle und Bügel für Oberkleidung. Die Küche bzw. die Küchenecke kann sich in dem Haus bzw. einem separaten Haus befinden - gemeinschaftlicher Gebrauch. Die Waschmöglichkeiten sind in der Landsauna oder in einem anderen Waschraum außerhalb des Hauses. Das Plumpsklo (in Lettland "Herzhäuschen" genannt) befindet sich entweder im Haus oder außerhalb.
В коттедже имеются самые необходимые удобства, электричество, канализация. Комнаты небольшие, обустроены просто – кровать с постельным бельем, стул и вешалка для верхней одежды. Кухня или кухонная ниша может находиться в доме или в отдельном помещении – в общем пользовании. Баня или возможность принять ванну/душ в другом помещении вне дома. Биотуалет, который может находиться в коттедже либо снаружи.
  Kā vÄ“rot dabu  
Nekoncentrējies tikai un vienīgi uz retām augu un dzīvnieku sugām un to vērošanu. Dažkārt daudz interesantākas ir tās sugas, kas sastopamas bieži un mūsu tiešā tuvumā.
Don’t’ focus only on rare plants and animals. Sometimes those that are in ample supply are the most interesting ones.
Konzentrieren Sie sich nicht nur und ausschließlich auf seltene Pflanzen- und Tierarten und deren Beobachtung. Manchmal sind die Arten, die oft in unserer direkten Nähe zu finden sind, viel Interessanter.
Не концентрируйтесь только на редких видах растений и животных, и на наблюдении за ними. Иногда наиболее интересны часто встречающиеся и находящиеся в непосредственной от нас близости виды.
  Viesu mājas  
Dušas telpa un WC ir mājā, parasti koplietošanā ar saimnieku ģimeni vai koplietošanā visiem viesiem. Telpas ir plašākas un iekārtojums ērtāks nekā iepriekšējā kategorijā. Pie mājas ir vieta atpūtai brīvā dabā.
Bedrooms provided and a living room, serving also as a dining room and/or party room. Washing and WC facilities in the house, usually shared with the host family or other guests. The rooms are larger and better furnished than in the previous category. There is an open area for recreation by the house.
Den Gästen stehen Schlafzimmer und manchmal auch ein Wohnraum oder eine Halle zur Verfügung, die auch als ein Gemeinschaftsraum, Esszimmer und/oder als ein Raum für Festlichkeiten dienen kann. Die Dusche und das WC befinden sich im Haus, meistens als Gemeinschaftstoilette mit der Gastgeberfamilie bzw. mit anderen Gästen. Die Räumlichkeiten sind geräumiger und bequemer als bei der vorhergehenden Kategorie eingerichtet. Am Haus ist ein Platz für die Erholung im Freien eingerichtet.
В распоряжении гостей находятся спальни, а иногда также жилая комната или холл, который может находиться в общем пользовании с хозяевами и служить столовой и/или гостиной. Душевая и WC расположены в доме и обычно находятся в общем пользовании с хозяевами или другими гостями. Помещения более просторные и обстановка комнат более удобная, чем в предыдущей категории. Около дома есть место для отдыха на природе.
  Igaunija  
Iespaidīgākā Baltijas klinšu siena – t.s. Ziemeļigaunijas glints, „Līču zeme” – Lahemā ar nacionālo parku, „Salu zeme” – Sāremā sala un Monzunda salu arhipelāgs, Matsalu līcis kā viena no nozīmīgākajām masveida putnu atpūtas vietām migrāciju laikā, viens no izcilākajiem Eiropas meteorīta krāteriem, izcilākie Baltijas dižakmeņi un ūdenskritumi, Munameģis – Baltijas augstākā virsotne, Peipuss – piektais lielākais Eiropas ezers – ar senām zivju ieguves tradīcijām un ārkārtīgi lielā dabas daudzveidība, kas ir acīmredzami mainīga gan austrumu – rietumu, gan ziemeļu – dienvidu virzienā, ir tikai dažas no Igaunijas valsts dabas pievilcībām.
In Estland befindet sich die eindrucksvollste Felswand des Baltikums - der sogenannte nordestnische "Glint" (aus der estnischen Sprache). Estland hat sein eigenes "Land der Buchten" - die Lahemaa - Region mit ihrem Nationalpark, das "Land der Inseln" - die Saaremaa - Insel und der Monzund - Archipel, die Matsalu - Bucht ist einer der wichtigsten Rastplätze für Zugvögel. In Estland befinden sich einer der bekanntesten Meteoritenkrater Europas, die größten Wasserfälle und Findlinge des Baltikums, der Munamagiberg - die höchste Erhebung des Baltikum, der Peipussee - der fünftgrößte See Europas - mit langen Fischfangtraditionen und eine große Naturvielfalt von West nach Ost, von Nord nach Süd.
