efa – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 11 Résultats  www.postauto.ch
  PostBus Switzerland Ltd...  
Gämel (sit ski) fun on the Hoch-Ybrig
Découvrez le snow gämel à Hoch-Ybrig
Gämel-Plausch im Hoch-Ybrig
Snow-Gämel a Hoch-Ybrig
  PostBus Switzerland Ltd...  
The Park&Ride service from PostBus takes you from the designated car parks to the exhibition site and back every 15 minutes, meaning you can sit back and relax.
CarPostal vous propose un service de parking-relais avec des navettes reliant toutes les 15 minutes les places de stationnement au lieu de la manifestation.
Ogni 15 minuti il servizio Park&Ride di AutoPostale accompagna i visitatori in tutta comodità dai parcheggi contrassegnati all’area fieristica e viceversa.
  PostBus Switzerland Ltd...  
In a single day, the Susten–Furka–Grimsel Pass Route from Meiringen takes you through deep valleys and high mountain passes to see the sights without having to change transport along the way. Sit back, relax and watch the breathtakingly beautiful landscapes at the heart of the Alps pass in front of your eyes!
En une journée, la ligne Susten–Furka–col du Grimsel vous fera faire l'ascension de cols élevés pour redescendre ensuite dans de profondes vallées, le tout sans changer de car. Installez-vous confortablement et admirez ce paysage à couper le souffle au cœur des Alpes.
  PostBus Switzerland Ltd...  
Sit back, relax and enjoy Grächen's many hidden natural treasures, experience the revitalizing fresh air of a mountain summit, feel the warmth of the sun on your face, marvel at the highest peaks in the Alps, and make the most of the vibrant atmosphere while surrounded by a stunning mountain panorama.
Détendez-vous et prenez le temps d’admirer Grächen et les innombrables merveilles que la nature y a cachées, de sentir l’air vivifiant des sommets, la chaleur du soleil, la puissance des montagnes les plus élevées des Alpes, et la force tranquille qui émane du monde alpin.
  PostBus Switzerland Ltd...  
The building, which is surrounded by a silent Alpine winter landscape is ideal for seminars. Individuals can also enjoy complete peace and relaxation as they sit back in a cosy chair in front of the open fire.
Niché dans un cadre grandiose, ce bâtiment convient particulièrement aux séminaires. Et les touristes viennent se ressourcer dans un calme absolu, installés dans des fauteuils confortables devant un feu de cheminée. Le tout en savourant la bonne cuisine de l’hospice du Grimsel.
  PostBus Switzerland Ltd...  
And off you go – on your toboggan or sit ski – along the long, gentle road through the forest, or the short, fast mountain path, back down into the idyllic village of Isenfluh. Take a moment to warm up in the Sulwaldstübli at the top station before your next ride and admire the spectacular views.
Und schon zieht der Schlitten oder das Velogemel seine Spuren auf der langen, gemütlichen Forststrasse oder dem kurzen, rasanten Bergweg zurück ins idyllische Bergdorf Isenfluh. Wärmen Sie sich bei der Bergstation im Sulwaldstübli vor der nächsten Abfahrt auf und geniessen Sie den grandiosen Panoramablick.
Con la slitta o lo snowbike potete percorrere la lunga e confortevole strada forestale o il breve e ripido sentiero fino a tornare all’idilliaco villaggio di montagna Isenfluh. Prima della prossima discesa vi potete riscaldare nella Sulwaldstübli presso la stazione a monte della funivia e ammirare il grandioso panorama.
  PostBus Switzerland Ltd...  
In a single day, the Susten–Furka–Grimsel Pass Route from Meiringen takes you through deep valleys and high mountain passes to see the sights without having to change transport along the way. Sit back, relax and watch the breathtakingly beautiful landscapes at the heart of the Alps pass in front of your eyes!
En une journée, la ligne Susten–Furka–col du Grimsel vous fera faire l'ascension de cols élevés pour redescendre ensuite dans de profondes vallées, le tout sans changer de car. Installez-vous confortablement et admirez ce paysage à couper le souffle au cœur des Alpes.
