sodi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  arc.eppgroup.eu
  Prednostne naloge posla...  
Postopek imenovanja na racunskem sodišcu
La procédure de nomination de la Cour des Comptes
Son cruciales en este contexto
la procedura di nomina della Corte dei conti
και η δήλωση αξιοπιστίας χρήζουν μεταρρύθμισης.
Je zapotřebí účinně dokončit reformu Evropské komise
Kontrollikoja nimetamise menetlust
A Számvevőszék kinevezési eljárását
ir patikimumo pareiškimo rengimo proceduras.
Należy zmienić sposób mianowania członków Trybunału Obrachunkowego
ako aj postup pri vyhlásení vierohodnosti.
Ministru padomei jābūt atbilstoši atbildīgai
  Prednostne naloge posla...  
bi tudi zagotavljala ustrezen nadzor s strani Evropskega parlamenta in sodni nadzor s strani Evropskega sodišča. Obenem bi moral Eurojust - sistem sodelovanja med državnimi tožilci posameznih držav članic - postati samostojna pravna oseba.
προκειμένου το εμπόριο να συνδυαστεί με πτυχές που άπτονται των εξωτερικών σχέσεων. Χρειάζεται να εξασφαλιστεί συνεκτικότητα μεταξύ της πρόσβασης σε πόρους και της πρόσβασης στις αγορές (δικαίωμα επενδύσεων σε τρίτες χώρες, ελεύθερη πρόσβαση σε λιμένες, καταπολέμηση της παράνομης αλιείας) και να εξελιχθούν οι συμφωνίες μας με τρίτες χώρες, με στόχο να διατηρηθούν οι αλιευτικές δυνατότητες του στόλου μας εκτός των κοινοτικών υδάτων.
je nezbytností, nikoliv jenom jako požadavek etické povahy, ale také jako záruka vysoké kvality, která je nyní stále více požadována, a tím pádem také jako prostředek konkurenceschopnosti. Investice zemědělců do zdravých chovů hospodářských zvířat je nutno rozhodně podporovat jako nejlepší způsob, jak dosáhnout dlouhodobě udržitelné živočišné produkce.
Illegaalne sisseränne, terrorism ja sellega tihedalt seotud organiseeritud kuritegevus asetavad ühiskonna turvalisuse ja stabiilsuse surve alla. Meie kohuseks on kindlakäeliselt selle nähtuse vastu võidelda, et tagada turvalisem ühiskond kõigile Euroopa kodanikele. Võrreldes liikmesriikide eraldi tegutsemisega, suudab Euroopa Liit julgeoleku vallas pakkuda olulist lisaväärtust.
A biztonság kérdése komoly aggodalommal tölti el az európai állampolgárokat. A biztonság iránti megnövekedett igény az utcai közbiztonságtól kezdve a külső határok ellenőrzésén, a terrorizmus elleni harcon, az egészségügyön és az élelmezésügyön át egészen a magas munkanélküliséggel ill. csődök veszélyével sújtott gazdasággal bezárólag sok területen érezhető. Válaszul az állampolgárok sokrétű aggodalmára, az ENP-ED frakció kezdeményezések egész sorát javasolja, amelyeknek célja társadalmaink biztonságának biztosítása és az állampolgárok polgári és jogi védelmének javítása.
garantuotų deramą Europos Parlamento kontrolę ir Europos Teisingumo Teismo teisminę priežiūrą. Be to, Eurojustui - bendradarbiavimo tarp valstybių narių valstybinių prokuratūrų sistemai - būtina suteikti juridinio asmens statusą ir užtikrinti, kad ji tarnautų kaip tikra ryšių ir išankstinio perspėjimo sistema.
  Policies - EPP Group  
Odbor za peticije poziva k zagotovitvi dostopa do vseh zadevnih dokumentov, ki jih ima Komisija – vključno z obdobjem pred 1. decembrom 2001. Zadevo bi lahko predložili Sodišču Evropskih skupnosti.
La commission des pétitions demande l’accès à tous les documents concernés, détenus par la Commission – y compris ceux relatifs à la période précédant le 1er décembre 2001. L’affaire pourrait être renvoyée devant la Cour de justice européenne.
Der Petitionsausschuss fordert den Zugang zu allen betreffenden Dokumenten, die der Kommission vorliegen– einschließlich der Zeit vor dem 1.Dezember 2001. Der Fall könnte an den Europäischen Gerichtshof weitergeleitet werden.
La Comisión de Peticiones solita el acceso a todos los documentos pertinentes en posesión de la Comisión, incluidos los anteriores al 1 de diciembre de 2001. El caso podría ser remitido al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.
La commissione per le petizioni chiede di avere accesso a tutti i documenti pertinenti, in possesso della Commissione, compresi quelli relativi al periodo precedente il 1° dicembre 2001. Il caso potrebbe essere trasmesso alla Corte di giustizia europea.
A Comissão das Petições solicita o acesso a todos os documentos pertinentes que se encontram na posse da Comissão, incluindo os do período anterior a 1 de Dezembro de 2001. Este caso poderá vir a ser submetido à apreciação do Tribunal de Justiça Europeu.
Η Επιτροπή Αναφορών ζητεί πρόσβαση σε όλα τα σχετικά έγγραφα που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή –συμπεριλαμβανομένης της περιόδου πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2001. Η υπόθεση ενδεχομένως να παραπεμφθεί στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο.
Комисията по петиции призовава за достъп до всички въпросни документи, които притежава Комисията, включително за периода преди 1 декември 2001 г. Случаят може да бъде предаден на Съда на Европейските общности.
Petiční výbor vyzývá k zpřístupnění všech souvisejících dokumentů, které má Komise, včetně dokumentů z období před 1. prosincem 2001. Je možné, že tento případ bude předán Evropskému soudnímu dvoru.
Udvalget for Andragender kræver adgang til alle de relevante dokumenter, som er i Kommissionens varetægt – herunder fra perioden før den 1. december 2001. Sagen kan blive indbragt for EF-Domstolen.
Petitsioonikomisjon palub võimaldada juurdepääs kõikidele asjaomastele dokumentidele, mis on komisjoni käsutuses – sealhulgas 1. detsembrist 2001 varasema perioodi kohta. Asi võidakse saata edasi Euroopa Kohtusse.
Vetoomusvaliokunta vaatii oikeutta tutustua kaikkiin asiaa koskeviin komission hallussa oleviin asiakirjoihin, myös ennen 1. joulukuuta 2001 annettuihin asiakirjoihin. Tapaus saatetaan viedä käsiteltäväksi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen.
A Petíciós Bizottság kéri, hogy valamennyi, a Bizottság birtokában lévő és az ügy szempontjából lényeges dokumentum hozzáférhető legyen – beleértve a 2001. december 1. előttieket. Lehetséges, hogy az ügyet az Európai Bíróság elé viszik.
Komisja Petycji domaga się dostępu do wszystkich dokumentów, które Komisja posiada w tej sprawie, w tym dokumentów sprzed 1 grudnia 2001 r. Istnieje możliwość, że sprawa zostanie przekazana do Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości.
Comisia pentru petiții solicită accesarea tuturor documentelor în cauză, deținute de către Comisie – inclusiv cele din perioada anterioară datei de 1 decembrie 2001. Cazul ar putea fi înaintat Curții Europene de Justiție.
Výbor pre petície podporuje prístup ku všetkým príslušným dokumentom, ktoré má Komisia – vrátane obdobia pred 1. decembrom 2001. Prípad by sa mohol dostať pred Európsky súdny dvor.
Lūgumrakstu komiteja pieprasa pieeju visiem Komisijas rīcībā esošajiem dokumentiem, ieskaitot attiecībā uz laika posmu līdz 2001. gada 1. decembrim. Lietu, iespējams, izskatīs Eiropas Kopienu Tiesā.