Самый впечатляющий береговой обрыв в Балтии - Северо-Эстонский глинт, “Земля заливов“ – национальный парк Лахемаа, „Земля островов” – остров Сааремаа и острова Моонзундского архипелага, залив Матсалу, являющийся одним из значимых мест отдыха птиц во время миграции, один из интереснейших метеоритных кратеров в Европе, самые впечатляющие валуны и водопады в Балтии, Мунамегис – самая высокая точка в Балтии, Чудское озеро (также с эст. Пейпси и Пейпус) – пятое по величине озеро в Европе - с древними традициями рыболовства и разнообразным природным ландшафтом, меняющимся как в восточно-западном, так и в северо-южном направлении. Это только некоторые из многих природных богатств Эстонии.
  BrÄ«vdienu mājas  
Cenas norādītas personai diennaktī (pers.) vai visas mājas īrei diennaktī (naktī) un/vai nedēļā (ned.). Cenā ietverta gultas veļa, dvieļi, trauki un virtuves piederumi. Par tīrību mājā savas uzturēšanās laikā rūpējas paši viesi.
The price is either the charge per person per night (pers.) or the rent for the entire cottage per day (night) or per week (week). The use of bed linen, blankets, towels, kitchenware, and tableware is included in the price. The guests are responsible for cleaning the premises during their stay. Please leave the premises as tidy and clean as you would expect them to be upon your arrival. For LVL 20.00 extra, the host will clean the cottage after your departure.
Die Preise sind für eine Person pro Tag/Nacht, oder für das ganze Haus pro Tag/Nacht und/oder pro Woche in LVL angegeben. Im Preis immer enthalten sind Bettwäsche, Handtücher und Geschirr. Für die Sauberkeit im Ferienhaus sind die Gäste wärend ihres Aufenthaltes selbts zuständig. Nach Vereinbarung kann der Vermieter für eunen zusätlichen Betrag von LVL 20,00 die Räume nach Ihrer Abreise sauber machen.
Цены указаны за одного человека в сутки, или за аренду всего дома в течении суток и/или недели в Латвйских латах (LVL). Цена включает пользование постельным бельем, полотенцами, кухонными принадлежностями и посудой. Чистоту в доме во время своего пребывания гости поддерживают сами. Просим Вас, уезжая, оставлять коттедж в таком порядке, в каком Вы бы хотели его видеть по прибытии. За дополнительную плату в размере LVL 20.00, порядок в помещениях после Вашего отъезда может навести хозяин.
  Zirga mugurā  
3. diena – maršrutā iekļauti nelielie, taču ārkārtīgi savdabīgie Augšdaugavas ciemi – Borne, Faļtopi, Jaunborne un Lielborne. Pārgājiens pa šo apvidu pilnīgi izmaina priekšstatu par Daugavu un tās krastiem upes tecējuma posmā starp Krāslavu un Daugavpili.
Day 3: Today the route takes the tourist to a number of tiny but very unique villages in the region – Borne, Faltopi, Jaunborne and Lielborne. The trip will completely change any pre-conceptions that you might have had about the Daugava river and its banks between Krāslava and Daugavpils. At the conclusion of the day, you will return to "Klajumi".
3. Tag: Tagesausflug zu den kleinen, aber höchst eigentümlichen oberdaugavaischen Dörfern Borne, Faļtopi, Jaunborne und Lielborne. Das Durchqueren dieses Gebiets wird Ihre Vorstellung von der Daugava und ihren Ufern zwischen Krāslava und Daugavpils völlig verändern. Abendessen und Übernachtung im Gestüt „Klajumi”.
3 день – в маршрут включены небольшие, но невероятно своеобразные села верхнего течения Даугавы – Борне, Фальтопи, Яунборне и Лиелборне. Переход по этим местам полностью меняет представление о Даугаве и ее берегах на участке между Краславой и Даугавпилсом. Трехдневный маршрут заканчивается там же, где начался – в «Клаюми».
  BrÄ«vdienu mājas  
Brīvdienu mājā ir guļamistabas, dzīvojamā telpa ar TV un audio, Virtuves ērtāka un labāk aprīkota nekā iepriekšējā kategorijā. Telpas ir plašas un ērtas. Guļamistabās ir gulta, drēbju skapis, krēsli, naktsgaldiņš.
