spi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 109 Ergebnisse  www.debian.org  Seite 7
  Debian -- Status of Deb...  
Copyright © 1997-2012 SPI and others; See license terms
Copyright © 1997-2012 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 1997-2012 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 1997-2012 SPI y otros; Vea los términos de la licencia
Copyright © 1997-2012 SPI e altri; Vedere i termini della licenza
Copyright © 1997-2012 SPI e outros; Veja os termos de licença
Copyright © 1997-2012 SPI と多くの人々; ライセンス条項をご覧ください。
Copyright © 1997-2012 SPI and others; Vegeu els termes de la llicència
Ophavsretsbeskyttet © 1997-2012 SPI og andre; Se licensbetingelserne
Tekijänoikeudet © 1997-2012 SPI ja muut; Katso lisenssiehtoja
Авторские права © 1997-2012 SPI и другие; См. условия лицензии
Upphovsrättsskyddat © 1997-2012 SPI och andra; Se licensvillkor
  Platforms for Project L...  
Copyright © 2010-2013 SPI and others; See license terms
Copyright © 2010-2013 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2010-2013 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
  Platforms for Bdale Gar...  
Copyright © 2002-2011 SPI and others; See license terms
Copyright © 2002-2011 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2002-2011 SPI y otros; Vea los términos de la licencia
  Debian -- Status of PO ...  
Copyright © 1997-2011 SPI and others; See license terms
Copyright © 1997-2011 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 1997-2011 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
  Platforms for Project L...  
Copyright © 2011-2013 SPI and others; See license terms
Copyright © 2011-2013 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2011-2013 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
  Platform for Martin Mic...  
Copyright © 2004-2012 SPI and others; See license terms
Copyright © 2004-2012 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2004-2012 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
  Debian -- Status of PO ...  
Copyright © 1997-2011 SPI and others; See license terms
Copyright © 1997-2011 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 1997-2011 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 1997-2011 SPI e altri; Vedere i termini della licenza
Copyright © 1997-2011 SPI と多くの人々; ライセンス条項をご覧ください。
  Debian -- Debian Ukrain...  
Copyright © 1997-2012 SPI and others; See license terms
Copyright © 1997-2012 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 1997-2012 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 1997-2012 SPI e altri; Vedere i termini della licenza
Ophavsretsbeskyttet © 1997-2012 SPI og andre; Se licensbetingelserne
  Platforms for Project L...  
Copyright © 2009-2013 SPI and others; See license terms
Copyright © 2009-2013 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2009-2013 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
  Platform for Branden Ro...  
With regard to Mr. Zadka's specific campaign planks, I cannot say that I perceive much in the way of problems that need solving: I do not think there has been a problem with SPI misusing Debian funds; I am not cognizant of a movement within Debian to make it an explicitly political organization; I do not perceive much remaining of the past hostility between the Freenode and OFTC IRC networks; and I am not aware of any efforts to undermine English as the
Je ne suis pas d'accord avec la philosophie de responsable de Moshe Zadka (« Je promets de faire le moins de choses possible »), au moins lorsqu'ils sont connus, les problèmes significatifs à l'intérieur de l'organisation doivent être traités. Il est peut-être facile de se moquer de l'approche de monsieur Zadka, mais toute personne agissant ainsi ignore probablement un aspect important pour un responsable : savoir quand il ne faut rien toucher. Un responsable qui essaye de tout faire lui-même a de grandes chances de ne rien accomplir, ou de rendre les choses encore pires. C'est pour cela que j'ai tant insisté sur la délégation. En tant que responsable du projet Debian, je serai conscient du besoin d'habiliter les autres, je m'assurerai de la présence de bons moyens de communication entre les délégués et le projet, et je ferai de mon mieux pour leur permettre de réussir. En ce qui concerne les points spécifiques de la campagne de monsieur Zadka, je ne peux pas dire que je comprenne la manière dont les problèmes peuvent être résolus : je ne pense pas qu'il y ait de problème sur la façon dont SPI utilise les fonds de Debian ; je n'ai pas connaissance d'un courant interne à Debian qui voudrait en faire une organisation explicitement politique ; je ne perçois pas de reste d'hostilité concernant les réseaux Freenode et OFTC ; et je ne suis pas au courant de tentative de déstabilisation de l'anglais comme
  Platform for Martin Mic...  
Copyright © 2003-2012 SPI and others; See license terms
Copyright © 2003-2012 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
  Platforms for Project L...  