  Prednostne naloge posla...  
Da bi zagotovili pravo konkurenčnost pri kupovanju vojaške opreme, je potrebno javne razpise objavljati po celi Evropi, razen če to ni v interesu varnosti. Člen 296 sedanje Pogodbe naj bi se uporabljal čedalje manj, saj je Evropsko sodišče v zadnjih letih v zvezi s tem sprejelo nekaj vzpodbudnih odločitev.
Actuellement, l’Union européenne dépense chaque année quelque 150 milliards d'Euros pour sa défense. Cela représente environ 50% des efforts de défense américains. Néanmoins, en raison de la coexistence de quinze armées distinctes et d’un double emploi généralisé, en particulier dans le domaine onéreux de la recherche, l'efficacité de la défense européenne n'atteint que 10% environ de celle des États-Unis.
In Anbetracht der heutigen Sicherheitslage ist es äußerst wichtig, die Interoperabilität der verschiedenen Armeen der Mitgliedstaaten sicherzustellen. Daher müssen wir dafür sorgen, dass Ausstattung und Ausbildung in allen Mitgliedstaaten gemeinsamen Normen und Standards gerecht werden.
Le gare d’appalto dovranno essere pubblicate in tutta Europa al fine di consentire un’effettiva concorrenza nel campo degli approvvigionamenti militari, laddove gli interessi della sicurezza non suggeriscano diversamente. Si dovrà gradualmente ridurre l’ambito di applicazione dell’articolo 296 dell’attuale trattato. Negli ultimi anni la Corte di giustizia delle Comunità europee ha emanato sentenze incoraggianti al riguardo.
Tem de ser criada uma agência para a investigação e o desenvolvimento no campo da defesa. Esta agência teria de ser responsável pelo aprovisionamento coordenado dos exércitos nacionais. Os projectos de investigação poderiam ser centralizados ou, pelo menos, coordenados através de uma estrutura central.
Tõelise Euroopa kosmosepoliitika loomine on üks liidu keskseid tehnoloogilisi väljakutseid, mille elluviimine võimaldab lõpptulemusena muu hulgas tagada tal oma sõjalise luure sõltumatuse. Sellel põhjusel toetab ERP-ED fraktsioon tugevalt GALILEO programmi, samal ajal siiski kahetsedes, et programmi sõjalist aspekti pole seni veel aktsepteeritud, ning teeb ettepaneku muuta Euroopa Kosmoseagentuur Euroopa Liidu Kosmoseagentuuriks.
On perustettava virasto, jonka vastuualueena on puolustukseen liittyvä tutkimus ja kehitys. Viraston tulisi hoitaa jäsenvaltioiden armeijoiden hankinnat koordinoidusti. Tutkimushankkeet voitaisiin keskittää tai niitä voitaisiin koordinoida yhdestä keskusyksiköstä käsin.
Egy valódi európai űrpolitika létrehozása az Unió egyik központi technológiai kihívása, amelynek megvalósítása többek között lehetővé teheti, hogy az Unió katonai hírszerzése függetlenné váljon. Ezen oknál fogva az ENP-ED frakció határozottan támogatja a Galileo programot, egyúttal sajnálja, hogy a projekt katonai vonatkozásait eddig nem fogadták el, és javasolja, hogy az Európai Űrügynökség alakuljon át az Európai Unió Űrügynökségévé.
Konkursai turi būti skelbiami Europos mastu, siekiant tikros konkurencijos ginkluotės viešųjų pirkimų srityje, kol tai neprieštarauja saugumo interesams. Sutarties 296 straipsnio taikymas turi būti palaipsniui ribojamas. Paskutiniais metais Europos Teisingumo Teismas priėmė keletą vilties suteikiančių sprendimų šia tema.
Pokiaľ je to z bezpečnostných dôvodov možné, mali by byť výberové konania zverejňované v rámci celej Európy, s cieľom umožniť ozajstnú konkurenciu v oblasti nákupu zbraní. Článok 296 súčasnej Zmluvy by sa mal využívať v čoraz menšej miere. Európsky súdny dvor v tejto problematike v posledných rokoch uskutočnil príslušné rozhodnutia.
Šodienas drošība ir vissvarīgākais jautājums, lai nodrošinātu dažādu dalībvalstu armiju savstarpējo sadarbību. Tādēļ mums jānodrošina, lai aprīkojums un apmācības visās dalībvalstīs atbilstu vienotām normām un standartiem.
  Kronika 1971-1980 - EPP...  
Podpis druge pogodbe, ki dopolni nekatere proračunske določbe predhodnih pogodb in uvede spravni postopek. S pogodbo so povečana proračunska pooblastila Evropskega parlamenta in ustanovljeno je Računsko sodišče.
Signing of the Second Treaty amending certain budgetary provisions of the Treaties and introducing a conciliation procedure. The Treaty increases the European Parliament's budgetary powers and creates a Court of Auditors.
Signature du second traité modifiant certaines dispositions budgétaires des traités et instaurant une procédure de conciliation. Le traité renforce les compétences budgétaires du Parlement européen et crée une Cour des Comptes.
Unterzeichnung des Zweiten Vertrages zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften der Verträge und zur Einführung eines Konzertierungsverfahrens. Der Vertrag stärkt die Haushaltsbefugnisse des Europäischen Parlaments und setzt einen Rechnungshof ein.
Firma del segundo Tratado por el que se modifican determinadas disposiciones financieras de los Tratados y se establece un procedimiento de conciliación. El Tratado refuerza los poderes presupuestarios del Parlamento Europeo y establece un Tribunal de Cuentas.
Firma del secondo trattato recante modifica di talune disposizioni finanziarie dei trattati e istitutivo di una procedura di conciliazione. Il trattato rafforza i poteri di bilancio del Parlamento europeo e istituisce una Corte dei conti.
Assinatura do segundo Tratado que altera algumas disposições orçamentais dos Tratados e introduz um processo de concertação. O Tratado reforça os poderes orçamentais do Parlamento Europeu e institui um Tribunal de Contas.
Υπογραφή της δεύτερης Συνθήκης περί τροποποίησης ορισμένων οικονομικής φύσεως διατάξεων των Συνθηκών και θέσπισης μιας διαδικασίας συνδιαλλαγής. Η Συνθήκη ενισχύει τις δημοσιονομικές εξουσίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και ορίζει την ίδρυση ενός Ελεγκτικού Συνεδρίου.
Ondertekening van het Tweede Verdrag houdende wijziging van een aantal budgettaire bepalingen van de Verdragen en tot invoering van een bemiddelingsprocedure. Door het Verdrag worden de budgettaire bevoegdheden van het Europees Parlement versterkt en wordt een Rekenkamer opgericht.
Подписване на Втори договор за изменение на някои бюджетни разпоредби на Договорите и за въвеждане на процедура на помирение. По силата на договора нарастват бюджетните правомощия на Европейския парламент и се създава Сметна палата.
Podpis druhé smlouvy pozměňující některá rozpočtová opatření Smluv a zavádějící dohodovací řízení. Smlouvou se rozšiřují rozpočtové pravomoci Evropského parlamentu a zřizuje se Účetní dvůr.
Undertegnelse af den anden Traktat om ændring af visse budgetbestemmelser i traktaterne og om indførelse af en samrådsprocedure. Traktaten øger Europa-Parlamentets budgetbeføjelser og der oprettes en Revisionsret.
Allkirjastatakse teine leping, millega muudetakse aluslepingute teatavaid eelarvesätteid ja kehtestatakse lepitusmenetlus. Lepinguga suurendatakse Euroopa Parlamendi eelarvepädevust ja luuakse kontrollikoda.