The cottage contains bedrooms, a living room with a TV and audio equipment. Kitchen furnishings and equipment are better than in the previous category. Rooms are spacious and convenient. Cozy interior. Surroundings well kept, with garden furniture, a picnic spot or similar. Good quality holiday activity facilities and equipment.
Das Ferienhaus hat Schlaf- und ein Wohnzimmer, ausgerüstet mit TV und Audioanlage. Die Küche ist besser und bequemer als bei den vorhergehenden Kategorien eingerichtet. Die Schlafzimmer haben Betten, Kleiderschränke oder Bügel, Stühle, Nachttisch. Das Interieur ist gemütlich und überlegt. Die Umgebung ist mit zusätzlicher Ausrüstung für Bequemlichkeiten der Gäste eingerichtet - zum Beispiel Gartenmöbel, Laube, Grillplatz und Ähnliches. Zusätzliche Dienstleistungen und Bequemlichkeiten, sowie Angebote für aktiven Urlaub werden angeboten.
В коттедже есть спальни, жилая комната с TV и аудио. Кухня более удобна и лучше оснащена, чем в предыдущей категории. В спальнях есть кровать, шкаф для одежды или вешалка, кресла, ночной столик. Домашний и удобный интерьер. Прилегающая территория специально обустроена для удобства гостей – например, садовая мебель, беседка, место для пикника или т.п. Дополнительные услуги и удобства, возможности для активного отдыха.
  Atrastie objekti  
Viesnīcā ir 1-3-guļamistabu dzīvokļi, kuros mūsdienu klasika mijas ar moderniem elementiem. Viesu ērtībām katrā numurā ir ergonomiska virtuve ar visu nepieciešamo aprīkojumu. Atpūšoties viesnīcā jums jebkurā laikā ir iespēja sazināties ar pasauli, brīvi izmantojot bezvadu vai iezvanpieejas interneta piekļuvi.
In hotel "Ararat" you will feel better than home. Interior of one- to three-room apartments is designed in the modern classic style with stylish elements. For your convenience, every room has an ergonomic kitchen with necessary household appliances and cooking utensils. After you relax and regain your strength, you can get in touch with the world at any time by using free wireless or dial up Internet access.
Im Hotel „Ararat“ werden sich die Gäste wie Zuhause fühlen. Im Hotel sind 1 – 3 Schlafzimmer Wohnungen, wo Klassik sich mit modernen Elementen mischt. Für Bequemlichkeit ist in jeder Nummer eine eingerichtete ergonomische Küche. Beim Erholen haben Sie jederzeit die Möglichkeit mit der Außenwelt Kontakt aufzunehmen durch drahtloses oder Einwahl Internet.
В гостинице «Арарат» Вам будет лучше, чем дома. В интерьере 1—3-комнатных апартаментов царит современная классика с вкраплением стильных элементов. Для Вашего удобства в каждом из номеров имеется эргономическая кухня с самой необходимой бытовой техникой и кухонными принадлежностями.Отдохнув и восстановив силы, Вы в любой момент сможете установить связь с миром, бесплатно воспользовавшись беспроводным или коммутируемым доступом к сети Интернет.
  Lietuva  
Te atrodas arī Eiropas ģeogrāfiskais centrs. Savukārt Dzukija Lietuvas dienvidos izslavēta ar saviem biezajiem mežiem – agrākos laikos te bijis ne viens vien ārstniecisks kūrorts. Žemaitijā ir Baltijas jūras pludmale un tūristu tik iecienītā Kuršu kāpa.
There are four historical regions in Lithuania: Aukštaitija, Suvalkija, Žemaitija, Dzukija. Each region has something that differs it from the others. In Aukštaitija, there are many lakes, linked by small rivulets and ideal for boating. The geographical centre of Europe is in this region. Dzukija in the South of the country is famous for its deep forests. Earlier the region was renowned for its health resorts. In Žemaitija one will find the Baltic Sea beaches and the Curonian Spit, so much favoured by tourists. Vast agricultural landscapes are typical for Suvalkija, the central region of the country.