Copyright © 2006-2013 SPI and others; See license terms
Copyright © 2006-2013 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2006-2013 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 2006-2013 SPI e outros; Veja os termos de licença
  Platform for Gergely Nagy  
Copyright © 2012 SPI and others; See license terms
Copyright © 2012 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
  Platforms for Project L...  
Copyright © 2008-2013 SPI and others; See license terms
Copyright © 2008-2013 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2008-2013 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 2008-2013 SPI e outros; Veja os termos de licença
  Platform for Moshe Zadka  
Apparently, SPI is undergoing elections. I cannot predict, and would not want to, who will win. I can promise that I will make sure the treasurer, whoever he is, does not use funds earmarked for Debian for non-Debian purposes.
Apparemment, il y a des élections à SPI. Je ne peux pas prédire, et ne le voudrais pas, qui va gagner. Je peux promettre que je m'assurerai que le trésorier, qui que ce soit, n'utilisera pas des fonds destinés à Debian à d'autres besoins. Tout ce que SPI fait d'autre ne regarde que les membres et le conseil d'administration de SPI, et en tant que responsable du projet Debian je les laisserai gérer SPI comme ils l'entendent.
  Platform for Moshe Zadka  
Apparently, SPI is undergoing elections. I cannot predict, and would not want to, who will win. I can promise that I will make sure the treasurer, whoever he is, does not use funds earmarked for Debian for non-Debian purposes.
Apparemment, il y a des élections à SPI. Je ne peux pas prédire, et ne le voudrais pas, qui va gagner. Je peux promettre que je m'assurerai que le trésorier, qui que ce soit, n'utilisera pas des fonds destinés à Debian à d'autres besoins. Tout ce que SPI fait d'autre ne regarde que les membres et le conseil d'administration de SPI, et en tant que responsable du projet Debian je les laisserai gérer SPI comme ils l'entendent.
  Platforms for Project L...  
Copyright © 2004-2011 SPI and others; See license terms
Copyright © 2004-2011 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2004-2011 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 2004-2011 SPI y otros; Vea los términos de la licencia
Copyright © 2004-2011 SPI e outros; Veja os termos de licença
Upphovsrättsskyddat © 2004-2011 SPI och andra; Se licensvillkor
  Platforms for Project L...  
Copyright © 2005-2013 SPI and others; See license terms
Copyright © 2005-2013 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2005-2013 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 2005-2013 SPI e outros; Veja os termos de licença
Ophavsretsbeskyttet © 2005-2013 SPI og andre; Se licensbetingelserne
Upphovsrättsskyddat © 2005-2013 SPI och andra; Se licensvillkor
  Platforms for Project L...  
Copyright © 2007-2013 SPI and others; See license terms
Copyright © 2007-2013 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2007-2013 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 2007-2013 SPI e outros; Veja os termos de licença
  Platforms for Project L...  
Copyright © 2003-2011 SPI and others; See license terms
Copyright © 2003-2011 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2003-2011 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 2003-2011 SPI e outros; Veja os termos de licença
Ophavsretsbeskyttet © 2003-2011 SPI og andre; Se licensbetingelserne
Upphovsrättsskyddat © 2003-2011 SPI och andra; Se licensvillkor
  Debian -- Issues brough...  
Copyright © 2002-2013 SPI and others; See license terms
Copyright © 2002-2013 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2002-2013 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 2002-2013 SPI y otros; Vea los términos de la licencia
Copyright © 2002-2013 SPI e outros; Veja os termos de licença
Ophavsretsbeskyttet © 2002-2013 SPI og andre; Se licensbetingelserne
Upphovsrättsskyddat © 2002-2013 SPI och andra; Se licensvillkor
  Platform for Martin Mic...  
Finally, as DPL I will represent the Debian Project to Software in the Public Interest (SPI). I have been an advisor of SPI for over 1.5 years and I'm part of its Membership Committee. Hence, I know how SPI works.
. Je sais donc comment SPI fonctionne. J'ai l'intention de poursuivre un effort majeur avec SPI et son trésorier. Dans plusieurs pays, de nombreux développeurs Debian possèdent en propre de l'argent dédié à Debian. Cet argent provient de la vente de t-shirts lors de conférences ou d'activités similaires. Je souhaiterais que soit créée une liste de qui garde de l'agent pour Debian et combien. Cette liste sera très utile. Par exemple, lorsqu'un développeur Debian a besoin d'argent pour organiser un événement dans un pays particulier, nous pourrions vérifier s'il y a de l'argent dans ce pays. Je pense qu'il n'est pas logique d'avoir des branches locales de SPI dans chaque pays. Au lieu de cela, nous pourrions essayer de travailler avec la FSF qui crée des organisations à but non lucratif dans de nombreux pays.
  Platform for Martin Mic...  
Finally, as DPL I will represent the Debian Project to Software in the Public Interest (SPI). I have been an advisor of SPI for over 1.5 years and I'm part of its Membership Committee. Hence, I know how SPI works.
. Je sais donc comment SPI fonctionne. J'ai l'intention de poursuivre un effort majeur avec SPI et son trésorier. Dans plusieurs pays, de nombreux développeurs Debian possèdent en propre de l'argent dédié à Debian. Cet argent provient de la vente de t-shirts lors de conférences ou d'activités similaires. Je souhaiterais que soit créée une liste de qui garde de l'agent pour Debian et combien. Cette liste sera très utile. Par exemple, lorsqu'un développeur Debian a besoin d'argent pour organiser un événement dans un pays particulier, nous pourrions vérifier s'il y a de l'argent dans ce pays. Je pense qu'il n'est pas logique d'avoir des branches locales de SPI dans chaque pays. Au lieu de cela, nous pourrions essayer de travailler avec la FSF qui crée des organisations à but non lucratif dans de nombreux pays.
  Platform for Martin Mic...  
Finally, as DPL I will represent the Debian Project to Software in the Public Interest (SPI). I have been an advisor of SPI for over 1.5 years and I'm part of its Membership Committee. Hence, I know how SPI works.
. Je sais donc comment SPI fonctionne. J'ai l'intention de poursuivre un effort majeur avec SPI et son trésorier. Dans plusieurs pays, de nombreux développeurs Debian possèdent en propre de l'argent dédié à Debian. Cet argent provient de la vente de t-shirts lors de conférences ou d'activités similaires. Je souhaiterais que soit créée une liste de qui garde de l'agent pour Debian et combien. Cette liste sera très utile. Par exemple, lorsqu'un développeur Debian a besoin d'argent pour organiser un événement dans un pays particulier, nous pourrions vérifier s'il y a de l'argent dans ce pays. Je pense qu'il n'est pas logique d'avoir des branches locales de SPI dans chaque pays. Au lieu de cela, nous pourrions essayer de travailler avec la FSF qui crée des organisations à but non lucratif dans de nombreux pays.
  Platform for Martin Mic...  
Finally, as DPL I will represent the Debian Project to Software in the Public Interest (SPI). I have been an advisor of SPI for over 1.5 years and I'm part of its Membership Committee. Hence, I know how SPI works.
. Je sais donc comment SPI fonctionne. J'ai l'intention de poursuivre un effort majeur avec SPI et son trésorier. Dans plusieurs pays, de nombreux développeurs Debian possèdent en propre de l'argent dédié à Debian. Cet argent provient de la vente de t-shirts lors de conférences ou d'activités similaires. Je souhaiterais que soit créée une liste de qui garde de l'agent pour Debian et combien. Cette liste sera très utile. Par exemple, lorsqu'un développeur Debian a besoin d'argent pour organiser un événement dans un pays particulier, nous pourrions vérifier s'il y a de l'argent dans ce pays. Je pense qu'il n'est pas logique d'avoir des branches locales de SPI dans chaque pays. Au lieu de cela, nous pourrions essayer de travailler avec la FSF qui crée des organisations à but non lucratif dans de nombreux pays.
  Platforms for Raphaël H...  
The items "Debian's relationship with SPI" and "Reactivation of the Debian technical committee" are two projects that I'm not much interested in but that are valuable and worth pursuing and as such I'd be happy to let Branden manage them as a DPL delegate.
Voici mes commentaires sur son programme. Bien que je comprenne ses motivations à définir clairement le rôle du responsable du projet Debian et de ses délégués, je pense vraiment que ce n'est pas nécessaire pour Debian et que c'est juste une sorte de bureaucratie dont nous n'avons pas besoin. Les équipes sont connues, les gens savent qui en fait partie, et la manière de les contacter est documentée. Nous n'avons pas besoin de plus. Je partage totalement les deux points de son programme « conserver la base des développeurs active » et « représenter Debian lors de cérémonies ». Les points « relations de Debian avec SPI » et « réactivation du comité technique de Debian » ne m'intéressent pas tellement mais sont bons et valent la peine d'être poursuivis, et je serais donc heureux de permettre à Branden de les gérer en tant que délégué du responsable du projet Debian.