Tiettyjen perussopimuksiin sisältyvien talousarviota koskevien määräysten muuttamisesta ja neuvottelumenettelyn käyttöön ottamisesta tehty toinen sopimus allekirjoitettiin. Sopimuksella lisättiin Euroopan parlamentin budjettivaltaa ja perustettiin tilintarkastustuomioistuin.
A Szerződések bizonyos költségvetési rendelkezéseit módosító és az egyeztetőbizottsági eljárást bevezető második szerződés aláírása. A Szerződés növeli az Európai Parlament költségvetési hatásköreit, és létrehozza a Számvevőszéket.
Pasirašoma antroji sutartis, kuria iš dalies keičiamos tam tikros Steigimo sutarčių biudžetinės nuostatos ir nustatoma taikinimo procedūra. Sutartimi Europos Parlamentui suteikiami didesni biudžetiniai įgaliojimai, taip pat įsteigiami Audito Rūmai.
Podpisanie drugiego traktatu zmieniającego niektóre postanowienia budżetowe traktatów i wprowadzającego procedurę pojednawczą. W traktacie zwiększono uprawnienia budżetowe Parlamentu Europejskiego i utworzono Trybunał Obrachunkowy.
Semnarea celui de-al doilea Tratat de modificare a anumitor dispoziții bugetare ale tratatelor și introducerea procedurii de conciliere. Tratatul extinde puterile bugetare ale Parlamentului European și creează o Curte de Conturi.
Podpísanie druhej zmluvy, ktorou sa menia a dopĺňajú niektoré finančné ustanovenia zmlúv a zavádzajú zmierovacie postupy. Zmluva rozširuje rozpočtové právomoci Európskeho parlamentu a zriaďuje Dvor audítorov.
Tiek parakstīts otrais līgums, ar ko groza atsevišķus budžeta noteikumus līgumos un ievieš saskaņošanas procedūru. Ar šo līgumu tiek palielinātas Eiropas Parlamenta budžeta pilnvaras un izveidota Revīzijas palāta.
  Kronika 1971-1980 - EPP...  
Razsodba Evropskega sodišča v primeru „izoglukoze“. Sodišče Parlamentu prizna pravico do sprožitve sodnih postopkov v obrambo svojih pristojnosti in razglasi, da je predpis, ki ga je Svet sprejel brez posvetovanja s Parlamentom, ničen in neveljaven.
Judgment in the European Court of Justice on the 'isoglucose' case. The Court of Justice acknowledges Parliament's right to initiate legal proceedings in defence of its powers and declares the regulation adopted by the Council without a prior opinion from Parliament null and void.
Prononcé à la Cour européenne de Justice de l'arrêt rendu dans le cadre de l'affaire de "l'isoglucose". La Cour de Justice reconnaît au Parlement le droit d'intenter une action en défense de ses compétences, et déclare nul et non avenu le règlement adopté par le Conseil sans l'avis préalable du Parlement.
Urteil des Gerichthofs in der Isoglucose-Rechtssache, in dem das Klagerecht des Parlaments zum Schutz seiner Kompetenzen anerkannt und die vom Rat ohne vorherige Stellungnahme des Parlaments erlassene Verordnung für null und nichtig erklärt wird.
Sentencia de Tribunal de Justicia Europeo en el asunto de la "isoglucosa", que reconoce el derecho del Parlamento a promover una acción judicial para defender sus atribuciones y declara nulo y sin efecto el reglamento adoptado por el Consejo sin el dictamen previo del Parlamento.
Sentenza della Corte di giustizia nella causa dell'isoglucosio che riconosce il diritto del Parlamento europeo di avviare un'azione in giudizio per difendere le sue prerogative e dichiara nullo e non avvenuto il regolamento adottato dal Consiglio senza il parere previo del Parlamento europeo.
Julgamento, no Tribunal de Justiça Europeu, do processo da isoglucose. O Tribunal de Justiça reconhece o direito do Parlamento Europeu de interpor recursos para defender os seus poderes e declara nulo o regulamento adoptado pelo Conselho sem o parecer prévio do Parlamento Europeu.
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου στην υπόθεση της ισογλυκόζης. Αναγνωρίζεται το δικαίωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να προσφεύγει στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο για να υπερασπίζεται τις εξουσίες του. Ο κανονισμός που είχε εγκριθεί από το Συμβούλιο χωρίς προηγούμενη γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου, κηρύσσεται άκυρος και ως μη γενόμενος.
Arrest van het Europees Hof van Justitie in de isoglucose-zaak. Het Europees Hof van Justitie erkent het recht van het Parlement om ter verdediging van zijn bevoegdheden een rechtsvordering in te stellen en verklaart de verordening nietig die de Raad zonder voorafgaand advies van het Parlement heeft vastgesteld.
Решение на Съда на Европейските общности по делото „Isoglucose“ (изоглюкоза). Съдът на Европейските общности признава правото на Парламента да предприема съдебни действия в защита на своите правомощия и постановява, че нормативната уредба, приета от Съвета без предварително становище на Парламента е нищожна.
Rozsudek Evropského soudního dvora v případu s izoglukózou. Soudní dvůr uznává právo Parlamentu zahájit soudní řízení s cílem chránit své pravomoci a prohlašuje nařízení, které přijala Rada bez předchozího stanoviska Parlamentu, za neplatné.
Dom fra Domstolen i isoglucose-sagen, som anerkender Parlamentets ret til at indgive klager for at forsvare sine beføjelser, og som erklærer den forordning, der er vedtaget af Rådet uden udtalelse fra Parlamentet, for ugyldig..
Euroopa Kohtu otsus isoglükoosi kohtuasjas. Euroopa Kohus tunnustab Parlamendi õigust algatada kohtumenetlusi oma volituste kaitsmiseks ning kuulutab kehtetuks määruse, mille nõukogu võttis vastu parlamendi arvamust küsimata.
Euroopan yhteisöjen tuomioistuin antoi päätöksen isoglukoosiasiassa. Tuomioistuin tunnusti parlamentin oikeuden toteuttaa oikeudellisia toimia toimivaltansa puolustamiseksi ja julisti neuvoston ilman parlamentin antamaa lausuntoa hyväksymän asetuksen mitättömäksi.
Az Európai Bíróság ítélete az „izoglükóz” ügyben. A Bíróság elismeri, hogy a Parlamentnek joga van bírósági eljárást kezdeményezni hatásköreinek védelmében, és kijelenti, hogy a Tanács által a Parlament előzetes véleményének kikérése nélkül hozott rendelet semmis.
JEuropos Teisingumo Teismas priima sprendimą vadinamojoje „izogliukozės“ byloje. Teisingumo Teismas pripažįsta Europos Parlamento teisę pradėti teisminį procesą ginant savo įgaliojimus ir paskelbia Tarybos reglamentą, priimtą prieš tai negavus Europos Parlamento nuomonės, negaliojančiu.
Wyrok Trybunału Sprawiedliwości w „sprawie izoglukozy”. Trybunał Sprawiedliwości uznaje prawo Parlamentu do wszczęcia postępowania w obronie swoich uprawnień i uznaje rozporządzenie przyjęte przez Radę bez wcześniejszej opinii Parlamentu za nieważne.
Hotărârea Curții Europene de Justiție în cauza referitoare la „izoglucoză”. Curtea de Justiție recunoaște dreptul Parlamentului de a iniția proceduri legale în vederea apărării atribuțiilor sale și declară regulamentul adoptat de Consiliu fără un aviz anterior al Parlamentului ca fiind nul de drept.
Rozsudok Európskeho súdneho dvora vo veci izoglukózy. Európsky súdny dvor uznáva právo Parlamentu iniciovať súdne konanie na obranu svojich právomocí a vyhlasuje nariadenie prijaté Radou bez predchádzajúceho stanoviska Parlamentu za neplatné.
Eiropas Kopienu Tiesas spriedums „izoglikozes” lietā. Tiesa apliecina Parlamenta tiesības ierosināt tiesvedību savu pilnvaru aizsardzībai un atzīst bez iepriekšēja Parlamenta atzinuma pieņemto Padomes regulu par spēkā neesošu.
  Kronika 1981-1990 - EPP...  
Parlament zaradi opustitve ukrepanja sproži sodni postopek proti Svetu (člen 175 PES), saj slednji ni izdelal skupne prometne politike. Razsodba Sodišča 22. maja 1985 je bila vsesplošno razumljena kot zmaga Parlamenta.
Institution by Parliament of proceedings against the Council for failure to act (Article 175 EEC), on the grounds of the latter's failure to draw up a common transport policy. The Court's judgment of 22 May 1985 was widely interpreted as a victory for the Parliament.
Le Parlement entame une action contre le Conseil pour défaut d'action (article 175 CEE) en se fondant sur l'incapacité du Conseil à établir une politique des transports commune. L'arrêt rendu par la Cour le 22 mai 1985 sera largement interprété comme une victoire pour le Parlement.
Untätigkeitsklage des Parlaments gegen den Rat (Artikel 175 EWGV), weil dieser es versäumt hat, eine gemeinsame Verkehrspolitik auszuarbeiten. Das Urteil des Gerichtshofs vom 22. Mai 1985 wird allgemein als Sieg für das Parlament gewertet.
Recurso del Parlamento contra el Consejo (artículo 174 CEE) por no haber elaborado este último una política común de transportes. La sentencia de Tribunal de 22 de mayo de 1985 se interpreta generalmente como una victoria del Parlamento.
Ricorso del Parlamento europeo contro il Consiglio (articolo 175 del trattato CEE) per non avere elaborato una politica comune dei trasporti. La sentenza della Corte del 22 maggio 1985 è ampiamente interpretata come vittoria del Parlamento europeo.
O Parlamento recorre contra o Conselho por omissão (artigo 175ª do Tratado CEE), devido ao facto de o Conselho não ter definido uma política comum de transportes. O acórdão do Tribunal, de 22 de Maio de 1985, foi amplamente considerado como uma vitória para o Parlamento.
Προσφυγή του Κοινοβουλίου κατά του Συμβουλίου (άρθρο 175 της Συνθήκης ΕΟΚ) διότι το τελευταίο παρέλειψε να χαράξει μια κοινή πολιτική στον τομέα των μεταφορών. Η απόφαση της 22ας Μαΐου 1985 του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου ερμηνεύεται εν γένει ως νίκη του Κοινοβουλίου.
Het Parlement stelt beroep in tegen de Raad (artikel 175 EEG) omdat deze heeft nagelaten een gemeenschappelijk vervoersbeleid vast te stellen. Het arrest van het Hof van 22 mei 1985 werd door velen als een overwinning van het Parlement beschouwd.
IV Конгрес на ЕНП в Париж: „Установяване на мира – запазване на свободата – обединяване на Европа”. Приемане на различни резолюции за икономическа и социална политика, политика за развитие, политика за осигуряване на мира, както и за институционална стратегия на ЕНП. Leo TINDEMANS е преизбран за председател на ЕНП.
Parlament zahajuje proti Radě řízení pro nečinnost (článek 175 Smlouvy o založení Evropského hospodářského společenství) z důvodů nevypracování společné dopravní politiky Radou. Rozsudek Soudního dvora z 22. května 1985 je obecně vykládán jako vítězství Parlamentu.
Parlamentet anlægger sag mod Rådet (EØF-traktatens artikel 175), på grund af at Rådet har forsømt at udarbejde en fælles transportpolitik. Domstolens dom af 22. maj 1985 fortolkes generelt som en sejr for Parlamentet.
Parlament algatab nõukogu suhtes tegevusetuse hagi (EMÜ asutamislepingu artikkel 175), kuna nõukogu ei koostanud ühise transpordipoliitika kava. Euroopa Kohtu 22. mai 1985. aasta otsust tõlgendati ulatuslikult parlamendi võiduna.
Parlamentti nosti kanteen neuvostoa vastaan ratkaisun tekemisen laiminlyönnistä (EY:n perustamissopimuksen 175 artikla), koska neuvosto oli laiminlyönyt yhteisen liikennepolitiikan laatimisen. Tuomioistuimen 22. toukokuuta 1985 antama päätös tulkittiin yleisesti parlamentin voitoksi.
A Parlament mulasztás miatt eljárást kezdeményez a Tanáccsal szemben (az EGK-Szerződés 175. cikke), mivel az elmulasztotta kidolgozni a közös közlekedéspolitikát. A Bíróság 1985. május 22-i ítéletét széles körben a Parlament győzelmeként értelmezték.
Paryžiuje įvyksta 4-asis PPE suvažiavimas „Užtikrinta taika – išsaugota laisvė – suvienyta Europa“. Priimamos rezoliucijos įvairiais klausimais, susijusiais su ekonomine ir socialine politika, plėtros politika, taikos užtikrinimo politika ir institucine PPE partijos politika. PPE partijos pirmininku dar kartą išrenkamas Leo TINDEMANS.
IV kongres PPE w Paryżu: „Ustanowienie pokoju – zachowanie wolności – zjednoczenie Europy”. Przyjęcie szeregu rezolucji poświęconych polityce gospodarczej i społecznej, polityce rozwojowej, polityce mającej na celu zapewnienie pokoju oraz strategii instytucjonalnej PPE. Leo TINDEMANS zostaje ponownie wybrany na stanowisko przewodniczącego PPE.
Parlamentul declanșează acțiunea în constatarea abținerii de a acționa împotriva Consiliului (articolul 175 CEE), pe motivul neîntocmirii de către acesta a unei politici comune în domeniul transportului. Hotărârea Curții din 22 mai 1985 a fost interpretată pe scară largă ca o victorie a Parlamentului.
Parlament podáva žalobu proti Rade pre jej nečinnosť (článok 175 Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva), na základe neschopnosti Rady vypracovať spoločnú dopravnú politiku. Rozsudok Súdneho dvora z 22. mája 1985 sa široko interpretoval ako víťazstvo Parlamentu.
IV PPE kongress Parīzē: „Miera nodrošināšana — brīvības saglabāšana — Eiropas apvienošana”. Tiek pieņemtas dažādas rezolūcijas par ekonomikas un sociālo politiku, attīstības politiku, miera nodrošināšanas politiku un PPE institucionālo stratēģiju. Par PPE priekšsēdētāju atkārtoti tiek ievēlēts Leo Tindemans.
  Kronika 1971-1980 - EPP...  
Razsodba Evropskega sodišča v primeru „izoglukoze“. Sodišče Parlamentu prizna pravico do sprožitve sodnih postopkov v obrambo svojih pristojnosti in razglasi, da je predpis, ki ga je Svet sprejel brez posvetovanja s Parlamentom, ničen in neveljaven.
Judgment in the European Court of Justice on the 'isoglucose' case. The Court of Justice acknowledges Parliament's right to initiate legal proceedings in defence of its powers and declares the regulation adopted by the Council without a prior opinion from Parliament null and void.
Prononcé à la Cour européenne de Justice de l'arrêt rendu dans le cadre de l'affaire de "l'isoglucose". La Cour de Justice reconnaît au Parlement le droit d'intenter une action en défense de ses compétences, et déclare nul et non avenu le règlement adopté par le Conseil sans l'avis préalable du Parlement.
Urteil des Gerichthofs in der Isoglucose-Rechtssache, in dem das Klagerecht des Parlaments zum Schutz seiner Kompetenzen anerkannt und die vom Rat ohne vorherige Stellungnahme des Parlaments erlassene Verordnung für null und nichtig erklärt wird.
Sentencia de Tribunal de Justicia Europeo en el asunto de la "isoglucosa", que reconoce el derecho del Parlamento a promover una acción judicial para defender sus atribuciones y declara nulo y sin efecto el reglamento adoptado por el Consejo sin el dictamen previo del Parlamento.
Sentenza della Corte di giustizia nella causa dell'isoglucosio che riconosce il diritto del Parlamento europeo di avviare un'azione in giudizio per difendere le sue prerogative e dichiara nullo e non avvenuto il regolamento adottato dal Consiglio senza il parere previo del Parlamento europeo.
Julgamento, no Tribunal de Justiça Europeu, do processo da isoglucose. O Tribunal de Justiça reconhece o direito do Parlamento Europeu de interpor recursos para defender os seus poderes e declara nulo o regulamento adoptado pelo Conselho sem o parecer prévio do Parlamento Europeu.
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου στην υπόθεση της ισογλυκόζης. Αναγνωρίζεται το δικαίωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να προσφεύγει στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο για να υπερασπίζεται τις εξουσίες του. Ο κανονισμός που είχε εγκριθεί από το Συμβούλιο χωρίς προηγούμενη γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου, κηρύσσεται άκυρος και ως μη γενόμενος.
Arrest van het Europees Hof van Justitie in de isoglucose-zaak. Het Europees Hof van Justitie erkent het recht van het Parlement om ter verdediging van zijn bevoegdheden een rechtsvordering in te stellen en verklaart de verordening nietig die de Raad zonder voorafgaand advies van het Parlement heeft vastgesteld.
Решение на Съда на Европейските общности по делото „Isoglucose“ (изоглюкоза). Съдът на Европейските общности признава правото на Парламента да предприема съдебни действия в защита на своите правомощия и постановява, че нормативната уредба, приета от Съвета без предварително становище на Парламента е нищожна.
Rozsudek Evropského soudního dvora v případu s izoglukózou. Soudní dvůr uznává právo Parlamentu zahájit soudní řízení s cílem chránit své pravomoci a prohlašuje nařízení, které přijala Rada bez předchozího stanoviska Parlamentu, za neplatné.
Dom fra Domstolen i isoglucose-sagen, som anerkender Parlamentets ret til at indgive klager for at forsvare sine beføjelser, og som erklærer den forordning, der er vedtaget af Rådet uden udtalelse fra Parlamentet, for ugyldig..
Euroopa Kohtu otsus isoglükoosi kohtuasjas. Euroopa Kohus tunnustab Parlamendi õigust algatada kohtumenetlusi oma volituste kaitsmiseks ning kuulutab kehtetuks määruse, mille nõukogu võttis vastu parlamendi arvamust küsimata.
Euroopan yhteisöjen tuomioistuin antoi päätöksen isoglukoosiasiassa. Tuomioistuin tunnusti parlamentin oikeuden toteuttaa oikeudellisia toimia toimivaltansa puolustamiseksi ja julisti neuvoston ilman parlamentin antamaa lausuntoa hyväksymän asetuksen mitättömäksi.
Az Európai Bíróság ítélete az „izoglükóz” ügyben. A Bíróság elismeri, hogy a Parlamentnek joga van bírósági eljárást kezdeményezni hatásköreinek védelmében, és kijelenti, hogy a Tanács által a Parlament előzetes véleményének kikérése nélkül hozott rendelet semmis.
JEuropos Teisingumo Teismas priima sprendimą vadinamojoje „izogliukozės“ byloje. Teisingumo Teismas pripažįsta Europos Parlamento teisę pradėti teisminį procesą ginant savo įgaliojimus ir paskelbia Tarybos reglamentą, priimtą prieš tai negavus Europos Parlamento nuomonės, negaliojančiu.
Wyrok Trybunału Sprawiedliwości w „sprawie izoglukozy”. Trybunał Sprawiedliwości uznaje prawo Parlamentu do wszczęcia postępowania w obronie swoich uprawnień i uznaje rozporządzenie przyjęte przez Radę bez wcześniejszej opinii Parlamentu za nieważne.
Hotărârea Curții Europene de Justiție în cauza referitoare la „izoglucoză”. Curtea de Justiție recunoaște dreptul Parlamentului de a iniția proceduri legale în vederea apărării atribuțiilor sale și declară regulamentul adoptat de Consiliu fără un aviz anterior al Parlamentului ca fiind nul de drept.
Rozsudok Európskeho súdneho dvora vo veci izoglukózy. Európsky súdny dvor uznáva právo Parlamentu iniciovať súdne konanie na obranu svojich právomocí a vyhlasuje nariadenie prijaté Radou bez predchádzajúceho stanoviska Parlamentu za neplatné.
Eiropas Kopienu Tiesas spriedums „izoglikozes” lietā. Tiesa apliecina Parlamenta tiesības ierosināt tiesvedību savu pilnvaru aizsardzībai un atzīst bez iepriekšēja Parlamenta atzinuma pieņemto Padomes regulu par spēkā neesošu.
  Policies - EPP Group  
Evropski državljani lahko pritožbe predložijo Evropski komisiji (kot varuhu pogodb), pa tudi neposredno Sodišču Evropskih skupnosti, čeprav ob upoštevanju številnih omejitev. Četudi pogodbe že več let natančno opredeljujejo pravico do peticije, so državljani o tem precej neobveščeni in celo zmedeni glede svoje pravice do naslavljanja peticij evropskim institucijam in organom.
Under the new Lisbon Treaty, the right to petition has been kept under Articles 20, 24 and 227 of the Treaty on the Functioning of the European Union. In addition, under Article 11 of the Treaty on the European Union, the Lisbon Treaty has provided a facility for citizens to urge the Commission to initiate new legislation or to amend legislation (European Citizens Initiative - ECI) directly.
Les citoyens européens ont également le droit de présenter des plaintes à la Commission européenne (en sa qualité de gardienne des traités) et même directement à la Cour de justice européenne, moyennant toutefois certaines conditions. Bien que le droit de pétition soit formulé clairement et avec force dans les traités depuis de nombreuses années, les citoyens eux-mêmes sont relativement peu informés, voire désorientés, quant à leur droit de pétition aux institutions et organes européens.
Unionsbürger haben zudem das Recht, Beschwerde bei der Europäischen Kommission (in ihrer Eigenschaft als Hüterin der Verträge) und sogar direkt beim Europäischen Gerichtshof einzulegen, wenn auch mit zahlreichen Einschränkungen. Obwohl das Petitionsrecht seit vielen Jahren klar und deutlich in den Verträgen festgelegt ist, sind die Bürger selbst weiterhin nur unzureichend informiert und wissen kaum über ihr Petitionsrecht bei europäischen Organen und Einrichtungen Bescheid.
Los ciudadanos europeos también tienen derecho a presentar quejas a la Comisión Europea (en tanto que guardiana de los Tratados), e incluso directamente al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, si bien dicho derecho está sujeto a una serie de limitaciones. Aunque, el derecho a formular peticiones está contemplado desde hace muchos años en los Tratados de forma clara y explícita, los propios ciudadanos siguen sin estar debidamente informados e incluso tienen dudas sobre su derecho a presentar peticiones ante las instituciones y órganos europeos.
I cittadini europei hanno inoltre il diritto di presentare denunce alla Commissione europea (nella sua veste di custode dei trattati) e persino di adire direttamente la Corte di giustizia europea, seppure con una serie di restrizioni. Nonostante il diritto di petizione sia da anni formulato nei trattati in maniera chiara e precisa, gli stessi cittadini sono ancora piuttosto disinformati, se non addirittura confusi, in merito al proprio diritto di presentare petizioni alle istituzioni e agli organi europei.
Os cidadãos europeus também têm o direito de apresentar queixas à Comissão Europeia (na sua qualidade de Guardiã dos Tratados) e mesmo, directamente, ao Tribunal de Justiça Europeu, mas, neste caso, com uma série de restrições. Embora o direito de petição esteja, há muitos anos, clara e enfaticamente consagrado nos Tratados, os cidadãos continuam bastante mal informados, e mesmo confusos, quanto ao seu direito de apresentar petições às instituições e aos organismos europeus.
Οι ευρωπαίοι πολίτες έχουν επίσης το δικαίωμα να υποβάλλουν καταγγελίες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή (ως θεματοφύλακα των Συνθηκών), αλλά και απευθείας στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, υπό ορισμένους περιορισμούς. Παρόλο που το δικαίωμα αναφοράς ορίζεται σαφέστατα εδώ και πολλά χρόνια στις Συνθήκες, οι πολίτες παραμένουν σχετικά απληροφόρητοι και ακόμη μπερδεμένοι σχετικά με το δικαίωμα αναφοράς τους στα ευρωπαϊκά όργανα και οργανισμούς.
De Europese burgers hebben ook het recht een klacht in te dienen bij de Europese Commissie (als hoedster van de Verdragen), en zelfs rechtstreeks bij het Europese Hof van Justitie, zij het onder bepaalde voorwaarden. Hoewel het petitierecht al sinds vele jaren uitdrukkelijk in de Verdragen is opgenomen, zijn de burgers nog altijd niet goed geïnformeerd en zijn ze nog weinig bekend met hun recht om een verzoekschrift tot de Europese instellingen en organen te richten.
Европейските граждани имат също така право да подават жалби до Европейската комисия (в качеството й на пазител на Договорите) и дори директно до Съда на Европейските общности, макар и при редица ограничения. Въпреки че правото на петиции от много години е ясно и изрично формулирано в Договорите, самите граждани остават по-скоро неинформирани и дори объркани относно правото си да подават петиции до европейските институции и органи.
Občané Evropské unie mají rovněž právo podávat stížnosti Evropské komisi (jako strážci smluv), a dokonce, i když s mnoha omezeními, přímo Evropskému soudnímu dvoru. Petiční právo je ve smlouvách již mnoho let jasně a zřetelně vyjádřeno, občané jsou však o svém právu podávat petice evropským orgánům a institucím stále poměrně málo a nepřesně informováni.
Europæiske borgere har også ret til at indgive klager til Kommissionen (i dens egenskab af traktaternes vogter) og endda direkte til EF-Domstolen, om end med en række restriktioner. Selv om retten til at indgive et andragende i mange år har været klart og tydeligt formuleret i traktaterne, er borgerne selv fortsat temmelig uoplyste og endda forvirrede omkring deres ret til at indgive et andragende til de europæiske institutioner og organer.
Euroopa kodanikel on õigus kaebusi esitada ka Euroopa Komisjonile (komisjoni volituste raames aluslepingute kaitsjana) ja isegi otse Euroopa Kohtusse, ehkki teatud piirangutega. Kuigi petitsiooniõigus on juba palju aastaid aluslepingutes selgelt ja täpselt sätestatud, teavad kodanikud ise oma petitsiooniõigusest endiselt üsna vähe ja nad ei tea koguni, et neil on õigus pöörduda petitsiooniga Euroopa institutsioonide ja asutuste poole.
Euroopan kansalaisilla on myös oikeus tehdä valituksia Euroopan komissiolle (joka valvoo perustamissopimusten noudattamista) ja nostaa kanne suoraan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa, vaikkakin tietyin edellytyksin. Vaikka vetoomusoikeus määriteltiin perustamissopimuksissa selväsanaisesti jo vuosia sitten, kansalaiset ovat varsin epätietoisia ja jopa hämmentyneitä oikeudestaan vedota Euroopan unionin toimielimiin ja laitoksiin.
Az uniós polgárok arra is jogosultak, hogy panaszt nyújtsanak be az Európai Bizottsághoz (mint a Szerződések őréhez), sőt – bizonyos megkötések mellett – közvetlenül az Európai Bírósághoz is. Bár a petíciós jog sok éve egyértelműen és világosan benne foglaltatik a Szerződésekben, maguk az állampolgárok továbbra is meglehetősen alulinformáltak, és nincsenek tisztában az európai intézményekhez és testületekhez történő petícióbenyújtásra vonatkozó jogukkal.
Obywatele europejscy uprawnieni są również do wnoszenia skarg do Komisji Europejskiej (jako instytucji stojącej na straży traktatów), a nawet – pomimo pewnych ograniczeń – bezpośrednio do Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości. Chociaż prawo do kierowania skarg i petycji do instytucji europejskich jest od wielu lat jasno zawarte w traktatach, obywatele są wciąż niedoinformowani, a nawet nieco zdezorientowani w tej kwestii.
Cetățenii europeni au, de asemenea, dreptul de a adresa plângeri Comisiei Europene (în calitatea acesteia de gardian al tratatelor) și chiar direct Curții Europene de Justiție, deși, în acest caz, se impun anumite restricții. Cu toate că dreptul de a adresa petiții este, de mulți ani, formulat clar și ferm în cadrul tratatelor, cetățenii europeni nu dețin destule informații și sunt chiar confuzi în ceea ce privește dreptul lor de a adresa petiții instituțiilor și organismelor europene.
Európski občania majú zároveň právo podávať sťažnosti Európskej komisii (vo funkcii ochrankyne zmlúv) alebo priamo Európskemu súdnemu dvoru, aj keď s mnohými obmedzeniami. Hoci je právo na petíciu už mnoho rokov v zmluvách jasne definované, samotní občania sú dosť málo informovaní a dokonca zmätení v súvislosti s ich právami na podávanie petície na európske inštitúcie a orgány.
Eiropas Savienības pilsoņiem ir tiesības sūdzēties arī Eiropas Komisijai (kura veic Līgumu īstenošanas uzraudzību) un pat tieši Eiropas Kopienu Tiesai, kaut arī ar vairākiem ierobežojumiem. Lai gan tiesības iesniegt lūgumrakstu ir skaidri un nepārprotami noteiktas Līgumos pirms daudziem gadiem, pilsoņi ir diezgan slikti un pat nepareizi informēti par savām tiesībām iesniegt lūgumrakstu Eiropas Savienības iestādēm un struktūrām.
  Policies - EPP Group  
Glede na sodbe Evropskega sodišča je uvedba kazenskih sankcij mogoča, kadar so te potrebne za učinkovito izvajanje zakonodaje Skupnosti; vendar pa določanje vrste in stopnje kazenskih sankcij, ki naj se uporabljajo, ne spada v pristojnost Skupnosti, temveč v pristojnost držav članic.
La commission des affaires juridiques a travaillé sur des propositions législatives introduisant des aspects de droit pénal dans l’exécution des droits de propriété intellectuelle et du droit environnemental. Selon les arrêts de la Cour de justice européenne, l’introduction de sanctions pénales est possible lorsque celles-ci sont exigées pour la mise en œuvre effective du droit communautaire; néanmoins, la détermination du type et du niveau de sanctions pénales à appliquer ne relève pas de la compétence communautaire, mais de celle des États membres. Comme le confirme le rapport de M. Nassauer sur la protection de l’environnement au moyen du droit pénal, le PPE-DE insiste sur le fait que les principes de subsidiarité et de proportionnalité doivent être respectés. Avant que des mesures ne soient prises en vue d’introduire une législation communautaire harmonisant le droit pénal, il convient de démontrer que toutes les conditions juridiques nécessaires pour une telle action communautaire sont rassemblées.
Der Rechtsausschuss hat sich mit Gesetzgebungsvorschlägen zur Einführung strafrechtlicher Aspekte in die Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum und des Umweltrechts befasst. Nach der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs ist die Einführung strafrechtlicher Sanktionen möglich, wenn sie zur effektiven Umsetzung des Gemeinschaftsrechts erforderlich sind; allerdings fällt die Festlegung der Art und Höhe der strafrechtlichen Sanktionen nicht in die Zuständigkeit der Gemeinschaft, sondern in die der Mitgliedstaaten. Die EVP-ED-Fraktion verlangt, wie im Bericht von Hartmut Nassauer über den strafrechtlichen Schutz der Umwelt bekräftigt wird, die Achtung des Subsidiaritätsprinzips und des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit. Bevor Schritte zur Einführung von Rechtsakten der Gemeinschaft eingeleitet werden, um das Strafrecht zu harmonisieren, muss erst noch nachgewiesen werden, dass alle notwendigen rechtlichen Voraussetzungen für eine solche Initiative der Gemeinschaft gegeben sind.
La Comisión de Asuntos Jurídicos ha estado estudiando las propuestas legislativas y ha introducido aspectos del Derecho penal en la ejecución de los derechos de propiedad intelectual y de la legislación medioambiental. Según lo dispuesto por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, es posible introducir sanciones penales cuando sean requeridas para la implementación efectiva del Derecho comunitario; no obstante, la determinación del tipo y del alcance de las sanciones penales no es competencia del Tribunal, sino de los Estados miembros. El PPE-DE insiste —y así lo confirma el informe de Hartmut Nassauer sobre protección del medio ambiente mediante el Derecho penal— en que deben respetarse los principios de subsidiariedad y proporcionalidad. Antes de dar ningún paso hacia la introducción de legislación comunitaria que comprenda aspectos del Derecho penal, debe demostrarse que se cumplen las condiciones jurídicas para que se tome dicha acción comunitaria.
La commissione giuridica ha trattato proposte legislative che introducono aspetti di diritto penale nell’applicazione dei diritti di proprietà intellettuale e nella normativa ambientale. In base alle sentenze della Corte di giustizia europea, l’introduzione di sanzioni penali è possibile quando sono necessarie per l’attuazione efficace del diritto comunitario; tuttavia, la determinazione del tipo e del livello di sanzioni penali da applicare non è di competenza della Comunità, bensì degli Stati membri. Come conferma la relazione dell’onorevole Nassauer sulla protezione dell’ambiente attraverso il diritto penale, il PPE-DE insiste sul fatto che si debbano rispettare i principi di sussidiarietà e proporzionalità. Prima di prendere misure per introdurre una normativa comunitaria che armonizzi il diritto penale, occorre dimostrare che siano soddisfatte tutte le condizioni giuridiche necessarie per una simile azione comunitaria.
A Comissão dos Assuntos Jurídicos tem estado a examinar propostas legislativas que introduzem aspectos relacionados com o direito penal na aplicação efectiva dos direitos de propriedade intelectual e na legislação relativa ao ambiente. De acordo com decisões proferidas pelo Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias, é possível introduzir sanções penais quando estas forem necessárias para garantir a aplicação efectiva do direito comunitário; contudo, a determinação do tipo e grau das sanções penais a aplicar não é da competência da Comunidade, mas sim dos Estados-Membros. O PPE-DE insiste em que os princípios da subsidiariedade e da proporcionalidade devem ser respeitados, e o relatório do Sr. Nassauer sobre a protecção do ambiente pelo direito penal confirma-o. Antes de serem adoptadas quaisquer medidas tendo em vista a introdução de legislação comunitária destinada a harmonizar o direito penal, é necessário demonstrar que foram satisfeitas todas as condições jurídicas necessárias para uma acção dessa natureza por parte da Comunidade.
Η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων εξετάζει νομοθετικές προτάσεις για την εισαγωγή πτυχών του ποινικού δικαίου στην επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και της περιβαλλοντικής νομοθεσίας. Σύμφωνα με τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, η θέσπιση ποινικών κυρώσεων είναι δυνατή όταν οι κυρώσεις αυτές απαιτούνται για την αποτελεσματική εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου• ωστόσο, ο καθορισμός του είδους και του επιπέδου των ποινικών κυρώσεων που πρόκειται να επιβληθούν δεν εμπίπτει στο πεδίο αρμοδιοτήτων της Κοινότητας, αλλά στο πεδίο αρμοδιοτήτων των κρατών μελών. Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ επιμένει, όπως επιβεβαιώθηκε στην έκθεση του κ. Nassauer σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος μέσω του ποινικού δικαίου, ότι πρέπει να τηρούνται οι αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας. Προτού ληφθούν οποιαδήποτε μέτρα για τη θέσπιση κοινοτικής νομοθεσίας για την εναρμόνιση του ποινικού δικαίου, είναι απαραίτητο να αποδεικνύεται ότι πληρούνται όλες οι απαραίτητες νομικές προϋποθέσεις για την ανάληψη κοινοτικής δράσης αυτού του είδους.
De Commissie juridische zaken heeft wetsvoorstellen behandeld waarmee aspecten van het strafrecht worden ingevoerd in de handhaving van intellectuele eigendomsrechten en milieuwetgeving. Volgens de uitspraken van het Europees Hof van Justitie is de invoering van strafrechtelijke sancties mogelijk als deze vereist zijn voor de effectieve tenuitvoerlegging van het communautaire recht; het vaststellen van het type en de hoogte van de toe te passen strafrechtelijke sanctie valt echter niet binnen de bevoegdheid van de Gemeenschap, maar binnen de bevoegdheid van de lidstaten. De EVP-ED-Fractie dringt erop aan dat, zoals bevestigd is door het verslag van de heer Nassauer over milieubescherming via het strafrecht, het subsidiariteitsbeginsel en het evenredigheidsbeginsel gerespecteerd moeten worden. Voordat er stappen worden ondernomen om communautaire wetgeving in te voeren waarmee het strafrecht geharmoniseerd wordt, moet eerst worden aangetoond dat aan alle noodzakelijke juridische voorwaarden voor een dergelijke actie door de Gemeenschap voldaan is.
Výbor pro právní záležitosti se zabývá legislativními návrhy, které zavádějí aspekty trestního práva do vymáhání práv duševního vlastnictví a do environmentálního práva. Podle výnosů Evropského soudního dvora je zavedení trestních sankcí možné, pokud jsou nezbytné pro účinné provádění právních předpisů Společenství, avšak stanovení druhu a výše použitelných trestních sankcí nespadá do pravomoci Společenství, nýbrž do pravomoci členských států. Skupina PPE-DE trvá na tom, jak potvrdila zpráva pana Nassauera o ochraně životního prostředí prostřednictvím trestního práva, že zásady subsidiarity a proporcionality musejí být dodrženy. Než budou podniknuty příslušné kroky vedoucí k zavedení právních předpisů Společenství harmonizujících trestní právo, je třeba dokázat, že jsou splněny všechny právní podmínky pro takovou akci Společenství.
Retsudvalget har behandlet lovforslag, som indfører strafferetlige aspekter ved håndhævelsen af intellektuelle ejendomsrettigheder og miljølovgivningen. Ifølge EF-Domstolens retspraksis er indførelsen af strafferetlige sanktioner mulig, når disse er nødvendige for en effektiv gennemførelse af fællesskabslovgivningen. Bestemmelsen af de strafferetlige sanktioners art og størrelse henhører imidlertid ikke under Fællesskabets kompetence, men under medlemsstaternes. PPE-DE insisterer på, at nærheds- og proportionalitetsprincipperne respekteres, jf. betænkning af Hartmut Nassauer om beskyttelse af miljøet gennem strafferetten. Inden der tages skridt til at indføre fællesskabslovgivning om harmonisering af strafferetten, bør det godtgøres, at de nødvendige retlige betingelser for et sådant fællesskabsinitiativ er til stede.
Õiguskomisjon on tegelenud ka õigusaktide ettepanekutega seoses intellektuaalomandi õiguste kaitse ja keskkonnaõiguse kriminaalõiguslike aspektide kehtestamisega. Euroopa Kohtu otsuse kohaselt on kriminaalsanktsioonide kehtestamine võimalik, kui see on vajalik ühenduse õiguse tõhusaks rakendamiseks; samas ei ole kohaldatava kriminaalkaristuse liigi ja määra otsustamine mitte ühenduse, vaid liikmesriikide pädevuses. Fraktsioon PPE-DE nõuab tungivalt subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtte austamist, mida kinnitab Hartmut Nassaueri raport keskkonna kaitsmise kohta kriminaalõiguse kaudu. Enne kriminaalõigust ühtlustava ühenduse õigusloomega alustamist tuleb näidata, et kõik vajalikud õiguslikud tingimused sellise ühenduse meetme jaoks on täidetud.
Oikeudellisten asioiden valiokunta on käsitellyt lainsäädäntöehdotuksia, jotka tuovat rikosoikeudellisia näkökohtia teollis- ja tekijänoikeuksien ja ympäristölainsäädännön täytäntöönpanoon. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tuomioiden mukaan rikosoikeudellisia seuraamuksia voidaan määrätä silloin, kun niitä tarvitaan yhteisön lainsäädännön tehokasta täytäntöönpanoa varten. Sovellettavien rikosoikeudellisten seuraamusten lajin ja tason määrittäminen ei kuitenkaan kuulu yhteisön, vaan jäsenvaltioiden toimivaltaan. Hartmut Nassauer on laatinut mietinnön ympäristönsuojelusta rikosoikeudellisin keinoin. Siinä todetaan, että toissijaisuusperiaatetta ja suhteellisuusperiaatetta on noudatettava, ja PPE-DE-ryhmä on tästä asiasta samaa mieltä. Rikoslainsäädännöt voidaan yhdenmukaistaa yhteisön lainsäädännöllä vasta sitten, kun voidaan osoittaa, että kaikki tällaista yhteisön tointa koskevat oikeudelliset edellytykset täyttyvät.
A Jogi Bizottság foglalkozott a szellemi tulajdonjogok és a környezetvédelmi jog érvényesítésébe büntetőjogi vonatkozásokat bevezető jogalkotási javaslatokkal. Az Európai Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint büntetőjogi szankciók bevezetése akkor lehetséges, ha azok szükségesek a közösségi jog eredményes végrehajtásához, azonban az alkalmazható büntetőjogi szankciók típusának és mértékének meghatározása nem tartozik közösségi hatáskörbe, hanem az a tagállamok hatásköre. A PPE-DE – amin azt Nassauer úrnak a környezet büntetőjogi eszközökkel történő védelméről szóló jelentése is megerősíti – ragaszkodik ahhoz, hogy a szubszidiaritás és arányosság elveit be kell tartani. A büntetőjogot harmonizáló közösségi jogszabályok bevezetését célzó bármely lépés megtétele előtt bizonyítani kell, hogy egy ilyen közösségi fellépés valamennyi szükséges jogi feltétele teljesül.
Komisja Prawna pracuje nad wnioskami legislacyjnymi wprowadzającymi elementy prawa karnego w zakresie egzekwowania praw własności intelektualnej oraz prawa środowiskowego. Zgodnie z orzecznictwem Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości wprowadzenie sankcji karnych możliwe jest w przypadku, gdy są one wymagane ze względu na skuteczne wdrożenie prawa wspólnotowego; jednakże ustalanie rodzajów i poziomów sankcji karnych, jakie mają zostać zastosowane, nie leży w kompetencji Wspólnoty, ale w kompetencji państw członkowskich. Grupa PPE-DE domaga się poszanowania zasad pomocniczości i proporcjonalności, co zostało potwierdzone w sprawozdaniu posła do PE Hartmuta Nassauera w sprawie ochrony środowiska poprzez prawo karne. Zanim podjęte zostaną jakiekolwiek kroki w kierunku wprowadzenia prawodawstwa wspólnotowego harmonizującego prawo karne, należy udowodnić, że spełnione zostały wszystkie konieczne warunki prawne w zakresie tego typu działań wspólnotowych.
Comisia pentru afaceri juridice s-a ocupat de propunerile legislative care introduc aspecte de drept penal în aplicarea drepturilor de proprietate intelectuală și a legislației în materie de mediu. Potrivit hotărârilor Curții Europene de Justiție, introducerea sancțiunilor penale este posibilă atunci când acestea sunt necesare pentru implementarea eficientă a dreptului comunitar; cu toate acestea, determinarea tipului și nivelului sancțiunilor penale care trebuie aplicate nu ține de competența comunitară, ci de competența statelor membre. Grupul PPE-DE insistă asupra faptului că principiile subsidiarității și proporționalității trebuie să fie respectate, așa cum a confirmat în raport dl. Nassauer referindu-se la protecția mediului înconjurător prin intermediul dreptului penal. Înaintea luării unor măsuri de introducere a unei legislații comunitare care să armonizeze dreptul penal, trebuie demonstrat faptul că au fost îndeplinite toate condițiile legale necesare pentru o astfel de acțiune comunitară.
Výbor pre právne veci sa zaoberal legislatívnymi návrhmi, ktoré zavádzajú aspekty trestného práva do presadzovania práv duševného vlastníctva a právnych predpisov týkajúcich sa životného prostredia. Podľa rozsudkov Európskeho súdneho dvora je zavedenie trestnoprávnych sankcií možné iba vtedy, ak sú potrebné na účinné vykonávanie právnych predpisov Spoločenstva; stanovenie typu a výšky trestov, ktoré sa uložia, však nespadá do právomoci Spoločenstva, ale do právomoci členských štátov. Skupina PPE-DE trvá na tom, ako to potvrdila aj správa pána Nassauera o ochrane životného prostredia prostredníctvom trestného práva, že sa musia dodržiavať zásady subsidiarity a proporcionality. Predtým, než sa podniknú akékoľvek kroky smerom k zavedeniu legislatívy Spoločenstva na harmonizáciu trestného práva, je potrebné preukázať, že všetky potrebné právne podmienky pre takéto opatrenie Spoločenstva boli splnené.
Juridisko lietu komiteja ir strādājusi ar likumdošanas priekšlikumiem, ar ko intelektuālā īpašuma tiesību un vides tiesību izpildē ieviesti krimināltiesību aspekti. Saskaņā ar Eiropas Kopienu tiesas spriedumiem kriminālu sankciju ieviešana ir iespējama, ja tās nepieciešamas efektīvai Kopienas tiesību izpildei, taču piemērojamā kriminālsoda tips un līmenis neietilpst Kopienas, bet gan dalībvalstu kompetencē. PPE-DE uzstāj, ka ir jāievēro subsidiaritātes un proporcionalitātes principi, kā apstiprināts H. Nassauer ziņojumā par vides aizsardzību ar krimināltiesībām. Pirms tiek veikti kādi pasākumi Kopienas tiesību aktu harmonizējošu krimināltiesību ieviešanā, ir jāpierāda, ka izpildīti visi nepieciešamie juridiskie nosacījumi šādai Kopienas rīcībai.