Es gibt 4 historische Regionen in Litauen: Aukštaitija, Suvalkija, Žemaitija, Dzukija. Jede Region hat etwas, wodurch es sich von den anderen unterscheidet. In Aukštaitijā gibt es viele Seen, die durch kleine Flüsse miteinander verbunden sind - ideal für Bootstouren. In dieser Region befindet sich auch Europas geographisches Zentrum. Dzukija im Süden des Landes ist bekannt durch seine tiefen Wälder. Früher befanden sich hier viele Kurzentren. Žemaitijā ist bekannt für seine Strände der Ostsee und die Kuršu Kāpa, die vor allem bei Touristen beliebte Kurische Nehrung. Große landwirtschaftliche Flächen findet man vor allem in Suvalkijas, der zentralen Region des Landes.
В Литве четыре области - Aukštaitija, Suvalkija, Žemaitija, Dzukija, и в каждой из них есть свои свойственные черты. В Aukštaitija много озёр, которые между сабой соединены маленькими речками, что идеально подходит для катания на лодках. Здесь же находится и географический центр Европы. Dzukija, которая занимает южную часть Литвы, прославленна своими густыми лесамы – раньше здесь было много лечебных курортов. Žemaitija славится пляжам Балтийсково моря и излюбленной туристами Куршcкой косой. А в середине Литвы – Suvalkijas- в пейзаже доминируют просторные сельские хозяиства.
  BrÄ«vdienu mājas  
Brīvdienu mājā ir guļamistabas ar mazgāšanās telpa. Virtuve var būt mājā, apvienota ar dzīvojamo istabu, vai atsevišķā ēkā - koplietošanā. Virtuvē ir elektriskā vai gāzes plīts, ledusskapis, ēdiena gatavošanas un pasniegšanas trauki.
The cottage contains bedrooms and washing facilities. A kitchen may be in the cottage, combined with a living room or in another building, in shared use with other guests. Kitchen equipment includes electric or gas cooker, a fridge, inventory for preparation and serving food. The rooms are larger and better furnished than in the previous category. There is an open area for recreation by the house. Information available on things to see and do in the vicinity.
Im Ferienhaus sind Schlafzimmer und ein Waschraum. Die Küche ist im Haus, kombiniert mit dem Wohnraum oder in einem separaten Haus eingerichtet - gemeinschaftlicher Gebrauch. Die Küche ist mit einem Elektro- oder Gasherd, Kühlschrank, Töpfen und Geschirr ausgerüstet. Die Räumlichkeiten sind geräumiger und bequemer als bei der vorhergehenden Kategorie eingerichtet. Am Haus ist ein Platz für die Erholung im Freien eingerichtet.
В коттедже есть спальни, ванная комната. Кухня может находиться в доме и быть объединенной с жилой комнатой, или в отдельном здании – в общем пользовании. В кухне есть электрическая или газовая плита, холодильник, посуда для приготовления и подачи пищи. Помещения более просторные и обстановка комнат более удобная, чем в предыдущей категории. Около дома есть место для отдыха на природе.
  Viesu mājas  
Telpas ir ērtas. Viesiem dzīvojamā istaba atsevišķi no saimniekiem. Mazgāšanās telpas un WC var būt viesu koplietošanā vai atsevišķa mazgāšanās telpa un tualete katrai guļamistabai, bet ar ieeju no kopējām telpām.
Rooms are convenient. Guests have a separate living room from the hosts. Washing and WC facilities can be shared by all guests, or facilities for private use next to bedroom. Cozy interior. Surroundings well kept, with garden furniture, a picnic spot or similar. Good quality holiday activity facilities and equipment.
Die Gäste haben einen von den Gastgebern separaten Wohnraum. Der Waschraum und die Toilette können für gemeinschaftliche Benutzung der Gäste eingerichtet sein, es können auch separate Waschräume und Toiletten für jedes Schlafzimmer eingerichtet sein, aber mit Eingang von den Gemeinschaftsräumen. Das Interieur ist gemütlich und überlegt. Die Außenanlage ist mit zusätzlicher Ausrüstung für Bequemlichkeiten der Gäste eingerichtet - zum Beispiel Gartenmöbel, Laube, Grillplatz. Freizeitausrüstung von guter Qualität wird angeboten.
Гостям предоставляется отдельная жилая комната. Ванная комната и WC могут находиться в общем пользовании со всеми гостями, или же может предоставляться отдельная ванная комната и туалет для каждой спальни, но со входом из общего помещения. Домашний и удобный интерьер. Прилегающая территория специально обустроена для удобства гостей – например, садовая мебель, беседка, место для пикника. Качественный инвентарь для отдыха.