In un tour di un giorno senza cambiamenti di veicolo, la linea Novena–Furka–Gottardo con partenza da Airolo vi catapulta nel cuore delle Alpi, alla scoperta di tre dei passi più belli. Lasciatevi rapire dall’eccezionale scenario montano.
  PostBus Switzerland Ltd...  
We offer five very modestly priced and modern rooms that sleep four, as well as two double rooms. All rooms comprise shower and toilet. Food is enjoyed either in our self-catering community kitchen or the snack restaurant. In addition, a bar invites you to sit back, relax and review the day.
Le Basis Hostel est intégré à l'Hôtel Krone et se trouve au 1er étage. Une atmosphère décontractée et ouverte vous y attend. Jeunes, ceux qui le sont restés et familles y sont les bienvenus. Nous possédons cinq chambres à quatre lits, bon marché & modernes, ainsi que deux chambres doubles. Toutes les chambres comprennent une douche/WC. Prépare tes repas dans notre cuisine commune ou prends-les au snack-restaurant. Notre bar est une invitation à la détente et à la réflexion sur la journée passée.
Das Basis Hostel ist integriert ins Hotel Krone und befindet sich im 1.Stock. Eine lockere und kontaktfreudige Atmosphäre erwartet dich. Junge, Junggebliebene und Familien sind herzlich Willkommen. Wir bieten fünf preisgünstige & moderne Vierbettzimmer sowie zwei Doppelzimmer. Alle Zimmer mit Dusche/WC. Verpflege Dich in unserer Gemeinschaftsküche oder im Snackrestaurant. Unsere Bar lädt ein zum relaxen und den Tag Revue passieren zu lassen
L’ostello di base è integrato nell‘Hotel Krone e si trova al 1° piano. Un ambiente rilassato e socievole ti aspetta. Sono cordialmente benvenuti i giovani, chi è rimasto giovane nello spirito e le famiglie. Offriamo cinque moderne camere a quattro letti a prezzi vantaggiosi nonché due camere doppie. Tutte le camere sono dotate di doccia/WC. Rifocillati nella nostra cucina in comune o nel ristorante per spuntini. Il nostro bar è un invito a rilassarsi e a ricordare i bei momenti della giornata.
  PostBus Switzerland Ltd...  
On the way to the “Il Spir” observation deck, Restaurant Conn beckons you to sit and relax for a while. A fascinating insight into the interesting geological formation of the Rhine Gorge awaits you at the “Il Spir” observation deck.
Sur le chemin menant à la plate-forme panoramique «Il Spir», le restaurant Conn vous invite à une pause. De la plate-forme, vous jouissez d’une vue imprenable sur les gorges du Rhin, très intéressantes du point de vue géologique (Ruinaulta). Descendez ensuite jusqu’aux pâturages de Pintrun puis empruntez le pont traversant la Flem. Continuez ensuite jusqu’à Trin Mulin via le plateau de Las Seaz. De là, le car postal vous ramènera à Coire ou à Flims. En guise de variante, les jours de forte chaleur estivale, vous pouvez également vous rendre au lac de Cresta, idéal pour une petite baignade.
Auf dem Weg zur Aussichtsplattform «Il Spir» lädt das Restaurant Conn zu einer Rast ein. Von der Aussichtsplattform erwartet Sie ein faszinierender Tiefblick in die geologisch interessante Rheinschlucht (Ruinaulta). Weiter wandern Sie hinunter zu den Weiden von Pintrun, wo Sie auf einer Brücke den Flem überqueren. Das letzte Teilstück führt über das Plateau von Las Seaz nach Trin-Mulin. Von dort fährt Sie das Postauto wieder zurück nach Chur oder Flims. Als Variante können Sie an warmen Sommertagen noch den Crestasee besuchen, der zu einem herrlichen Bad einlädt.
Sul sentiero che conduce alla piattaforma panoramica «Il Spir», il ristorante Conn invita a fare una sosta. Dalla piattaforma panoramica si gode di una splendida vista sulla gola del Reno (Ruinaulta), molto interessante sotto il profilo geologico. La passeggiata continua in discesa tra i campi di Pintrun, dove attraverserete il Flem superando un ponte. L'ultimo tratto del percorso conduce a Trin Mulin attraverso l'altopiano di Las Seaz. Da qui, l'autopostale vi riporterà a Coira o Flims. Nelle calde giornate estive potete percorrere anche la variante che tocca il Lago di Cresta, dove potrete fare un bel bagno.