  Platform for Moshe Zadka  
Apparently, SPI is undergoing elections. I cannot predict, and would not want to, who will win. I can promise that I will make sure the treasurer, whoever he is, does not use funds earmarked for Debian for non-Debian purposes.
Apparemment, il y a des élections à SPI. Je ne peux pas prédire, et ne le voudrais pas, qui va gagner. Je peux promettre que je m'assurerai que le trésorier, qui que ce soit, n'utilisera pas des fonds destinés à Debian à d'autres besoins. Tout ce que SPI fait d'autre ne regarde que les membres et le conseil d'administration de SPI, et en tant que responsable du projet Debian je les laisserai gérer SPI comme ils l'entendent.
  Platform for Moshe Zadka  
Apparently, SPI is undergoing elections. I cannot predict, and would not want to, who will win. I can promise that I will make sure the treasurer, whoever he is, does not use funds earmarked for Debian for non-Debian purposes.
Apparemment, il y a des élections à SPI. Je ne peux pas prédire, et ne le voudrais pas, qui va gagner. Je peux promettre que je m'assurerai que le trésorier, qui que ce soit, n'utilisera pas des fonds destinés à Debian à d'autres besoins. Tout ce que SPI fait d'autre ne regarde que les membres et le conseil d'administration de SPI, et en tant que responsable du projet Debian je les laisserai gérer SPI comme ils l'entendent.
  Platform for Branden Ro...  
I have also served as leader of the Debian X Strike Force, the package maintenance team responsible for XFree86 and related packages for over a year, and as noted before I have served on the SPI Board of Directors for over three years.
depuis quelques années, et j'ai souvent été sollicité par mes collègues développeurs pour étudier en détail les termes d'une licence et pour partager mes appréciations sur leur conformité aux principes du logiciel libre selon Debian ainsi que pour des questions de distribution et de responsabilité (cela dit, je préfère m'en remettre à des avocats professionnels pour les conseils juridiques actuels). J'ai aussi été responsable de la force de frappe X de Debian, l'équipe d'entretien responsable du paquet XFree86 et des paquets associés pendant plus d'un an, et comme indiqué précédemment j'ai été au bureau de direction de SPI pendant plus de trois années. J'ai rencontré et discuté avec des douzaines, peut-être même des centaines, de mes collègues dans le projet et j'ai été à de nombreuses conférences où Debian était présent, dont LinuxWorld à New York, LinuxWorld à San Francisco, l'exposition Linux à Atlanta, et les conférences Debian (où j'ai fait des présentations). Je tirerai de nombreux avantages de ces connaissances et de ces expériences en tant que responsable du projet Debian ;
  Platform for Anthony To...  
We've had a few practical examples of that not working perfectly in Debian too -- whether you consider the effectiveness of the technical committee or the SPI board some years, or the ability of the DPL team in 2005 to work together, or the disagreements between Andreas and Jeroen during the 2006 DPL campaign, or between Andreas and Raphael in 2006 or Raphael and Sam this year.
La première chose dans une équipe de direction : il y a un tas de manières qui ne fonctionnent pas pour rassembler une équipe, que ce soit un comité perdu dans des débats, une bureaucratie perdue dans des procédures, une hiérarchie où seuls les bénis oui-oui se font entendre, ou quoi que ce soit d'autre. Nous avons eu quelques exemples pratiques montrant que cela ne fonctionne pas mieux dans Debian – que vous considériez l'efficacité du comité technique ou du conseil de SPI il y a quelques années, ou la capacité de l'équipe du responsable du projet Debian en 2005 de travailler ensemble, ou les désaccords entre Andreas et Jeroen pendant la campagne 2006 de responsable du projet Debian, ou entre Andreas et Raphaël en 2006 ou Raphaël et Sam cette année. Aucun d'eux n'est nécessairement un briseur d'élan, mais faire travailler une équipe est autant une question de trouver des moyens d'éviter ce genre de tensions et de s'assurer que votre temps passé ensemble est utile et agréable que de trouver des choses à faire et de les faire réellement.
