dodat – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 503 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 9
  La revista de viajes co...  
Scènes de rue: danse et le théâtre contre le sida en Afrique du Sud. Javier Brandoli
Straßenszenen: Tanz und Theater gegen AIDS in Südafrika. Javier Brandoli
Scene di vie: danza e teatro contro l'AIDS in Sud Africa. Javier Brandoli
Cenas de rua: dança e teatro contra a AIDS na África do Sul. Javier Brandoli
Straatscènes: dans en theater tegen aids in Zuid-Afrika. Javier Brandoli
通りの風景: 南アフリカのエイズに対するダンスや演劇. ハビエルBrandoliの
Escenes de carrer: ball i teatre contra la SIDA a Sud-àfrica. Javier Brandoli
Street Scene: ples i kazalište protiv AIDS-a u Južnoj Africi. Javier Brandoli
Уличные сцены: танца и театра со СПИДом в Южной Африке. Хавьер Brandoli
Street Scenes: Hego Afrikan HIESaren aurka, dantza eta antzerkia. Javier Brandoli
Escenas de rúas: danza e teatro contra a sida en Sudáfrica. Javier Brandoli
  Le magazine de voyage a...  
Ces créances ou tentent de l'escalader pour une photo sans autorisation est comme je l'ai devancé d'une tante que j'ai aimé dans la rue et dire. -Eh, Solide, me montrer seins
Diese Ansprüche oder versuchen, es für ein Foto ohne Genehmigung klettern ist wie ich vor einer Tante, dass ich auf die Straße gefallen und erzählen. Eh-, Solide, zeig mir Titten
Esas pretensiones o intentar subirse en ella para hacerse una foto sin pedir permiso es como si yo llegara delante de una tía que me ha gustado por la calle y le dijera. —eh, maciza, enséñame las tetas
Queste affermazioni o provare a salire per una foto senza permesso è come se avessi avuto davanti a una zia che mi piaceva la strada e dire. -Eh, Solido, fammi vedere tette
Estas reclamações ou tentar escalá-lo para uma foto sem permissão é como se eu tivesse à frente de uma tia que eu gostava na rua e dizer. -Eh, Sólido, me mostrar seios
Deze vorderingen of proberen te klimmen voor een foto zonder toestemming is als ik voor op een tante die ik op straat vond en vertel. -Eh, Solide, laat me tieten
Aquestes pretensions o intentar pujar-hi per fer-se una foto sense demanar permís és com si jo arribés davant d'una tia que m'ha agradat pel carrer i li digués. -Eh, massissa, ensenyeu-me els pits
Ove tvrdnje ili pokušati popeti za fotografiju bez dopuštenja je kao da sam dobio uoči strina da sam volio ulicu i reći. -Eh, Solidan, Pokažite mi tits
Эти требования или пытаться подняться на нее для фото без разрешения, как я раньше тетя, которую я любил улицу и сказать. -Э, Твердый, покажи мне сиськи
Hauek erreklamazioak edo saiatu, baimenik gabe argazki bat igo aurretik izeba bat lortu dut gogoko dut kalea eta kontatzeko bezala da. -EH, Solid, erakutsi amilotxak
Estas alegacións estar en pé ou tentar sacar unha foto sen permiso é como antes de que eu teño unha tía que eu lle gustaba na rúa e dicir. -Eh, Sólido, B-me os seus seos
  La revista de viajes co...  
Neveu, rue pièce de théâtre…
Obra de de teatro callejera sobr…
Teatro di strada di lavoro Nephew…
Rua Sobrinho trabalho no teatro…
Straattheater werk Nephew…
Obra de de teatre de carrer sobr…
Ulica kazališni rad nećak…
Уличный театр работы Племянник…
Kale antzerki lan Sobrino…
Rúa Sobriño traballo no teatro…
  La revista de viajes co...  
"Les chaises sont trop impersonnel une envie moi dans une ville qui se meurt à vivre dans la rue."