  BrÄ«vdienu mājas  
Brīvdienu mājā ir guļamistabas, dzīvojamā telpa ar TV un audio, Virtuves ērtāka un labāk aprīkota nekā iepriekšējā kategorijā. Telpas ir plašas un ērtas. Guļamistabās ir gulta, drēbju skapis, krēsli, naktsgaldiņš.
The cottage contains bedrooms, a living room with a TV and audio equipment. Kitchen furnishings and equipment are better than in the previous category. Rooms are spacious and convenient. Cozy interior. Surroundings well kept, with garden furniture, a picnic spot or similar. Good quality holiday activity facilities and equipment.
Das Ferienhaus hat Schlaf- und ein Wohnzimmer, ausgerüstet mit TV und Audioanlage. Die Küche ist besser und bequemer als bei den vorhergehenden Kategorien eingerichtet. Die Schlafzimmer haben Betten, Kleiderschränke oder Bügel, Stühle, Nachttisch. Das Interieur ist gemütlich und überlegt. Die Umgebung ist mit zusätzlicher Ausrüstung für Bequemlichkeiten der Gäste eingerichtet - zum Beispiel Gartenmöbel, Laube, Grillplatz und Ähnliches. Zusätzliche Dienstleistungen und Bequemlichkeiten, sowie Angebote für aktiven Urlaub werden angeboten.
В коттедже есть спальни, жилая комната с TV и аудио. Кухня более удобна и лучше оснащена, чем в предыдущей категории. В спальнях есть кровать, шкаф для одежды или вешалка, кресла, ночной столик. Домашний и удобный интерьер. Прилегающая территория специально обустроена для удобства гостей – например, садовая мебель, беседка, место для пикника или т.п. Дополнительные услуги и удобства, возможности для активного отдыха.
  Latvija  
Ar visskaistāko un iespaidīgāko – Gaujas senleju, visgarāko smilšaino pludmali, kas ar nelieliem pārtraukumiem stiepjas gandrīz visas valsts jūras robežas garumā, vislielākajiem vienlaidus mežu masīviem, iespaidīgākajiem un daudzveidīgākajiem smilšakmens atsegumiem, vienu no Eiropas platākajiem ūdenskritumiem un lielāko avotu un dižkoku bagātību.
Of the three Baltic countries, Latvia has the most scenic and impressive river valley - the Gauja ancient river valley, the longest sandy ebach stretching, with fiew interruptions, along almost the whole sea border of the country, the largest tracts of forest, the most diverse sandstone outcrops, one of the widest waterfalls in Europe, the wealth of springs and great trees. To conserve these values, the state has created the network of the protected nature areas, taking more than 10% of the country's area.
Von den baltischen Staaten hat Lettland das schönste und eindrucksvollste Flusstal - das Urstromtal der Gauja, die längsten Sandstrände, die sich mit wenigen Unterbrechungen fast an der ganzen Meeresküste des Landes entlang strecken, die größten Waldgebiete, die verschiedenartigsten Sandsteinaufschlüsse, einen der breitesten Wasserfälle Europas, den größten Reichtum an Quellen und großen Bäumen. Um diese Werte zu bewahren, hat der Staat ein Netz von Naturschutzgebieten geschaffen, die mehr als 10% des Landes bedecken.
Самым живописным и впечатляющим. Это древняя долина реки Гауя, самые протяженные песчаные пляжи, протянувшиеся почти вдоль всей морской границы страны, самые большие лесные массивы, самые впечатляющие и разнообразные обнажения песчаника, один из самых широких водопадов в Европе и большое количество родников и вековых деревьев. Сеть особо охраняемых природных территорий, созданной государством для сохранения этих и других ценностей, занимает более 10 % территории страны. Берегите природу во время путешествий – соблюдайте Зеленые советы!
  Kā ceļot ar kājām  
Draudīgam un niknam sunim nekad neuzgriez muguru. Aizsedzies ar somu vai kādu citu lielāku priekšmetu. Nogaidi mirkli un izvērtē tālāko rīcības plānu.
Avoid territories which have big signs indicating that they’re privately owned. If you encounter such an owner, you will probably spoil your mood, and you will not prove that you are right.
Den Territorien, die Privateigentum sind, gehen Sie besser mit einem Bogen herum. In Zwischenfällen werden Sie Ihre Wahrheit nicht beweisen, im besten Fall nur Ihre Laune verderben.
Те территории, где частная собственность является «священной и неприкосновенной», лучше обогнуть. В этих случаях, как правило, не докажете свою правоту, а в лучшем случае испортите себе настроение.