  Platform for Sam Hocevar  
All about the past, not much about the future. The one remarkable thing in his review is his involvement with SPI (as much as if I were elected and looking for an SPI representative I'd know whom to propose).
D'après son programme, Anthony semble chercher sa réélection en se basant sur son mandat 2006-2007. Tout parle du passé, pas grand chose du futur. Ce qui est remarquable dans sa revue est sa participation à SPI (si bien que si j'étais élu et recherchais un représentant à SPI je saurais à qui m'adresser).
  Platform for Anthony To...  
passed new trademark policy on to SPI for action
Proposition de délégation pour les rencontres.
  Platform for Anthony To...  
SPI resolves conflict with OSI over opensource.org
ftp-master est déplacé sur ries, dinstall deux fois par jour.
  Platforms for Branden R...  
Here is another issue where substantial progress has been made since last year. However, in my opinion, this progress has been insufficient. SPI is in much better shape than it was one year ago, but there is still much to be done.
Il s'agit d'un domaine dans lequel nous avons fait quelques progrès depuis l'année dernière ; cependant, le problème s'est à nouveau posé lors du LinuxWorld de New York et de l'Annual Linux Showcase.
  Platform for Branden Ro...  
Copyright © 2004-2011 SPI and others; See license terms
Copyright © 2004-2011 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2004-2011 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Copyright © 2004-2011 SPI y otros; Vea los términos de la licencia
  Platform for Stefano Za...  
Copyright © 2011-2012 SPI and others; See license terms
Copyright © 2011-2012 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
  Platform for Anthony To...  
in a meaningful sense, including working with SPI to make it more effective, getting Debian involved in Google's Summer of Code, working on trademark licenses, and helping people form organisations and run events in Debian's name; but ultimately Debian's a free software organisation, and we ought to be more visible for our software than the stuff around it.
Donc personnellement, les travaux techniques sur lesquels je projette de travailler au cours des mois à venir sont jetring le nouvel outil de gestion de porte-clés de Joey Hess ; dak le kit d'archives de Debian pour lequel j'espère que nous obtiendrons quelques bonnes améliorations pendant le camp et la conférence Debian ; ainsi que la revue toujours attendue concernant la gestion des publications de dunc-tank.
  Platform for Stefano Za...  
Copyright © 2010-2012 SPI and others; See license terms
Copyright © 2010-2012 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
  Platform for Anthony To...  
That's something I've tried to do over the past year, whether by working with Sun on their non-free Java packages, or having Debian participate in the Google Summer of Code, or helping derivatives get more involved in Debian, or working with SPI, or generally promoting the idea that other projects can and should work with Debian.
C'est quelque chose que j'ai essayé de faire ces dernières années, soit en travaillant avec Sun sur leurs paquets non libres de Java, soit en faisant participer Debian au camp d'été de codage de Google, ou en aidant les distributions dérivés à plus s'impliquer dans Debian, ou encore en travaillant avec SPI, ou en promouvant généralement l'idée que d'autres projets peuvent et devraient travailler avec Debian.
  Platform for Anthony To...  
SPI have done an excellent job of getting their house in order lately, and in my view, should become a truly excellent resource for free software groups, given some more support from its existing member projects, including Debian.
Je prévois donc de rester impliqué dans Software in the Public Interest et d'aider à le faire travailler avec d'autres organismes tels qu'OFTC, PostgreSQL et FreeDesktop.org pour construire et maintenir des liens avec ces organismes. SPI a fait un excellent travail pour se réorganiser récemment, et à mon avis, devrait véritablement devenir une ressource excellente pour les groupes de logiciels libres, en fournissant encore plus de soutien à ses projets existants, y compris Debian.
  Platform for Sam Hocevar  
All about the past, not much about the future. The one remarkable thing in his review is his involvement with SPI (as much as if I were elected and looking for an SPI representative I'd know whom to propose).
D'après son programme, Anthony semble chercher sa réélection en se basant sur son mandat 2006-2007. Tout parle du passé, pas grand chose du futur. Ce qui est remarquable dans sa revue est sa participation à SPI (si bien que si j'étais élu et recherchais un représentant à SPI je saurais à qui m'adresser).
  Platform for Gergely Nagy  
Copyright © 2004-2011 SPI and others; See license terms
Copyright © 2004-2011 SPI et autres ; voir les termes de la licence.
Copyright © 2004-2011 SPI und andere; Hier die Lizenzbestimmungen
Arrow 1 2 3 4 5