"Die Stühle sind zu unpersönlich ein Verlangen mich in einer Stadt, die sterben, um auf der Straße zu leben ist."
"Las tumbonas se me antojaron demasiado impersonales en una ciudad que se muere por vivir en las calles."
"Le sedie sono troppo impersonale un desiderio di me in una città che sta morendo a vivere per le strade."
"As cadeiras são muito impessoal um desejo me em uma cidade que está morrendo de vontade de viver nas ruas."
"De stoelen zijn te onpersoonlijk een verlangen mij in een stad die stervende is om te leven op de straten."
"Les gandules em antojaron massa impersonals en una ciutat que es mor per viure als carrers."
"Stolice su previše bezličan žudnja mi je u gradu koji umire na ulicama."
"Стулья слишком безличным тягу меня в городе, который умирает, чтобы жить на улице."
"Aulkiak gehiegi inpertsonala craving bat me hiri batean hori kaleetan bizi hiltzen."
  La revista de viajes co...  
Une nuit, je décide d'aller à Pat Pong, les prostituées de rue et les clubs de strip ...
Eines Nachts Ich beschließe, zu gehen Pat Pong, die Straße Nutten und Strip-Clubs ...
Una noche decido ir a Pat Pong, a la calle de las putas y los clubes de alterne...
Una sera decido di andare a Pat Pong, le prostitute di strada e locali di spogliarello ...
Uma noite eu decidir ir para Pat Pong, as prostitutas de rua e clubes de striptease ...
Op een avond besluit ik om naar Pat Pong, de straat hoeren en strip clubs ...
ある夜、私はパッポンへ行くことに決める, ストリートフッカーとストリップクラブ...
Una nit decideixo anar a Pat Pong, al carrer de les putes i els clubs de cites ...
Jedne noći sam odlučio ići na Pat Pong, ulične kurve i striptiz klubovima ...
Однажды ночью я решил пойти в Пэт-понг, улице проститутки и стрип-клубы ...
Gau Pat Pong joan erabakitzen dut, kalean hookers eta strip klub ...
Unha noite eu decidir ir a Pat Pong, as prostitutas de rúa e clubs de strip ...
  La revista de viajes co...  
Neveu, rue pièce de théâtre…
Straßentheater Arbeit Nephew…
Obra de de teatro callejera sobr…
Teatro di strada di lavoro Nephew…
Rua Sobrinho trabalho no teatro…
Straattheater werk Nephew…
Obra de de teatre de carrer sobr…
Ulica kazališni rad nećak…
Уличный театр работы Племянник…
Kale antzerki lan Sobrino…
Rúa Sobriño traballo no teatro…
  La revista de viajes co...  
"Les chaises sont trop impersonnel une envie moi dans une ville qui se meurt à vivre dans la rue."
"Die Stühle sind zu unpersönlich ein Verlangen mich in einer Stadt, die sterben, um auf der Straße zu leben ist."
"Las tumbonas se me antojaron demasiado impersonales en una ciudad que se muere por vivir en las calles."
"Le sedie sono troppo impersonale un desiderio di me in una città che sta morendo a vivere per le strade."
"As cadeiras são muito impessoal um desejo me em uma cidade que está morrendo de vontade de viver nas ruas."
"De stoelen zijn te onpersoonlijk een verlangen mij in een stad die stervende is om te leven op de straten."
"Les gandules em antojaron massa impersonals en una ciutat que es mor per viure als carrers."
"Stolice su previše bezličan žudnja mi je u gradu koji umire na ulicama."
"Стулья слишком безличным тягу меня в городе, который умирает, чтобы жить на улице."
"Aulkiak gehiegi inpertsonala craving bat me hiri batean hori kaleetan bizi hiltzen."
"As materias son moi impersoal un desexo me nunha cidade que está morrendo de ganas de vivir nas rúas."
  Le magazine de voyage a...  
Neveu, rue pièce de théâtre…
Street theater work Nephew…
Straßentheater Arbeit Nephew…
Teatro di strada di lavoro Nephew…
Rua Sobrinho trabalho no teatro…
Straattheater werk Nephew…
Obra de de teatre de carrer sobr…
Ulica kazališni rad nećak…
Уличный театр работы Племянник…
Kale antzerki lan Sobrino…
  Le magazine de voyage a...  
travaux théâtre de rue sur le SIDA à Khayelitsha
Straßentheater Arbeit an Aids in Khayelitsha
Obra de de teatro callejera sobre el Sida en Khayelitsha
Street lavoro teatrale sull'AIDS in Khayelitsha
Rua trabalho de teatro sobre a SIDA em Khayelitsha
Straattheater werk over aids in Khayelitsha
Obra de de teatre de carrer sobre la Sida a Khayelitsha
Ulica kazališni rad o AIDS-u Khayelitsha
Уличный театр работа по борьбе со СПИДом в Хайелитше
Kale antzerkia HIESaren lan Khayelitsha
Rúa traballo de teatro sobre a SIDA en Khayelitsha
  Le magazine de voyage a...  
Neveu, rue pièce de théâtre…
Obra de de teatro callejera sobr…
Teatro di strada di lavoro Nephew…
Rua Sobrinho trabalho no teatro…
Straattheater werk Nephew…
Obra de de teatre de carrer sobr…
Ulica kazališni rad nećak…
Уличный театр работы Племянник…
Kale antzerki lan Sobrino…
  Le magazine de voyage a...  
Neveu, rue pièce de théâtre…
Straßentheater Arbeit Nephew…
Obra de de teatro callejera sobr…
Teatro di strada di lavoro Nephew…
Rua Sobrinho trabalho no teatro…
Straattheater werk Nephew…
Obra de de teatre de carrer sobr…
Ulica kazališni rad nećak…
Уличный театр работы Племянник…
Kale antzerki lan Sobrino…
  Le magazine de voyage a...  
La légende veut que les Espagnols accroché dans Duarte aujourd'hui, rue Père Billini, deux pâtés de maisons de la rue El Conde, mais les historiens ne donnent pas de munitions à la croyance populaire.
Die Legende besagt, dass Spanisch in der aktuellen Duarte Platz gehängt wurde, bei Padre Billini, zwei Blocks von der Straße Der Graf, Historiker aber nicht geben Kraftstoff zu diesem Volksglauben.
La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular.
La leggenda narra che gli spagnoli appesi in Duarte di oggi, Padre strada Billini, a due isolati da El Conde Street, ma gli storici non dare munizioni alla credenza popolare.
Diz a lenda que os espanhóis pendurados em Duarte de hoje, Pai de rua Billini, duas quadras da rua El Conde, mas os historiadores não dar munição a crença popular.
La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular.
La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular.
La llegenda diu que els espanyols la van penjar a l'actual plaça Duarte, al carrer Pare Billini, a dues quadres del carrer El Comte, però els historiadors no donen pàbul a aquesta creença popular.
Legenda kaže da je španjolski je obješen u tekućoj Duarte trgu, na Padre Billini, dva bloka od ulice grof, no povjesničari ne daju gorivo za ovaj uvriježenom mišljenju.
Легенда гласит, что испанские был повешен на площади и Дуарте, Отец улице Billini, в двух кварталах от улицы El Conde, но историки не дают топливо для этой популярной веры.
La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular.
  Le magazine de voyage a...  
Si cela coûte moins cher que $10 et ne répondent pas dans la rue 8, est qu'il y
Wenn es weniger kostet als $10 und es nicht finden auf der Straße 8, ist, dass es
Si cuesta menos de $10 y no lo encuentras en la calle 8, es que no existe
Se costa meno $10 e non lo trovate in strada 8, è che non ci
Se custa menos do que $10 e não encontrá-lo na rua 8, é que há
Als het minder kost dan $10 en het niet vinden in de straat 8, is dat er
それは、より小さいコストの場合 $10 と路上で満たしていない 8, ことがある
Si costa menys de $10 i no el trobes al carrer 8, és que no existeix
Ako košta manje od $10 a ne ga pronaći u ulici 8, je da postoji
Если он стоит меньше, чем $10 и не отвечают на улице 8, является то, что
Kostatzen da baino gutxiago bada $10 eta ez kalean elkartzen 8, da hor
  La revista de Viajes co...  
Une nuit, je décide d'aller à Pat Pong, les prostituées de rue et les clubs de strip ...
Eines Nachts Ich beschließe, zu gehen Pat Pong, die Straße Nutten und Strip-Clubs ...
Una noche decido ir a Pat Pong, a la calle de las putas y los clubes de alterne...
Una sera decido di andare a Pat Pong, le prostitute di strada e locali di spogliarello ...
Uma noite eu decidir ir para Pat Pong, as prostitutas de rua e clubes de striptease ...
Op een avond besluit ik om naar Pat Pong, de straat hoeren en strip clubs ...
ある夜、私はパッポンへ行くことに決める, ストリートフッカーとストリップクラブ...
Una nit decideixo anar a Pat Pong, al carrer de les putes i els clubs de cites ...
Jedne noći sam odlučio ići na Pat Pong, ulične kurve i striptiz klubovima ...
Однажды ночью я решил пойти в Пэт-понг, улице проститутки и стрип-клубы ...
Gau Pat Pong joan erabakitzen dut, kalean hookers eta strip klub ...
  La revista de Viajes co...  
Certains gars habillés en bandes et l'exploit de traverser une rue
Einige Jungs in Streifen gekleidet und das Kunststück, eine Straße überqueren
Unos tipos vestidos a rayas y la proeza de cruzar una calle
Alcuni ragazzi vestiti a strisce e l'impresa di attraversare una strada
Alguns caras vestidos de listras e a façanha de atravessar a rua
Sommige jongens gekleed in strepen en de prestatie van het oversteken van een straat
Uns tipus vestits a ratlles i la proesa de creuar un carrer
Neki dečki odjeveni u pruge i podvig prelazila ulicu
Некоторые парни одеты в полосы и подвиг переходе улицы
Guys batzuk marra jantzita eta kale bat zeharkatzen du Euskal Herria
  La revista de viajes co...  
"Les chaises sont trop impersonnel une envie moi dans une ville qui se meurt à vivre dans la rue."
"Die Stühle sind zu unpersönlich ein Verlangen mich in einer Stadt, die sterben, um auf der Straße zu leben ist."
"Le sedie sono troppo impersonale un desiderio di me in una città che sta morendo a vivere per le strade."
"As cadeiras são muito impessoal um desejo me em uma cidade que está morrendo de vontade de viver nas ruas."
"De stoelen zijn te onpersoonlijk een verlangen mij in een stad die stervende is om te leven op de straten."
"Les gandules em antojaron massa impersonals en una ciutat que es mor per viure als carrers."
"Stolice su previše bezličan žudnja mi je u gradu koji umire na ulicama."
"Стулья слишком безличным тягу меня в городе, который умирает, чтобы жить на улице."
"Aulkiak gehiegi inpertsonala craving bat me hiri batean hori kaleetan bizi hiltzen."
"As materias son moi impersoal un desexo me nunha cidade que está morrendo de ganas de vivir nas rúas."
  La revista de viajes co...  
travaux théâtre de rue sur le SIDA à Khayelitsha
Straßentheater Arbeit an Aids in Khayelitsha
Street lavoro teatrale sull'AIDS in Khayelitsha
Rua trabalho de teatro sobre a SIDA em Khayelitsha
Straattheater werk over aids in Khayelitsha
Obra de de teatre de carrer sobre la Sida a Khayelitsha
Ulica kazališni rad o AIDS-u Khayelitsha
Уличный театр работа по борьбе со СПИДом в Хайелитше
Kale antzerkia HIESaren lan Khayelitsha
Rúa traballo de teatro sobre a SIDA en Khayelitsha
  Le magazine de voyage a...  
Rendez-vous dans la salle de projection du Expeditions Eland. Deportes Koala, Rue Lope de Vega, 18, Madrid (Anton Martin Metro)
Wir sehen uns im Vorführraum von Eland Expeditions. Deportes Koala, Lope de Vega Straße, 18, Madrid (Anton Martin U-Bahn)
Os esperamos en la sala de proyecciones de Eland Expediciones. Deportes Koala, calle Lope de Vega, 18, Madrid (metro Antón Martín)
Vejo você na sala de projeção de Expedições Eland. Deportes Koala, Lope de Vega rua, 18, Madri (metrô Antón Martín)
Zie je in de filmzaal van Eland Expeditions. Deportes Koala, Lope de Vega, 18, Madrid (Metro Anton Martin)
エランドの探検の映写室であなたを参照してください. デポルテコアラ, ロペ·デ·ベガ, 18, マドリッド (メトロアントンマーティン)
Us esperem a la sala de projeccions de Eland Expedicions. Esports Koala, carrer Lope de Vega, 18, Madrid (metre Antón Martín)
Os esperamos en la sala de proyecciones de Eland Expediciones. Deportes Koala, calle Lope de Vega, 18, Madrid (metro Antón Martín)
Os esperamos en la sala de proyecciones de Eland Expediciones. Deportes Koala, calle Lope de Vega, 18, Мадрид (metro Antón Martín)
Os esperamos en la sala de proyecciones de Eland Expediciones. Deportes Koala, calle Lope de Vega, 18, Madrid (metro Antón Martín)
Velo na sala de proxección de Eland Expeditions. Deportes Koala, Lope de Veiga, 18, Madrid (metro Antón Martín)
  Le magazine de voyage a...  
Accueildormir dans la rue
StartseiteSchlaf in der Straße
Homedormire sulla strada
Iníciodormem na rua
Homeslapen op de straat
Portadadormir al carrer
Početna stranicaspava na ulici
Передспать на улице
Aurreankalean lo egin
Iniciodurmir na rúa
  La revista de viajes co...  
Neveu, rue pièce de théâtre…
Straßentheater Arbeit Nephew…
Teatro di strada di lavoro Nephew…
Rua Sobrinho trabalho no teatro…
Straattheater werk Nephew…
Obra de de teatre de carrer sobr…
Ulica kazališni rad nećak…
Уличный театр работы Племянник…
Kale antzerki lan Sobrino…
  Le magazine de voyage a...  
Posts Tagged 'dorment dans la rue
Posts Tagged 'in der Straße schlafen’
Articoli marcati con tag 'dormire in strada’
Posts Tagged ‘dormir en la calle’
Posts Tagged 'slapen in de straat’
Posts Tagged ‘dormir en la calle’
Posts Tagged ‘dormir en la calle’
Posts Tagged 'spavaju na ulici’
Posts Tagged ‘dormir en la calle’
Posts Tagged 'kalean lo’
Mensaxes coa tag 'durmir na rúa’
  La revista de viajes co...  
Descendez la rue par le Né, Palma s'étend parcimonie dimanche. L'avenue est déserte, nettoyer et dans le magazine parfait.
Unten auf der Straße, der Passeig del Born, Palmsonntag sparsam erstreckt. Die Allee ist menschenleer, ordentlich und perfekt Magazin.
Calle abajo por el Passeig del Born, Palma se despereza con parsimonia dominical. La avenida está desierta, aseada y en perfecto estado de revista.
In fondo alla strada, il Passeig del Born, Domenica delle Palme si estende con parsimonia. Il viale è deserto, rivista pulito e perfetto.
Desça a rua pela Nascido, Palma estende-se com moderação domingo. A avenida está deserta, limpar e na revista perfeita.
Straat naar beneden de Passeig del Born, Palma strekt zich spaarzaam zondag. De laan is verlaten, schoon te maken en in perfecte tijdschrift.
グラシア·デル·ボルンダウンストリート, パルマは、控えめに日曜日を伸ばす. 大通りは、閑散としている, 清潔で完璧な雑誌で.
Carrer avall pel Passeig del Born, Palma es desperta amb parsimònia dominical. L'avinguda està deserta, polida i en perfecte estat de revista.
Ulica dolje Passeig del Born, Palma proteže se rijetko u nedjelju. Put je pusto, čiste i savršeno magazin.
Улица вдоль проспекта Пасео дель Борн, Пальма простирается умеренно воскресенье. Проспект пустынны, очистить и в отличном журнал.
Street behera Passeig del Born, Palma neurriz luzatzen Igandea. Etorbide da hutsik ageri da., garbitu eta aldizkari perfektua.
  Le magazine de voyage a...  
La légende veut que les Espagnols accroché dans Duarte aujourd'hui, rue Père Billini, deux pâtés de maisons de la rue El Conde, mais les historiens ne donnent pas de munitions à la croyance populaire.
Die Legende besagt, dass Spanisch in der aktuellen Duarte Platz gehängt wurde, bei Padre Billini, zwei Blocks von der Straße Der Graf, Historiker aber nicht geben Kraftstoff zu diesem Volksglauben.
La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular.
La leggenda narra che gli spagnoli appesi in Duarte di oggi, Padre strada Billini, a due isolati da El Conde Street, ma gli storici non dare munizioni alla credenza popolare.
Diz a lenda que os espanhóis pendurados em Duarte de hoje, Pai de rua Billini, duas quadras da rua El Conde, mas os historiadores não dar munição a crença popular.
La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular.
La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular.
La llegenda diu que els espanyols la van penjar a l'actual plaça Duarte, al carrer Pare Billini, a dues quadres del carrer El Comte, però els historiadors no donen pàbul a aquesta creença popular.
Legenda kaže da je španjolski je obješen u tekućoj Duarte trgu, na Padre Billini, dva bloka od ulice grof, no povjesničari ne daju gorivo za ovaj uvriježenom mišljenju.
Легенда гласит, что испанские был повешен на площади и Дуарте, Отец улице Billini, в двух кварталах от улицы El Conde, но историки не дают топливо для этой популярной веры.
La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular.
  Le magazine de voyage a...  
Il était un rocher beery, cassé, lettres de la rue et les expériences de la rue. "En Bufeo dans Bufeo" est un hymne à la musique alternative Dominican.
Er war ein Fels Aguardente, gebrochen, Straße Briefe und Erfahrungen der Straße. "In Bufeo Buffet" ist eine Hymne in der Dominikanischen alternative Musik.
Era un rock aguardentoso, roto, de letras callejeras y vivencias de la calle. “De Bufeo en Bufeo” es un himno en la música alternativa dominicana.
Era un rock aguardentoso, rotto, lettere di strada e le esperienze di strada. "In buffet Bufeo" è un inno alla musica alternativa Dominicana.
Ele era um rock Aguardente, quebrado, cartas de rua e as experiências de rua. "No buffet bufeo" é um hino da música alternativa Dominicana.
Het was een beery rots, kapot, en de ervaringen van de straat lyrics straat. "Van Bufeo in Bufeo" is een volkslied in Dominicaanse alternatieve muziek.
Era un rock aguardentoso, roto, de letras callejeras y vivencias de la calle. “De Bufeo en Bufeo” es un himno en la música alternativa dominicana.
Era un rock aguardentoso, trencat, de lletres carrer i vivències del carrer. "De bufeo a bufeo" és un himne a la música alternativa dominicana.
To je bio pivski stijena, slomljen, ulica slova i iskustva ulici. "U Bufeo u Bufeo" je pjesma u glazbi Dominikanska alternativnog.
Это был рок Бири, сломанный, и опыт Улица Улица тексты. "От Bufeo в Bufeo" является гимном в музыке Доминиканская альтернативные.
Beery rock bat izan da, hautsita, kale, kale-letters eta esperientziak. "In Bufeo Bufeo" Dominikar Musika alternatiboa-ereserkia da.
Era unha rocha Beery, roto, e experiencias de rúa rúa letras. "Desde bufeo en bufeo" é un himno en dominicano música alternativa.
  La revista de viajes co...  
AccueilVideoblogtravaux théâtre de rue sur le SIDA à Khayelitsha
StartseiteVideoblogStraßentheater Arbeit an Aids in Khayelitsha
HomeVideoblogStreet lavoro teatrale sull'AIDS in Khayelitsha
InícioVideoblogRua trabalho de teatro sobre a SIDA em Khayelitsha
HomeVideoblogStraattheater werk over aids in Khayelitsha
PortadaVídeoblogObra de de teatre de carrer sobre la Sida a Khayelitsha
Početna stranicaVideoblogUlica kazališni rad o AIDS-u Khayelitsha
ПередВидеоблогУличный театр работа по борьбе со СПИДом в Хайелитше
AurreanBlog VideoKale antzerkia HIESaren lan Khayelitsha
InicioVideoblogRúa traballo de teatro sobre a SIDA en Khayelitsha
  La revista de viajes co...  
Descendez la rue par le Né, Palma s'étend parcimonie dimanche. L'avenue est déserte, nettoyer et dans le magazine parfait.
Unten auf der Straße, der Passeig del Born, Palmsonntag sparsam erstreckt. Die Allee ist menschenleer, ordentlich und perfekt Magazin.
Calle abajo por el Passeig del Born, Palma se despereza con parsimonia dominical. La avenida está desierta, aseada y en perfecto estado de revista.
In fondo alla strada, il Passeig del Born, Domenica delle Palme si estende con parsimonia. Il viale è deserto, rivista pulito e perfetto.
Desça a rua pela Nascido, Palma estende-se com moderação domingo. A avenida está deserta, limpar e na revista perfeita.
Straat naar beneden de Passeig del Born, Palma strekt zich spaarzaam zondag. De laan is verlaten, schoon te maken en in perfecte tijdschrift.
グラシア·デル·ボルンダウンストリート, パルマは、控えめに日曜日を伸ばす. 大通りは、閑散としている, 清潔で完璧な雑誌で.
Carrer avall pel Passeig del Born, Palma es desperta amb parsimònia dominical. L'avinguda està deserta, polida i en perfecte estat de revista.
Ulica dolje Passeig del Born, Palma proteže se rijetko u nedjelju. Put je pusto, čiste i savršeno magazin.
Улица вдоль проспекта Пасео дель Борн, Пальма простирается умеренно воскресенье. Проспект пустынны, очистить и в отличном журнал.
Street behera Passeig del Born, Palma neurriz luzatzen Igandea. Etorbide da hutsik ageri da., garbitu eta aldizkari perfektua.
Descendendo a rúa, o Passeig del Born, Domingo de Ramos esténdese con moderación. A avenida está deserta, revista puro e perfecto.
  Le magazine de voyage a...  
Salvador: recherche dans la paresse, rue impatient
Salvador: durchsuchen Sie die Straße ungeduldig Sloth
Salvador de Bahía: la impaciente búsqueda de Calle Pereza
Salvador: cercare il bradipo impaziente Via
Salvador: pesquisar a preguiça Rua impaciente
Salvador: zoeken in de Straat ongeduldig Sloth
サルバドール: ストリートせっかちナマケモノを検索
Salvador: la impacient recerca de Carrer Pereza
Salvador: traži Street nestrpljivi lijenost
Сальвадор: поиск по улице нетерпеливым Лень
Salvador: bilatu Street pazientziarik Sloth
  Le magazine de voyage a...  
Si cela coûte moins cher que $10 et ne répondent pas dans la rue 8, est qu'il y
Wenn es weniger kostet als $10 und es nicht finden auf der Straße 8, ist, dass es
Si cuesta menos de $10 y no lo encuentras en la calle 8, es que no existe
Se costa meno $10 e non lo trovate in strada 8, è che non ci
Se custa menos do que $10 e não encontrá-lo na rua 8, é que há
Als het minder kost dan $10 en het niet vinden in de straat 8, is dat er
それは、より小さいコストの場合 $10 と路上で満たしていない 8, ことがある
Si costa menys de $10 i no el trobes al carrer 8, és que no existeix
Ako košta manje od $10 a ne ga pronaći u ulici 8, je da postoji
Если он стоит меньше, чем $10 и не отвечают на улице 8, является то, что
Kostatzen da baino gutxiago bada $10 eta ez kalean elkartzen 8, da hor
Se os custos de menos de $10 e non se atopa na rúa 8, é que non hai
  Le magazine de voyage a...  
Une promenade dans la plus vieille rue en Amérique
Ein Spaziergang durch die älteste Straße in Amerika
Un paseo por la calle más antigua de América
Una passeggiata attraverso la più antica strada in America
Um passeio pela rua mais antiga da América
Un paseo por la calle más antigua de América
Un paseo por la calle más antigua de América
Un passeig pel carrer més antiga d'Amèrica
Hoda okolo najstarijoj ulici u Americi
Прогулка по одной из старейших улиц в Америке
Un paseo por la calle más antigua de América
  Le magazine de voyage a...  
Il était un rocher beery, cassé, lettres de la rue et les expériences de la rue. "En Bufeo dans Bufeo" est un hymne à la musique alternative Dominican.
Er war ein Fels Aguardente, gebrochen, Straße Briefe und Erfahrungen der Straße. "In Bufeo Buffet" ist eine Hymne in der Dominikanischen alternative Musik.
Era un rock aguardentoso, roto, de letras callejeras y vivencias de la calle. “De Bufeo en Bufeo” es un himno en la música alternativa dominicana.
Era un rock aguardentoso, rotto, lettere di strada e le esperienze di strada. "In buffet Bufeo" è un inno alla musica alternativa Dominicana.
Ele era um rock Aguardente, quebrado, cartas de rua e as experiências de rua. "No buffet bufeo" é um hino da música alternativa Dominicana.
Het was een beery rots, kapot, en de ervaringen van de straat lyrics straat. "Van Bufeo in Bufeo" is een volkslied in Dominicaanse alternatieve muziek.
Era un rock aguardentoso, roto, de letras callejeras y vivencias de la calle. “De Bufeo en Bufeo” es un himno en la música alternativa dominicana.
Era un rock aguardentoso, trencat, de lletres carrer i vivències del carrer. "De bufeo a bufeo" és un himne a la música alternativa dominicana.
To je bio pivski stijena, slomljen, ulica slova i iskustva ulici. "U Bufeo u Bufeo" je pjesma u glazbi Dominikanska alternativnog.
Это был рок Бири, сломанный, и опыт Улица Улица тексты. "От Bufeo в Bufeo" является гимном в музыке Доминиканская альтернативные.
Beery rock bat izan da, hautsita, kale, kale-letters eta esperientziak. "In Bufeo Bufeo" Dominikar Musika alternatiboa-ereserkia da.
Era unha rocha Beery, roto, e experiencias de rúa rúa letras. "Desde bufeo en bufeo" é un himno en dominicano música alternativa.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow