si – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 46 Results  manuals.playstation.net  Page 2
  Paramètres réseau  
Si vous utilisez un stimulateur cardiaque ou tout autre appareil médical, consultez votre médecin ou le fabricant de l'appareil avant d'utiliser la fonction de réseau sans fil.
If you use a pacemaker or other medical device, consult your physician or the manufacturer of your medical device before using the wireless networking feature.
Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen oder mit einem anderen medizinischen Gerät versorgt wurden, fragen Sie bitte Ihren Arzt oder den Hersteller des medizinischen Geräts, bevor Sie die WLAN-Funktion verwenden.
Si usa un marcapasos o cualquier otro dispositivo médico, consulte con su médico o con el fabricante del dispositivo antes de usar la función de red inalámbrica.
Se si utilizza un pacemaker o altri dispositivi medici, prima di utilizzare la funzione di collegamento in rete wireless, consultare un medico o il produttore del dispositivo medico.
Se utilizar um pacemaker ou outro aparelho médico, consulte o seu médico ou o fabricante do aparelho médico antes de utilizar a função de rede sem fios.
Indien u een pacemaker hebt of gebruikmaakt van een ander medisch apparaat, neem dan contact op met uw dokter of de fabrikant van het toestel voor u de draadloze netwerkinstallatie in gebruik neemt.
Если вы пользуетесь кардиостимулятором или другим медицинским прибором, то перед включением функции беспроводного подключения к сети проконсультируйтесь c лечащим врачом или производителем вашего медицинского прибора.
  Lecture à distance  
La lecture à distance est une fonction permettant d'afficher l'écran du système PS3™ sur un système PSP™ et de l'utiliser à distance sur un LAN sans fil. Ce mode d'emploi décrit l'utilisation de la lecture à distance à l'aide du logiciel système PS3™ version 1.80 ou supérieure.
Remote play is a feature that displays the PS3™ system screen on a PSP™ system to enable remote operation over a wireless LAN. This user's guide describes the method for using remote play with PS3™ system software version 1.80 or higher. When using a PS3™ system with an earlier version of the system software, either update to the latest version of the system software or select here for more information.
Mit der Funktion Remote Play können Sie den PS3™-Systembildschirm auf einem PSP™-System anzeigen und über ein WLAN fernsteuern. In diesem Benutzerhandbuch wird erläutert, wie Sie Remote Play mit der PS3™-System-Software Version 1.80 oder höher verwenden. Bei einem PS3™-System mit einer früheren Version der System-Software müssen Sie die System-Software anhand der neuesten Version aktualisieren oder hier weitere Informationen nachschlagen.
La riproduzione remota è una funzione che visualizza la schermata del sistema PS3™ su un sistema PSP™ per permettere l'uso remoto su una LAN wireless. Questa guida utente descrive come usare la riproduzione remota con il software del sistema PS3™ versione 1.80 o superiori. Usando un sistema PS3™ con una versione precedente del software del sistema, aggiornare il software alla versione più recente, o fare clic qui per maggiori informazioni.
Reprodução remota é uma função que apresenta o ecrã do sistema PS3™ num sistema PSP™, de modo a permitir o controlo remoto através de uma rede LAN sem fios. Este manual do utilizador descreve o método de utilização da Reprodução remota no software de sistema PS3™ versão 1.80 ou superior. Quando usar um sistema PS3™ com uma versão inferior do software de sistema, faça a actualização para a versão mais recente do sistema de software ou clique aqui para mais informações.
Remote-play is een functie waarmee u het PS3™-systeemscherm op een PSP™-systeem kunt weergeven om het via een draadloos LAN op afstand te bedienen. Deze gebruikersgids omschrijft de methode voor het gebruik van Remote-play met PS3™-systeemsoftware versie 1.80 of hoger. Als u een PS3™-systeem met een eerdere versie van de systeemsoftware gebruikt, dient u de systeemsoftware bij te werken naar de laatste versie of selecteer hier voor meer informatie.
Дистанционное воспроизведение является функцией, которая позволяет экрану системы PS3™ отображаться в системе PSP™ для обеспечения дистанционного управления посредством беспроводной сети LAN. В данном руководстве пользователя описывается метод использования дистанционного воспроизведения с помощью системного программного обеспечения PS3™ версии 1.80 или более поздней. При использовании более ранней версии системного программного обеспечения системы PS3™ выполните обновление системы для использования самой последней версии системного программного обеспечения или щелкните здесь для получения дополнительной информации.
  Copie de fichiers music...  
Si vous souhaitez spécifier l'ordre des pistes, créez un fichier m3u spécifiant l'ordre dans le dossier. Le système affiche le fichier sous la forme d'une icône
If you want to specify the order of the tracks, create an m3u file specifying the order in the folder. The system displays the file as an
Wenn Sie eine Reihenfolge für die Titel festlegen wollen, erstellen Sie eine m3u-Datei, die die Reihenfolge in diesem Ordner angibt. Eine solche Datei zeigt das System als
Si desea especificar el orden de las pistas, cree un archivo m3u en el que se especifique el orden en la carpeta. El sistema mostrará el archivo como un icono
Se si desidera specificare l'ordine dei brani, creare un file m3u specificando l'ordine nella cartella. Il sistema visualizza il file come icona
Se pretende especificar a ordem das faixas, crie um ficheiro m3u especificando a ordem na pasta. O sistema apresenta o ficheiro como um ícone
Als u de volgorde van de tracks wilt opgeven, maakt u in de map een m3u-bestand aan met de volgorde. Het systeem geeft het bestand weer als een
Если требуется задать порядок дорожек, создайте файл m3u, определяющий этот порядок в папке. Система будет отображать файл в виде значка
  Affichage des images d'...  
Si vous utilisez un appareil photo numérique compatible avec le support Memory Stick™, vous pouvez afficher les images en insérant le support Memory Stick™ directement dans le système PSP™. Les images s'affichent dans le dossier Images numériques (DCIM) du système.
When using a digital still camera that is compatible with Memory Stick™ media, images can be displayed by inserting the Memory Stick™ media into the PSP™ system. The images will be displayed in the system's Digital Camera Images (DCIM) folder.
Wenn Sie mit einer digitalen Standbildkamera fotografieren, die mit Memory Stick™-Datenträgern kompatibel ist, können Sie sich die aufgenommenen Bilder anzeigen lassen, indem Sie einfach den Memory Stick™ ins PSP™-System einsetzen. Die Bilder im Ordner DCIM (Digitalkamera-Bilder) des Systems werden angezeigt.
Cuando utilice una cámara digital fija que sea compatible con el Memory Stick™, las imágenes podrán visualizarse si se inserta el Memory Stick™ en el sistema PSP™. Las imágenes se visualizarán en la carpeta Imágenes de cámara digital del sistema (DCIM).
Quando si utilizza una fotocamera digitale fissa compatibile con la scheda Memory Stick™, le immagini possono essere visualizzate inserendo la Memory Stick™ nel sistema PSP™. Le immagini saranno visualizzate nella cartella Immagini della fotocamera digitale (DCIM).
Ao utilizar uma câmara digital compatível com o suporte Memory Stick™, as imagens podem ser apresentadas ao introduzir o suporte Memory Stick™ no sistema PSP™. As imagens serão apresentadas na pasta de Imagens de Câmara Digital (ICM) do sistema.
Als u een digitale fotocamera gebruikt die compatibel is met een Memory Stick™, kunt u afbeeldingen weergeven door de Memory Stick™ rechtstreeks in het PSP™-systeem te plaatsen. De afbeeldingen worden in de map Digitale camera-afbeeldingen (DCIM) van het systeem weergegeven.
Изображения c цифровой фотокамеры, совместимой с картами Memory Stick™, можно просматривать, установив карту Memory Stick™ в систему PSP™. Изображения отобразятся в папке системы "Цифровые фотографии" (DCIM).
  Copie de fichiers image...  
Si vous utilisez un logiciel compatible tel que "Media Go" (un produit Sony Network Entertainment International LLC), le dossier [PICTURE] est automatiquement créé lors de la copie de fichiers sur le support Memory Stick™ ou dans le stockage système.
When using compatible software such as "Media Go" (a Sony Network Entertainment International LLC product), the [PICTURE] folder is automatically created when files are copied to Memory Stick™ media or to the system storage.
Wenn Sie zum Kopieren von Dateien auf einen Memory Stick™-Datenträger oder in den Systemspeicher eine kompatible Software wie z. B. „Media Go“ (ein Produkt der Sony Network Entertainment International LLC) verwenden, wird automatisch der Ordner [PICTURE] erstellt.
Cuando se utiliza un software compatible como "Media Go" (un producto de SSony Network Entertainment International LLC), la carpeta [PICTURE] se crea automáticamente cuando se copian los archivos en el Memory Stick™ o en el almacenamiento del sistema.
Quando si usa software compatibile come "Media Go" (un prodotto Sony Network Entertainment International LLC), la cartella [PICTURE] viene creata automaticamente al momento della copia dei file sulla scheda Memory Stick™ o sulla memoria di sistema.
Ao utilizar software compatível como "Media Go" (um produto da Sony Network Entertainment International LLC), a pasta [PICTURE] é criada automaticamente quando os ficheiros são copiados para o suporte Memory Stick™ ou para a memória do sistema.
Wanneer u compatibele software gebruikt zoals "Media Go" (een product van Sony Network Entertainment International LLC), wordt de map [PICTURE] automatisch aangemaakt wanneer bestanden worden gekopieerd naar een Memory Stick™ of naar de systeemopslag.
"Media Go"(Sony Network Entertainment International LLC 商品)などのパソコン用ソフトウェアを使うと、メモリースティック™へファイルをコピーするときに、[PICTURE]フォルダーが自動的に作成されます。
"Media Go"(Sony Network Entertainment International LLC 제품) 등의 PC용 소프트웨어를 사용하면 Memory Stick™에 파일을 복사할 때 [PICTURE] 폴더가 자동으로 생성됩니다.
При использовании совместимого программного обеспечения, такого как Media Go (продукт Sony Network Entertainment International LLC), папка [PICTURE] создается автоматически при копировании файлов на карту Memory Stick™ или в память системы.
  Copie de fichiers music...  
Si un dossier appelé MUSIC est déjà créé à l'intérieur d'un dossier "PSP" sur le support Memory Stick™, les fichiers musicaux enregistrés dans le dossier MUSIC sont également reconnus.
If the MUSIC folder is created within a folder named "PSP" on the Memory Stick™ media or in the system storage, music files saved within the MUSIC folder will also be recognized.
Die im Ordner MUSIC gespeicherten Musikdateien werden auch erkannt, wenn Sie den Ordner MUSIC innerhalb eines Ordners „PSP“ auf dem Memory Stick™-Datenträger oder im Systemspeicher erstellen.
Si la carpeta MUSIC se crea dentro de una carpeta llamada "PSP" en el soporte Memory Stick™, los archivos de música que se guarden en la carpeta MUSIC también se reconocerán.
Se la cartella MUSIC viene creata all'interno di una cartella denominata "PSP" sulla scheda Memory Stick™, verranno riconosciuti anche i file musicali salvati all'interno della cartella MUSIC.
Se a pasta MUSIC for criada dentro de uma pasta com o nome "PSP" no Memory Stick™, os ficheiros de música guardados dentro da pasta MUSIC também serão reconhecidos.
Als de map MUSIC is aangemaakt binnen een map met de naam "PSP" op de Memory Stick™, worden muziekbestanden die in de map MUSIC werden opgeslagen, ook herkend.
Если папка MUSIC создана в папке PSP на карте памяти Memory Stick™, то музыкальные файлы, сохраненные в папке MUSIC, также будут распознаваться.
  Utilisation de la lectu...  
Si le système PS3™ exécute une fonction, telle que la copie ou le téléchargement d'un fichier, et si vous ne souhaitez pas l'éteindre, vous pouvez sélectionner plutôt [Fermer sans éteindre le système PS3™].
If the PS3™ system is performing a function such as copying or downloading a file and you do not want to turn it off, you can instead select [Quit Without Turning Off the PS3™ System].
Wenn am PS3™-System eine Funktion wie das Kopieren oder Herunterladen einer Datei ausgeführt wird und Sie das System nicht ausschalten wollen, können Sie stattdessen [Beenden ohne Ausschalten des PS3™-Systems] auswählen.
Si el sistema PS3™ está realizando una operación, como copiar o descargar un archivo, y no desea apagarlo, puede seleccionar [Salir sin apagar el sistema PS3™].
Se il sistema PS3™ sta eseguendo un'operazione, quale la copia o il download di un file, e non si desidera spegnerlo, è possibile selezionare [Esci senza spegnere il sistema PS3™].
Se o sistema PS3™ estiver a executar uma função como copiar ou transferir um ficheiro e não deseja desligar o sistema, pode seleccionar [Sair sem desligar o sistema PS3™].
Als het PS3™-systeem een functie uitvoert zoals een bestand kopiëren of downloaden en u wilt het niet uitschakelen, kunt u in plaats daarvan [Afsluiten zonder het PS3™-systeem uit te schakelen] selecteren.
Если система PS3™ выполняет такие действия, как сохранение или загрузка файла, и ее не следует отключать, вы можете выбрать [Выйти без отключения системы PS3™].
  Copie de fichiers image...  
Si un dossier appelé PHOTO est déjà créé à l'intérieur d'un dossier "PSP" sur le support Memory Stick™ ou dans le stockage système, les fichiers image enregistrés dans le dossier PHOTO sont également reconnus.
If a PHOTO folder is created within a folder named "PSP" on the Memory Stick™ media or in the system storage, image files saved within the PHOTO folder will also be recognized.
Auch im Ordner PHOTO gespeicherte Bilddateien werden erkannt, wenn Sie den Ordner PHOTO innerhalb eines Ordners „PSP“ auf dem Memory Stick™-Datenträger oder im Systemspeicher erstellen.
Si se crea una carpeta denominada PHOTO dentro de una carpeta denominada "PSP" del Memory Stick™ o del almacenamiento del sistema, los archivos de imagen que se encuentran guardados en la carpeta PHOTO también se reconocerán.
Se la cartella PHOTO viene creata all'interno di una cartella denominata "PSP" nella scheda Memory Stick™ o nella memoria di sistema, verranno riconosciuti anche i file di immagine salvati all'interno della cartella PHOTO.
Se uma pasta de FOTOGRAFIA for criada numa pasta chamada "PSP" no suporte Memory Stick™ ou na memória do sistema, os ficheiros de imagem guardados na pasta FOTOGRAFIA serão igualmente reconhecidos.
Als een map PHOTO is aangemaakt binnen een map met de naam "PSP" op de Memory Stick™ of in de systeemopslag, worden afbeeldingsbestanden die in de map PHOTO werden opgeslagen ook herkend.
Если папка PHOTO создана в папке с именем PSP на карте Memory Stick™ или в памяти системы, файлы с изображениями, сохраненные в папке PHOTO, также будут распознаваться.
  Connexion d'un PC à un ...  
Vous devez disposer d'un adaptateur Memory Stick Duo (code de produit MSAC-M2 ; produit Sony vendu séparément) ou d'un adaptateur Memory Stick Micro™ (code de produit MSAC-MMDS ; produit Sony vendu séparément) si votre périphérique ne prend en charge que les Memory Stick™ de format standard.
A Memory Stick Duo Adaptor (a Sony product sold separately) or a Memory Stick Micro™(M2™) Adaptor (a Sony product sold separately) is required if your device only supports a standard-size Memory Stick™.
Wenn in Ihr Gerät nur ein Memory Stick™-Datenträger in Standardgröße eingesetzt werden kann, so ist ein Memory Stick Duo-Adapter (separat erhältliches Produkt von Sony mit der Modellnummer MSAC-M2) oder ein Memory Stick Micro™-Adapter (separat erhältliches Produkt von Sony mit der Modellnummer MSAC-MMDS) erforderlich.
Si su dispositivo únicamente admite soportes Memory Stick™ de tamaño estándar, es necesario utilizar un adaptador para Memory Stick Duo (número de modelo: MSAC-M2; un producto Sony que se vende por separado) o un adaptador para Memory Stick Micro™ (número de modelo: MSAC-MMDS; un producto Sony que se vende por separado).
È necessario un adattatore Memory Stick Duo (numero modello MSAC-M2: è un prodotto Sony venduto separatamente) o un adattatore Memory Stick Micro™ (numero modello MSAC-MMDS: è un prodotto Sony venduto separatamente) se il dispositivo può gestire solamente unità Memory Stick™ di dimensione standard.
É necessário um Adaptador Memory Stick Duo (modelo número MSAC-M2; um produto Sony vendido em separado) ou um Adaptador Memory Stick Micro™ (modelo número MSAC-MMDS; um produto Sony vendido em separado) se o seu dispositivo apenas conseguir suportar um Memory Stick™ de tamanho padrão.
Er is een Memory Stick Duo-adapter (modelnummer MSAC-M2; een product van Sony, apart verkrijgbaar) of een Memory Stick Micro™-adapter (modelnummer MSAC-MMDS; een product van Sony, apart verkrijgbaar) nodig als uw apparaat alleen een Memory Stick™ in standaardformaat ondersteunt.
Если устройство работает только с картами Memory Stick™ стандартного размера, необходим адаптер для Memory Stick Duo™ (номер модели MSAC-M2; продукция Sony, продается отдельно) или адаптер для Memory Stick Micro™ (номер модели MSAC-MMDS; продукция Sony, продается отдельно).
  Utilisation de la lectu...  
Si vous enregistrez un système PSP™ enregistré auprès d'un autre système PS3™, l'enregistrement auprès du premier système PS3™ est annulé.
If you register a PSP™ system that had been registered with another PS3™ system, the registration with the first PS3™ system will be cleared.
Wenn Sie versuchen, ein PSP™-System zu registrieren, das bereits bei einem anderen PS3™-System registriert ist, wird die Registrierung beim ersten PS3™-System gelöscht.
Si registra un sistema PSP™ que ha sido registrado en otro sistema PS3™, se borrará el registro con el primer sistema PS3™.
Registrando un sistema PSP™ che sia già stato registrato con un altro sistema PS3™, la registrazione con il primo sistema PS3™ sarà cancellata.
Se registar um sistema PSP™ anteriormente registado com outro sistema PS3™, o registo com o primeiro sistema PS3™ será cancelado.
Als u een PSP™-systeem registreert dat met een ander PS3™-systeem is geregistreerd, zal de registratie met het eerste PS3™-systeem worden gewist.
При попытке зарегистрировать систему PSP™, которая зарегистрирована с другой системой PS3™, регистрация (подключение) первой системы PS3™ удаляется.
  Utilisation de la lectu...  
Si la connexion est établie, l'écran du système PS3™ s'affiche sur le système PSP™.
If the connection is successful, the PS3™ system screen is displayed on the PSP™ system.
Wenn die Verbindung erfolgreich zustande kam, wird der Bildschirm vom PS3™-System auf dem PSP™-System angezeigt.
Si la conexión se realiza correctamente, la pantalla del sistema PS3™ se visualiza en el sistema PSP™.
Se la connessione avviene correttamente, sul sistema PSP™ apparirà la schermata del sistema PS3™.
Se a ligação estiver correcta, o ecrã do sistema PS3™ é apresentado no sistema PSP™.
Als de verbinding is geslaagd, wordt het PS3™-systeem op het PSP™-systeem weergegeven.
При успешном подключении в системе PS3™ отобразится экран системы PSP™.
  Utilisation d'un servic...  
Si vous souhaitez que le navigateur démarre automatiquement dès qu'une connexion est établie à un point d'accès, sélectionnez [Personnalisée] sous [Paramètres avancés] > [Configuration de l'adresse], puis affectez à l'option [Navigateur Internet] la valeur [Démarrer].
If you want the browser to start automatically when a connection to an access point is established, select [Custom] under [Advanced settings] > [Address Settings] , and then set the [Internet Browser] option to [Start]. Use this setting if you want to connect to a hotspot that requires a user name and password.
Wenn Sie wollen, dass der Browser beim Herstellen einer Verbindung zu einem Zugriffspunkt automatisch gestartet wird, wählen Sie [Benutzerdefiniert] unter [Weitere Einstellungen] > [Adresseinstellungen] und setzen die Option [Internet-Browser] auf [Starten]. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem Hotspot herstellen wollen, für den ein Benutzername und ein Passwort erforderlich sind.
Si desea que el navegador se inicie automáticamente cuando establezca una conexión a un punto de acceso, seleccione [Personalizados] en [Ajustes avanzados] > [Ajustes de dirección] y, a continuación, ajuste la opción [Navegador de Internet] en [Iniciar]. Utilice este ajuste para conectarse a un hotspot que necesite un nombre de usuario y una contraseña.
Per avviare automaticamente il browser quando viene stabilita una connessione a un punto di accesso, selezionare [Personalizzate] sotto [Impostazioni avanzate] > [Impostazioni dell'indirizzo] e quindi impostare l'opzione [Browser per Internet] in [Avvia]. Utilizzare questa impostazione quando si desidera collegarsi a un punto di accesso che richiede un nome utente e una password.
Se deseja que o navegador inicie automaticamente quando for estabelecida uma ligação a um ponto de acesso, seleccione [Personalizado] em [Definições Avançadas] > [Definições de endereço] e, em seguida, defina a opção [Navegador de Internet] para [Iniciar]. Utilize esta definição se desejar ligar-se a um serviço hotspot que peça um nome de utilizador e palavra-passe.
Als u wilt dat de browser automatisch opstart van zodra verbinding met het toegangspunt is gemaakt, selecteer dan [Aangepast] onder [Geavanceerde instellingen] > [Adresinstellingen] en stel vervolgens de optie [Internetbrowser] in op [Starten]. Gebruik deze optie als u verbinding wilt maken met een hotspot die een gebruikersnaam en wachtwoord vereist.
Если необходимо, чтобы браузер запускался автоматически при установлении соединения с точкой доступа, выберите [Специальный] в разделе [Дополнительные настройки] > [Настройки адреса], затем установите для параметра [Веб-браузер] значение [Запуск]. Данную настройку следует использовать при установлении соединения с точкой, для которой необходимо ввести имя пользователя и пароль.
  Sauvegarder votre mot d...  
Si vous enregistrez votre mot de passe, il sera affiché par défaut dans l'écran de connexion. Si vous décidez aussi de vous connecter automatiquement, le système se connecte automatiquement à PlayStation®Network lorsque vous sélectionnez
If you save your password, the password will be pre-populated in the sign-in screen. If you also set to sign in automatically, the system will automatically sign in to PlayStation®Network when you select
Wenn Sie Ihr Passwort speichern, wird das Passwort automatisch auf dem Anmeldebildschirm eingegeben. Wenn Sie außerdem die automatische Anmeldung einstellen, wird das System automatisch an PlayStation®Network angemeldet, sobald Sie
Si guarda su contraseña, esta quedará introducida en la pantalla de inicio de sesión. Si también se establece para iniciar sesión automáticamente, el sistema iniciará sesión automáticamente en PlayStation®Network si selecciona
Se si salva la password, questa verrà già indicata nella schermata di registrazione. Se è impostato l'accesso automatico, il sistema effettuerà automaticamente l'accesso a PlayStation®Network alla selezione di
Se guardar a sua palavra-passe, esta aparecerá automaticamente no ecrã de início de sessão. Se também definir o início de sessão automático, o sistema inicia automaticamente sessão na PlayStation®Network quando seleccionar
Als u uw wachtwoord opslaat, wordt het vooraf ingevuld in het aanmeldscherm. Als u instelt om automatisch aan te melden, zal het systeem automatisch aanmelden op het PlayStation®Network als u
Если вы сохранили пароль, он будет автоматически вводиться на экране входа. Если также настроен автоматический вход в сеть, то система будет автоматически выполнять вход в PlayStation®Network при выборе пункта
  Utilisation de la lectu...  
Si le système PS3™ exécute une fonction, telle que la copie ou le téléchargement d'un fichier, et si vous ne souhaitez pas l'éteindre, vous pouvez sélectionner plutôt [Fermer sans éteindre le système PS3™].
If the PS3™ system is performing a function such as copying or downloading a file and you do not want to turn it off, you can instead select [Quit Without Turning Off the PS3™ System].
Wenn am PS3™-System eine Funktion wie das Kopieren oder Herunterladen einer Datei ausgeführt wird und Sie das System nicht ausschalten wollen, können Sie stattdessen [Beenden ohne Ausschalten des PS3™-Systems] auswählen.
Si el sistema PS3™ está realizando una operación, como copiar o descargar un archivo, y no desea apagarlo, puede seleccionar [Salir sin apagar el sistema PS3™].
Se il sistema PS3™ sta eseguendo un'operazione, quale la copia o il download di un file, e non si desidera spegnerlo, è possibile selezionare [Esci senza spegnere il sistema PS3™].
Se o sistema PS3™ estiver a executar uma função como copiar ou transferir um ficheiro e não deseja desligar o sistema, pode seleccionar [Sair sem desligar o sistema PS3™].
Als het PS3™-systeem een functie uitvoert zoals een bestand kopiëren of downloaden en u wilt het niet uitschakelen, kunt u in plaats daarvan [Afsluiten zonder het PS3™-systeem uit te schakelen] selecteren.
Если система PS3™ выполняет такие действия, как сохранение или загрузка файла, и ее не следует отключать, вы можете выбрать [Выйти без отключения системы PS3™].
  Utilisation d'un servic...  
Si vous souhaitez que le navigateur démarre automatiquement dès qu'une connexion est établie à un point d'accès, sélectionnez [Personnalisée] sous [Paramètres avancés] > [Configuration de l'adresse], puis affectez à l'option [Navigateur Internet] la valeur [Démarrer].
If you want the browser to start automatically when a connection to an access point is established, select [Custom] under [Advanced settings] > [Address Settings] , and then set the [Internet Browser] option to [Start]. Use this setting if you want to connect to a hotspot that requires a user name and password.
Wenn Sie wollen, dass der Browser beim Herstellen einer Verbindung zu einem Zugriffspunkt automatisch gestartet wird, wählen Sie [Benutzerdefiniert] unter [Weitere Einstellungen] > [Adresseinstellungen] und setzen die Option [Internet-Browser] auf [Starten]. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem Hotspot herstellen wollen, für den ein Benutzername und ein Passwort erforderlich sind.
Si desea que el navegador se inicie automáticamente cuando establezca una conexión a un punto de acceso, seleccione [Personalizados] en [Ajustes avanzados] > [Ajustes de dirección] y, a continuación, ajuste la opción [Navegador de Internet] en [Iniciar]. Utilice este ajuste para conectarse a un hotspot que necesite un nombre de usuario y una contraseña.
Per avviare automaticamente il browser quando viene stabilita una connessione a un punto di accesso, selezionare [Personalizzate] sotto [Impostazioni avanzate] > [Impostazioni dell'indirizzo] e quindi impostare l'opzione [Browser per Internet] in [Avvia]. Utilizzare questa impostazione quando si desidera collegarsi a un punto di accesso che richiede un nome utente e una password.
Se deseja que o navegador inicie automaticamente quando for estabelecida uma ligação a um ponto de acesso, seleccione [Personalizado] em [Definições Avançadas] > [Definições de endereço] e, em seguida, defina a opção [Navegador de Internet] para [Iniciar]. Utilize esta definição se desejar ligar-se a um serviço hotspot que peça um nome de utilizador e palavra-passe.
Als u wilt dat de browser automatisch opstart van zodra verbinding met het toegangspunt is gemaakt, selecteer dan [Aangepast] onder [Geavanceerde instellingen] > [Adresinstellingen] en stel vervolgens de optie [Internetbrowser] in op [Starten]. Gebruik deze optie als u verbinding wilt maken met een hotspot die een gebruikersnaam en wachtwoord vereist.
Если необходимо, чтобы браузер запускался автоматически при установлении соединения с точкой доступа, выберите [Специальный] в разделе [Дополнительные настройки] > [Настройки адреса], затем установите для параметра [Веб-браузер] значение [Запуск]. Данную настройку следует использовать при установлении соединения с точкой, для которой необходимо ввести имя пользователя и пароль.
  Options Écran fermé  
Lorsque le système est en mode d'attente (interrupteur POWER/HOLD (alimentation/bloquer) en position basse), il ne passe pas en mode veille lorsque vous fermez l'écran, même si [Passer en mode veille] est sélectionné.
When the system is in hold mode (POWER/HOLD switch in lower position), it will not enter sleep mode when you close the display panel, even if [Enter Sleep Mode] is selected.
Wenn [Energiesparmodus aktivieren] ausgewählt ist und sich das System im HOLD-Modus befindet (POWER-/HOLD-Schalter in unterer Position), wechselt es beim Schließen der Displayeinheit nicht in den Energiesparmodus.
Si el sistema se encuentra en modo de suspensión (con el interruptor POWER/HOLD (alimentación/bloqueo) en la posición inferior), no accederá al modo de suspensión cuando cierre el panel de pantalla, aunque seleccione [Entrar en modo de suspensión].
Quando il sistema è in modalità blocco funzioni, con l'interruttore POWER/HOLD (accensione/blocco funzioni) spostato in basso, la chiusura del pannello visore non attiva la modalità sospensione, nemmeno se è stata selezionata l'opzione [Attiva modalità sospensione].
Quando o sistema está em modo de bloqueio (interruptor POWER/HOLD (ligação/bloqueio de teclas) na posição mais baixa), não vai entrar em modo de descanso quando fecha o painel de ecrã, mesmo se a opção [Entrar em Modo de Descanso] estiver seleccionada.
Wanneer het systeem vergrendeld is (POWER/HOLD-toets in de onderste positie), schakelt het niet over naar de modus stand-by bij sluiten van het display-paneel, zelfs niet als [Overschakelen naar modus stand-by] geselecteerd is.
Когда система в режиме HOLD (переключатель POWER/HOLD сдвинут вниз), она не перейдет в режим ожидания при закрытии экранной панели, даже если выбран вариант [Переход в режим ожидания].
1 2 3 4 Arrow