  PostBus Switzerland Ltd...  
Do you sometimes feel uncomfortable or unsafe when travelling alone, for example? If so, we recommend you sit near to the Postbus driver, so that you can speak to him or her immediately if necessary. We also use a video monitoring system on all night network routes, which showed a very good preventative effect in pilot tests in the ZVV.
Par ailleurs, un système de vidéosurveillance dont l’effet préventif a été prouvé lors d’essais pilotes sera prochainement installé sur toutes les lignes du réseau de nuit de la ZVV. Le car postal de nuit est périodiquement accompagné par du personnel de sécurité qualifié; en outre, une patrouille de sécurité se trouve toujours à la gare principale de Winterthour et peut monter dans le véhicule en cas de besoin.
Fühlen Sie sich manchmal unsicher oder ist Ihnen nicht ganz wohl, wenn Sie zum Beispiel alleine unterwegs sind? Dann setzen Sie sich am besten in die Nähe des PostAuto-Fahrpersonals, so dass Sie sich gegebenenfalls sofort bemerkbar machen können. Zudem wird auf allen Nachtnetzlinien ein Video-Überwachungssystem eingesetzt, das bei Pilotversuchen im ZVV eine sehr gute Präventivwirkung gezeigt hat. Periodisch wird das Nachtpostauto ab Zürich durch ausgebildetes Sicherheitspersonal begleitet, und in Winterthur ist jederzeit eine Patrouille am Hauptbahnhof, die bei Bedarf auch zusteigt.
Inoltre su tutte le reti di linee notturne viene utilizzato un sistema di videosorveglianza che nel progetto pilota nella Comunità dei trasporti di Zurigo (ZVV) ha già mostrato ottimi risultati a livello preventivo. Periodicamente a bordo dell’autopostale notturno da Zurigo si trovano anche professionisti addetti alla sicurezza. Inoltre, a Winterthur vi è una pattuglia fissa alla stazione centrale pronta a salire e a intervenire in caso di necessità.
  PostBus Switzerland Ltd...  
Ristis above Engelberg is the starting point for this hike which takes you to Walenalp and offers views of the Engelberg mountains. The grilling area (firewood and water available) is a perfect place to sit and rest and look out over the Mittelland region.
Ristis ob Engelberg ist der Ausgangspunkt dieser Wanderung. Mit Blick auf die Engelberger Bergwelt geht es zur Walenalp. Die Feuerstelle (Holz und Wasser vorhanden) sowie der Ausblick ins Mitteland laden zur Rast ein. Dann steigt der Weg zur Walegg auf 1943 m ü.M. an, dem Kulminationspunkt der rund 3 ½ bis 4-stündigen Wanderung. Hier eröffnet sich ein weites Panorama in die herrliche Bergwelt und ein atemberaubender Ausblick übers Engelbergertal hinaus. Entlang des Bannalpstausees geht es zum Restaurant Urnerstaffel. Mit der Luftsteilbahn fährt man von der Bannalp nach Oberrickenbach. Das Postauto bring Sie weiter nach Wolfenschiessen. Die Wanderung kann auch in umgekehrter Richtung unternommen werden.
Ristis sopra Engelberg è il punto di partenza di questa camminata. Ammirando il panorama alpino di Engelberg si raggiunge la Walenalp, dove si può fare una sosta e risposarsi al lato del grande focolare (legna e acqua a disposizione) e godersi la vista che si estende fino all’altipiano. Il percorso prosegue fino al Walegg con i suoi 1943 m s.l.m., il punto più alto del sentiero (per percorrerlo sono necessarie dalle 3 ½ alle 4 ore). Qui è possibile godersi lo stupendo panorama alpino e la vista mozzafiato sulla valle di Engelberg. Continuando lungo la diga del lago artificiale della Bannalp si arriva al ristorante Urnerstaffel. Dalla Bannalp si scende in teleferica verso Oberrickenbach. L’autopostale vi porta poi fino a Wolfenschiessen. È possibile effettuare questa camminata anche nel senso opposto.