  STÄ€RĶU LIGZDA  
ērtības
начлега
  Lauku Ceļotāja dāvan...  
Lauku Ceļotāja dāvanu karte Jūsu izvelētā vērtībā. Dāvanu kartes dizaini ir apskatāmi šeit
Подарочная карта от «Lauku Ceļotājs» на выбранную вами сумму. Дизайны подарочных карт можно увидеть здесь
  ĪpaÅ¡ais piedāvājums  
Pirms pusnakts – gājiens "pretim saulei" ar lāpām apkārt dīķim, cauri trejiem vērtiem. Vainagu laišana dīķī ar svecītēm, nākotnes zīlēšana.
Right before midnight – a torchlight procession, round the pond and through three gates "to meet the Sun". At the pond, some traditional mysterious fortune-telling rituals will take place.
Right before midnight – a torchlight procession, round the pond and through three gates "to meet the Sun". At the pond, some traditional mysterious fortune-telling rituals will take place.
  Kā ceļot zaļāk  
Dažkārt interesantāk ir iepazīt tās sugas, kas sastopamas bieži (ne reti) un ikdienā.
Sometimes it’s more interesting to learn about those species that are encountered frequently, not seldom, and on an everyday basis.
Manchmall ist es interessanter, die Arten zu ekunden, die man oft trifft.
Иногда более интересней познать те виды, которые встречаются часто (не редко).
  Kā vÄ“rot dabu  
Neatstāj savus autogrāfus uz skatu torņiem, smilšakmens sienām, kuku mizas utt.. Saglabāsim dabas un kultūras vērtības arī nākamībai.
Don't carve your name on viewing towers, sandstone cliffs, trees, etc. - let's preseve natural and ultural heritage for the future, too.
Hinterlassen sie Ihre Autografen nicht auf den Sichttürmern, Sandfelsenwänden oder Baumrinden u. a. Lasst uns die Natur- und Kulturwerte auch für die kommende Zeit erhalten.
Не оставляйте свои автографы на наблюдательных вышках, стенах песчаника, остатки пирожных и т.д. Сохраним природные и культурные ценности и для будущих поколений.
  Viesu mājas  
Minimālas ērtības
Minimum facilities
Minimale Bequemlichkeiten
Минимальные удобства
  Kā ceļot ar kājām  
Kaut arī Tauvas joslā likums droši vien ir „Tavā pusē” – vienmēr izvērtē konkrēto situāciju un neiesaisties konfliktos. Tomēr zini arī savas tiesības!
Although the law is probably on your side in most cases, don’t get into conflicts. Know your rights, too.
Auch wenn das Tauzonengesetz auf Ihrer Seite ist, bewerten Sie immer die konkrete Situation und meiden Sie Konflikte. Wissen Sie Ihre Rechte!
Никогда не поворачивайтесь спиной к угрожающему и злому псу. Закройтесь сумкой или каким-нибудь другим крупным предметом. Дождитесь момента и оцените план дальнейших действий.
  Kā ceļot ar velosipÄ“du  
Nomātam divritenim vispirms pārbaudi tehnisko stāvokli un tikai tad brauc. Novērtē priekšējā riteņa bremžu efektivitāti, lai ceļabiedriem nav jāmeklē aptieciņa
Check the leased bike before you take it. Test the front tyre brakes so that your friends won’t have to visit the pharmacist to help you after a fall.
Überprüfen Sie den technischen Zustand vom geliehenen Fahrrad, bevor Sie sich auf dem Weg machen; Testen Sie die Vorderbremsen, damit die Mitfahrer nicht den Verbandskasten suchen müssen.
Сначала проверьте техническое состояние арендованного велосипеда и только потом едьте. Оцените эффективность переднего тормоза, чтобы вашим спутникам не пришлось искать аптечку.
  Kā ceļot zaļāk  
Ceļojot ar videi draudzīgākiem transporta līdzekļiem – vilcienu, divriteni, laivu vai slēpēm mēs ne tikai esam tuvāk dabai, bet arī saudzējam tās vērtības!
Travel on environmentally more friendly transport – trains, bicycles, boats and skis. You’ll be closer to nature and protect it, too.
Reisen Sie umweltfreundlich – mit Bahn, Fahrrad, Boot oder Schi. Sie werden nicht nur näher der Natur sein, sondern schönen die Umwelt!
Путешествуя на транспортных средствах дружелюбных к природе – поездом, на велосипеде, на лодке, на лыжах – мы не только оказываемся ближе к природе, но и бережем ее!
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow