run – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 47 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Registering employees
Altinn starte og drive bedrift - om registrering av arbeidstaker
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Information on establishing and running a company
Altinn starte og drive bedrift - Informasjon om etablering og drift av foretak
  Business support - ...  
Altinn/Start and run a business
Altinn - starte og drive bedrift
  tender_certification_en  
* Qualified technical support during the dry run events and qualified technical support throughout testing day.
* Support technique qualifié pendant le « dry run » et support technique qualifié pendant toute la journée des examens.
* Qualifizierte technische Unterstützung während des Testlaufes und qualifizierte technische Unterstützung während des gesamten Prüfungstages.
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Employment
Altinn starte og drive bedrift - om ansettelse
  Taxes - You...  
If you plan to run a business that is liable for VAT, or gives the right to a refund of VAT, you must register for VAT with Swedish National Tax Board, no later than two weeks before the business started.
Om du planerar att bedriva verksamhet som medför skyldighet att betala moms eller ger rätt till återbetalning av moms ska du registrera dig för moms hos Skatteverket, senast två veckor före verksamhetens start.
  Business support - ...  
Altinn/Start and run a business, www.altinn.no, tel. +47 800 33 840, is a toll-free national information service for people establishing and running a business. The aim of the service is to make it easier to launch and run businesses in Norway.
Altinn - starte og drive bedrift, www.altinn.no, telefonnummer: +47 800 33 840 er en gratis nasjonal informasjonstjeneste for etablerere og bedrifter. Tjenesten har som formål å gjøre det lettere å starte og drive næringsvirksomhet i Norge.
  Business support - ...  
Altinn/Start and run a business, www.altinn.no, tel. +47 800 33 840, is a toll-free national information service for people establishing and running a business. The aim of the service is to make it easier to launch and run businesses in Norway.
Altinn - starte og drive bedrift, www.altinn.no, telefonnummer: +47 800 33 840 er en gratis nasjonal informasjonstjeneste for etablerere og bedrifter. Tjenesten har som formål å gjøre det lettere å starte og drive næringsvirksomhet i Norge.
  Access to finance - ...  
The Fundaţia Post Privatizare, FPP (Post-Privatisation Foundation) is a non-profit organisation run jointly by the Romanian government and the European Commission. Its main purpose is to provide financial support for Romanian SMEs in which the majority of shares are privately held.
Fundaţia Post Privatizare (FPP) este o organizaţie non-profit administrată în comun de Guvernul României şi de Comisia Europeană. Scopul său principal este acordarea de sprijin financiar IMM-urilor din România cu capital majoritar privat.
  EUROPA - european schoo...  
We run an initial course to help colleagues adapt to their new professional environment and then offer a flexible programme of 8 short modules that provide them with some of the basic skills they will need to succeed during their career in the institutions.
Nous offrons aux nouveaux collègues une formation de base qui facilite leur adaptation à un nouvel environnement professionnel, ainsi qu'un programme flexible de 8 courts modules centrés sur les compétences de base nécessaires tout au long de leur carrière dans les institutions.
Wir organisieren einen Basiskurs, um neuen Mitarbeitern zu helfen sich an die neue Arbeitsumgebung anzupassen. Danach bieten wir ein flexibles Programm von 8 kurzen Modulen an, welches diesen Mitarbeitern jene grundlegenden Fertigkeiten vermittelt, die sie benötigen, um im Laufe ihrer Karriere in den Institutionen erfolgreich zu sein.
  tender_certification_en  
* The hall and PC's will be available on the whole day of the exam, the afternoon of the working day before and, in advance, on another day for a dry run in order to test the systems. In case of problems encountered during the dry run, a second day for a second dry run has to be foreseen.
* Le hall et les PC seront disponibles pendant toute la journée de l'examen, l'après-midi du jour ouvrable précédant la date de l’examen ainsi que, à l'avance, un autre jour afin de procéder à un « dry run » pour tester les systèmes. En cas de problèmes rencontrés lors du « dry run », il conviendra de prévoir un second jour pour un second « dry run » . La date des examens pour 2010 est prévue pour le 11 octobre.
* Die Halle und die PCs müssen während des ganzen Tages der Prüfung, am Nachmittag des Arbeitstages vor der Prüfung und, im vorhinein an einem weiteren Tag für einen Testlauf, um die EDV-Systeme zu testen, verfügbar sein. Im Fall von Problemen beim Testlauf muss ein zweiter Tag für einen zweiten Testlauf vorgesehen werden. Das Datum für die Prüfung im Jahr 2010 wird der 11. Oktober sein.
  tender_certification_en  
* The hall and PC's will be available on the whole day of the exam, the afternoon of the working day before and, in advance, on another day for a dry run in order to test the systems. In case of problems encountered during the dry run, a second day for a second dry run has to be foreseen.
* Le hall et les PC seront disponibles pendant toute la journée de l'examen, l'après-midi du jour ouvrable précédant la date de l’examen ainsi que, à l'avance, un autre jour afin de procéder à un « dry run » pour tester les systèmes. En cas de problèmes rencontrés lors du « dry run », il conviendra de prévoir un second jour pour un second « dry run » . La date des examens pour 2010 est prévue pour le 11 octobre.
* Die Halle und die PCs müssen während des ganzen Tages der Prüfung, am Nachmittag des Arbeitstages vor der Prüfung und, im vorhinein an einem weiteren Tag für einen Testlauf, um die EDV-Systeme zu testen, verfügbar sein. Im Fall von Problemen beim Testlauf muss ein zweiter Tag für einen zweiten Testlauf vorgesehen werden. Das Datum für die Prüfung im Jahr 2010 wird der 11. Oktober sein.
  tender_certification_en  
* The hall and PC's will be available on the whole day of the exam, the afternoon of the working day before and, in advance, on another day for a dry run in order to test the systems. In case of problems encountered during the dry run, a second day for a second dry run has to be foreseen.
* Le hall et les PC seront disponibles pendant toute la journée de l'examen, l'après-midi du jour ouvrable précédant la date de l’examen ainsi que, à l'avance, un autre jour afin de procéder à un « dry run » pour tester les systèmes. En cas de problèmes rencontrés lors du « dry run », il conviendra de prévoir un second jour pour un second « dry run » . La date des examens pour 2010 est prévue pour le 11 octobre.
* Die Halle und die PCs müssen während des ganzen Tages der Prüfung, am Nachmittag des Arbeitstages vor der Prüfung und, im vorhinein an einem weiteren Tag für einen Testlauf, um die EDV-Systeme zu testen, verfügbar sein. Im Fall von Problemen beim Testlauf muss ein zweiter Tag für einen zweiten Testlauf vorgesehen werden. Das Datum für die Prüfung im Jahr 2010 wird der 11. Oktober sein.
  Selling on - ...  
Altinn/Start and run a business is a toll-free national information service for people establishing and running a business. The aim of the service is to make it easier to launch and run businesses in Norway.
Altinn – starte og drive bedrift er en gratis nasjonal informasjonstjeneste for etablerere og bedrifter. Tjenesten har som formål å gjøre det lettere å starte og drive næringsvirksomhet i Norge.
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Electronic reporting of employees joining and leaving
Altinn starte og drive bedrift - elektronisk inn- og utmelding av arbeidstakere
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Guide for employers
Altinn starte og drive bedrift - Arbeidsgiverguiden
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Occupational health insurance
Altinn starte og drive bedrift - om yrkesskadeforsikring
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Public occupational pensions
Altinn starte og drive bedrift - om offentlig tjenestepensjon
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Employers' contributions
Altinn starte og drive bedrift - om arbeidsgiveravgift .
  Selling on - ...  
Altinn/Start and run a business is a toll-free national information service for people establishing and running a business. The aim of the service is to make it easier to launch and run businesses in Norway.
Altinn – starte og drive bedrift er en gratis nasjonal informasjonstjeneste for etablerere og bedrifter. Tjenesten har som formål å gjøre det lettere å starte og drive næringsvirksomhet i Norge.
  EUROPA - Expiry of the ...  
The ECSC was a precursor of the original form of organisation which characterises today's European Union, consisting of an autonomous regulatory system run by independent institutions vested with the power and authority needed to make the system work.
Mais c'est surtout sur le plan politique qu'on mesure la portée novatrice de la CECA. En effet, la CECA a lancé un processus original basé sur la conviction de partager un destin commun et porteur d'une vision à long terme. La collaboration sereine et structurée entre partenaires a ainsi pu l'emporter sur la confrontation rancunière et parfois violente entre ennemis. La CECA est à la base du mode d'organisation original qui caractérise aujourd'hui l'Union européenne, consistant en la création d'un système réglementaire autonome, animé par des institutions indépendantes dotées des pouvoirs et de l'autorité nécessaires pour faire fonctionner le système. Dans ce contexte, la CECA a grandement contribué à la situation de paix, de stabilité, de prospérité et de solidarité que nous connaissons aujourd'hui au sein de l'Union européenne.
Vor allem auf politischer Ebene wird deutlich, welche Neuerung die EGKS darstellte. Die EGKS hat einen einzigartigen Prozess in Gang gesetzt, und zwar um gemeinsam die Zukunft zu gestalten und eine langfristig angelegte Vision zu verwirklichen. Eine ernsthafte und strukturierte Zusammenarbeit zwischen Partnern trat an die Stelle der feindseligen Auseinandersetzungen früherer Tage. Die EGKS bildet das Organisationsmodell, nach dem die Europäische Union gestaltet ist. Es besteht aus einem autonomen Regelungssystem, das durch unabhängige Institutionen, die über die erforderlichen Zuständigkeiten und Befugnisse verfügen, mit Leben erfüllt wird. Insofern hat die EGKS erheblich dazu beigetragen, dass wir heute im Rahmen der Europäischen Union Frieden, Stabilität, Wohlstand und Solidarität genießen können.
Pero el alcance innovador de la CECA se mide sobre todo desde el punto de vista político. En efecto, la CECA lanzó un proceso original basado en la convicción de que se compartía un destino común portador de una visión a largo plazo. Gracias a ello la colaboración serena y estructurada entre socios pudo superar la confrontación rencorosa, y a veces violenta, entre enemigos. La CECA constituye la base del método de organización original que en la actualidad caracteriza a la Unión Europea y que consiste en la creación de un sistema regulador autónomo, al que dan vida unas instituciones independientes que disponen de las competencias y autoridad necesarias para el funcionamiento del sistema. En este contexto, la CECA contribuyó en gran parte a la situación de paz, estabilidad, prosperidad y solidaridad de que hoy se disfruta en la Unión Europea.
Ma è soprattutto sul piano politico che si misura la portata innovatrice della CECA. Essa ha infatti avviato un processo originale basato sulla ferma convinzione di condividere un destino comune in una prospettiva a lungo termine. La collaborazione serena e strutturata fra alleati ha così potuto avere la meglio sulla contrapposizione rancorosa e talvolta violenta fra nemici. La CECA è uno dei pilastri del tipo di organizzazione originale che caratterizza oggi l'Unione europea e prevede un sistema regolamentare autonomo, animato da istituzioni indipendenti dotate dei poteri e dell'autorità necessari per garantire il corretto funzionamento del sistema. In questa ottica, la CECA ha contribuito in misura rilevante alla situazione di pace, stabilità, prosperità e solidarietà in cui viviamo oggi all'interno dell'Unione europea.
Mas é sobretudo no plano político que se pode avaliar a dimensão inovadora da CECA. Com efeito, foi ela que lançou um processo original baseado na convicção da partilha de um destino comum e com uma visão a longo prazo. A colaboração serena e estruturada entre parceiros pôde assim sobrepor-se à confrontação rancorosa e por vezes violenta entre inimigos. A CECA encontra-se na base do modo de organização original que caracteriza hoje a União Europeia, que consiste na criação de um sistema regulamentar autónomo, animado por instituições independentes dotadas dos poderes e da autoridade necessários para fazer funcionar o sistema. Neste contexto, a CECA contribuiu grandemente para a situação de paz, estabilidade, prosperidade e solidariedade que conhecemos hoje na União Europeia.
Maar vooral op politiek gebied kan de vernieuwende kracht van de EGKS worden gemeten. Zij heeft immers een nieuw proces op gang gebracht, dat wordt gedragen door het besef van een gemeenschappelijk lot en door een visie op lange termijn. De rustige en gestructureerde samenwerking tussen partners heeft het zo kunnen halen op de vaak gewelddadige confrontatie tussen haatdragende vijanden. De EGKS is het begin van een nieuwe vorm van organisatie die de huidige Europese Unie kenmerkt en die bestaat in de oprichting van een autonoom regelgevend systeem, dat wordt bezield oor onafhankelijke instellingen die de nodige bevoegdheden en autoriteit hebben om het systeem te laten werken. In die zin heeft de EGKS veel bijgedragen tot de toestand van vrede, stabiliteit, welvaart en solidariteit die wij binnen de Europese Unie kennen.
Men det er særlig på det politiske plan, at man kan måle EKSF's nyskabende karakter. Med EKSF blev der igangsat en original proces med udgangspunkt i parternes overbevisning om en fælles lod og en langsigtet vision. Et afklaret og struktureret samarbejde mellem partnere fik således overtaget over den uforsonlige og ofte voldelige konfrontation mellem fjender. EKSF ligger til grund for den originale organisationsmåde, der i dag kendetegner Den Europæiske Union, og som består i skabelse af et autonomt reguleringssystem, der forvaltes af uafhængige institutioner med de nødvendige beføjelser til at få systemet til at fungere. EKSF har i den forbindelse i høj grad bidraget til den fred, stabilitet, velfærd og solidaritet, som vi alle kender i dag i Den Europæiske Union.
EHTY:n toiminta on ollut kuitenkin erityisen innovatiivista poliittisena foorumina. EHTY käynnisti täysin uudenlaisen toimintamallin, jonka lähtökohtana oli usko yhteisiin tavoitteisiin ja kauas tulevaisuuteen ulottuva visio. Sopimuspuolten välinen vakaa ja järjestäytynyt yhteistyö lopetti siis aikaisemmat, toisinaan tiukatkin, yhteenotot. Nykyisen Euroopan unionin toimintatapa perustuu EHTY:n mallille. Sen lähtökohtana oli itsenäisen lainsäädäntöjärjestelmän perustaminen, jonka toiminnasta vastaavat riippumattomat toimielimet. Niille annettiin järjestelmän toiminnan edellyttämä toimivalta ja asema. EHTY on toimintansa avulla edistänyt rauhaa, vakautta, vaurautta ja solidaarisuutta, joista voimme nykyisin nauttia EU:ssa.
Men det är framför allt på det politiska området som man kan se EKSG:s nyskapande karaktär. Med EKSG påbörjades för första gången en process med utgångspunkt i övertygelsen om att man delade samma långsiktiga vision. Den oförsonliga och ofta fientliga konfrontation som ofta varit fallet kunde därmed ersättas av ett samlat och strukturerat samarbete mellan parterna. EKSG har från början stått modell för det organisationssätt som i dag kännetecknar Europeiska unionen och som bygger på ett självständigt regelsystem som förvaltas av oberoende institutioner med nödvändiga befogenheter för att det skall fungera. I detta sammanhang har EKSG i hög grad bidragit till den fred, stabilitet, välfärd och solidaritet, som vi alla upplever inom dagens Europeiska union.
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
Parliament endorsed the outcome of its negotiations with the Council on the EU's long-run budget, the Multiannual Financial Framework (MFF) for 2014-2020.
Le Parlement a soutenu, ce mercredi, le résultat des négociations avec le Conseil sur le budget à long terme de l'UE, l'accord financier pluriannuel pour la période 2014-2020.
Das Europäische Parlament hat dem Ergebnis seiner Verhandlungen mit dem Rat zum mehrjährigen Finanzrahmen (MFR) für 2014-2020 zugestimmt.
  The European Data Prote...  
In 2009, Mr Peter Hustinx was reappointed as European Data Protection Supervisor and Mr Giovanni Buttarelli nominated as the Assistant Supervisor. Their mandate will run until January 2014.
En 2009, M. Peter Hustinx a été reconduit dans ses fonctions de contrôleur européen de la protection des données et M. Giovanni Buttarelli nommé au poste de contrôleur adjoint. Leur mandat s'étend jusqu'en janvier 2014.
Im Jahr 2009 wurde Peter Hustinx in seinem Amt als Europäischer Datenschutzbeauftragter bestätigt. Zum stellvertretenden Datenschutzbeauftragten wurde Giovanni Buttarelli ernannt. Ihre Amtszeit läuft im Januar 2014 aus.
En 2009, Peter Hustinx inició su segundo mandato como Supervisor Europeo de Protección de Datos y Giovanni Buttarelli fue nombrado Supervisor Adjunto. Sus mandatos terminarán en enero de 2014.
Nel 2009 Peter Hustnix è stato rinominato garante europeo della protezione dei dati, mentre Giovanni Buttarelli ha assunto la carica di garante aggiunto. Il loro mandato scadrà nel gennaio 2014.
Em 2009, Peter Hustinx foi reconduzido no cargo de Autoridade Europeia para a Protecção de Dados e Giovanni Buttarelli foi nomeado para o cargo de Autoridade Adjunta. Os respectivos mandatos terminam em Janeiro de 2014.
Το 2009 ο κ. Peter Hustinx ανέλαβε και πάλι τα καθήκοντα του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, ενώ ο κ. Giovanni Buttarelli διορίστηκε βοηθός επόπτη. Η θητεία αμφοτέρων λήγει τον Ιανουάριο του 2014.
In 2009 is de heer Peter Hustinx opnieuw benoemd als Europese toezichthouder voor gegevensbescherming. De heer Giovanni Buttarelli is benoemd tot adjunct-toezichthouder. Hun mandaat loopt tot januari 2014.
През 2009 г. Петер Хюстинкс бе повторно назначен за европейски надзорник по защита на данните, а Джовани Бутарели бе назначен за помощник-надзорник. Мандатът им ще изтече през януари 2014 г.
Peter Hustinx ponovno je 2009. imenovan europskim nadzornikom za zaštitu podataka, a Giovanni Buttarelli njegovim pomoćnikom. Njihov mandat trajat će do siječnja 2014.
V roce 2009 byl evropským inspektorem ochrany údajů znovu jmenován Peter Hustinx a jeho zástupcem byl jmenován Giovanni Buttarelli. Jejich mandát skončí v lednu 2014.
I 2009 blev Peter Hustinx genudnævnt til europæisk tilsynsførende for databeskyttelse, og Giovanni Buttarelli blev udnævnt til assisterende tilsynsførende. Deres mandat løber indtil januar 2014.
2009. aastal määrati Euroopa andmekaitseinspektoriks uuesti Peter Hustinx. Aseinspektoriks sai Giovanni Buttarelli. Nende ametivolitused kehtivad 2014. aasta jaanuarini.
Vuonna 2009 Euroopan tietosuojavaltuutetuksi nimitettiin uudelleen Peter Hustinx ja apulaistietosuojavaltuutetuksi nimitettiin Giovanni Buttarelli. Heidän toimikautensa kestävät tammikuuhun 2014.
2009-ben újra Peter Hustinxot nevezték ki európai adatvédelmi biztossá. A helyettes biztosi pozíciót 2009-től Giovanni Buttarelli tölti be. A biztos és a helyettes biztos mandátuma 2014 januárjában jár majd le.
W 2009 roku Europejskim Inspektorem Ochrony Danych ponownie mianowano Petera Hustinxa. Stanowisko jego zastępcy powierzono Giovanniemu Buttarelli. Ich mandat wygasa w styczniu 2014 r.
În 2009, dl Peter Hustinx a fost redesemnat Controlor european pentru protecţia datelor, iar dl Giovanni Buttarelli a fost numit Controlor adjunct. Ambele mandate vor expira în ianuarie 2014.
V roku 2009 bol znova menovaný európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov Peter Hustinx a jeho zástupcom bol menovaný Giovanni Buttarelli. Ich mandát bude trvať do januára 2014.
Leta 2009 je bil za Evropskega nadzornika za varstvo podatkov ponovno imenovan Peter Hustinx, za njegovega pomočnika pa je bil imenovan Giovanni Buttarelli. Njun mandat bo trajal do januarja 2014.
Peter Hustinx mandat som europeisk datatillsynsman förnyades 2009. Giovanni Buttarelli utnämndes till biträdande datatillsynsman. Deras mandat löper ut i januari 2014.
2009. gadā par Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāju atkārtoti iecēla Pīteru Hastinksu, bet uzraudzītāja palīga amatā iecēla Džovanni Butarelli. Viņu pilnvaru termiņš beigsies 2014. gada janvārī.
Fl-2009, Is-Sur Peter Hustinx reġa' nħatar bħala Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta u s-Sur Giovanni Buttarelli ġie nnominat bħala Assistant Kontrollur. Il-mandat tagħhom jintemm f'Jannar 2014.
I 2009, athcheapadh an tUasal Peter Hustinx mar Mhaoirseoir Eorpach um Chosaint Sonraí agus ceapadh an tUasal Giovanni Buttarelli mar Leas-Mhaoirseoir. Mairfidh a dtréimhse go hEanáir 2014.
  Current job opportunities  
Selection procedures for Temporary Staff are generally run by the Institutions and Agencies themselves, rather than by EPSO.
Les procédures de sélection de personnel temporaire sont généralement gérées par les institutions et les agences elles-mêmes, et non par l'EPSO.
Die Auswahlverfahren für Zeitbedienstete werden in der Regel von den Institutionen und Agenturen selbst – nicht über EPSO – durchgeführt.
  Sample tests  
The samples below are from lawyer-linguist competitions run under the previous selection procedures and are included here to give you an idea of the type of text you may have to translate.
Les exemples ci-dessous proviennent de concours pour juristes linguistes organisés dans le cadre de la procédure de sélection précédente. Ils vous donneront une idée du type de texte à traduire.
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
In the run-up to the November European Council meeting dedicated to the Multiannual Financial Framework (MFF) for 2014-2020, the ministers discussed a revised "negotiating box", presented by the Cyprus Presidency.
Im Vorfeld der Novembertagung des Europäischen Rates, die dem mehrjährigen Finanzrahmen (MFR) für 2014-2020 gewidmet sein wird, haben sich die Minister mit der überarbeiteten Verhandlungsbox befasst, die der zyprische Vorsitz auf der Tagung des Rates vom 24. September vorgelegt hat.
  EUROPA - european schoo...  
We also run two-week traineeships under a pilot project entitled "Erasmus for Public Administration" for young civil servants dealing with EU affairs in member state administrations.
Nous organisons également un stage de 2 semaines dans le cadre d'un projet pilote appelé "Erasmus administration publique" pour jeunes fonctionnaires chargés des affaires européennes dans les administrations nationales.
Darüber hinaus organisieren wir ein zweiwöchiges Praktikum im Rahmen eines Pilotprojektes "Erasmus für öffentliche Verwaltung" für junge Beamte, die sich mit EU Angelegenheiten in den Verwaltungen der Mitgliedstaaten beschäftigen.
  Public contracts - ...  
HILMA (Hankintailmoitukset.fi) is a free electronic channel run by the Ministry of Employment and the Economy, where announcements for public procurement contracts are made. You may access HILMA to obtain real-time information on on-going procurement contracts and future procurements.
HILMA (Hankintailmoitukset.fi) on työ- ja elinkeinoministeriön ylläpitämä maksuton, sähköinen ilmoituskanava, jossa hankintayksiköt ilmoittavat julkisista hankinnoistaan. Yritykset puolestaan saavat HILMAsta reaaliaikaista tietoa käynnissä olevista hankintamenettelyistä ja ennakkotietoa tulevista hankinnoista.
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
The Commission is revising the EU’s consumption and production policies. A consultation will run until 3 April on four key action areas, including product design and environmental performance.
La Commission réexamine la politique de l’UE en matière de consommation et de production durable. Elle lance une consultation jusqu’au 3 avril sur ses quatre grands domaines d’actions, comme par exemple la conception des produits ou la performance environnementale.
Die Kommission überprüft die EU-Politik für Nachhaltigkeit in Verbrauch und Produktion. In einer Konsultation bittet sie bis zum 3. April um Stellungnahmen zu den vier wichtigsten Tätigkeitsbereichen wie Produktgestaltung und Umwelteigenschaften.
  Accounts - ...  
Accounting means keeping records of the money used to run a business. Accounting may be done internally or outsourced, i.e. the company buys accounting services from an accountancy firm. The form of the business will determine whether the company needs to keep single-entry or double-entry accounts.
Kirjanpito tarkoittaa yrityksen liiketapahtumien kirjaamista. Kirjanpito voidaan tehdä sisäisesti tai ulkoistaa, eli ostaa kirjanpitopalvelut tilitoimistolta. Yhtiömuoto määrittää, vaaditaanko yritykseltä yhdenkertainen vai kahdenkertainen kirjanpito.
1 2 3 Arrow