sure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 95 Results  www.sitesakamoto.com  Page 4
  The travel magazine wit...  
Welcome, Josep, Traveller this meeting we call VaP.. With articles like this are sure that your section will be a success. We look forward the rest of your stories!
Bienvenue, Josep, Note cette réunion que nous appelons VaP.. Avec des articles comme celui-ci sont sûrs que votre section sera un succès. Nous attendons avec impatience le reste de vos histoires!
Willkommen, Josep, Reisenden dieses Treffen nennen wir VaP.. Mit Artikeln wie diese sind sicher, dass Ihr Abschnitt wird ein Erfolg. Wir freuen uns darauf, den Rest Ihres Geschichten!
Benvenuti, Josep, Viaggiatori di questo incontro che chiamiamo vap.. Con articoli come questo sono sicuro che la vostra sezione sarà un successo. Non vediamo l'ora il resto delle tue storie!
Bem-vindo, Josep, Viajante este encontro que chamamos de PAV.. Com artigos como este tem certeza de que sua seção será um sucesso. Aguardamos o resto de suas histórias!
Welkom, Josep, Waardering van deze bijeenkomst noemen we VAP.. Met artikelen zoals deze zijn er zeker van dat je deel een succes wordt. We kijken ernaar uit de rest van je verhalen!
歓迎, ジョセップ, 旅行者たちはVaPはを呼ぶこの会議。. このような記事であなたのセクションでは、成功すると確信しています. 我々は前方にあなたの物語の残りの部分を見て!
Benvingut, Josep, a aquesta trobada de viatgers que anomenem Vap. Amb articles com aquest estem segurs que el teu secció serà tot un èxit. Esperem amb ganes la resta de les teves històries!
Dobrodošli, Josep, Putnik je ovaj susret pozivamo pneumonije.. Con artículos como éste estamos seguros que tu sección será todo un éxito. Esperamos con ganas el resto de tus historias!
Добро пожаловать, Хосеп, Путешественников этой встрече мы называем VAP.. С этой статьи, как уверены, что Ваш раздел будет иметь успех. Мы с нетерпением ждем остальные ваши истории!
Ongi etorri, Josep, Traveller bilera honetan VAP deitzen diogu.. Con artículos como éste estamos seguros que tu sección será todo un éxito. Esperamos con ganas el resto de tus historias!
Benvido, Josep, Viaxeiro este encontro que chamamos Pav.. Con artigos coma este está seguro de que a súa sección será un éxito. Agardando o resto das súas historias!
  The travel magazine wit...  
As always…. excellent, Nacho pretty sure that guy was more suspicious to not look up, hahahaha… still delighting us with your stories. A hug
Comme toujours…. excellent, Nacho sûrement qui était plus gros morceau suspect de lever les yeux, hahahaha… continue à nous enchanter avec vos histoires. Une accolade
UNVERÄNDERT…. FAMOS, Nacho ziemlich sicher, dass Kerl mehr verdächtig war, nicht nach oben, hahahaha… noch begeistern uns mit Ihren Geschichten. Eine Umarmung
Come sempre…. eccellente, Nacho abbastanza sicuro che tipo era più sospetto di non guardare in alto, hahahaha… ancora ci delizia con le vostre storie. Un abbraccio
Como sempre…. excelente, Nacho¡¡¡¡ Seguro que ese tío guapo resultaba más sospechoso al no mirar hacia arriba, hahahaha… sigue deleitándonos con tus relatos. Um abraço
Zoals altijd…. uitstekend, Nacho vrij zeker van dat man was meer verdacht om niet opzoeken, lol… nog steeds ons vermaakt met je verhalen. Een knuffel
いつものように…. 優れた, 男は調べないように多くの不審だったことをかなり確信ナチョ, hahahaha… まだあなたの物語で私たちを喜ば. 抱擁
Com sempre…. excel · lent, Nacho ¡¡¡¡Segur que aquest tio guapo resultava més sospitós al no mirar cap amunt, jajajaja… segueix delectant-nos amb els teus relats. Una abraçada
Kao i uvijek…. izvrstan, Nacho Sigurno da je više osumnjičeni komadina od pogleda, hahahaha… nastavlja nas oduševiti svojim pričama. Zagrljaj
Как всегда…. отлично, Начо уверен, что парень был более подозрительным, чтобы не смотреть вверх, Хахаха… по-прежнему радуя нас своими историями. Объятие
Beti bezala…. bikaina, Nacho nahiko ziur mutil gehiago susmagarriak ez begiratu, hahahaha… oraindik gurekin delighting zure istorioekin. Un abrazo
Como sempre…. excelente, Nacho Seguro que era máis galán sospeitoso de ollar-se, hahahaha… segue a Deliciosos-nos coas súas historias. Unha aperta
  The travel magazine wit...  
What a story Nacho!!!! Be sure to write. Guns and Taits from HK.
Quelle histoire Nacho!!!! Assurez-vous d'écrire. Guns and Taits de HK.
Was für eine Geschichte Nacho!!!! Achten Sie darauf, zu schreiben. Guns and Taits von HK.
Che Nacho storia!!!! Assicurati di scrivere. Pistole e Taits da HK.
O que um Nacho história!!!! Certifique-se de escrever. Guns y taits desde HK.
Wat een verhaal Nacho!!!! Zorg ervoor dat u te schrijven. Geweren en Taits van HK.
どのようなストーリーナチョ!!!! 書き込んでください. HKから銃やTaits.
Quina història Nacho!!!! No deixis d'escriure. Guns i taits des HK.
Što priča Nacho!!!! Budite sigurni da pisati. Oružje i Taits od HK.
Какая история Nacho!!!! Будьте уверены, чтобы написать. Оружие и Тайц от HK.
Zer istorioa Nacho!!!! Ziurtatu idazten. Pistolak eta HK tik Taits.
O que un Nacho historia!!!! Asegúrese de escribir. Armas e Taits de HK.
  The travel magazine wit...  
Rebound came here and I find brilliant and refreshing text on the most exciting journey, the life of the. Ricardo Bravo! Sure your father's message…
Je viens ici pour rebondir et je trouve texte brillant et rafraîchissant sur le voyage le plus excitant, la durée de vie. Ricardo Bravo! Bien sûr, le message de votre père…
Vengo qui a rimbalzare e trovo testo brillante e rinfrescante durante il viaggio più emozionante, la vita. Ricardo Bravo! Certo, il messaggio di tuo padre…
Eu vim aqui para saltar e eu encontrar um texto brilhante e refrescante na viagem mais emocionante, a vida. Ricardo Bravo! Claro que a mensagem de seu pai…
Llego aquí de rebote y me encuentro con un texto brillantisimo y reparador sobre el viaje más apasionante, el de la vida. Bravo Ricardo! Claro mensaje el de tu padre…
私はバウンスにここに来て、私は最もエキサイティングな旅に鮮やかでさわやかテキストを検索, 人生. リカルドブラボー! 確かにあなたの父のメッセージ…
Arribo aquí de rebot i em trobo amb un text brillantíssim i reparador sobre el viatge més apassionant, el de la vida. Bravo Ricardo! És clar missatge el del teu pare…
Došao sam ovdje da odbijaju i ne mogu naći briljantan i osvježavajuće tekst na najuzbudljiviji putovanje, Život. Ricardo Bravo! Naravno svoga oca poruka…
Llego aquí de rebote y me encuentro con un texto brillantisimo y reparador sobre el viaje más apasionante, el de la vida. Bravo Ricardo! Claro mensaje el de tu padre…
Llego aquí de rebote y me encuentro con un texto brillantisimo y reparador sobre el viaje más apasionante, el de la vida. Bravo Ricardo! Claro mensaje el de tu padre…
Eu vin aquí para ir e eu atopar un texto brillante e refrescante na viaxe máis emocionante, a vida. Ricardo Bravo! Por suposto que a mensaxe do seu pai…
  The travel magazine wit...  
For sure those goats live as some people.
Pour s'assurer que ces chèvres vivent comme certaines personnes.
Für sicher, dass diese Ziegen leben, wie manche Menschen.
Di sicuro quelle capre vivono come alcune persone.
Para garantir que esses cabras viver como algumas pessoas.
Zeker degenen geiten leven als sommige mensen.
確かにそれらのヤギは何人かの人として生きる.
Doncs segur que aquestes cabres viuen com algunes persones.
Sigurno ti koze žive kao neke ljude.
Для тех, кто уверен, козы живут, как некоторые люди.
Ziur ahuntz horiek pertsona batzuk bizi.
  The travel magazine wit...  
Please, info@grupo2013.com notify us and sure to help them !!!
S'il vous plaît, info@grupo2013.com nous informer et vous aider à !!!
BITTE, um sich von uns beraten zu info@grupo2013.com~~V und sind sicher, helfen !!!
Per favore, di consigliare noi info@grupo2013.com~~V e siamo sicuri di aiutare !!!
Por favor, info@grupo2013.com alerta-nos a ajudá-los a salvo !!!
Alstublieft, info@grupo2013.com ons waarschuwen om hen te helpen een veilige !!!
てください。, info@grupo2013.com~~Vと助けて確実であるために私達に助言する !!!
Si us plau, que ens avisin info@grupo2013.com i segur que els ajudem !!!
Molim, info@grupo2013.com nas obavijestiti i sigurni da im pomogne !!!
Пожалуйста, info@grupo2013.com, сообщите нам и убедитесь, что помочь им !!!
Mesedez,, info@grupo2013.com jakinaraziko digu, eta ziur laguntzeko !!!
Por favor, para aconsellar-nos a info@grupo2013.com ~ ~ V e ten por seguro de axudar !!!
  The travel magazine wit...  
How beautiful is the province of Segovia and blue sky is. Send this article to my mother who is Segovia, Guijar half half Turegano, that is sure to be thrilled with its red earth.
Qu'elle est belle la province de Ségovie et a ciel bleu. Commander cet article à ma mère qui est segoviana, mitad mitad Guijar Turegano, que vous est ravie avec sa terre rouge.
Wie schön ist die Provinz Segovia und blauem Himmel wird. Schicken Sie diesen Artikel meine Mutter, die ist Segovia, Mitad Guijar Mitad Turegano, das ist sicher, mit seiner roten Erde begeistert sein.
Quanto è bella la provincia di Segovia e blu cielo è. Invia questo articolo a mia madre che è Segovia, mitad Guijar mitad Turegano, che è sicuro di essere felice con la sua terra rossa.
Como é bela a província de Segóvia e céu azul. Envie este artigo para minha mãe que é Segovia, mitad mitad Guijar Turégano, que é certo para ser feliz com sua terra vermelha.
Hoe mooi is de provincie Segovia en heeft blauwe hemel. Beveel dit artikel om mijn moeder, die is Segoviana, Mitad Mitad Guijar Turegano, dat is zeker blij met de rode aarde.
セゴビアと青空の地域はどのように美しいです. セゴビアは私の母にこの記事を送信する, mitad Guijar mitad Turegano, それは、その赤い大地でワクワクするようにしてくださいです。.
Que bonica és tota la província de Segòvia i que cel blau té. Comandament aquest article a la meva mare que és segoviana, Meitat Meitat Guijar Turegano, que segur que s'emociona amb el vermell de la seva Terra.
Kako je lijepa pokrajina Segovia i ima plavo nebo. Naredi ovaj članak sa svojom majkom koja je segoviana, mitad mitad Guijar Turegano, da li je oduševljen svojom crvenom zemljom.
Как прекрасен провинции Сеговия и голубое небо. Отправить эту статью, чтобы моя мать, Сеговия, mitad Guijar mitad Turegano, что, несомненно, будет в восторге от ее красной земли.
Nola eder Segovia eta zeru urdina probintzia da. Bidali artikulu hau nire ama da Segovia, mitad Guijar mitad Turegano, bere lur gorria thrilled behar da ziur.
Como é fermosa a provincia de Segovia e ceo azul. Enviar este artigo a miña nai que é Segovia, mitad mitad Guijar Turégano, que é certo para ser feliz coa súa terra vermella.
  The travel magazine wit...  
I have 5 days flying with a large master, a commander very special and admirable,sure that you will meet and who told me to read your articles, by the way I love!
J'ai des 5 jours de vol avec un grand maître, un commandant très spécial et admirable,Vérifiez que vous rencontrerez et qui m'a dit de lire vos articles, par la façon dont je t'aime!
Tragen 5 Tag fliegen mit einem großen Meister, Kommandant ganz besondere und bewundernswerte,sicher, dass Sie zu treffen und die sagte mir, Ihre Artikel zu lesen, by the way I love!
Ho 5 giorno volare con un grande maestro, un comandante molto speciale e ammirevole,sicuri che si incontrano e che mi ha detto di leggere i vostri articoli, dal modo in cui ti amo!
Eu tenho 5 dias voando com um grande mestre, um comandante muito especial e admirável,certeza que você vai encontrar e que me disse para ler seus artigos, pela maneira como eu te amo!
Ik heb 5 dagen vliegen met een grote master, een commandant heel bijzonder en bewonderenswaardig,zeker van dat u zal ontmoeten en die vertelde me om uw artikelen te lezen, door de manier waarop ik hou!
着る 5 大きなマスターと飛ん日, 司令官は非常に特別で立派,あなたが会うでしょう、誰があなたの記事を読むために私に言っていることを確認, 私が愛する方法によって!
Porto 5 dies volant amb un senyor molt gran, un comandant molt especial i admirable,al qual segur coneixeràs i que m'ha dit que llegeixi els teus articles, per cert m'encanten!
Imam 5 dana lete s velikim majstora, Zapovjednik vrlo poseban i vrijedan divljenja,sigurni da će ispuniti i tko mi je čitati vaše članke, usput volim!
У меня есть 5 дней летать с большой мастер, Командир очень специальные и замечательно,Убедитесь, что вы встретитесь и который сказал мне читать ваши статьи, Кстати я люблю!
Dut 5 egun handi bat master hegan, komandante oso berezi eta miresgarri,Ziur betetzen duten eta izango duzu nork esan zidan zure artikuluak irakurtzeko, modu I love by!
Desgaste 5 día voando con un gran mestre, un comandante moi especial e admirable,seguro que vai atopar e que me dixo para ler os seus artigos, pola maneira como eu te amo!
  The travel magazine wit...  
While on the beach drink mate was what I expected. Wind blew from the west and ... I got up and went to the bank to make sure what I saw ... down the river! The water level remained the tides of the sea!
Alors que sur le second potable plage est venu que prévu. Vent soufflait de l'ouest et ... je me suis levé et s'est approché de la banque pour s'assurer ce que j'ai vu ... la rivière en bas! Le niveau d'eau était encore les marées de la mer!
Während am Strand trinken Steuermann war, was ich erwartet. Wind blies aus dem Westen und ... Ich stand auf und ging zur Bank, um sicherzustellen, was ich sah ... den Fluss hinunter! Der Wasserstand blieb die Gezeiten des Meeres!
Mentre sulla spiaggia bevendo mate venuto mi aspettavo. Vento cominciò a soffiare da ovest e ... mi sono alzato e sono andato in banca per assicurarsi che quello che ho visto ... il fiume verso il basso! Il livello dell'acqua era maree!
Enquanto estava na praia foi companheiro de bebida que eu esperava. O vento soprava do oeste ... e eu me levantei e fui ao banco para se certificar de que eu vi ... descendo o rio! O nível da água manteve-se as marés do mar!
Terwijl op het strand te drinken stuurman was wat ik had verwacht. Wind uit het westen en ... ik stond op en ging naar de bank om ervoor te zorgen wat ik zag ... de rivier af! Het waterpeil bleef de getijden van de zee!
Mentre preníem mat a la platja va arribar el que esperava. Va començar a bufar vent de l'oest i ... Em vaig aixecar i em vaig acostar a la vora per assegurar-me que veia ... el riu es baixava! El nivell de l'aigua seguia les marees del mar!
Dok se na plaži drug piće došao nego što se očekivalo. Vjetar je puhao sa zapada i ... Ustala sam i prišla banku kako bi bili sigurni ono što sam vidio KB rijeka dolje! Razina vode je još uvijek plime i oseke u moru!
В то время как на пляже питьевой приятель пришел я ожидал. Empezó a soplar viento del oeste y… Me levanté y me acerqué a la orilla para asegurarme de lo que veía… ¡el río se bajaba! El nivel del agua seguía las mareas del mar!
Hondartza edateko mate izan espero baino bitartean. Haizea mendebaldetik nintzen eta ... jaiki naiz eta banku-ziur zer nuen ikusi ... ibaiaren nahasgarrien da behera! Ur-maila izan zen, oraindik ere, itsas mareen!
Mentres estaba na praia foi compañeiro de bebida que eu esperaba. O vento sopraba do oeste ... e eu me levanto e fun ó banco para asegurarse de que vin ... baixando o río! O nivel da auga mantívose as mareas do mar!
  The travel magazine wit...  
Sure there are guys who get up one morning and change the world and wonder is to find and listen. Bravo for Almir!!!
Bien sûr, il ya des gars qui se lèvent un matin et changer le monde et l'émerveillement est de trouver et d'écouter. Bravo pour Almir!!!
Sicher gibt es Leute, die aufstehen eines Morgens auf und die Welt verändern und Wunder zu finden und zu hören. Bravo für Almir!!!
Certo ci sono ragazzi che si alzano una mattina e cambia il mondo e la meraviglia è di trovare e ascoltare. Bravo per Almir!!!
Claro que há caras que ficam um dia e mudar o mundo e isso é maravilhoso para encontrar e ouvir. Bravo por Almir!!!
Tuurlijk zijn er jongens die krijgen op een ochtend en verander de wereld en het wonder is te vinden en te luisteren. Bravo voor Almir!!!
Efectivament hi ha tipus que s'aixequen un matí i canvien el món i que meravella és trobar i escoltar. Bravo per Almir!!!
Efectivamente hay tipos que se levantan una mañana y cambian el mundo y que maravilla es encontrarlos y escucharlos. Bravo por Almir!!!
Efectivamente hay tipos que se levantan una mañana y cambian el mundo y que maravilla es encontrarlos y escucharlos. Bravo por Almir!!!
Ziur daude guys duten jaikitzen goiz eta mundua aldatuko, eta ez da harritzekoa, eta jakin, entzun. Almir for Bravo!!!
  The travel magazine wit...  
To make that great journey must dare to cross to the other side, where we sense our happiness waiting crouched, without any certainty, no reward in sight, long by passing comments already chewed your failure, perhaps because his never quite digest. On this side are sheltered by convention, sure our insecurities, but surely the end of the.
Pour faire ce grand voyage doit oser traverser de l'autre côté, où nous sentons notre attente du bonheur tapi, sans aucune certitude, sans récompense en vue, aller longtemps par les commentaires de ceux qui mâchent et votre échec, peut-être parce que son jamais tout à fait digérer. De ce côté sont abrités par convention, que notre insécurité, mais sûrement la fin de l'. Pourquoi traversée?
Per fare quel grande viaggio deve coraggio di attraversare dall'altra parte, dove sentiamo la nostra felicità attesa accovacciato, senza alcuna certezza, senza ricompensa in vista, a lungo andare dai commenti di coloro che masticano e il tuo fallimento, forse perché la sua non è mai abbastanza digerire. Su questo lato sono al riparo dalla convenzione, sicuro che la nostra insicurezza, ma sicuramente la fine della. Perché attraversamento?
Para fazer essa grande viagem que ousar atravessar para o outro lado, onde sentimos nossa espera felicidade agachado, sem qualquer certeza, sem recompensa à vista, tempo indo pelos comentários daqueles que mastigam e seu fracasso, talvez porque o seu nunca se digerir. Deste lado estão abrigados por convenção, certeza de nossa insegurança, mas seguramente no final do. Por cruzando?
Para hacer ese gran viaje hay que atreverse a cruzar a la otra orilla, allí donde intuimos que espera agazapada nuestra felicidad, sin certidumbre alguna, sin recompensa a la vista, pasando de largo por los comentarios de los que ya mastican tu fracaso, quizá porque el suyo nunca acaban de digerirlo. A este lado estamos abrigados por los convencionalismos, seguros de nuestras inseguridades, pero seguros al fin y al cabo. ¿Para qué cruzar?
Para hacer ese gran viaje hay que atreverse a cruzar a la otra orilla, 我々は待ってうずくまっ私たちの幸せを感じる場所, 任意の確実性なし, 視力の報酬なし, 長く噛んであなたの故障者のコメントで行く, おそらく彼は非常に消化することはありませんので、. この側面に関する条約により保護されている, 必ず私たちの不安, のだが確実に終了. なぜ交差?
Per fer aquest gran viatge cal atrevir-se a creuar a l'altra riba, allà on intuïm que espera amagada nostra felicitat, sense certesa alguna, sense recompensa a la vista, passant de llarg pels comentaris dels que ja masteguen teu fracàs, potser perquè el seu mai acaben de digerir. A aquest costat estem abrigats pels convencionalismes, assegurances de les nostres inseguretats, però segurs al cap ia la fi. Per a què creuar?
Para hacer ese gran viaje hay que atreverse cruzar La Otra orilla, gdje ćemo osjetiti naša sreća čeka čučali, bez ikakve sigurnosti, nema nagrada na vidiku, dok ide prema komentarima onih koji žvakati i vaš neuspjeh, možda zato što je nikad dosta probaviti. Na ovoj strani su zaklonjena konvencije, jeste naša nesigurnost, ali sigurno kraj. Zašto prelaska?
Para hacer ese gran viaje hay que atreverse a cruzar a la otra orilla, allí donde intuimos que espera agazapada nuestra felicidad, sin certidumbre alguna, sin recompensa a la vista, pasando de largo por los comentarios de los que ya mastican tu fracaso, quizá porque el suyo nunca acaban de digerirlo. A este lado estamos abrigados por los convencionalismos, seguros de nuestras inseguridades, pero seguros al fin y al cabo. ¿Para qué cruzar?
Handiko bidaia hori egiteko, beste aldera igarotzen ausartu behar, non gure zoriona itxaron crouched nabari dugu, ziurtasun gabe, bistan saririk gabe, luzea horien iruzkinak nor Chew eta zure porrota by joan, agian bere inoiz nahiko digeritzen delako. Alde honetan ari konbentzio babesean, seguros de nuestras inseguridades, pero seguros al fin y al cabo. ¿Para qué cruzar?
Para facer esa gran viaxe que atreverse atravesar a outro lado, onde sentimos nosa espera felicidade agochado, sen seguro, sen recompensa vistos, tempo indo polos comentarios dos que mastigam eo seu fracaso, quizais porque a súa Ná dixerir. Deste lado están abrigados por convención, seguro de nosa inseguridade, pero seguro ao final do. Por cruzando?
  The travel magazine wit...  
I do not know the extent to which many subscribe to that thesis. I if I do, sure travelers but more of a metropolis would deny flatly (many of them would be unable to find a book at home or tell a good bookseller keys salesman, but this is another topic).
No se hasta Que punto muchos suscriben esa tesis. Yo si lo hago, aunque Seguro Que los VIAJEROS un más de una metrópolis lo negarían rotundamente (muchos de ellos seria incapaces de Encontrar ONU libro en sus casas o distinguir a un buen Librero de un vendedor de llaves, pero esto es otro tema).
Hasta que no se punto muchos suscriben esa tesis. Yo si lo hago, aunque Seguro que los viajeros ein más de una Metrópolis lo negarían rotundamente (muchos de ellos Seria incapaces de un libro encontrar en sus casas o distinguir a un buen Librero de un vendedor de llaves, pero Esto es otro tema).
Non so fino a che punto molti abbonarsi a quella tesi. Io se faccio, che i viaggiatori, ma più di una metropoli negherebbe recisamente (molti di loro sarebbero stati in grado di trovare un libro a casa o raccontare una buona libreria chiavi venditore, ma questo è un altro argomento).
Eu não sei até que ponto muitos subscrever essa tese. Eu se eu fizer, certeza viajantes, mas mais de uma metrópole seria negar categoricamente (muitos deles não seria capaz de encontrar um livro em casa ou contar uma boa livraria chaves vendedor, mas isso é outro assunto).
Ik weet niet in hoeverre de vele abonneren op die scriptie. Ik als ik dat doe, ervoor dat reizigers, maar meer van een metropool botweg zou ontkennen (velen van hen niet in staat om een ​​boek te vinden thuis zou zijn of vertellen een goede boekhandelaar toetsen verkoper, maar dit is een ander onderwerp).
いいえSéハスタqueのプントmuchos suscriben ESA TESISん. ヨSI LO hago, aunqueセグロQUEロスはマスドUNA大都市LOnegaríanrotundamenteをビアヘ (muchosデellosセリアincapacesデencontrar国連LIBRO専用SUSカサスO distinguir A国連ブエンlibreroデ国連vendedorデllaves, ペロESTO ESオトロTEMA).
No sé fins a quin punt molts subscriuen aquesta tesi. Jo si ho faig, encara que segur que els viatgers a més d'una metròpolis ho negarien rotundament (molts d'ells seria incapaços de trobar un llibre a casa o distingir a un bon llibreter d'un venedor de claus, però això és un altre tema).
No sé que hasta punto muchos suscriben ESA Tesis. Yo si lo Hago, aunque seguro que los Viajeros je Mas de una metropoli Lo negarían rotundamente (muchos de ellos Seria incapaces de encontrar un libro en SUS Casas o distinguir a un buen librero de un vendedor de llaves, Pero esto es otro Tema).
Нет sé Hasta Que Punto Muchos suscriben ЕКА ТЕСИС. Yo си ло Hago, aunque сегуро Que Лос Viajeros Больше чем Una Metrópolis Lo negarían rotundamente (Muchos де Ellos Серия incapaces де encontrar ООН Libro EN SUS Касас O distinguir ООН Буэн Librero де ООН Vendedor де Llaves, Перо Эсто эс Otro Tema).
Ez dakit zein neurritan diren askok tesi hori harpidetu. Dut ez badut, Ziur baina bidaiariek metropoli baten flatly ukatu litzateke (horietako asko ezin liburu bat aurkitu etxean izango litzateke ona edo librero gakoak saltzaile kontatu, baina hori beste kontu bat da gaia).
No sé hasta que punto muchos suscriben esa tesis. Yo si lo hago, aunque Seguro Cego los VIAJEROS a malas de una Metrópolis lo negarían rotundamente (muchos de ellos Sería incapaces de atopar un libro en sus Casas a distinguir unha un Buen Librero de un Vendedor de Llaves, Pero esto es otro tema).
  The travel magazine wit...  
There is no other choice but to do so in the hotel restaurant, where the long wooden tables encourage travelers talks. The terrace of the Outspan, a Nyeri, is strongly recommended if only for the magnificent views to be enjoyed. Be sure to visit the stunning colonial style bathrooms spotless.
Pas d'autre choix que de le faire dans le restaurant de l'hôtel, où de longues tables en bois encourager les voyageurs pourparlers. La terrasse de l'Outspan, à Nyeri, est absolument recommandée si ce n'est que pour les vues magnifiques qui sont appréciés. N'oubliez pas de visiter les magnifiques salles de bains de style colonial impeccable.
Es gibt keine andere Wahl, als dies im Hotelrestaurant, wo die langen Holztischen Reisenden Mut Gespräche. Die Terrasse des Outspan, ein Nyeri, wird dringend empfohlen, wenn auch nur für den herrlichen Ausblick zu genießen. Achten Sie darauf, besuchen Sie das wunderschöne Kolonial-Stil Badezimmer makellos.
Nessuna scelta, ma di farlo nel ristorante dell'hotel, dove lunghi tavoli di legno incoraggiare colloqui viaggiatori. La terrazza del Outspan, uno Nyeri, è fortemente raccomandato anche se solo per la magnifica vista che si gode. Non dimenticate di visitare i bagni incredibili in stile coloniale perfettamente.
Sem escolha, mas para fazê-lo no restaurante do hotel, em longas mesas de madeira incentivar os viajantes negociações. O terraço do Outspan, em Nyeri, é absolutamente recomendado se apenas para as magníficas vistas que são apreciados. Não se esqueça de visitar as incríveis casas de banho em estilo colonial impecável.
Er is geen andere keuze dan dit te doen in het restaurant van het hotel, waar de lange houten tafels aan te moedigen reizigers gesprekken. Het terras van Outspan, nl Pijn, is sterk als alleen aanbevolen voor het prachtige uitzicht te genieten. Mis niet de schitterende koloniale stijl badkamers brandschoon.
ホテルのレストランでこれを行うには他に選択肢はなくはありません, 長い木のテーブルは、旅行者の協議を奨励する場所. 車から外すのテラス, ニエリ, 壮大な景色を楽しむことがする場合にのみ、強くお勧めします。. 非の打ちどころの見事な植民地時代のスタイルのバスルームを訪問するようにしてください.
No hi ha altra opció que fer-ho al restaurant de l'hotel, on les llargues taules de fusta fomenten les converses dels viatgers. La terrassa del Outspan, 01:00 Nyeri, és absolutament recomanable encara que només sigui per les magnífiques vistes que es gaudeixen. No oblidi visitar els sorprenents banys d'impecable estil colonial.
Nema izbora, ali to učiniti u hotelskom restoranu, gdje je dugi drveni stolovi potiče putnike razgovore. Terasa od ispregnuti, jedan Nyeri, Apsolutno se preporučuje ako je samo za prekrasnim pogledom koji su uživali. Ne zaboravite posjetiti nevjerojatna kolonijalnom stilu kupaonice ljage.
Нет выбора, кроме как сделать это в ресторане отеля, где длинными деревянными столами переговоров поощряют путешественников. Террасы Outspan, одна Ньери, абсолютно рекомендуется, если только за великолепные виды, которыми пользуются. Не забудьте посетить удивительные колониального стиля ванных комнат безупречная.
Aukera ez da egin, baina, hoteleko jatetxean, non egurrezko mahai luze sustatzea bidaiariak hitzaldiak. La terraza del Outspan, ko Nyeri, guztiz gomendagarria bada bakarrik bistak zoragarriak diren gozatu for. Ez ahaztu amazing estilo colonial bainugela spotless bisitatzeko.
Non hai outra opción senón facelo no restaurante do hotel, onde as longas mesas de madeira fomentar conversas viaxeiros. O terraza de Outspan, un Nyeri, é fortemente recomendado só para as vistas magníficas para ser apreciado. Non deixe de visitar a fermosa casa de baño de estilo colonial impecable.
  The travel magazine wit...  
Is it weird if I say now, after your comment, I died of laughter reading some of your stories, I've been to one of your beaches and I am excited with some of your hard stories? Yes, is rare, but true. The reading you sure you also make the trip.
Le reste, Merci. Est-ce bizarre si je dis maintenant, après votre commentaire, Je suis mort de rire de lire certaines de vos histoires, J'ai été dans une de vos plages et excité que j'ai certaines de vos histoires dures? Oui, est rare, mais vrai. Ceux qui ont lu-vous sûr également faire le voyage.
Der Rest, DANKE. Ist es seltsam, wenn ich jetzt sagen, nach Ihren Kommentar, Ich starb vor Lachen Lesen einige Ihrer Geschichten, Ich habe an einen Ihrer Stränden gewesen, und ich bin mit einigen Ihrer harten Geschichten begeistert? Ja, ist selten, aber wahr. Das Lesen Sie sicher, dass Sie auch die Reise.
Il resto, grazie. E 'strano se dico ora, dopo il tuo commento, Sono morto dal ridere leggendo alcune delle vostre storie, Sono stato in una delle vostre spiagge ed eccitato ho un po 'delle tue storie dure? Sì, è rara, ma vero. Chi legge è sicuri di fare il viaggio anche.
O resto, obrigado. É estranho se eu disser agora, após o seu comentário, Eu morri de rir lendo algumas de suas histórias, Eu estive em uma de suas praias e animada eu tenho algumas de suas histórias difíceis? Sim, é rara, mas é verdade. Aqueles que lêem a certeza de que também fazem a viagem.
De rest, bedankt. Is het raar als ik zeg dat nu, na je reactie, Ik heb gestorven lachen het lezen van een aantal van je verhalen, Ik ben al in een van uw stranden en enthousiast Ik heb een aantal van uw harde verhalen? Ja, is zeldzaam, maar waar. Degenen die dit lezen je zeker dat je ook de reis.
残り, 感謝. 私は今言う場合、それは奇妙です, あなたのコメントの後, 私はあなたの物語のい​​くつかを読んで笑いで死亡, 私はあなたのビーチの一つになっていると私は、ハードな物語のいくつかと興奮しています? はい, まれです, しかし、真の. 読書は、あなたは確かにあなたはまた、旅行をする.
Odmor, hvala. Je li to čudno ako kažem sada, nakon vašeg komentara, Ja sam umro smijeha čitajući neke od Vaših priča, Ja sam bio u jednoj od plaža i uzbuđen sam neke od svojih tvrdih priča? Da, je rijetkost, , ali istinito. Oni koji čitaju li sigurni da također čine putovanje.
Gainerako, esker. Da, diot, orain bada bitxi, Zure iruzkina ondoren, Hil egin dut zure ipuinak batzuk irakurtzean barre, Zure hondartza batean egon naiz, eta ilusioa zure ipuinak gogor batzuk ditut? Bai, da arraroen, baina egia. Ziur zaude dutenek nork irakurri ere egin duzu bidaia.
  The travel magazine wit...  
“I really believe that the battle between Mallory and the mountain had become a personal matter ", Make sure su compañero Norton
“Je crois vraiment que la bataille entre Mallory et la montagne est devenue une affaire personnelle ", Assurez-vous su compañero Norton
“Ich glaube wirklich, dass der Kampf zwischen dem Berg und Mallory hatte sich eine persönliche Angelegenheit ", Stellen Sie sicher, su compañero Norton
“Io credo veramente che la battaglia tra Mallory e la montagna era diventata una questione personale ", Assicurarsi che su compagno Norton
“Creo realmente que el combate entre Mallory y la montaña se había convertido en una cuestión personal”, aseguró su compañero Norton
“Ik geloof echt dat de strijd tussen Mallory en de berg een persoonlijke aangelegenheid was geworden ", Zorg ervoor su compañero Norton
“Crec realment que el combat entre Mallory i la muntanya s'havia convertit en una qüestió personal ", Assegureu-vos do company Norton
“Ja stvarno vjerujem da je bitka između Mallory i planine postala osobna stvar ", Provjerite Su compañero Norton
“Я действительно считаю, что битва между Мэллори и гора стала личным делом ", Убедитесь, что Су Compañero Нортон
“Uste dut Mallory eta mendiaren arteko borroka zela bihurtu Gaia pertsonal bat ", Ziurtatu su compañero Norton
  The travel magazine wit...  
Our guide preceded with that half-smile grimace, that gesture sure who knows it will be impossible to resist the next surprise. Because everything is measured in the chaos of wonders. "What seems to the?"He said, pointing a waterfall known as The Veil.
Notre guide a précédé avec cette grimace demi-sourire, ce geste sûr qui sait, il sera impossible de résister à la prochaine surprise. Parce que tout est mesuré dans le chaos des merveilles. "Ce qui semble le?"Il a dit, en montrant une chute d'eau connue sous le nom The Veil. La mousse d'une rivière descend par une sorte d'escalier en pierre blanche qui se termine dans une piscine qui voulait boire ensemble. Nous avons décollé la chemise avant le plongeon dans la réponse.
Unser Führer mit dem halben Lächeln Grimasse voraus, diese Geste sicher, wer es weiß, wird es unmöglich sein, die nächste Überraschung widerstehen. Weil alles im Chaos der Wunder gemessen. "Was scheint der?"Er sagte, dabei einen Wasserfall als The Veil bekannt. Der Schaum eines Flusses hinab durch eine Art von weißen Steintreppe, die in einem Pool, der zu trinken wollte ganze endet. Wir zogen das Hemd vor dem Sprung in Reaktion.
La nostra guida ha preceduto con quello sguardo di mezzo sorriso, quel gesto sicuro chi lo sa sarà impossibile resistere alla prossima sorpresa. Perché tutto è misurato nel caos delle meraviglie. "Cosa ne pensi?"Ha detto, indicando una cascata conosciuta come la Bridal Veil. La schiuma bianca fiume scende attraverso una sorta di gradini in pietra che termina in una piscina che voleva bere tutto. Si tolse la camicia prima del tuffo nella risposta.
Nosso guia precedida com aquele olhar de meio sorriso, esse gesto certeza de quem sabe que será impossível resistir à próxima surpresa. Porque tudo é medido em meio ao caos das maravilhas. "O que os parece?"Ele disse, apontando uma cachoeira conhecida como Véu de Noiva. O rio espuma branca desce através de uma espécie de degraus de pedra que termina em uma piscina que queria beber toda. Tiramos a camisa antes do mergulho na resposta.
Onze gids voorafgegaan met dat halve glimlach grimas, dat gebaar zeker wie het weet zal het onmogelijk zijn om de volgende verrassing weerstaan. Omdat alles wordt gemeten in de chaos van wonderen. "Wat is het?"Hij zei, wijzend een waterval die bekend staat als The Veil. Het schuim van een rivier daalt door een soort van witte stenen trap die eindigt in een zwembad dat wilden drinken hele. We namen het shirt uit voordat de duik in reactie.
El nostre guia ens precedia amb aquesta ganyota de mig somriure, aquest gest segur de qui sap que serà impossible resistir-nos a la propera sorpresa. Perquè tot està mesurat en el caos de meravelles. "Què us sembla?"Deia assenyalant una cascada coneguda com El Vel de la Núvia. L'escuma d'un riu descendeix blanca per una mena d'escalinata de pedra que es remata en un gorg que venia de gust beure sencera. Ens traiem la samarreta com a resposta abans de la capbussada.
Naš vodič prethodio s tim poluosmijehom grimasu, da je gesta siguran tko ga poznaje će biti nemoguće odoljeti sljedeći iznenađenje. Jer sve se mjeri u kaosu čuda. "Što misliš?"On je rekao, pokazujući slap poznat kao veo. Pjena od rijeke spušta prema nekoj vrsti bijelog kamenog stubišta koje završava u bazenu koji je želio piti cijeli. Mi skinula majicu prije umočiti u odgovoru.
Nuestro guía nos precedía con esa mueca de media sonrisa, ese gesto seguro de quien sabe que será imposible resistirnos a la próxima sorpresa. Porque todo está medido en el caos de maravillas. “¿Qué os parece?” decía señalando una cascada conocida como El Velo de la Novia. La espuma de un río desciende blanca por una especie de escalinata de piedra que se remata en una poza que apetecía beberse entera. Nos quitamos la camiseta como respuesta antes del chapuzón.
Gure gida erdi irribarre itxura duten aurretik, Ziur nork daki keinu hori ezinezkoa izango da hurrengo sorpresa aurre egiteko. Dena mirari kaosa delako neurtzen. "Zer deritzozu?", Esan zuen, Ezkonberrien Veil gisa ezagutzen den ur-jauzi bat seinalatuz. Apar zuri-ibaia harrizko urrats mota igerilekua osoa edan nahi bueltarik bidez jaisten. Off kamiseta erantzun en dip aurretik hartu genuen.
  The travel magazine wit...  
In Vap sure that we do not recommend anything that we have not tested. Every time I went to London I stayed at a friend's house. In any case, another friend who has lived there ten years, I recommend his three favorite hotels that do not seem particularly cheap but full of charm.
En Vap-vous que nous ne recommandons pas quelque chose que nous n'avons pas testé. Chaque fois que je suis allé à Londres, j'ai séjourné à la maison d'un ami. Dans tous les cas, un autre ami qui a vécu il ya dix ans, je vous recommande ses trois hôtels préférés qui ne semblent pas particulièrement pas cher mais plein de charme. Donnez à vos pages Web: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk et http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
In Vap sicher nicht empfehlen, alles, was wir noch nicht getestet. Jedesmal, wenn ich nach London ging, blieb ich bei einem Freund zu Hause. In jedem Fall, Ein anderer Freund, der dort gelebt hat, 10 Jahre, empfehle ich seine drei Lieblings-Hotels, die scheinbar nicht besonders billig, aber voller Charme. Schicken Sie Ihre Web-Seiten: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk und http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
In Vap sicuro che non consigliare qualcosa che non abbiamo testato. Ogni volta che sono andato a Londra Ho soggiornato in casa di un amico. Comunque, un altro amico che ha vissuto dieci anni, vi consiglio i suoi tre alberghi preferiti che non sembrano particolarmente a buon mercato, ma pieno di fascino. Date le tue pagine web: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk e http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
Em Vap não tenho certeza recomendar algo que nós não testamos. Toda vez que eu fui para Londres eu fiquei na casa de um amigo. Em qualquer caso, outro amigo que viveu há dez anos, eu recomendo seus três hotéis favoritos que não parecem particularmente barato, mas cheio de charme. Dê as suas páginas web: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk e http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
In Vap zeker van zijn dat we niets te bevelen dat we niet hebben getest. Elke keer als ik naar Londen verbleef ik in het huis van een vriend. In elk geval, een andere vriend die daar woont tien jaar adviseer ik zijn drie favoriete hotels die niet lijken bijzonder goedkoop, maar vol charme. Geef uw webpagina's: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk en http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
VAPの確認我々がテストしていない何かをすることはお勧めしませ. 私は友人の家に滞在し、私はロンドンに行くたび. どんな場合でも, 10年間そこに住んでいる別の友人は、私が特に安いが、魅力に満ちていないようだ彼女の3つの好きなホテルをお勧めし. 私はあなたのWeb​​ページを与える: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk や HTTP://www.firmdale.com / index.phpを?page_idの= 13.
En Vap assegurem que no aconsellem res que no haguem provat. Totes les vegades que he anat a Londres he dormit a casa d'una amiga. En tot cas, una altra amiga que ha viscut deu anys em recomana els seus tres hotels favorits que no semblen especialment econòmiques, però sí amb encant. Dono les seves pàgines web: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk i http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
U pneumonije siguran da mi ne preporučujem ništa što nismo testirali. Svaki put kad sam otišao u London sam spavao u prijateljevu kuću. U svakom slučaju, još jedna prijateljica koja je živjela deset godina sam preporučio joj tri najdraže hotela koji ne čini osobito jeftini, ali šarmantan. Dajem svoje web stranice: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk i http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
В Vap, что не рекомендуется ничего, что мы не проверяли. Каждый раз, когда я отправился в Лондон, я останавливался в доме друга. В любом случае, другой друг, который жил там в течение десяти лет я рекомендовал ей три любимых отелей, которые, кажется, не особенно дешевые, но полный очарования. Я даю ваших веб-страниц: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk и HTTP://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
VAP In Ziur ez gomendatzen ezer ez probatu dugu. Bakoitzak Londresera joan ginen gelditu lagun baten etxean. En cualquier caso, Beste lagun bat han hamar urtez bizi izan bere hiru gogoko hotelak gomendatzen dut ez dirudi bereziki merkea baina xarma osoa. Zure web orriak ematen dut: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk eta http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
En VPP non se recomenda calquera cousa que non proba. Cada vez que eu fun a Londres eu quedei na casa dun amigo. En calquera caso, outro amigo que vive alí hai 10 anos eu recomendei seus tres hoteis favoritos que non parecen particularmente barato, pero cheo de encanto. Eu dou súas páxinas web: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk e http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
  The travel magazine in ...  
I sure wish you a Merry Christmas and Happy Christmas Eve to Daniel Landa and all equipment and sg'áis doing many more: a world apart
J'ai si vous souhaitez leur un joyeux Noël et Happy Christmas Eve Daniel Irlande et tous les équipements et sg'áis faire beaucoup plus: un monde à part
Ich, wenn Sie ihnen eine Frohe Weihnachten und Happy Christmas Eve Daniel Irland und alle Geräte und sg'áis wünschen tun viele mehr: eine Welt für sich
Sono sicuro che vi augura un Buon Natale e Buon Natale a Daniel Landa e tutte le attrezzature e sg'áis fare molti altri: un mondo a parte
Eu queria que você um Feliz Natal e Feliz Natal a Daniel Landa e todos os equipamentos e sg'áis fazendo muitos mais: um mundo à parte
Ik wou dat u een vrolijk kerstfeest en een gelukkig kerstavond aan Daniel Landa en alle apparatuur en sg'áis doen nog veel meer: een wereld apart
私は確かにあなたに多くの多くのことをこなしメリークリスマスとハッピークリスマスイブダニエルランダと全ての機器へとsg'áisをお祈り: 別世界
Jo si que els desitjo un Bon Nadal i Feliç nit de Nadal a Daniel landa i tot l'equip i que sg'áis fent molts més: un món a part
Ja sigurno želi Vam Sretan Božić i Sretan Badnjak Daniel Landa i sve opreme i sg'áis radi mnogo više: svijet osim
Я, если вы хотите их Счастливого Рождества и Рождество Даниэль Ирландии и все оборудование и sg'áis делать многое другое: мир на части
Ziur nahi dut Eguberri eta Gabon Zoriontsua eta Daniel Landa eta ekipamendu guztiak sg'áis askoz gehiago egiten: mundu bat ez ezik
Eu quería que un Feliz Nadal e Feliz Nadal a Daniel Landa e todos os equipos e sg'áis facendo moitos máis: un mundo á parte
  The travel magazine wit...  
Thanks Noeli, encouragement from readers is our main reward VaP.. Be sure to visit if you come to Washington, really worth it. Greetings
Merci Noelí, encouragement des lecteurs est notre principal VaP de récompense.. N'oubliez pas de visiter si vous venez à Washington, vraiment la peine. Salutations
Grazie Noeli, incoraggiamento da parte dei lettori è la nostra ricompensa principale di VAP. Non dimenticate di visitare se si arriva a Washington, davvero la pena. Saluti
Graças Noeli, encorajamento dos leitores é a nossa recompensa Vap primária.. Certifique-se de visitar, se você vir a Washington, realmente vale a pena. Saudações
Thanks Noeli, aanmoediging van de lezers is onze beloning VAP.. Vergeet niet te bezoeken als je naar Washington, echt de moeite waard. Groeten
おかげNoeli, 読者からの励ましは、私たちの主な報酬VaPはある。. あなたがワシントンに来れば訪問してください, 本当にそれだけの価値. 挨拶
Gràcies Noeli, l'alè dels lectors és la nostra principal recompensa en VAP. No deixis de visitar-lo si t'acostes a Washington, realment val la pena. Una salutació
Zahvaljujući Noeli, poticaj od čitatelja je naš primarni nagrada VAP.. Svakako posjetite, ako ste došli u Washington, stvarno vrijedi. Pozdravi
Gracias Noeli, el aliento de los lectores es nuestra principal recompensa en VaP. No dejes de visitarlo si te acercas a Washington, realmente merece la pena. Приветствие
Esker Noeli, irakurle bultzada gure VAP sari nagusia da.. Ziurtatu bisitatu Washington bazatoz, Benetan merezi du. Un saludo
  The magazine traveled t...  
Take heart and do not be intimidated (you sure you will not).
Nehmen Sie Herz und nicht einschüchtern lassen (Sie sicher, dass Sie nicht).
Prendere il cuore e non fatevi intimidire (Sicuro che non lo farà).
Animem-se e não se deixe intimidar (Tem certeza de que não vai).
Neem hart en laat je niet intimideren (je zeker dat je niet).
心臓を取ると脅迫することはありません (あなたがいないと確信して).
Ànim i no et deixis acovardir (que segur que no ho faràs).
Uzmi srce, a ne biti zastrašivao (ste sigurni da neće).
Мужайтесь и не пугайтесь (Вы уверены, что не будет).
Hartu bihotza eta ez da sobera lotsatu (ezin izango duzula).
  The travel magazine wit...  
The baby, only the years, not even blink with jiggling the car downhill. A lesson for our children Western, subscribers to tears the first setback. Looking back. A lonely baboon shows us a side of the track. The pack leader wants to make sure we left their land.
Lorsque nous avons rencontré à nouveau avec le pilote, qui est venu chercher le SUV, commencer notre chemin du retour. Voici, et partout en Afrique, à ne pas manquer une place. La sœur de la guide et sa fille profiter du voyage pour eux de déménager et de s'installer dans le dos Debark. Le bébé, seules les années, même pas clignoter avec branlement de la voiture en descente. Une leçon pour nos enfants occidentaux, abonnés aux larmes le premier revers. En regardant en arrière. Un babouin solitaire nous montre un côté de la piste. Le chef de meute veut s'assurer que nous ont quitté leur terre.
Als wir uns trafen wieder mit dem Fahrer, wer kam, um den SUV holen, dann beginnt die Rückfahrt. Hier, und in ganz Afrika, nicht verpasst werden einen Platz. Die Führung der Schwester und ihre Tochter nutzen die Reise für sie zu verlagern und sich Debark in den Rücken. Das Baby, nur die Jahre, nicht einmal mit wackelnden das Auto bergab blinken. Eine Lektion für unsere Kinder westlichen, Abonnenten zu Tränen der erste Rückschlag. Im Rückblick. Ein einsamer Pavian zeigt uns eine Seite der Strecke. Der Rudelführer will sicherstellen, dass wir ihr Land verlassen.
Quando ci incontriamo con il conducente, è venuto per noi con il SUV, Iniziamo il nostro viaggio di ritorno. Qui, e in tutta l'Africa, non perdere un posto. La sorella della guida e la figlia approfittare del viaggio di trasferirsi a debark e stabilirsi nella parte posteriore. Bambino, solo i años, nemmeno lampeggiare con il veicolo in discesa jiggling. Una lezione per i nostri bambini occidentale, abbonati di lacrime la prima battuta d'arresto. Mi guardo indietro. Un babbuino solitario sta guardando il lato della pista. Il leader del gruppo vuole fare in modo che abbiamo lasciato la loro terra.
Quando nos encontramos novamente com o driver, que veio para buscar o SUV, iniciar o caminho de volta. Aqui, e em toda a África, não pode perder um lugar. A irmã do guia e sua filha aproveitar a viagem para eles mudar e resolver Debark nas costas. O bebê, de apenas dos años, nem mesmo piscar com sacudindo o carro ladeira abaixo. Uma lição para as nossas crianças ocidentais, assinantes de lágrimas o primeiro revés. Olhando para trás. Um babuíno só nos mostra um lado da pista. O líder do bloco quer ter certeza de que deixaram a sua terra.
Toen we elkaar weer met de bestuurder, die kwam om de SUV te halen, begint de weg terug. Hier, en in heel Afrika, niet te missen een plaats. De gids's zus en haar dochter te profiteren van de reis voor hen om te verhuizen en Debark vestigen in de rug. De baby, Alleen de jaren, zelfs niet knipperen met wispelturige karakter van de auto naar beneden. Een les voor onze kinderen westerse, abonnees tot tranen toe de eerste tegenslag. Een terugblik. Een eenzame baviaan toont ons een kant van de baan. De roedelleider wil ervoor zorgen dat we verlieten hun land.
我々は、ドライバと再び会ったとき, 誰がSUVをフェッチするようになりました, 私たちの道を引き返し始める. ここ, アフリカ全体で, 場所を見逃してはならない. 彼らは後ろに皮を剥ぐを変えると解決するためのガイドの姉妹と彼女の娘が旅を活用する. 赤ちゃん, 唯一の年, さらに下り坂の車をゆすりで点滅しない. 子供たちのためにレッスン西, 涙の加入者 第一後退. 振り返ってみると. 孤独なヒヒは私達のトラックの側面を示しています。. パックのリーダーは、我々は彼らの土地を去ったことを確認したい.
Quan ens retrobem amb el conductor, que ha vingut a buscar-nos amb el tot terreny, emprenem el camí de tornada. Aquí, com en tota Àfrica, no es pot desaprofitar una plaça. La germana del guia i la seva filla aprofiten el viatge perquè els portem a Debark i s'acomoden al darrere. El nadó, només els anys, ni tan sols parpelleja amb el zangoloteo del vehicle muntanya avall. Una lliçó per als nostres nens occidentals, abonats al plor al primer contratemps. Miro cap enrere. Un solitari babuí ens observa a un costat de la pista. El cap del ramat vol assegurar-se que vam marxar de les seves terres.
Kad se susretne s vozačem, je došao za nas sa SUV, započeti naš put natrag. Ovdje, i cijeloj Africi, ne smije propustiti mjesto. U Vodiču se sestra i kći iskoristiti putovanje kako bi ih preseliti u istovariti i smjestiti u leđa. Beba, samo år, Nije ni trepnuo s spustu vozilu poskakivanje. Pouka za našu djecu zapadnoj, pretplatnika u suzama Prvi korak unatrag. Gledam unatrag. Usamljeni pavijan se gleda na stranu staze. Vođa čopora želite biti sigurni da je napustio svoje zemlje.
Когда мы встречаемся с водителем, Пришло для нас с внедорожник, начать наш путь назад. Здесь, и во всей Африке, Не будет хватать места. Сестра руководство и дочь воспользоваться поездкой в ​​переселить их нужно высаживать и поселиться в спину. Ребенок, Только años, даже не мигает с спуске автомобиль переустройства. Уроком для наших детей западная, Абоненты до слез первая неудача. Я оглядываюсь назад. Одиноким бабуина наблюдает стороне трассы. Вожак стаи хотим убедиться, что мы оставили их земли.
Noiz betetzen gidariari dugu, ditu gurekin etorri SUV batera, hasteko bidean atzera. Here, eta Afrika osoan zehar, ez dira galduak leku bat. Gida-en arreba eta alaba aprobetxatu bidaia horiek lekuz Debark eta finkatu ahal izateko atzera. Baby, bakarrik años du, ezta jeitsiera ibilgailua jiggling batera keinuka. Gure seme-alabek mendebaldeko Ikasgaiak, to malkoak harpidedun lehen atzerakada izan. Atzera begiratzen dut. Bakarti baboon A pista alde ikusten. Pack buruzagiak ziurtatu nahi utzi beren lurrak dugu egiteko.
Cando nos atopamos de novo co controlador, que veu para buscar o SUV, iniciar o camiño de volta. Aquí, e en toda a África, non pode perder un lugar. A irmá da guía ea súa filla aproveitar a viaxe para eles cambiar e resolver Debark nas costas. O bebé, de só dos anos, nin sequera chiscar con sacudindo o coche costa abaixo. Unha lección para os nosos nenos occidentais, asinantes de bágoas o primeiro revés. Mirando cara atrás. Un babuíno só nos mostra un lado da pista. O líder do bloque quere ter seguro de que deixaron a súa terra.
  The travel magazine wit...  
a table setInto the bargain, Ramhai the restaurant is a treat for the stomach, but in any bar in the city can enjoy a "inyera", a cake fluffy and somewhat bitter taste made with teff, a cereal endemic to Ethiopia. The inyera accompanies all dishes (usually beef vegetable) Ethiopians and even take it for breakfast. Make sure you eat with your right hand, covered unused.
un tableau de correspondanceEn outre, restaurant de l'hôtel Ramhai est un régal pour l'estomac, mais dans n'importe quel bar de la ville peut profiter d'un "inyera", génoise et une saveur un peu amère à base de teff, une céréale endémique de l'Éthiopie. Le inyera accompagne tous les plats (habituellement les légumes de la viande) et les Ethiopiens prendre encore pour le petit déjeuner. N'oubliez pas que vous mangez avec votre main droite, sans utiliser de couverts.
einen Tisch gesetztZUSÄTZLICH, Ramhai Das Hotelrestaurant ist ein Genuss für den Magen, aber in jeder Bar in der Stadt kann genießen Sie ein "inyera", Biskuit und eine etwas bittere Geschmack mit Teff, ein Korn nativen nach Äthiopien. Die inyera begleitet alle Gerichte (in der Regel das Fleisch mit Gemüse) Äthiopier und nehmen es sogar zum Frühstück. Vergessen Sie nicht, dass Sie essen mit der rechten Hand, ohne Verwendung von Besteck.
un set da tavolaInoltre, ristorante Ramhai è un piacere per lo stomaco, ma in ogni bar della città può godere di un "inyera", pan di spagna e un sapore un po 'amaro a base di teff, un cereale endemico di Etiopia. Il inyera accompagna tutti i piatti (di solito la carne di verdure) ed etiopi prenderlo anche per la prima colazione. Non dimenticate che si mangia con la mano destra, senza l'uso di posate.
uma mesaDe quebra, Ramhai restaurante do hotel é um deleite para o estômago, mas em qualquer bar da cidade pode desfrutar de uma "inyera", pão de ló e um gosto um pouco amargo feito com teff, um nativo de grãos para a Etiópia. O inyera acompanha todos os pratos (normalmente de carne o legumes) e os etíopes levá-la até mesmo no café da manhã. Não se esqueça que você come com a mão direita, sem o uso de talheres.
Stel een tabelIn aanvulling, Ramhai restaurant van het hotel is een lust voor de maag, maar in elke bar in de stad kan genieten van een "inyera", biscuit en een enigszins bittere smaak gemaakt met teff, een endemische granen van Ethiopië. De inyera begeleidt alle gerechten (meestal het vlees groenten) en Ethiopiërs te nemen het zelfs voor het ontbijt. Vergeet niet dat je eet met je rechterhand, zonder gebruik te maken bestek.
テーブルセットおまけに, Ramhaiホテルのレストランでは、胃のための御馳走です。, しかし、市内のすべてのバーにすることができ "inyera"を楽しむ, スポンジケーキとテフで作られたやや苦味, エチオピアへのネイティブ粒. inyeraはすべての料理に付随する (野菜の通常肉) とエチオピアでは、朝食にもそれを取る. あなたは右手で食べることを忘れないでください, 刃物を使用せずに.
a taula paradaA més a més, el restaurant de l'hotel Ramhai és un plaer per a l'estómac, encara que en qualsevol bar de la ciutat es pot degustar una "inyera", una coca esponjosa i de sabor una mica amarg elaborada amb el teff, un cereal endèmic d'Etiòpia. La inyera acompanya tots els plats (en general les verdures carn) i els etíops la prenen fins i tot per esmorzar. No oblidi que es menja amb la mà dreta, sense utilitzar coberts.
stol postavljenDodatno, Ramhai hotelskom restoranu je poslastica za želudac, ali u svakom baru u gradu može uživati ​​"inyera", biskvit i pomalo gorak okus sklopio s teff, endemične žitarica iz Etiopije. Inyera prati sve jela (obično meso povrće) Etiopljani i uzeti ga čak i za doručak. Ne zaboravite da jedete s Vaše desne strane, bez korištenja pribora za jelo.
столовый наборPor añadidura, el restaurante del hotel Ramhai es un placer para el estómago, aunque en cualquier bar de la ciudad se puede degustar una “inyera”, una torta esponjosa y de sabor un tanto amargo elaborada con el teff, un cereal endémico de Etiopía. La inyera acompaña todos los platos (normalmente de carne o verduras) y los etíopes la toman incluso para desayunar. No olvide que se come con la mano derecha, sin utilizar cubiertos.
MahaiakGanga da sartu, Ramhai hotel jatetxe urdaila begira da, baina hiriko edozein tabernatan dezakezu gozatzeko "inyera", bizkotxo eta apur bat zapore mingotsa teff batera egindako, Etiopia jaiotzez alea. Inyera plater guztiak batera (normalean, barazkiak haragia) eta Ethiopians hartu ere gosaltzeko. Ez ahaztu jan duzula zure eskuineko, mahai-tresnak erabiliz gabe.
  The travel magazine wit...  
Not what it would feel when he met Alice Rabbit stressed that in the wonderful world of Lewis Carroll imagined, but compared to the outskirts of the Sambadrome be sure that the rabbit meat from resort.
Pas ce à quoi il se sentirait quand il a rencontré Alice lapin a souligné que dans le monde merveilleux de Lewis Carroll imaginé, mais par rapport à la périphérie de la Sambadrome être sûr que la viande de lapin en provenance station. Tout le monde a oublié quelque chose. Monter les dernières pièces des costumes, mastodontes qui se déplacent multicolores répéter les dernières étapes. La danse travestis se moquant perché sur flotteurs. Le culte du corps est devenu ici dans la religion, les deux sexes exposés nudité presque complète rebelle et fier dans une exposition charnelle saccage tout fantasme. Il ya une tension et des nerfs dans le prévu.
Nicht das, was Sie, wenn Sie Alicia Kaninchen gefunden gestresst fühlen, dass in der wunderbaren Welt von Lewis Carroll vorstellen, aber im Vergleich zu den Außenbezirken von der Sambadrome sicher, dass das Kaninchenfleisch würde zurückgreifen. Jeder hat etwas vergessen. Sie passen die letzten Stücke der Kostüme, mehrfarbige mastodone geschüttelt proben die letzten Schritte. Transvestiten thront Tanz spöttisch die Schwimmer. Körperkult hat hier in der Religion geworden, beide Geschlechter zeigen fast vollständige Nacktheit trotzig und stolz in einer Ausstellung fleischlichen Amoklauf jede Fantasie. Es ist Spannung und Nerven im Wartestand.
Non è cosa si provi quando ha incontrato Alice Coniglio ha sottolineato che nel meraviglioso mondo di Lewis Carroll immaginato, ma rispetto alla periferia del Sambodromo essere sicuri che la carne di coniglio dal resort. Ognuno di noi ha dimenticato qualcosa. Montare gli ultimi pezzi dei costumi, giganti che si muovono multicolore provando gli ultimi passi. Danza travestiti beffardo arroccato su carri. Il culto del corpo è diventato qui nella religione, entrambi i sessi esposti quasi completa nudità provocatoria e fiero in una mostra carnale rampage qualsiasi fantasia. C'è tensione e nervi in ​​attesa.
Não é o que sentiria quando ele conheceu Alice Coelho salientou que, no mundo maravilhoso de Lewis Carroll imaginou, mas em comparação com os arredores de o Sambódromo ter certeza de que a carne de coelho de resort. Todo mundo já esqueceu de algo. Coloque as últimas peças dos figurinos, gigantes que se movem multicolorida ensaiando os últimos passos. Travestis dança zombando empoleirada em carros alegóricos. O culto ao corpo tornou-se aqui em religião, ambos os sexos apresentaram nudez quase completa desafiador e orgulhoso em uma fantasia exposição carnal qualquer rampage. Há uma tensão e os nervos no esperado.
Niet wat je voelt als je Alicia konijn gevonden benadrukte dat in de wondere wereld van Lewis Carroll gedacht, maar in vergelijking met de rand van de Sambadrome zeker het konijnenvlees zou toevlucht. Iedereen heeft iets vergeten. Ze passen de laatste stukjes van de kostuums, veelkleurige mastodonten geschud repeteren de laatste stappen. Travestieten neergestreken dans bespotten van de praalwagens. Lichaam aanbidding is geworden hier in de religie, beide geslachten vertonen bijna volledige naaktheid uitdagend en trots in een tentoonstelling vleselijke rampage elke fantasie. Er is spanning en zenuwen in het wachten.
No el que sentiria Alícia quan es va trobar a aquell conill estressat al món meravellós que va imaginar de Lewis Carroll, però comparat amb els voltants del Sambòdrom segur que el conill seria carn de balneari. Tothom ha oblidat alguna cosa. S'ajusten les últimes peces de les disfresses, mastodonts multicolors que s'agiten assajant els últims passos. Travestis burletes dansen enfilats a les carrosses. El culte al cos s'ha convertit aquí en religió, ambdós sexes s'exhibeixen gairebé en completa nuesa desafiadors i orgullosos en una exposició carnal que desboca qualsevol fantasia. Hi ha tensió i nervis en l'espera.
Ne ono što bi se osjećati kada je upoznao Alice Rabbit je naglasio da u prekrasnom svijetu Lewisa Carrolla zamisliti, ali u odnosu na kraju Sambadrome biti sigurni da je meso kunića iz naselja. Svatko je nešto zaboravio. Fit posljednje dijelove kostima, behemoths koje se pomiču raznobojni probe posljednje korake. Transvestiti izrugivanja ples smješten na plovaka. Kult tijela postao ovdje u religiji, oba spola pokazuju gotovo potpunu golotinju prkosno i ponosno u izložbenom tjelesne divljanje bilo fantazija. Postoji napetost i živci u očekivanom.
Не то, что он будет чувствовать, когда он встретил Алису кролик подчеркнул, что в удивительный мир Льюиса Кэрролла представить, но по сравнению с окраины Sambadrome быть уверены, что мясо кролика от курорта. Каждый что-то забыл. Установите последние куски костюмов, гиганты, которые перемещаются разноцветные репетиции последнего шага. Трансвеститы насмешливый танец сидя на поплавках. Культ тела стала здесь в религии, обоих полов выставлена ​​почти полная нагота дерзкий и гордый в выставке плотские волнения любую фантазию. Существует напряжение и нервы в ожидаемом.
Ez zer sentitzen denean Alice Rabbit ezagutu zuen litzatekeela azpimarratu Lewis Carroll mundu zoragarrian imajinatu, baina Sambadrome de kanpoaldean aldean ziurtatu resort haragi rabbit. Pertsona orok du, ahaztutako zerbait. Fit jantziak azken pieza, mugitzen diren behemoths koloretako azken urratsak entseatzen. Trabestiak mocking dantza karroza on perched. Gorputzaren gurtza bihurtu da hemen erlijioa, ambos sexos ikusgai erakusketa rampage Carnal fantasia edozein ia osoa, biluztasuna defiant eta harro. Ez dago tentsioa eta nerbioak espero da.
  The travel magazine wit...  
Not easy for me to write the foreword to this book. Although it is in the midst of these mountains with which, I am sure, I share the same feeling with my friend, and teacher, Eduardo Martinez de Pison.
De la fenêtre, je vois les montagnes s'élèvent Pyrénées, espléndidas, magnifique. C'est le milieu de l'hiver et la neige inondées montagnes brillent dans le ciel bleu. Après l'explosion de la couleur rouge, jaune et vert, il ya deux mois, forêts de feuillus sont maintenant brun et silencieux. Allumez l'ordinateur et commencer à taper en regardant ce paysage. Désolé de commencer ces lignes que l'émotion profonde à l'intérieur, presque religieuse, la même que celle mentionnée Giner consultant en Guadarrama un paysage de montagne. Pas facile pour moi d'écrire la préface de ce livre. Bien qu'il soit au milieu de ces montagnes qui, Je suis sûr que, Je partage le même sentiment avec mon ami, et enseignant, Eduardo Martinez de Pison. Et c'est pour plusieurs raisons. La première consiste à essayer de faire face à un texte de cette profondeur intellectuelle et de la hauteur. Il ya plusieurs sortes de livres. Aujourd'hui, les plus courantes sont jetables, qui oublient aussi vite que lire. Mais il ya d'autres qui sont avec vous la vie, à qui deviennent parfois, comme visiter un vieil ami ou admire une peinture du musée du Prado veut-, et dont la contemplation ne jamais vous êtes fatigué. Ce que vous avez dans vos mains est un de ces livres.
Aus dem Fenster sehe ich die Berge steigen Pyrenäen, herrliche, groß. Es ist mitten im Winter und Schnee überschwemmt Berge glühen gegen den blauen Himmel. Nach der Explosion der roten Farbe, gelb und grün, vor zwei Monaten, Laubwälder sind jetzt braun und leise. Schalten Sie den Computer und starten Sie einfach Typisierung beim Betrachten dieser Landschaft. Es tut uns leid, diese Zeilen zu beginnen, dass Gefühl tief im Inneren, fast religiöse, die gleichen wie die gemäß Giner Suche in Guadarrama eine Berglandschaft. Nicht einfach für mich, das Vorwort zu diesem Buch schreiben. Zwar ist es in der Mitte der Berge, mit denen, Ich bin sicher,, Ich teile das gleiche Gefühl mit meinem Freund, und Lehrer, Eduardo Martinez de Pison. Und es ist aus verschiedenen Gründen. Die erste ist, um zu versuchen zu halten mit einem Text von dieser intellektuellen Tiefe und Höhe. Es gibt mehrere Arten von Bücher. Heute sind die häufigsten Einweg, das vergessen so schnell wie lesen. Aber es gibt andere, die mit dir Leben sind, zu denen sich gelegentlich, wie einen alten Freund besuchen oder bewundert ein Gemälde aus dem Prado Museum soll, und deren Betrachtung nicht Sie jemals müde. Diese haben Sie in Ihren Händen ist eines jener Bücher,.
Da janela eu vejo as montanhas subir Pirineus, esplêndido, grande. É o meio do inverno e da neve inundadas montanhas brilhando contra o céu azul. Após a explosão de cor vermelho, amarelo e verde, há dois meses, florestas estacionais deciduais estão agora marrom e silencioso. Ligue o computador e basta começar a digitar enquanto olha para a paisagem. Desculpe a começar estas linhas que profunda emoção dentro, quase religiosa, o mesmo que o referido Giner olhando Guadarrama uma paisagem de montanha. Não é fácil para mim escrever o prefácio para este livro. Embora seja, no meio destas montanhas, com o qual, Estou certo de, Eu compartilho o mesmo sentimento com o meu amigo, e professor, Eduardo Martinez de Pison. E é por vários motivos. A primeira é tentar manter-se com um texto deste profundidade intelectual e altura. Existem vários tipos de livros. Hoje, o mais comum são descartáveis, que se esquecem tão rápido como lido. Mas há outros que estão com a vida, em que, ocasionalmente, tornar-se, como visitar um velho amigo ou admira uma pintura do Museu do Prado quer, e cuja contemplação não quer que você se cansar. Isso que você tem em suas mãos é um daqueles livros.
Vanuit het raam zie ik de bergen rijzen Pyreneeën, schitterend, groot. Het is midden in de winter en sneeuw overstroomde bergen gloeien tegen de blauwe hemel. Na de explosie van rode kleur, geel en groen, twee maanden geleden, loofbossen zijn nu bruin en stil. Zet de computer aan en gewoon beginnen te typen tijdens het kijken naar dat landschap. Sorry om deze lijnen te beginnen die emotie diep van binnen, bijna religieuze, dezelfde als die bedoeld Giner zoek in Guadarrama een berglandschap. Niet gemakkelijk voor mij om het voorwoord te schrijven voor dit boek. Hoewel het in het midden van deze bergen met welke, Ik weet zeker dat, Ik deel hetzelfde gevoel met mijn vriend, en docent, Eduardo Martinez de Pison. En het is om verschillende redenen. De eerste is om te proberen te houden met een tekst van deze intellectuele diepte en hoogte. Er zijn verschillende soorten boeken. Vandaag is de meest voorkomende zijn disposable, dat zo snel als gelezen vergeten. Maar er zijn anderen die met u zijn leven, waaraan soms worden, zoals een bezoek aan een oude vriend of bewondert een schilderij uit het Prado Museum wil, en in de beschouwing van Wiens je nooit moe. Dit moet je in je handen is een van die boeken.
窓から私は山が上昇を参照してください ピレネー, 素晴らしい, すばらしい. それは、青い空を背景に輝く冬と雪浸水山の中だ. 赤色の爆発後に, 黄色と緑, 2ヶ月前, 落葉樹林は現在、茶色と沈黙している. コンピュータの電源を入れて、ちょうどその風景を見ながら入力を開始. 内部のこれらの行を開始して申し訳ありませんその感情深い, ほとんど宗教的な, 呼ばれたものと同じ Giner で探して グアダラマ川 山の風景. 私は、この本に序文を書くことは容易ではない. それは、これらの山々の真っ只中にあるが、, 私は確信している, 私は私の友人と同じ気持ちを共有, と先生, エドゥアルド·マルティネス·デ·pisonの. そして、それはいくつかの理由のためである. 最初は、この知的な深さと高さのテキストに追いつくためにしようとすることです. 書籍のいくつかの種類があります. 今日、最も一般的なのは使い捨てです, 読むほど速く忘れること. しかし、あなたの人生にしている他のものがあります, その時々になるために, 古くからの友人を訪問するなど、またはプラド美術館から絵画が欲しい賞賛, そして、その熟考あなたは今まで疲れていない. あなたはあなたの手の中に持っているこれは、それらの本の一つである.
Des del finestral veig alçar-se les muntanyes del Pirineu, esplèndides, grandioses. És ple hivern i les muntanyes negades de neu resplendeixen contra el cel blau. Després de l'explosió de color de vermells, grocs i verds, de fa dos mesos, els boscos caducs ara es troben marrons i silenciosos. Encenc l'ordinador i em poso a teclejar sense deixar de mirar aquest paisatge. Sento en començar aquestes línies aquesta emoció profundament interior, gairebé religiosa, la mateixa a què fa referència Giner dels Rius contemplant en Guadarrama un paisatge de muntanya. No em resulta senzill escriure el pròleg d'aquest llibre. Encara que sigui enmig d'aquestes muntanyes amb les quals, estic segur, comparteixo un mateix sentiment amb el meu amic, i mestre, Eduardo Martínez de Pisón. I no ho és per diverses raons. El primer és per intentar estar al nivell d'un text d'aquesta profunditat i altura intel · lectual. Hi ha diverses classes de llibres. Avui els més freqüents són els sol ús, que s'obliden tan ràpid com es llegeixen. Però hi ha altres que t'acompanyen tota la vida, als quals tornes de tant en tant, com es visita a un vell amic o s'admira un quadre del museu del Prado que vols, i de la contemplació no et canses mai. Aquest que tens entre les mans és un d'aquests llibres.
Iz prozora vidim planine rasti Pireneji, sjajan, velik. To je usred zime i snijega poplavila planine sjaj protiv plavog neba. Nakon eksplozije crvene boje, žuta i zelena, prije dva mjeseca, listopadne šume su sada smeđe i šuti. Ulazim na računalu i samo početi pisati bez bulji taj krajolik. Žao nam je za početak ove retke da je emocija duboko, gotovo religiozni, na koje se odnosi Giner gleda u Guadarrama planinski krajolik. Ne smatram to lako napisati predgovor za ovu knjigu. Čak i usred tih planina s kojima, Siguran sam da, Ja dijeliti isti osjećaj s mojim prijateljem, i učitelj, Eduardo Martinez de Pison. I to je za nekoliko razloga. Prvi je pokušati držati korak s tekstom ove intelektualne dubine i visine. Postoji nekoliko vrsta knjiga. Danas najčešći su za jednokratnu upotrebu, zaboraviti tako brzo kao što su čitanje. No, tu su i drugi koji su s tobom život, na koje povremeno postati, kao gostujući starog prijatelja ili možete vidjeti sliku koju želite Prado, i čiji kontemplacija nije li ikada dobiti umorna. Ovo što imate u svojim rukama je jedna od onih knjiga.
Из окна я вижу горы поднимаются Пиренеи, великолепный, большой. Это середина зимы и снега горы затоплены светящиеся на фоне голубого неба. После взрыва красного цвета, желтый и зеленый, два месяца назад, лиственные леса теперь коричневые и тихий. Включите компьютер и просто начать печатать, глядя на пейзаж, что. К сожалению, чтобы начать эти строки, что эмоции глубоко внутри, почти религиозное, та же, что упомянутые Гинер смотря в Guadarrama горный пейзаж. Не легко для меня написать предисловие к этой книге. Хотя это в разгар этих гор, с которой, Я уверен, что, Я разделяю то же самое чувство с моим другом, и учителя, Эдуардо Мартинес де Pison. И это по нескольким причинам. Во-первых, стараемся идти в ногу с текстом эта интеллектуальная глубина и высота. Есть несколько видов книг. Сегодня наиболее распространенными являются одноразовыми, забывать, что так быстро, как чтение. Но есть и другие, которые с тобою жизнь, к которым время от времени стали, как посещение старого друга или восхищается картины из музея Прадо хотите, и созерцание которого ты никогда не устаешь. Это у вас в руках одна из тех книг.
Desde el ventanal veo alzarse las montañas del Pirineo, espléndidas, grandiosas. Es pleno invierno y las montañas anegadas de nieve resplandecen contra el cielo azul. Después de la explosión de color de rojos, amarillos y verdes, de hace dos meses, los bosques caducos ahora se encuentran marrones y silenciosos. Enciendo el ordenador y me pongo a teclear sin dejar de mirar ese paisaje. Siento al comenzar estas líneas esa emoción profundamente interior, casi religiosa, la misma a la que hace referencia Giner de los Ríos contemplando en Guadarrama un paisaje de montaña. No me resulta sencillo escribir el prólogo de este libro. Aunque sea en medio de estas montañas con las que, Ziur nago, comparto un mismo sentimiento con mi amigo, y maestro, Eduardo Martinez de Pison. Y no lo es por varias razones. La primera es por intentar estar al nivel de un texto de esta profundidad y altura intelectual. Hay varias clases de libros. Hoy los más frecuentes son los desechables, que se olvidan tan rápido como se leen. Pero hay otros que te acompañan toda la vida, a los cuales vuelves de vez en cuando, como se visita a un viejo amigo o se admira un cuadro del museo del Prado que quieres, y de cuya contemplación no te cansas nunca. Este que tienes entre las manos es uno de esos libros.
Da xanela vexo as montañas subir Pirineos, espléndido, gran. É o medio do inverno e da neve inundou o brillo montañas contra o ceo azul. Tras a explosión de cor vermella, amarelo e verde, hai dous meses, bosques deciduais están agora marrón e silencioso. Eu ligo o ordenador e pode comezar a escribir sen ollar a paisaxe. Sentímolo a iniciar estas liñas emoción que alí no fondo, case relixiosa, a que se refire Giner mirando na Guadarrama unha paisaxe de montaña. Eu non creo que sexa fácil para escribir o prólogo a este libro. Mesmo no medio destas montañas que, Estou seguro de que, Eu comparto o mesmo sentimento co meu amigo, e profesor, Eduardo Martínez de Pison. E é por varios motivos. A primeira é tentar manter-se con un texto deste profundidade intelectual e altura. Existen varios tipos de libros. Hoxe, o máis común son desbotables, esquece-lo tan rápido como eles son lidos. Pero hai outros que teñen a vida, para que, ocasionalmente, tornar-se, como visitar un vello amigo ou pode ver a imaxe que quere Prado, e cuxa contemplación non se cansa. Iso que ten nas súas mans é un dos libros.
  The travel magazine wit...  
It used to be in Douala driver working for a rich lawyer, but Abdou is Muslim must pray five times a day, one day his boss gave him a choice between prayer and work, Allah chose Abdou and spend Mondays in the Sun. But before,after dismissal even though his boss had been paying house, food and a generous salary for years made sure to get the last franc extorting rackets supposed he performed with customers.
Il fut un temps dans le pilote de Douala à travailler pour un riche avocat, mais Abdou est musulman doit prier cinq fois par jour, un jour, son patron lui a donné le choix entre la prière et le travail, Allah a choisi Abdou et passer lundis au soleil. Mais avant de,après le licenciement, même si son patron avait payé la maison, la nourriture et un salaire généreux pendant des années fait en sorte d'obtenir le dernier franc extorquer raquettes censée il a joué avec les clients. Avec la compensation qu'il a acheté une voiture à Maroua, et envoyé à sa mère à la Mecque un mois, l'illusion de la vie, m'assure que l'année prochaine il sera. Croit que nous ne verrons rien à Waza. Abdou est un bon gars et un grand pilote.
Früher war es in Douala Fahrer arbeitet für einen reichen Anwalt, aber Abdou ist Muslim muss fünf Mal am Tag zu beten, 1 Tag sein Chef gab ihm die Wahl zwischen Gebet und Arbeit, Allah wählte Abdou und verbringen Montags in der Sonne. Aber bevor,nach der Entlassung, obwohl sein Chef gezahlt hatte Hauses, Essen und ein großzügiges Gehalt seit Jahren dafür gesorgt, dass sich der letzte Franken erpressen Schläger soll trat er mit Kunden. Mit der Vergütung, die er kaufte sich ein Auto in Maroua, und schickte seine Mutter nach Mekka 1 Monat, die Illusion des Lebens, hat mir versichert, dass im nächsten Jahr wird er. Ist der Auffassung, dass wir nichts sehen in Waza. Abdou ist ein netter Kerl und ein großartiger Fahrer.
Ha usato per essere in driver Douala lavorare per un ricco avvocato, ma Abdou è musulmano deve pregare cinque volte al giorno, Un giorno il suo capo gli ha dato una scelta tra preghiera e lavoro, Allah ha scelto Abdou e trascorrere I lunedì al sole. Ma prima di,dopo il licenziamento anche se il suo capo aveva pagato casa, cibo e uno stipendio generoso per anni ha fatto in modo di ottenere il franco ultima estorcere racchette suppone si è esibito con i clienti. Con la compensazione ha comprato un auto a Maroua, e mandò la madre alla Mecca uno mese, l'illusione della vita, mi assicura che l'anno prossimo lo farà. Ritiene che non vedremo nulla in Waza. Abdou è un bravo ragazzo e un grande pilota.
É usado para ser motorista em Douala a trabalhar para um advogado rico, mas Abdou é muçulmano deve rezar cinco vezes por dia, um dia seu chefe lhe deu uma escolha entre a oração eo trabalho, Deus escolheu Abdou e passar segundas-feiras no Sol. Mas, antes de,após a demissão, embora seu chefe estava prestando casa, alimentação e um salário generoso por anos a certeza de obter o franco última extorquir raquetes suposto ele realizou com os clientes. Com a compensação, ele comprou um carro em Maroua, e enviou a sua mãe a Meca um mês, a ilusão da vida, me garante que no próximo ano ele vai. Acredita que não vai ver nada em Waza. Abdou é um cara legal e um grande piloto.
Vroeger was het in Douala driver werken voor een rijke advocaat, maar Abdou is moslim moet bidden vijf keer per dag, op een dag zijn baas gaf hem een ​​keuze tussen gebed en werk, Allah koos Abdou en breng maandag in de Zon. Maar voordat,na ontslag, ook al zijn baas had betaald huis, eten en een royaal salaris jarenlang zorgde ervoor om de laatste frank af te persen rackets verondersteld trad hij op met klanten. Met de vergoeding kocht hij een auto in Maroua, en stuurde zijn moeder naar Mekka een maand, de illusie van het leven, verzekert me dat hij volgend jaar zal. Is van mening dat we niet alles zien in Waza. Abdou is een aardige vent en een goede chauffeur.
Abans era xofer a Douala i treballava per a una advocada rica, però Abdou és musulmà i necessita resar cinc vegades al dia, seva cap un dia li va donar a triar entre les pregàries i el seu treball, Abdou va triar a Al · là i passar els dilluns al sol. Però abans,després de l'acomiadament tot i que el seu cap li havia estat pagant casa, menjar i un generós sou durant anys es va assegurar de treure-li fins a l'últim franc extorsionándola amb els negocis bruts que ell suposava que realitzava amb els clients. Amb la indemnització es va comprar un cotxe a Maroua, i va enviar a la seva mare a la Meca un mes, la il · lusió de la seva vida, m'assegura que l'any que ve anirà ell. Es mostra convençut que no veurem absolutament res en Waza. Abdou és un tipus simpàtic a més d'un gran xofer.
Nekada je to bilo u Douala vozač radi za bogatog odvjetnika, ali Abdou je musliman mora moliti pet puta dnevno, jedan dan njegov šef mu je dao izbor između molitve i rada, Allah odabrao Abdou i provesti ponedjeljka u Suncu. Ali prije nego što,nakon otkaza, iako je njegov šef bio plaćati kuću, hrana i velikodušno plaća za godina napravio siguran da bi prošle Franak iznudu reketa trebao nastupao s kupcima. Uz naknadu je kupio auto u Maroua, i poslao svoju majku u Meku jedan mjesec, Iluzija života, uvjerava me da će iduće godine on će. Vjeruje se da nećemo vidjeti ništa u Waza. Abdou je lijep momak i veliki vozač.
Это имело обыкновение быть в драйвере Дуала работает богатым адвокатом, но Абду мусульманин должен молиться пять раз в день, Однажды его босс дал ему выбор между молитвой и работой, Аллах избрал Абду и тратят понедельник на Солнце. Но прежде, чем,после увольнения, хотя его босс платил дома, еда и щедрые зарплаты в течение многих лет убедился, чтобы получить последние франк вымогательстве ракетки должна выступал с клиентами. С компенсацию, которую он купил машину в Maroua, и отправил его мать в Мекку один месяц, Иллюзия жизни, уверяет меня, что в следующем году он будет. Считает, что мы не увидим ничего в Waza. Абду хороший парень и отличный водитель.
Izan zen Douala eta trabajaba gidariari aurretik ko Abogada aberatsa, baina Abdou're musulman eta behar duzun egunean bost aldiz otoitz egin behar al, Nagusiari eman zion, egun batean otoitz eta lanaren artean aukeratu, Abdou aukeratu zuen Ala eta eguzkitan Astelehenetan pasatzeko. Baina aurretik,Honakoa da sacking bere boss arren, izan dira etxeko ordainduz, elikagai eta eskuzabala soldata urte egin ziurtatu erraketak extorting azken Franko ustezko burutu zuen bezeroekin iritsi. Kalte-auto bat erosi zuen Maroua en, bidaliko da, eta bere ama Mecca bat hilabete, bizitzako ilusioa, ziurtatzen dit datorren urtean izango da. Ziur dago ez dugu ikusten guztiz Waza deus. Abdou atsegina lasaia eta handia gidari bat da.
É usado para ser condutor en Douala a traballar para un avogado rico, pero Abdou é musulmán debe rezar cinco veces ao día, un día o seu xefe lle deu unha escolla entre a oración eo traballo, Deus escolleu Abdou e pasar luns no Sol. Pero, antes de,tras a dimisión, aínda que o seu xefe estaba prestando casa, alimentación e un salario xeneroso por anos a certeza de obter o franco última extorquir Raquetas suposto realizou cos clientes. Coa compensación, el comprou un coche en Maroua, e enviou á súa nai a Meca un mes, a ilusión da vida, me garante que o próximo ano vai. Cre que non vai ver nada en Waza. Abdou é un cara legal e un gran piloto.
  The travel magazine wit...  
Now that I've been skiing in over thirty years Candanchú (write sentences like this produces more vertigo download any track black), recognize a weakness, Loma Verde, in Tuca, a little busy fall full of sensations plethoric. I recommend it to anyone with a good level of skiing and first visit Candanchú. Eye, make sure it is open and the snow in good condition. Slipper downs is another essential.
Maintenant que j'ai fait du ski dans plus de trente ans Candanchú (écrire des phrases de ce genre produit plus le vertige de télécharger n'importe quelle piste noire), reconnaître une faiblesse, Loma Verde, dans Tuca, une chute un peu occupé à plein de sensations pléthorique. Je le recommande à toute personne ayant un bon niveau de ski et de la première visite Candanchú. Œil, assurez-vous qu'il est ouvert et la neige en bon état. Le Soulier Downs est un autre élément essentiel. Oeil au début du tube, coincé entre des rochers, et voir la pente raide avant est une poussée d'adrénaline.
Ora che ho sciare in oltre trent'anni Candanchú (scrivere frasi come questo produce più vertigini scaricare qualsiasi pista nera), riconoscere una debolezza, Loma Verde, in Tuca, una caduta poco affollata, piena di sensazioni pletorica. Lo consiglio a chiunque con un buon livello di sci e prima visita Candanchú. Eye, assicurarsi che sia aperto e la neve in buone condizioni. Pantofola Downs è un altro fondamentale. Peek all'inizio del tubo, incuneato tra le rocce, e vedere il ripido pendio avanti è una scarica di adrenalina.
Agora que eu fui esquiar em mais de 30 anos Candanchú (escrever frases como esta produz mais vertigem baixar qualquer faixa preta), reconhecer uma fraqueza, Loma Verde, no Tuca, uma queda de pouco movimentada, repleta de sensações pletórico. Eu recomendo a qualquer pessoa com um bom nível de esqui e primeira visita Candanchú. Olho, certifique-se que está aberto ea neve em boas condições. Chinelo Downs é outro essencial. Peek no início do tubo, encravado entre rochas, e ver a encosta íngreme à frente é uma descarga de adrenalina.
Nu ik al skiën in meer dan dertig jaar Candanchú (schrijf zinnen als deze produceert meer hoogtevrees te downloaden elke track zwart), herkennen een zwakte, Loma Verde, in Tuca, een beetje drukke val vol sensaties Sanguinische. Ik beveel het aan iedereen met een goed niveau van het skiën en eerste bezoek Candanchú. Eye, zeker van te maken is het open en de sneeuw in goede staat. De Slipper downs is een ander essentieel. Peek begin van de buis, ingeklemd tussen de rotsen, en in de verte ziet de steile helling is een adrenaline rush.
Ara que ja porto esquiant a Candanchú més de trenta anys (escriure frases com aquesta produeix més vertigen de baixar qualsevol pista negra), reconec una debilitat, Loma Verde, a la Tuca, una baixada poc transitada plena de sensacions pletòriques. Es la recomano a tots els que tinguin un bon nivell d'esquí i visitar Candanchú per primera vegada. Ull, cal assegurar-se que està oberta i la neu en bones condicions. La Sabatilla és una altra de les baixades imprescindibles. Treure el cap al començament del tub, encaixonat entre roques, i veure el pronunciat desnivell per davant és una pujada d'adrenalina.
Sada kada sam bio na skijanju u više od trideset godina Candanchú (napisati rečenice poput ove stvara više Vertigo u trag bilo crno), priznati slabost, Loma Verde, u Tuca, Cesta padne natrag puni senzacije punokrvan. Ja ga preporučujem svakome dobru razinu skijanje i posjetite prvi Candanchú. Oko, pobrinite se da je otvoren i snijeg u dobrom stanju. Papuča je još jedan važan padova. Uvida u početku cijevi, sendviču između stijena, i vidjeti strmu padinu naprijed je adrenalina.
Теперь, когда я был катанием на лыжах в более чем тридцати лет Candanchú (писать предложения, как это производит больше головокружения отследить любые черные), признать слабость, Лома-Верде, В Tuca, Дорога падение назад полные ощущения полнокровных. Я рекомендовал бы его любому с хорошим уровнем катания на лыжах и посетить первый Candanchú. Глаз, убедитесь, что она открыта и снег в хорошем состоянии. Тапочки является еще одним важным падений. Пик в начале трубки, зажатый между скалами, и посмотреть, по крутому склону впереди адреналина.
Orain dudan hogeita hamar urte eskiatzen Candanchú (idatzi hau bezalako esaldiak ekoizten gehiago bertigo deskargatzeko track edozein beltza), aitortu ahultasuna, Loma Verde, Tuca en, apur bat lanpetuta jaitsiera, sentsazioak plethoric betea. Inori gomendatuko dut, eskia eta lehenengo bisita maila ona Candanchú. Eye, ziurtatu irekia eta elurra egoera onean da. Slipper The gorabeherak funtsezko beste kontu bat da. Peek at hasieran hodi, arroka arteko wedged, ikusi eta aldapa aurretik puntako adrenalina da.
Agora que eu fun esquiar en máis de trinta anos Candanchú (escribir frases como esta produce máis pista vertixe baixo calquera negro), admitir unha debilidade, Loma Verde, o Tuca, unha caída estrada de volta cheo de sensacións pletórico. Recomendo a calquera persoa cun bo nivel de esquí e visitar Candanchú primeiro. Ollo, asegúrese de que está aberto e neve en bo estado. O chinelos é máis baixos esenciais. Peek, a principios do tubo, prensa entre as rochas, para ver a costa íngreme por diante é unha descarga de adrenalina.
  The travel magazine wit...  
  The travel magazine wit...  
Hello, I can not now access your email, I am in Namibia and the connection hangs constantly. Call from Espanya (no accents on this keyboard or enes) to the cellar and being told, but I think I said that did not sell Espanya. Not sure.
Bonjour, Je ne peux pas maintenant accéder à votre e-mail, Je suis en Namibie et la connexion se bloque en permanence. Appel de Espanya (pas d'accents sur ce clavier ou ènes) la cave et d'être dit, mais je crois qu'ils ont dit qu'ils vendaient pas Espanya. Pas sûr.
Hallo, Ich kann jetzt nicht auf Ihre E-Mail-, Ich bin in Namibia und Anschluss hängt ständig. Anruf aus Espanya (keine Akzente oder Bilder auf dieser Tastatur) zum Weingut und gesagt, aber ich denke, sie sagten, dass sie keine Espanya verkauft. Nicht sicher.
  The travel magazine wit...  
Make sure you show how Africans have music and rhythm deep-rooted in their souls, and eat things no other humans eat. Do not mention rice, beef or wheat; the monkey brain is preferred in African cuisine, with goat, the snake, worms, larvae and all kinds of game meat.
Assurez-vous de montrer comment les Africains ont la musique et le rythme profondément enracinées dans leurs âmes, et manger des choses pas d'autres humains mangent. Ne parlez pas de riz, Je prends le bœuf ou; le cerveau du singe est préféré dans la cuisine africaine, de chèvre, Serpent, vers, larves et toutes sortes de viande de gibier. Dans votre texte, montre comment vous étiez capable de manger de la viande sans frémir et, cours, décrit la façon dont vous avez appris à apprécier, Afrique parce que vous vous souciez.
Stellen Sie sicher, dass Sie zeigen, wie Afrikaner Musik und Rhythmus in ihrer Seele tief verwurzelt haben, und essen, was keine anderen Menschen essen. Nicht der Rede wert Reis, Ich nehme das Rind oder; der Affe Gehirn ist in der afrikanischen Küche bevorzugt, mit Ziegenkäse, Schlange, Würmer, Larven und alle Arten von Wildfleisch. In Ihren Text, zeigt, wie Sie in der Lage, das Fleisch zu essen und ohne Schaudern waren, ALLERDINGS, beschreibt, wie Sie zu schätzen gelernt, Afrika, weil Sie interessieren.
  The travel magazine wit...  
Thanks, Juan Antonio. So I wrote, I am sure that this woman is a big unknown to many. Surely someone with your intellectual curiosity the book will not disappoint. Let me know. Abz
Merci, Juan Antonio. J'ai donc écrit, Je suis sûr que cette femme est une grande inconnue pour beaucoup. Il ya sûrement quelqu'un avec votre curiosité intellectuelle le livre ne vous décevra pas. Faites-moi savoir. Abz
Dank, Juan Antonio. Also schrieb ich, Ich bin sicher, dass diese Frau eine große Unbekannte für viele ist. Sicherlich jemand mit Ihrer intellektuelle Neugier das Buch wird Sie nicht enttäuschen. Lassen Sie mich wissen. Abz
  The travel magazine wit...  
I include the small Mario because he was strolling Newbury St, when I first noticed my son's kicks. Sure that we stopped asking to see the place of so much energy that flows, maternal wisdom but told him to in there every day becoming stronger.
Boston n'a pas déçu l'un des trois. Je comprend le petit Mario parce qu'il se promenait Newbury St, lorsque j'ai remarqué coups de pied de mon fils. Bien sûr que nous nous sommes arrêtés demandant à voir le lieu de tant d'énergie qui coule, sagesse maternelle, mais lui a dit de là-bas tous les jours de plus en plus forte. En retour, il a promis de revenir. Qui sait s'il faut mettre sur la liste de ceux qui veulent hériter d'admission et fournir une partie de la grande connaissance que nous entendons si on.
  The travel magazine wit...  
That was when the volcano calmed Yusuf verbiage, se giró y me vió. We exchanged glances (mine running as fast as he could, scrutinizing his another debate surely), got up and came to my table. I was looking for a ticket in the pocket to run away from trouble when Yusuf put his hand on the back, smiled with a mouth nailed to a character in Asterix (Arab traders to mas passwords, it could not be otro) and begins to monologar of Nuevo, by suerte more calm, on su ciudad y su poet, pleased to see that it tennis small volume junto a mi coffee and make sure I join Ahorro y piastres a bad mouse.
C'est alors que le volcan se calme Yusuf verbiage, Je me suis retourné et j'ai vu. Nous avons échangé des regards (mien court aussi vite qu'il le pouvait, scrutant son autre débat sûrement), se leva et vint à ma table. Je cherchais un billet dans la poche de s'enfuir des soucis lors de Yusuf a mis sa main sur le dos, sourit avec une bouche clouée à un personnage d'Astérix (Les commerçants arabes aux mots de passe mas, il ne pouvait pas être otro) et commence à monologar de Nuevo, par suerte plus calme, sur su ciudad y su poète, heureux de voir que le tennis petit volume junto a mi café et assurez-vous que je me joins à Ahorro y piastres une mauvaise souris.
  The travel magazine wit...  
Ardo in wanting to know your reasons, that are highly original insurance. Meanwhile, I will continue to enjoy the stories of Javier, that being very personal, I find very revealing for which we are not sure what you toured as you.
Julia, critiquer “topicazos” et “batallitas” Oui, c'est en soi un topicazo monumental, et de le faire sans un seul argument, une exposition d'oser tous très commun dans notre pays. Je suis impatient de connaître vos raisons, qui sera sûrement très original. Entre-temps, continuer de bénéficier des histoires de Javier, être très personnelle, Je trouve très révélateur pour ceux qui ne sont pas aussi bien rendu que vous êtes sûr que vous.
  The travel magazine wit...  
With the engine stopped, rocked by the lake like a piece of cork, I ask Joni. "I've gone to many boats, but none moved so. We are not sure…”, Case. The pilot wants to know what will happen to your money.
Je demande au chauffeur combien nous devons nous. Demi-heure. Je lui dis de se tourner. Bethléem insiste-nous encore, parce que son cœur est plus grand encore que la peur va. Avec le moteur arrêté, bercé par les eaux du lac comme un morceau de liège, Je demande Joni. «Je suis allé à de nombreux bateaux, mais aucun déplacé à la fois. Nous ne sommes pas sûrs…", la peine. Le pilote veut savoir ce qu'il adviendra de votre argent. Je lui dis que nous allons négocier sur terre.
Ich frage den Fahrer, wie viel wir bekommen haben. Eine halbe Stunde. Ich sage ihm, sich umzudrehen. Bethlehem beharrt wir noch, denn sein Herz ist noch größer, dass die Angst wird. Bei stehendem Motor, erschüttert von den Wassern des Sees als ein Stück Kork, Ich frage Joni. "Ich habe zu viele Boote gegangen, aber keiner bewegt sowohl. Wir sind nicht sicher…", RECHTSSPRUCH. Der Pilot will wissen, was mit Ihrem Geld geschieht. Ich sage ihm, dass wir auf dem Land verhandeln.
  The travel magazine wit...  
To our left, looming figures of the two goats, crude but accurate, with which the inhabitants of these lands delimited sure their hunting to scare intruders. They were hunters, as those now roam these parts gun on his shoulder, but artists.
A notre gauche, se dressent les figures des deux chèvres, brut, mais précise, avec laquelle les habitants de ces terres en toute sécurité délimitant leurs territoires de chasse pour chasser les intrus. Ils étaient des chasseurs, comme se promener dans ces pièces des armes à feu sur son épaule, mais aussi des artistes. Nous valent avec une plume pour décorer ces pierres avec des motifs naturels (premières esquisses, puis en remplissant). L'œil vigilant de Miguel Soria, notre cicerone Ph.D. illustre dans l'art rupestre préhistorique et spécialisée dans, voir ce que nos yeux mais ne voient pas. Les points rouges alignés dans la roche un peu extraplomada. Une façon de tuer le temps pinceau dans la main? N'apparaît pas. Sûrement, nous montre, de signalisation servi ou utilisé comme une sorte de comptabilité. Nous, par conséquent,, Néolithique aux panneaux de signalisation de fond ou des calculatrices. Il n'y a rien.
  The travel magazine wit...  
I see the national team jersey you favors!! Not sure envy you give me for having lived that world-wide in the front row!! In tomaste you anything with Llorente? I'm glad you're enjoying your travels both.
Je vois le maillot de l'équipe nationale, vous favorise!! Vous ne savez pas vous me donner l'envie du monde entier ayant vécu dans la première rangée!! Vous n'avez rien emporter avec Llorente? Je suis heureux de vous profiter de votre voyage à la fois. Bss.
Ich sehe die Nationalmannschaft Trikot Sie begünstigt!! Weißt du nicht, du gibst mir den Neid der Welt, die in der ersten Reihe lebte!! Sie nahm nichts mit Llorente? Gut, dass Sie genießen Ihren Reisen sowohl. Bss.
  The travel magazine wit...  
Chiloe is in a “corner” The Sudamerica, a little off the beaten track of travelers. Maybe that's why there survives the taste of being in a place so different from anything. I'm sure everyone who has visited a lasting memory to share. Thanks for the comentarios.k
Chiloé est dans une “coin” Le Sudamerica, un peu hors des sentiers battus des voyageurs. Peut-être que c'est pourquoi il survit le goût d'être dans un endroit si différent de tout. Je suis sûr que tous ceux qui ont visité un souvenir impérissable à partager. Merci pour le comentarios.k
Chiloé ist in ein “KANTE” von Südamerika, ein wenig abseits der ausgetretenen Pfade von Reisenden. Vielleicht ist das, warum es überlebt den Geschmack des Seins in einem Ort so anders als alles. Ich bin sicher, jeder, der hat eine bleibende Erinnerung besucht, um zu teilen. Danke für die comentarios.k
  The travel magazine wit...  
Gendarmerie in Argentina we asked several questions to make sure we were ready to cross: enough fuel, spare tire, coats etc. The road is only open a few hours a day in summer and not only cross daily 15 the 20 People.
Gendarmerie en Argentine nous a posé plusieurs questions pour s'assurer que nous étions prêts à franchir: suffisamment de carburant, pneu de rechange, manteaux etc. La route n'est ouverte que quelques heures par jour en été et pas seulement traverser tous les jours 15 l' 20 Les gens. La position de la police au Chili est plus que 250 miles et il n'y a rien, absolument rien, dans le milieu plutôt que la pierre, très caillouteux. Nous avons quitté la route et a commencé à augmenter.
  The travel magazine wit...  
Well ... now look at these photos of Patagonian animals. What would you like to see on your trip? Do all? Sure! But what think you should not miss? Help me choose four animals Patagonian fauna essential.
Pour un rêve minute d'un voyage en Patagonie ... J'ai choisi ce lieu dans le post précédent. Eh bien ... maintenant regardez ces photos d'animaux de Patagonie. Que souhaitez-vous voir sur votre voyage? Ne tous les? Bien sûr! Mais que pensez-vous à ne pas manquer? Aidez-moi à choisir quatre animaux faune de Patagonie essentielles.
  The travel magazine wit...  
"Never put the image of a middle-class African on the cover of your book, or within, unless you have won a Nobel Prize. An AK-47, prominent ribs, bare breasts: uses these. If you must include an African, make sure you get one dressed in Zulu or Masai clothes.
"Ne mettez jamais l'image d'une Afrique de la classe moyenne sur la couverture de votre livre, ou dans, sauf si vous avez gagné un prix Nobel. Un AK-47, côtes saillantes, seins nus: utilise ces. Si vous devez inclure un Africain, Assurez-vous de la robe avec la Zulu Vêtements masse.
  The travel magazine wit...  
As we left Lhasa, Bumble each of the buttons on the dashboard to make sure what they are. Circulates 50 km / h, are continuing their sharp braking and cornering takes every invading the wrong lane, whether or not visibility.
Comme nous l'avons quitté Lhassa, Bumble chacun des boutons sur le tableau de bord pour s'assurer que ce qu'ils sont. Circule 50 kmh, poursuivent leur forte freinage et en virage prend toutes les envahir la mauvaise voie, si oui ou non la visibilité. Le conducteur du SUV qui devrait nous conduire à Katmandou, 1.100 km à travers l'Himalaya. Je vais Voyage à travers l'une des routes les plus dangereuses de la terre avec un stagiaire conducteur. Je suis très heureux.
Als wir gingen Lhasa, Bumble jede der Tasten auf dem Armaturenbrett, um sicherzustellen, was sie sind. Zirkuliert 50 km/h, setzen ihre scharfen Bremsen und in Kurven nimmt jede Invasion der falschen Spur, ob Sichtbarkeit. Der Fahrer des SUV, das uns nach Kathmandu führen sollte, 1.100 km quer durch den Himalaya. Ich werde durch eine der gefährlichsten Straßen der Welt mit einem Leiter Trainee Reise. Ich bin gespannt.
  The travel magazine wit...  
-Sure to be a danger, although it is not yet. The ships bring snowmelt, people, goods, pollution and waste… Inevitable if we do not remedy the issue quickly. But it is not easy: there is too much oil up there.
-Bien sûr, le danger d'être, même si elle n'est pas. Les navires seront dégel, personnes, marchandises, pollution et des déchets… Inévitable si nous ne mettons pas la question de solution miracle. Mais il n'est pas facile: Il ya trop de pétrole là-haut.
-Natürlich ist die Gefahr,, obwohl es noch. Die Boote werden auftauen, HEIDEN, Waren, Umweltverschmutzung und Abfall… Unvermeidlich, wenn wir nicht zahlen rasch beheben die Sache. Aber es ist nicht einfach: es gibt zu viel Öl da oben.
-Naturalmente il pericolo di essere, anche se non è. Le navi saranno disgelo, persone, beni, inquinamento e rifiuti… Inevitabile se non si ha posto la questione quick fix. Ma non è facile: C'è troppo olio lassù.
White?? Residential area??…. In which you have become Anselmi. Be sure to try a truck cab promises lol
¿blancos? ¿zona residencial?…. En qué te has convertido Anselmi. No dejes de probar una camioneta taxi jajaja promete
  The travel magazine wit...  
  The travel magazine wit...  
No matter if we sewed a guerrilla dead, sure the foam bullets and had been the only possible had fallen dead from the sky in a storm of bodies marrabenta dancing to the beat of the whistles of an orchestra of rooks.
Daba nous comme si un guérillero cousine Tirs, que les balles en mousse et avaient été la seule possible étaient tombés morts du ciel dans une tempête de corps Marrabenta danser au rythme des coups de sifflet d'un orchestre de corbeaux. C'était la folie, insignifiance, La troisième façon dont nous avons parlé dans un précédent post. Le problème est que tout est réel et les morts de ce conflit et sont enterrés. Madness tue, surtout sur ce continent saigné par des imbéciles et des canailles.
  The travel magazine wit...  
I looked at that plateau. I could not believe that there had been born in Patagonia. Sure ... I owe an explanation to the reader. Patagonia was born there but the myth of Patagonia as a wild and mysterious.
J'ai regardé ce plateau. Je ne pouvais pas croire qu'il y était né en Patagonie. Bien sûr ... je dois une explication pour le lecteur. Patagonia est né là-bas mais le mythe de la Patagonie comme un sauvage et mystérieuse. J'étais dans Puerto San Julian pour rechercher, comme toujours, des histoires, anecdotes et sauvages. Il, contre le bleu infini de l'Atlantique, sont données à la fois: l'histoire et la nature.
Ich sah ein Moor. Ich konnte nicht glauben, dass es wurden in Patagonien geboren. Sicher ... Ich verdanke eine Erklärung für den Leser. Patagonia wurde dort geboren, aber der Mythos der Patagonien als wilde und geheimnisvolle. Ich war in Puerto San Julián Zur Suche, wie immer, Geschichten, Anekdoten und Wildnis. Es, vor dem endlosen Blau des Atlantiks, treten sowohl: Geschichte und Natur.
Ho guardato in quel plateau. Non potevo credere che ci era nato in Patagonia. Certo ... devo una spiegazione per il lettore. Patagonia è nato lì, ma il mito della Patagonia come un selvaggio e misterioso. Ero in Puerto San Julian cercare, come sempre, storie, aneddoti e selvatici. Ci, contro l'azzurro infinito del Atlantico, sono indicati sia: storia e natura.
Olhei para aquele planalto. Eu não podia acreditar que havia nascido na Patagônia. Claro ... eu devo uma explicação para o leitor. Patagônia nasceu lá, mas o mito da Patagônia como um selvagem e misterioso. Eu estava em Puerto San Julián para pesquisar, como sempre, de histórias, anedotas e selvagens. Não, contra o azul infinito do Atlântico, são dadas tanto: história e natureza.
Ik keek naar dat plateau. Ik kon niet geloven dat er sprake was geboren in Patagonië. Tuurlijk ... heb ik te danken een verklaring aan de lezer. Patagonië werd er geboren, maar de mythe van Patagonië als een wilde en mysterieuze. Ik was in Puerto San Julián zoeken, zoals altijd, van verhalen, anekdotes en wilde. Er, tegen het oneindige blauw van de Atlantische Oceaan, gegeven zowel: geschiedenis en de natuur.
私はその高原を見て. 私がパタゴニアにそこに生まれたことが信じられませんでした. 確かに...私は読者に説明する義務を負う. パタゴニアはそこで生まれたが、野生と神秘的なようにパタゴニアの神話されました. 私がであった プエルト·サンジュリアン 検索する, いつものように, 物語の, 逸話や野生. そこに, 大西洋の無限の青に対して, 両方を与えられている: 歴史と自然.
Vaig mirar aquell erm. Em costava creure que hi hagués nascut la Patagònia. És clar ... li dec una explicació al lector. Allà no va néixer la Patagònia sinó el mite de la Patagònia com un lloc salvatge i misteriós. Era a Port Sant Julià a la recerca, com sempre, d'històries, anècdotes i de naturalesa salvatge. Allà, davant l'infinit blau de l'Atlàntic, es donen les dues coses: història i naturalesa.
  The travel magazine wit...  
I knew the story because there was fictionalized in my book "The betrayal of Darwin", but it was my first time there. I was not sure I could find the place of that recorded 176 years old my supporters wanted to photograph.
Cette semaine, je faisais une conférence à bord Australis de croisière que nous avons navigué canaux Tierra del Fuego. Dans celui mentionné l'histoire Caleta Wulaia, les gens avaient prêté beaucoup d'attention. Je connaissais l'histoire parce qu'il y avait dans mon livre romancé "La trahison de Darwin", mais c'était ma première fois il ya. Je n'étais pas sûr que je pourrais trouver la place de celui enregistré 176 ans mes partisans voulu photographier.
Diese Woche war ich Vorträge an Bord Australis Kreuzfahrt wie wir segelten Kanäle Tierra del Fuego. In einer Geschichte erwähnt die Caleta Wulaia, Leute hatten viel Aufmerksamkeit. Ich kannte die Geschichte, weil es in meinem Buch war fiktionalisierte "Der Verrat von Darwin", aber es war mein erstes Mal dort. Ich war nicht sicher, ich könnte an die Stelle jenes finden aufgezeichnet 176 Jahre alt meine Unterstützer fotografieren wollte,.
Questa settimana mi stava dando lezioni a bordo della Australis crociera durante la navigazione dei canali Tierra del Fuego. Su uno aveva accennato la storia di Caleta Wulaia, la gente aveva prestato molta attenzione. Sapevo che la storia perché aveva romanzato nel mio libro "Il tradimento di Darwin", ma era la mia prima volta. Non ero sicuro di poter trovare il posto di quella registrata 176 anni che la maggior parte dei tifosi voleva sparare.
  The travel magazine wit...  
The reason every one wants your money or whatever, IS because they really could do with it . I mean they ARE hungrey they DO need to feed thier CHILDREN. I’m sure you are tired of this kind of things all the time . But,hey.
Javie.you faut aller un peu plus facile . La raison pour laquelle tout le monde veut votre argent ou tout autre, Est-ce parce qu'ils ne pouvait vraiment faire avec elle. Je veux dire qu'ils SONT hungrey ils ont besoin pour nourrir thier ENFANTS. Je suis sûr que vous êtes fatigué de ce genre de choses tout le temps . Mais,hé. c'est ce que vous êtes là pour. Le experiance de l'AFRIQUE. Pour le meilleur ou bad.Enjoy ce que vous avez eu là-bas et me souviens que nous pauvres bougres ici, à Madrid s'ennuie à mourir,avec les mêmes vieilles choses arrive tout le temps.
  The travel magazine wit...  
asked a very serious, with the attitude of a monarch who sends to seek their fortunes to their offspring, what we do now, after Apolima as if, in effect, had a before and after. I do not know what to say so I said "work" but I'm not sure I convinced him to interpret my answer so I probably invented more.
demandé à un très grave, avec l'attitude d'un monarque qui envoie chercher fortune à leurs descendants, ce que nous faisons maintenant, après Apolima que si, en vigueur, a un avant et après. Je ne sais pas quoi dire alors je l'ai dit "travail" mais je ne suis pas sûr je l'ai convaincu d'interpréter ma réponse donc j'ai probablement inventé plus. Elle a donné une explication longue et la vérité est que, aujourd'hui, certains jours, et des années plus tard, Je suis convaincu que
fragte sehr ernst, mit der Haltung eines Monarchen, um sein Glück schicken ihre Nachkommen suchen, sollten wir jetzt tun, Nach Apolima wie, ja, hatte ein vor und nach. Ich weiß nicht, was ich sagen soll, damit ich "Arbeit" gesagt, aber ich bin mir nicht sicher, ob ich ihn überzeugt, meine Antwort so interpretieren wahrscheinlich erfunden. Sie gab eine lange Erklärung, und die Wahrheit ist, dass, HEUTE, einige Tage und Jahre später, Ich hoffe, dass
ha chiesto uno molto grave, con l'atteggiamento di un monarca che manda a cercare la loro fortuna alla loro prole, ciò che facciamo oggi, dopo Apolima come se, infatti, aveva una prima e dopo. Non so cosa dire così ho detto "lavoro" ma non sono sicuro che ho convinto a interpretare la mia risposta quindi probabilmente inventato più. Ha dato una spiegazione lunga e la verità è che, oggi, alcuni giorni, e anni dopo, Confido che
perguntou a um grave muito, com a atitude de um monarca que envia em busca de fortuna para seus filhos, o que fazemos agora, após Apolima como se, de fato, tinha uma antes e depois. Eu não sei o que dizer, então eu disse "trabalho" mas eu não tenho certeza de que o convenceu a interpretar a minha resposta para que eu provavelmente inventado mais. Ela deu uma longa explicação, a verdade é que, hoje, alguns dias, e anos mais tarde, Acredito que
vroeg zeer serieus, met de houding van een vorst die stuurt om hun geluk te beproeven aan hun nakomelingen, wat we nu zouden doen, na Apolima zoals, in feite, had vóór en na. Ik weet niet wat ik moet zeggen dus zei ik 'werk', maar ik weet niet of ik overtuigde hem om mijn antwoord te interpreteren dus waarschijnlijk meer uitgevonden. Ze gaf hem een ​​lange uitleg en de waarheid is dat, vandaag, enkele dagen en jaren later, Ik vertrouw erop dat
ens va preguntar molt seriós, amb l'actitud d'un monarca que envia a buscar fortuna als seus fills, què anàvem a fer ara, després de Apolima com si, en efecte, hagués un abans i un després. Jo no vaig saber que dir així que vaig dir "treballar" però no estic segura que a la interpreti li convencés meva resposta així que probablement va inventar alguna cosa més. Ella li va donar una explicació llarguíssima i la veritat és que, avui, alguns dies i anys més tard, confio que aquell
upitao vrlo ozbiljno, sa stavom jednog vladara da traži svoju sreću slanje svoje potomke, bismo trebali učiniti sada, nakon Apolima kao da, doista, imao prije i poslije. Ne znam što da kažem, tako sam rekao "rad", ali nisam siguran da sam uvjeren da ga protumačiti moj odgovor pa je vjerojatno izmislili više. Ona je dala poduži objašnjenje i istina je da, danas, neki dani i godine kasnije, Vjerujem da
спросил очень серьезно, с отношением монарха искать счастья отправки их потомство, нам теперь делать, После Apolima, как если бы, в действительности, было до и после. Я не знаю, что сказать, поэтому я сказал: "работа", но я не уверен, что я убедил его интерпретировать мой ответ так, вероятно, изобрел более. Она дала пространное объяснение и правда в том, что, сегодня, несколько дней и лет спустя, Я верю, что
eskatu oso larria, monarka baten bidaltzen duten jarrera beren seme-alabak bilatzen sus fortunas, zer egingo dugun orain, Apolima ondoren ez balitz bezala, indarrean, izan zuen aurretik eta ondoren. Ez dakit zer esan nion beraz, "lana" esan nahi, baina ez nago ziur nire erantzuna interpretatu zuen konbentzitu nuen seguruenik asmatu dut beraz gehiago. Azalpen luze bat eman zuen, eta egia da, gaur egun, egun batzuk, eta urte geroago, I konfidantzazkoa dela
  The travel magazine wit...  
We have warned that while this route “Friendship Highway” (Road of China-Nepal friendship) landslides are common and, to find still in the monsoon season, spillovers may force us to walk across, forest through, the border in Kodari. With such omens, me feel sure that at least they tied a Tibetan kata the mirror, I hope to be as effective as our Santa Rita.
Macario a au moins trouvé le bouton d'essuie-glace, désormais mener une bataille avec l'eau de pluie pour effacer le pare-brise. Le Potala, dans le brouillard, brouillée par la pluie, augmente encore plus fantasmagoriques. Notre chauffeur intrépide prend les coins tenant le volant avec les deux mains dans ses bas. Une sueur froide longe la colonne vertébrale que nous commençons à gravir les premiers ports. Il suffit de penser à ce sujet au cours des huit prochains jours nous serons en tes mains je veux marcher à Katmandou. Nous avons remarqué que pendant le trajet de cette "Friendship Highway" (China Road-népalaise amitié) glissements de terrain sont fréquents et, à trouver encore dans la mousson, débordements peuvent nous forcer à marcher à travers, forêt par, la frontière en Kodari. Avec ces présages, vérifiez me sentir qu'au moins un kata tibétains ont noué le miroir, J'espère être aussi efficace que nos Santa Rita.
Macario mindestens fanden die Wischer-Taste, Jetzt führte einen Kampf mit dem Duschwasser nach vorne glasklar. Der Potala, im Nebel, regen verblassen, noch weiter steigt geisterhafte Erscheinung. Unsere unerschrockenen Fahrer nimmt den Ecken halten das Lenkrad mit beiden Händen durch das untere. Ein kalter Schweiß läuft über den Rücken, als ich zum ersten Ports Aufstieg begann. Allein der Gedanke, dass in den nächsten acht Tagen werden wir in ihren Händen sein macht mich wollen nach Kathmandu zu Fuß. Wir haben davor gewarnt, dass während dieser Route "Friendship Highway" (China Road-nepalesischen Freundschaft) Erdrutsche sind häufig und, noch finden in der Monsunzeit, Spillover kann uns zwingen, zu Fuß über, Wald durch, der Grenze in Kodari. Mit solchen Vorzeichen, fühle ich mich sicher, dass sie wenigstens einen tibetischen Kata den Spiegel gebunden, Ich hoffe, so effizient sein wie unsere Santa Rita.
Macario ha almeno trovato il pulsante tergicristallo, ora intrapreso una battaglia con l'acqua doccia per eliminare il vetro frontale. Il Potala, avvolta nella nebbia, rain fade, aumenta ancora di più l'aspetto spettrale. Il nostro intrepido autista prende gli angoli tenendo la ruota con entrambe le mani attraverso il suo fondo. Un sudore freddo corre lungo la schiena quando ho cominciato a salire i primi porti. Basta pensare che nei prossimi otto giorni ci saranno nelle loro mani mi fa venir voglia di camminare a Kathmandu. Abbiamo avvertito che durante questo percorso "Friendship Highway" (Strada di Cina-Nepal amicizia) frane sono comuni e, per trovare ancora nella stagione dei monsoni, spillovers possono costringerci a camminare attraverso, attraverso la foresta, il confine in Kodari. Con tali presagi, mi sento sicuro che almeno hanno legato un kata tibetana lo specchio, Spero di essere efficace quanto la nostra Santa Rita.
Macario tem pelo menos encontraram o botão do limpador, agora travou uma batalha com a água do chuveiro para limpar o vidro da frente. O Potala, envolta em nevoeiro, chuva fade, aumenta ainda mais a aparência fantasmagórica. Nosso intrépido motorista leva os cantos, segurando o volante com ambas as mãos através de seu fundo. Um suor frio percorre sua espinha, quando comecei a subir os primeiros portos. Só de pensar que nos próximos oito dias estaremos em suas mãos me faz querer caminhar até Kathmandu. Temos notado que, durante o percurso para este "Highway Amizade" (Amizade China-estrada do Nepal) deslizamentos de terra são comuns e, encontrar ainda na época das monções, spillovers podem forçar-nos a atravessar, florestais por meio de, da fronteira, em Kodari. Com tais presságios, me a certeza de que pelo menos eles amarraram uma kata tibetano no espelho, Espero ser tão eficaz quanto a nossa Santa Rita.
Macario heeft ten minste vond de ruitenwisser-knop, Nu voerde een gevecht met het douchewater aan de voorzijde glas helder. Het Potala, gehuld in de mist, regen fade, nog groter spookachtige verschijning. Onze onverschrokken chauffeur neemt de hoeken die het wiel met beide handen door zijn bottom. Een koude zweet loopt langs je ruggegraat als ik begon aan de eerste klim havens. Net te denken over dat in de komende acht dagen zullen we in hun handen maakt me wilt lopen naar Kathmandu. We hebben gewaarschuwd dat, terwijl deze route "Friendship Highway" (China Road-Nepalese vriendschap) aardverschuivingen zijn gemeenschappelijk en, nog steeds te vinden in het regenseizoen, spillovers kan ons dwingen om te lopen in, bos via de, de grens in Kodari. Met een dergelijke voortekenen, Ik ben ervan overtuigd dat ze tenminste een Tibetaanse kata de spiegel vastgebonden, Ik hoop dat ik net zo effectief als onze Santa Rita.
  The travel magazine wit...  
It is very gratifying to know that we offer are interesting stories. In this spirit the elaborate. Sure we've written about Mexico, I remember a story about La Antigua Veracruz. And more to come. A few years back country trip following the route of Cortes (an experience that I drew in the book “Hernán Cortés. The steps that are cleared”, Ink edited by Mirror.
Eh bien, merci. Il est très gratifiant de savoir que nous offrons sont des histoires intéressantes. Dans cet esprit, le complexe. Bien sûr, nous avons écrit sur le Mexique, Je me souviens d'une histoire de La Antigua Veracruz. Et plus à venir. Voyage ya quelques années, le pays en suivant la route de Hernán Cortés (une expérience que j'ai moulé dans le livre “Hernán Cortés. Les étapes qui sont compensées”, édité par l'encre de Mirror. J'ai un souvenir fascinant Mexique et les Mexicains et, après notre troublée Espagne, le pays profond de mon coeur.
Nun, ich danke Ihnen. Es ist sehr erfreulich zu wissen, dass wir bieten Ihnen interessante Berichte. In diesem Geist der aufwendigen. Natürlich haben wir über Mexiko geschrieben, Ich erinnere mich an eine Geschichte über La Antigua Veracruz. Und weitere werden folgen. Ein paar Jahre auf Reisen das Land auf dem Weg von Hernan Cortes (eine Erfahrung, die sich in dem Buch “Hernán Cortés. Die Schritte, die gelöscht werden”, bearbeitet von Mirror Ink. Ich habe eine faszinierende Erinnerung an Mexiko und die Mexikaner und, nach unserer unruhigen Spanien, das Land tief in meinem Herzen.
Bene, grazie. E 'molto gratificante sapere che offriamo sono notizie interessanti. In questo spirito, l'elaborato. Naturalmente abbiamo scritto su Messico, Mi ricordo una storia di La Antigua Veracruz. E più a venire. Pochi anni in giro per il paese sulla strada di Hernan Cortes (un'esperienza riflette nel libro “Hernán Cortés. I passi che sono stati cancellati”, a cura di Mirror Ink. Ho un ricordo affascinante del Messico e messicani e, dopo la nostra travagliata Spagna, il paese nel profondo del mio cuore.
Bem, obrigado. É muito gratificante saber que nós oferecemos são relatos interessantes. Neste espírito, a elaborar. Claro que tenho escrito sobre o México, Lembro-me de uma história sobre La Antigua Veracruz. E mais para vir. Há alguns anos viajando pelo país no caminho de Hernán Cortés (uma experiência refletida no livro “Hernán Cortés. As etapas que estão habilitados”, editado por Mirror Ink. Eu tenho um lembrete fascinante do México e dos mexicanos e, depois da nossa Espanha conturbado, o país no fundo do meu coração.
Goed, dank je. Het is zeer verheugend om te weten dat wij aanbieden zijn interessante rapporten. In deze geest, de uitgebreide. Natuurlijk we hebben geschreven over Mexico, Ik herinner me een verhaal over La Antigua Veracruz. En meer te komen. Een paar jaar reist het land op het pad van Hernan Cortes (een ervaring tot uiting in het boek “Hernán Cortes. De stappen die worden gewist”, bewerkt door Mirror Ink. Ik heb een boeiende herinnering aan Mexico en Mexicanen en, na onze moeilijke Spanje, het land diep in mijn hart.
まあどうもありがとうございました. それは我々が提供するが、興味深い話であることを知っていることは非常に喜ばしいことです. この精神で、手の込んだ. 確かに我々は、メキシコについて書いた, 私はラ·アンティグアベラの話を覚えている. 来て、もっと. エルナン·コルテスのルート以下の国の旅行数年前 (本の中で反映している経験 “エルナン·コルテス. クリアされます。手順”, ミラーインキによる編集. 私はメモリ魅惑メキシコとメキシコがあり、, 我々の問題を抱えたスペインの後, 私の心の深い国.
Doncs moltíssimes gràcies. És molt gratificant saber que els reportatges que oferim resulten interessants. Amb aquest ànim els elaborem. És clar que hem escrit alguna cosa sobre Mèxic, que jo recordi un reportatge sobre L'Antiga Veracruz. I vindran més. Fa uns anys viatge pel país seguint la ruta d'Hernán Cortés (una experiència que vaig plasmar en el llibre “Hernán Cortés. Els passos esborrats”, editat per Mirall de Tinta. Tinc un record fascinant de Mèxic i els mexicans i és, després de la nostra atribolada Espanya, el país que més profund porto al cor.
Pa, hvala vam. Vrlo je zadovoljstvo znati da nudimo su zanimljivi izvještaji. U tom duhu, razraditi. Naravno da sam pisala o Meksiko, Sjećam se priče o La Antigua Veracruz. I više da dođu. Nekoliko godina putuju zemlje na putu Hernan Cortes (iskustvo odražava u knjizi “Hernán Cortés. Koraci koji su izbrisani”, uredio Mirror Ink. Imam fascinantan podsjetnik Meksika i Meksikanci i, nakon našeg uznemiren Španjolskoj, zemlja duboko u mom srcu.
Ну спасибо. Очень приятно знать, что мы предлагаем интересные истории. В этом духе сложной. Конечно, мы уже писали о Мексике, Я помню рассказ о Ла-Антигуа Veracruz. И еще не все. Несколько лет назад страна поездки по маршруту Кортес (Опыт, который я сделал в книге “Эрнан Кортес. Те шаги, которые будут удалены”, Чернила редакцией Mirror. У меня в памяти увлекательные Мексику и мексиканцев и, после нашего беспокойного Испании, страна глубоко в моем сердце.
  The travel magazine wit...  
Since barium can even cross into Kalimantan, and in Indonesia, area is best preserved as a National Park. And the ascension to Murud is still a fantastic and not particularly attractive hard. That if, Prepare for mud, leeches and slippery logs. But sure you will enjoy!!!
Il s'est avéré trop difficile. Le problème, c'est que c'était presque un miracle pour éviter les pistes et les zones d'exploitation forestière. C'est une honte parce qu'ils sont porteurs l'un des plus beaux quartiers de la planète. Quoi qu'il en soit vous avez encore du trekking autour de Bario plusieurs très attrayant et un niveau simple. Depuis le baryum peut même passer en Kalimantan, et en Indonésie, zone est la mieux conservée en tant que parc national. Et la montée vers Murud est toujours une attraction fantastique et pas particulièrement difficile. Que si, préparé pour la boue, les sangsues et les rondins glissants. Mais sûr que vous apprécierez!!!
Es stellte sich heraus zu hart. Das Problem ist, es war fast ein Wunder, um die Titel und Protokollierung Bereichen zu vermeiden. Es ist eine Schande, weil sie die Durchführung einer der schönsten Gegenden des Planeten werden. Wie auch immer Sie noch Trekking rund um Bario mehrere sehr ansprechend und eine einfache Ebene. Da Barium lässt sich sogar in Kalimantan überqueren, und in Indonesien, Bereich lässt sich am besten als Nationalpark erhalten. Und der Aufstieg zum Murud ist immer noch eine fantastische Attraktion und nicht besonders hart. Dass, wenn, vorbereitet für Schlamm, Blutegel und rutschig Logs. Aber sicher, Sie werden genießen!!!
Si è scoperto troppo duro. Il problema è che è stato quasi un miracolo per evitare le piste e le aree di registrazione. E 'un peccato perché portano una delle zone più belle del pianeta. In ogni caso si continua il trekking vicino Bario diversi molto appetibile e un livello di semplice. Da bario può anche attraversare in Kalimantan, e in Indonesia, zona migliore conservato come un Parco Nazionale. E l'ascensione al Murud è ancora una fantastica attrazione e non particolarmente difficile. Che se, preparato per fango, sanguisughe e registri a scorrimento. Ma sicuro che potranno godere!!!
Descobriu-se muito difícil. O problema é que foi quase um milagre para evitar as trilhas e áreas de madeireiras. É uma pena, porque eles estão levando uma das áreas mais belas do planeta. De qualquer forma você ainda trekking em torno Bario vários muito atraente e um nível de simples. Desde bário pode até cruzar em Kalimantan, e na Indonésia, área é melhor preservada como um parque nacional. E a subida ao Murud ainda é uma atração fantástica e não é particularmente difícil. Isso se, preparado para lama, sanguessugas e logs escorregadias. Mas com certeza você poderá desfrutar de!!!
Het bleek te moeilijk. Het probleem is dat het bijna een wonder om de tracks en logging gebieden voorkomen. Het is jammer, want ze dragen een van de mooiste gebieden van de planeet. Toch je verder wandelen in de buurt van Bario aantal zeer smakelijk en een eenvoudig niveau. Van Barium kan zelfs oversteken naar Kalimantan, en in Indonesië, best bewaarde gebied als Nationaal Park. En de hemelvaart naar Murud is nog steeds een fantastische attractie en niet bijzonder hard. Dat indien, voorbereid op modder, bloedzuigers en glijden logs. Maar zeker zullen genieten!!!
それはあまりにもハードが判明した. この問題は、トラックとロギングの領域を避けるために、それはほとんど奇跡だったです。. 彼らは惑星の最も美しいエリアのいずれかを運んでいるので、それは残念だ. とにかくあなたはまだバリオいくつかの非常に魅力的で単純なレベルのまわりでトレッキング. バリウムも、カリマンタンにまたがることができるので, すでにインドネシアでの, エリアは最高の国立公園として保存されている. とMurudに上昇はまだ幻想的な魅力、特に難しいことではありません. その場合, 泥のために準備, ヒルと滑りやすいログ. しかし、必ずあなたがお楽しみいただけます!!!
No va resultar massa dur. El problema és que gairebé era un miracle evitar les pistes i les zones de tala. És una pena doncs s'estan carregant una de les zones més belles del planeta. De totes maneres segueixes tenint prop de Bari diversos trekkings molt desitjables i amb un nivell senzill. Des Bari pots fins i tot creuar a Kalimantan, ja a Indonèsia, una zona millor conservada ja que és un Parc Nacional. I l'ascensió al Murud segueix sent d'un atractiu fantàstic i no especialment dura. Això si, prepareu-vos per fang, sangoneres i troncs lliscants. Però gaudireu segur!!!
Ispalo je previše teško. Problem je u tome da je gotovo čudo da se izbjegne pjesme i prijavom područja. Šteta, jer su oni nosi jedan od najljepših područja na planetu. U svakom slučaju još uvijek trekking oko Bario nekoliko vrlo atraktivan i jednostavan razini. Od barijev čak može prijeći u Kalimantanu, i u Indoneziji, područje je najbolje očuvana kao Nacionalnog parka. A uspon na Murud je još uvijek fantastična atrakcija i ne osobito teško. Da, ako, priprema za blato, pijavica i skliskim stabla. No, da ćete uživati!!!
  The travel magazine wit...  
Xavier, I see it: In Madrid there are no strangers, all walk around a bit by chance and our life is rewritten every morning. Close doors, open others and you change the destination you at your leisure without anyone judge you or interfere.
Javier, Je le vois: A Madrid, il n'ya pas d'étrangers, tout marche ici un peu par hasard, et notre vie est réécrite chaque matin. Vous fermez les portes, ouvrir aux autres et destination vous modifiez à votre guise sans que personne vous juger ou interférer. Courant, donner une chance à cette grande ville où il n'ya pas de préjudice et le passé ne laisse pas une dent parce que personne ne se soucie malheureusement ou heureusement. Dans tous les cas et quoi que vous décidiez, bonne chance dans votre nouveau cours. Sûr d'avoir raison, Je vois clairement avant que vous imaginez Bss
  The travel magazine wit...  
In La Paz no sleep, at least not sleep well in the sense that there are a lot of height and especially many bars, and the bars are noisy and sometimes one comes up and then not sure when going out. The Flor de Caña is entangled between the legs you mordisqueándote playful bass pants until you look at the clock and see that you only have three hours to go to Curran.
A La Paz pas sommeil, au moins pas très bien dormi dans le sens où il ya beaucoup de hauteur et surtout beaucoup de barres, et les bars sont bruyantes et parfois on arrive et puis ne sais pas quand vous sortez. La Flor de Caña est pris entre les jambes, vous mordisqueándote pantalon basse ludiques jusqu'à ce que vous regarder l'horloge et de voir que vous n'avez que trois heures pour aller à Curran.
In La Paz no sleep, zumindest nicht gut schlafen in dem Sinne, dass es eine Menge von Höhe und vor allem viele Bars, und die Bars sind laut und manchmal kommt man nach oben und dann nicht sicher, wenn man aus. Der Flor de Caña verwickelt ist zwischen den Beinen Sie mordisqueándote verspielten Bass-Hosen, bis Sie auf die Uhr und schauen, dass man nur drei Stunden, um Curran gehen.
A La Paz senza dormire, almeno non dormire bene nel senso che ci sono un sacco di altezza e barre soprattutto molte, e le barre sono rumorose e talvolta si arriva e poi non so quando si va fuori. La Flor de Caña è impigliata tra le gambe si mordisqueándote pantaloni bassi giocose fino a guardare l'orologio e vedo che hai solo tre ore per andare a Curran.
Em La Paz sem dormir, pelo menos não dorme bem no sentido de que há um grande número de barras de altura e especialmente muitos, e as barras são barulhentos e às vezes um vem e então não tenho certeza quando sair. O Flor de Cana é preso entre as pernas você mordisqueándote calças baixo lúdicas até que você olha para o relógio e ver que você tem apenas três horas para ir a Curran.
In La Paz geen slaap, in ieder geval niet goed slapen in de zin dat er een heleboel van de hoogte en vooral veel bars, en de bars zijn lawaaierig en soms komt men omhoog en dan niet zeker tijdens het uitgaan. De Flor de Caña verstrikt is tussen de benen je mordisqueándote speelse bas broek totdat je kijkt naar de klok en zie dat je slechts drie uur moet je naar Curran.
En La Paz no se duerme, al menos no se duerme bien en el sentido de que hay mucha altura y sobre todo hay  muchos bares, y los bares hacen mucho ruido y a veces uno hasta entra y entonces  no sabe bien cuando va a salir. El Flor de Caña se te enreda entre las piernas mordisqueándote juguetón el bajo de los pantalones hasta que miras el reloj y ves que apenas te quedan tres horas para ir a currar.
A La Pau no es dorm, almenys no es dorm bé en el sentit que hi ha molta altura i sobretot hi ha molts bars, i els bars fan molt soroll i de vegades un fins entra i llavors no sap bé quan sortirà. El Flor de Canya se't s'enreda entre les cames mordisqueándote juganer el baix dels pantalons fins que mires el rellotge i veus que tot just et queden tres hores per anar a pencar.
U La Pazu se ne odmara, barem ne spavam dobro u smislu da postoji puno visine, a pogotovo mnogi barovi, i barovi su bučni, a ponekad i neki ići i onda ne znam kad ide van. Flor de Caña zapleten između nogu da mordisqueándote zaigrane bas hlače sve dok ne gledati na sat i vidjeti da imate samo tri sata da idu Curran.
В Ла-Пасе без сна, по крайней мере не сплю хорошо в том смысле, что есть много высоты и особенно много баров, и барах шумные, а иногда и не приходит, а потом не знает, когда выходит. Флор-де-Кана запутался между ног вы mordisqueándote игривый брюки бас, пока вы смотрите на часы и вижу, что у вас есть только три часа, чтобы пойти в Curran.
En La Paz no se duerme, al menos no se duerme bien en el sentido de que hay mucha altura y sobre todo hay  muchos bares, y los bares hacen mucho ruido y a veces uno hasta entra y entonces  no sabe bien cuando va a salir. El Flor de Caña se te enreda entre las piernas mordisqueándote juguetón el bajo de los pantalones hasta que miras el reloj y ves que apenas te quedan tres horas para ir a currar.
  The travel magazine wit...  
Had to be very heartbroken to throw into the funeral pyre of her deceased husband, in 1845. Was not very sure whether they did so voluntarily, or were kindly invited. Following the tour, one after another, visit, Pearl Palace, Flower Palace, Mirror Palace and some more.
Après avoir traversé l'entrée principale, appelé mon attention sur la gravure d'un mur montrant les paumes des mains de nombreux. Et il explique l'enregistrement qui représentent les douze veuves de Maharaja. A dû être très navré de jeter dans le bûcher funéraire de son mari défunt, dans les 1845. N'était-ce pas très sûr de savoir si ils l'ont fait volontairement, ou ont été invités. Après la visite, un après l'autre, visiter, Pearl Palace, Flower Palace, Mirror Palace et quelques autres. Téléphone me dit que les épouses du Maharajah vivait dans un palais toutes les fenêtres sont grillagées et sculptés avec des détails exquis. Ainsi,, ils pouvaient contempler la vie à l'extérieur du palais, mais ne pouvait pas être vu. Sur un patio donnant sur une table complète de boissons et un garçon avec eux. Je me demande si ce sera pour un groupe de visiteurs, ou pour une réception. Mais le garçon demande si je veux quelque chose me dit que les étrangers sont libres. Apparemment, les étrangers paient d'entrée beaucoup plus cher et le Maharaja a dû penser que vous pouvez nous récompense avec une boisson. Et cela doit être vrai, parce que le garçon fait peur rapidement des touristes indiens qui avaient osé se pencher sur le jus.
Nach der Überquerung des Haupteingangs, meine Aufmerksamkeit auf die Gravur einer Wand zeigen die Handflächen von vielen Händen. Und er klärt die Aufzeichnung der zwölf Witwen eines Maharadschas. Wäre sehr untröstlich in den Scheiterhaufen ihres verstorbenen Mannes zu werfen, IN 1845. War nicht ganz sicher, ob sie dies freiwillig tat, oder waren herzlich eingeladen. Im Anschluss an die Tour, nacheinander, Besuch, Pearl Palace, The Flower Palace, Mirror-Palast und einige mehr. Der Führer erzählt mir, dass der Maharadscha Ehefrauen lebten alle in einem Gebäude, dessen Fenster sind mit exquisiten Detail Gitter geschnitzt und. So, sie konnten das Leben außerhalb des Palastes zu betrachten, konnte aber nicht gesehen werden. Im Hof ​​sehe ich einen Tisch voller Getränke und ein Kellner mit ihnen. Ich frage mich, ob es für eine Gruppe von Besuchern werden, oder für einen Empfang. Aber der Kellner fragt, ob ich will etwas sagt mir, dass Ausländer frei. Offenbar, Ausländer zahlen viel teurer Eingang und dem Maharadscha hatte zu glauben, dass Sie uns mit einem Getränk belohnt. Und es muss wahr sein, weil der Kellner schnell schreckt einige indische Touristen, die es gewagt hatten, um den Saft Blick.
Dopo aver attraversato l'ingresso principale, richiamò la mia attenzione per l'incisione di un muro che mostra il palmo delle mani, molti. E spiega la registrazione che rappresentano le dodici vedove dei Maharaja. Doveva essere molto affranto per gettare nella pira funebre del marito defunto, in 1845. Non era molto sicuro se lo hanno fatto volontariamente, o sono stati gentilmente invitati. Dopo il tour, uno dopo l'altro, visita, Pearl Palace, Fiore Palace, Mirror Palace e ancora un po '. Telefono mi dice che le mogli dei Maharajah viveva in un palazzo tutte le finestre sono grata e scolpite con una ricchezza di particolari. Così, potrebbero contemplare la vita fuori dal palazzo, ma non poteva essere visto. Su un patio si affaccia su un tavolo pieno di bevande e un cameriere con loro. Mi chiedo se sarà per un gruppo di visitatori, o per un ricevimento. Ma il cameriere chiede se voglio qualcosa mi dice che gli stranieri sono liberi. Apparentemente, gli stranieri pagano di ingresso molto più costoso e il Maharaja doveva pensare che ci si può premiare con un drink. E deve essere vero, perché il cameriere fa paura rapidamente alcuni turisti indiani che aveva osato guardare il succo.
Após cruzar a entrada principal, chamou minha atenção para a gravura de uma parede mostrando as palmas das mãos muitas. E ele esclarece o registro representando as doze viúvas de um marajá. Deve ter ficado muito desconsolado para jogar na pira funerária de seu marido, em 1845. Não estava muito certo se eles fizeram voluntariamente, ou foram gentilmente convidados. Após a turnê, um após o outro, visita, Pearl Palace, O Palácio Flor, Palácio espelho e mais alguns. O guia me diz que as esposas dos Maharajah tudo vivia em um edifício cujas janelas são esculpidas com detalhes requintados e reticulados. Assim, eles poderiam contemplar a vida fora do palácio, mas não podia ser visto. No pátio vejo uma mesa cheia de bebidas e um garçom com eles. Pergunto-me se será para um grupo de visitantes, ou para uma recepção. Mas o garçom pergunta se eu quero algo me diz que os estrangeiros estão livres. Aparentemente, estrangeiros pagam uma entrada muito mais caro e os Maharajah teve que pensar que você pode nos brindar com uma bebida. E deve ser verdade, porque o garçom rapidamente assusta alguns turistas indianos que ousaram olhar para o suco.
  The travel magazine wit...  
“I go back to Angola ", explains. Takes thirteen years in the city, but returns home. "It is better to go to Angola now. Have found many diamonds. What are you going to do? "I'm going to be a businessman", He answers. ¿Cuáles? “Distintos negocios”, insists. Will you be a millionaire? “Sí, sí…eso”, repeated between raucous laughter. "Remember me when you're rich", tell. “Claro, sure ... give me your email and are in contact "and return to Descojonado.
Mais peut-être la meilleure chose pour moi est de parler aux chauffeurs de taxi. Beaucoup d'Africains sont arrivés d'autres pays. L'autre jour, j'ai attrapé un angolais hilarant que j'avais pris l'année dernière. Le gars est en train de mourir de rire tout au long de, donnant des coups continus la roue à chaque rire. Nous reconnaissons Natasa et mon. "Je me tourne vers l'Angola ", explique. Il faut treize ans dans la ville, mais retourne à la maison. "Mieux vaut aller à l'Angola aujourd'hui. Ils ont trouvé beaucoup de diamants ". Ce que vous faites? "Je serai un homme", nos contesta. ¿Cuáles? “Distintos negocios”, insiste sur le fait. ¿Serás millonario? "Sí, sí…eso”, repite entre risas estridentes. “Acuérdate de mi cuando seas rico”, dire. "Claro, claro… dame tu email y estamos en contacto” y vuelta a descojonarse.
Aber vielleicht das Beste für mich ist auf Taxifahrer sprechen. Viele sind aus anderen afrikanischen Ländern kommen. Der andere Tag erwischte ich eine witzige angolanischen die ich im vergangenen Jahr hatte. Der Mann stirbt während des Lachens, geben kontinuierliche Treffern das Rad mit jedem Lachen. Natasa erkennt uns und meine. "Ich gehe zurück nach Angola ", erklärt. Nimmt 13 Jahre in der Stadt, sondern kehrt nach Hause zurück. "Es ist besser, nach Angola jetzt gehen. Gefunden haben, viele Diamanten. Was werden Sie tun? "Ich werde ein Geschäftsmann sein", Er antwortet. ¿Cuáles? "Distintos negocios", besteht darauf,. Werden Sie Millionär? "Sí, si ... eso ", wiederholt zwischen rauhen Lachen. "Erinnern Sie mich, wenn du reich bist", sagen. "Claro, sicher ... geben Sie mir Ihre E-Mail und stehen in Kontakt "und zurück zum Descojonado.
Ma forse la cosa migliore per me è parlare con i tassisti. Molti sono provenienti da altri paesi africani. L'altro giorno ho preso un esilarante angolano che avevo preso l'anno scorso. Il ragazzo muore di risate per tutta, dando continuo sbattere con la ruota ogni risata. Natasa riconosce noi e il mio. "Torno in Angola ", spiega. Prende tredici anni in città, ma torna a casa. "E 'meglio andare in Angola ora. Hanno trovato molti diamanti. Che cosa hai intenzione di fare? "Ho intenzione di essere un uomo d'affari", Egli risponde. ¿Cuáles? "Distintos Negocios", insiste. Vuole essere un milionario? "Sí, sí ... eso ", ripetuto tra risate. "Ricordati di me quando sei ricco", dire. "Claro, certo ... dammi la tua e-mail e sono in contatto "e tornare a Descojonado.
Mas talvez a melhor coisa para mim é falar com taxistas. Muitos são provenientes de outros países Africano. No outro dia eu peguei um angolano hilariantes que eu havia tomado no ano passado. O cara morre de rir toda, dando hits contínua da roda em cada riso. Natasa nos reconhece e meu. "Volto para Angola ", nos explica. Leva 13 anos na cidade, mas volta para casa. "É melhor ir a Angola agora. Ter encontrado muitos diamantes. O que você vai fazer? "Eu vou ser um homem de negócios", Ele responde. ¿Cuales? "Distintos negocios", insiste. Vai ser um milionário? "Sí, eso sí ... ", repetida entre gargalhadas. "Lembre-me quando estiver rico", dizer. "Claro, certeza ... me dê o seu e-mail e estão em contato "e retornar para Descojonado.
Maar misschien wel het beste voor mij is om de taxichauffeurs te praten. Veel Afrikanen kwamen uit andere landen. De andere dag ving ik een hilarisch Angolese die ik vorig jaar had genomen. De man is stervende van de lach de hele, geven continu klappen de wielen elke lach. Wij erkennen Natasa en mijn. "Ik draai me naar Angola ", legt uit. Het duurt dertien jaar in de stad, maar keert terug naar huis. "Beter ga naar Angola nu. Ze hebben veel diamanten gevonden ". Wat je doet? "Ik zal een man zijn", wij beantwoorden. Wat? "Verschillende bedrijven", dringt. Zal u een miljonair? "Si, ja ... dat ", herhaald tussen luid gelach. "Herinner me als je rijk bent", vertel. "Natuurlijk, zeker ... geef me je e-mail en ik neem contact "en van descojonarse.
しかし、おそらく私にとって最高のものは、タクシー運転手に話をすることです. 多くは他のアフリカ諸国から来ている. 先日私は去年撮影していた陽気なアンゴラをキャッチ. 男は全体に笑い死にかけている, 連打毎回笑いながらホイールを与える. 我々は、Natasaを認識し、私の. "私は "アンゴラに向ける, 説明します. 市内に13年かかる, しかし帰国. "良くなったアンゴラに行く. 彼らは "多くのダイヤモンドを発見した. そして、あなたは何をしたらいいでしょう? "私は実業家になるだろう", 我々は答える. 何? "異なる事業", 主張. あなたは億万長者になります? "はい, "はい...その, 騒々しい笑い声の間に繰り返され. "あなたが豊かなときには私を覚えています", 私は言う. "もちろん、, 確か...私にあなたの電子メールを与えると私はDescojonadoに戻る "ご連絡いたします.
  The travel magazine wit...  
We took literally hundreds of photos. Everyone seems very sure of themselves going back and forth, But not everything is easy in life of penguins. While this colony is growing why we say they are in trouble?
Avec ma femme se mit à regarder. Ils sont très spéciaux: Rockhopper, yeux rouges, patte rose, au lieu de marcher, sautant de rocher en rocher, d'où son nom anglais "Hopper Rock" pierre Springer. Nous recevons des centaines de photos. Tout le monde semble très sûrs d'eux des allers-retours, Mais tout n'est pas facile dans la vie des manchots. Bien que cette colonie est de plus en plus pourquoi nous disons qu'ils sont en difficulté?
Mit meiner Frau setzte sich zu beobachten,. Sie sind sehr spezielle: Rockhopper, rote Augen, und rosa Paw, anstatt zu Fuß, Springen von Fels zu Fels, daher auch der englische Name "Rock Hopper" Jumper Steine. Wir bekommen hunderte von Fotos. Jeder scheint sehr selbstsicher hin und her, Aber nicht alles ist im Leben der Pinguine leicht. Während diese Siedlung wächst, warum wir sagen, wir sind in Schwierigkeiten?
Con mia moglie si sedette a guardare. Sono molto speciali: Rockhopper, gli occhi rossi, zampa rosa, invece di camminare, saltando da una roccia all'altra, da qui il suo nome inglese "Rock Hopper" Springer pietra. Riceviamo centinaia di foto. Tutti sembrano molto sicuri di se stessi andando avanti e indietro, Ma non tutto è facile nella vita dei pinguini. Anche se questa colonia è in crescita perché diciamo che sono in difficoltà?
  The travel magazine wit...  
But every time the island was shaken by any of these cataclysms the Chiloé population rose again. Nature always could overcome natural disasters, but I'm not sure I can do with the destructive action of man.
Une partie de la végétation indigène survit encore dans l'Est de l'île. Il ya un certain nombre de petits villages de pêcheurs que les, récemment, ont été rendues accessibles par voie terrestre. Là nous descendit dans cette voie que, en dépit de son mauvais état, c'était fabuleux paysages préservés et sauvages. Donc, nous avons atteint le village de Quemchi et s'est arrêté pour déjeuner dans un restaurant pittoresque appelé Le Chejo. De notre table, nous avons pu voir beaucoup d'oiseaux de mer sur la côte et au-delà, à l'horizon, plusieurs cônes des volcans énormes sur la chaîne de montagnes éloignées la Cordillère des Andes. Les tremblements de terre et les éruptions volcaniques ont ponctué l'histoire de la mort et la destruction de Chiloé provoquant. Mais chaque fois que l'île a été secouée par un de ces cataclysmes de la population de Chiloé a de nouveau augmenté. Nature toujours pu surmonter les catastrophes naturelles, mais je ne suis pas sûr que je peux faire avec l'action destructrice de l'homme.
African women sure javier citing knows of what he speaks.
Afrikanische Frauen sicher Javier Berufung auf weiß, wovon er spricht.
seguro que la mujer africana que cita javier sabe de lo que habla.
Afrikaanse vrouwen ervoor javier aanhalend weet van wat hij spreekt.
Mulleres javier seguro africano citando sabe do que fala.
  The travel magazine wit...  
Incredible story about your first night 10.000 kilometers from Spain. Be sure to keep us informed…
Unglaubliche Geschichte über die erste Nacht 10.000 Kilometer von Spanien. Achten Sie darauf, halten Sie uns…
Nevjerojatna priča o svojoj prvoj noći 10.000 kilometara od Španjolske. Budite sigurni da bi nas obavijestila…
Increible tu relato sobre la primera noche a 10.000 kilómetros de España. No dejes de mantenernos informados…
  The travel magazine wit...  
On hot nights, apparently, neighbors out by the Paseo de Recoletos, mattress on hand, to spend the nochecita; in the middle of the boulevard. Sure!, is not the same as a night in Delhi. But I think the mind needs references.
nelle notti calde, apparentemente, vicini di casa dal Paseo de Recoletos, materasso mano, di passare la nochecita; nel mezzo del viale. Certamente!, non è lo stesso di una notte a Delhi. Ma penso che la mente ha bisogno di riferimenti.
暖かい夜に, 明らかに, パセオ·デ·トスによって隣人から, マットレス手, nochecitaを過ごすために; 大通りの真ん中で. 確かに!, デリーの夜と同じではありません. しかし、私は心が参照が必要だと思います.
  The travel magazine wit...  
No doubt, accurate in the eyes as always. Congratulations, sure to be a success.
Senza dubbio, accurate nei loro occhi, come al solito. Congratulazioni, sicuro di essere un successo.
Geen twijfel, nauwkeurig in de ogen als altijd. Gefeliciteerd, zeker een succes worden.
嘸, いつものように見て、正確な. おめでとうございます, ヒットするようにしてください.
Nema sumnje, točno u očima kao i uvijek. Čestitke, siguran da će uspjeh.
Несомненно, точной во взгляде, как всегда. Поздравляю, обязательно будет хит.
  The travel magazine wit...  
The grand old man handed me a soft hand without rising from her rocker. I'm sure, mentally, sent me to Hell. And I to him
Le grand vieillard me tendit une main molle sans se lever de son rocker. Je suis sûr que, mentalement, m'a envoyé à l'enfer. Et moi à lui
Der große alte Mann reichte mir eine weiche Hand, ohne sich von ihrem Rocker. Ich bin sicher,, INNERLICH, schickte mich in die Hölle. Und ich zu ihm
Il grande vecchio mi ha dato una mano morbida senza alzarsi dalla sua sedia a dondolo. Sono sicuro che, mentalmente, mi ha mandato all'inferno. E io a lui
O grande homem entregou-me uma mão macia, sem se levantar da sua cadeira de balanço. Tenho certeza de que, mentalmente, enviou-me para o Inferno. E eu a ele
De grand old man gaf me een zachte hand, zonder een stijging van haar rocker. Ik weet zeker dat, geestelijk, stuurde me naar de hel. En ik met hem
壮大な老人はあなたのロッキングを離れることなく、私に柔らかい手を手渡し. 私は確信しています, 精神的に, 私は彼に地獄に送ってくれた。そして
El gran patriarca em va allargar una mà tova sense aixecar-se del balancí. Estic segur que, mentalment, em va enviar a l'Infern. I jo a ell
Veliki stari čovjek mi je pružio meku ruku, bez napuštanja svoje ljulja. Ja sam siguran da je, mentalno, mi je poslao u pakao. I ja s njim
Великий Старик протянул мне мягкую руку, не выходя из качалки. Я уверен, что, умственно, послал меня в ад. И я ему
Grand agure entregatu me bigun eskua zure rocking irten gabe. Ziur nago hori, adimen, bidaliko da. infernura me eta I zion
  The travel magazine wit...  
Reading it will give me the feeling of being in the Arctic and see through your eyes those wild landscapes. I'm sure. I was not fond of travel books, but with you is easy: form of narration is like “hear the water singing”.
Perché mi invidiano, Sr. Reverte. Viaggiare in posti come distante e di tradurre così magistralmente dopo. Spero di poter presto mettere le mani su questa nuova avventura. Leggendolo mi darà la sensazione di essere nella regione artica e vedere attraverso i tuoi occhi quei paesaggi selvaggi. Sono sicuro che. Non ero appassionato di libri di viaggio, ma con te è facile: forma di narrazione è come “ascoltare il canto dell'acqua”.
Wat maakt jaloers op me, Sr. Reverte. Reis naar plaatsen als afstandelijk en te vertalen zo meesterlijk na. Ik hoop binnenkort mijn handen te krijgen over dit nieuwste avontuur. Het lezen van het geeft mij het gevoel van het zijn in het noordpoolgebied en zien door je ogen die woeste landschappen. Ik weet zeker dat. Ik was niet dol op reizen boeken, maar met jou is makkelijk: vorm van vertelling is als “hoort het water zingen”.
何羨望私, SR. Reverte. そう見事にそれを変換するために、次に遠いとのような場所に旅行することができるという. 私は、この最新のベンチャーで私の手を得るためにすぐに願っ. それを読むと、これらの野生の風景を私に北極圏にいるような感覚を与え、彼の目を通して見ることになる. 私は確信している. 私は旅行の本が好きではなかった, しかし、あなたと一緒に簡単です: 伝える彼の方法は次のようである “水の歌を聞く”.
Zašto me zavisti, Sr. Reverte. Putovanje u takvim mjestima kao dalek i da ga prevesti tako majstorski nakon. Nadam se da će uskoro dobiti svoje ruke na ove najnovije pustolovine. Čitanje će mi dati osjećaj da na Arktiku i vidjeti kroz oči one divlje krajolike. Siguran sam da. Nisam bio zaljubljen u putopisa, ali s tobom je lako: oblik pripovijedanja je kao “čuti pjevanje vode”.
Что мне завидуют, Sr. Реверте. Будучи в состоянии поехать в такие места, как далекие, а затем, чтобы перевести его так мастерски. Я надеюсь, что скоро, чтобы мои руки на этом последнем предприятии. Чтение он даст мне ощущение того, что в Арктике и увидеть его глазами этих диких пейзажей. Я уверен, что. Я не любил книг путешествия, но с вами легко: его способ сказать это, как “услышать воду, пение”.
  The travel magazine wit...  
On the other hand, any NGO “self-respecting” (insist) long ceased to make donations of medicines or equipment because most of what is donated, the "donations" usually consist of giving what we do not want these "poor" than have nothing sure it suits them- I'm good for nothing in the, worse, is unfair competition for local businesses as the standard, long, is to buy everything you can “in situ” and only import what does not exist in the place and it is absolutely necessary (and, I stress again, PURCHASED, if the owner).
En outre, toute ONG “qui se respecte” (insistent) depuis longtemps cessé de faire des médicaments ou des dons de matériaux, car la plupart de ce qui est donné "dons" se composent généralement de donner ce que nous ne voulons pas que les «pauvres» que certainement rien ne les costumes- pas d'utilisation ou, pire, une concurrence déloyale pour les entreprises locales de telle sorte que la norme, long, est d'acheter tout ce que vous pouvez “in situ” et seulement d'importer ce qui n'existe pas dans la place et il est absolument nécessaire (et, Je le répète encore une fois, ACHETÉ, pas faire un don).
Além disso, qualquer ONG “auto-respeito” (insistir) muito tempo deixou de fazer doações de medicamentos ou de equipamentos, porque a maioria do que é doado, a "doações" consistem geralmente de dar o que não queremos esses "pobres" que nada têm a certeza de que mais lhes convier- no sirve para nada o, pior, É uma concorrência desleal para as empresas locais como a norma, tempo, é comprar tudo o que puder “in situ” e importar apenas o que não existe no local e é absolutamente necessário (e, Insisto mais uma vez, ADQUIRIDO, no se dona).
さらに, 任意のNGO “自己尊重” (主張する) "寄付"寄贈されるもののほとんどは、通常我々は何も確認してスーツは、彼らが持っているよりも、それらの "貧しい"をしたくない何を与えるので構成されているため、長い薬や材料の寄付を行うことをやめた- まったく務めてい, もっと悪い, 地元企業のための不正競争となるように標準, 長い, あなたができることはすべてを買っている “原位置で” そして唯一の場所に存在し、それが絶対に必要ではありません何のインポート (と, 私は再び主張, 購入さ, 所有者であれば).
D'altra banda, qualsevol ONG “com cal” (insisteixo) fa temps que va deixar de fer donacions de medicaments o material perquè la major part del que es dona-les "donacions" solen consistir a donar el que ja no volem a aquests "pobrets" que com no tenen res segur que els va bé- no serveix per a res o, pitjor, és competència deslleial per a les empreses locals de manera que la norma, des de fa molt temps, és comprar tot el que es pugui “in situ” i només importar allò que no existeix en el lloc i és absolutament necessari (i, insisteixo de nou, ES COMPRA, no es dóna).
Более того, любой неправительственной организации “обладающий чувством собственного достоинства” (настаивать) уже давно перестал делать пожертвования лекарственных средств или материалов, потому что большинство из того, что пожертвовал «пожертвований» обычно состоят из давая то, что мы не хотим, чтобы эти "бедные", чем ничего не имею, что им подходит- служит на всех, хуже, является недобросовестной конкуренции для местных предприятий, так что стандартные, долго, покупает все, что можно “на месте” и импортировать только то, что не существует в месте, и это абсолютно необходимо (и, Я настаиваю снова, ПРИОБРЕТЕННЫХ, если владелец).
  The travel magazine wit...  
Book promises to be a good traveler, to see if I read it before you start the winter so that the emotionally imbued in such latitudes sure you catch cold:) I wanted to take this opportunity to thank you let me find you and your book “Dream of Africa” the heart of the Congo, the sources of the Nile and to the Mountains of the Moon!
Livre promet d'être un bon voyageur, pour voir si je l'ai lu avant de commencer l'hiver afin que l'émotion imprégnée dans ces latitudes que vous attraper froid:) Je voulais profiter de cette occasion pour vous remercier de me laisser vous et votre livre trouve “Dream of Africa” au cœur du Congo, les sources du Nil et les montagnes de la Lune! Suivant les traces de grands explorateurs et des hommes déterminés à Livingston, Burton, Parler… Éveiller en moi une fascination pour l'Afrique qui dure toujours
Es verspricht ein interessantes Buch Bewertung sein, zu sehen, ob ich es las vor Beginn des Winters, so dass die emotional in diesen Breiten durchdrungen sicher, dass Sie sich erkälten:) Ich wollte diese Gelegenheit nutzen, ich danke Ihnen lass mich finden Sie und Ihr Buch “Dream of Africa” das Herz des Kongo, Quellen des Nils und auf die Mountains of the Moon! Auf den Spuren der großen Entdecker und engagierte Männer wie Livingston, Burton, Sprechen… Erwachen in mir eine Faszination für Afrika, die heute noch
Promette di essere una recensione buon libro, per vedere se l'ho letto prima dell'inizio dell'inverno in modo che la emotivamente imbevuta in queste latitudini sicuro di prendere il raffreddore:) Volevo cogliere l'occasione per ringraziarvi farmi trovare te e il tuo libro “Dream of Africa” il cuore del Congo, sorgenti del Nilo e le montagne della Luna! Seguendo le orme di grandi esploratori e uomini impegnati come Livingston, Burton, Parlare… Risvegliando in me un fascino con l'Africa che esiste ancora
Boek belooft een goede reiziger, om te zien of ik lees hem voordat u de winter begint, zodat het emotioneel doordrenkt in dergelijke breedtegraden ervoor dat je verkouden:) Ik wilde deze gelegenheid aangrijpen om dank je laat me u en uw boek vinden “Dream of Africa” het hart van de Congo, de bronnen van de Nijl en de bergen van de maan! In de voetsporen van de grote ontdekkingsreizigers en mannen inzetten voor Livingston, Burton, Spreken… Ontwaken in mij een fascinatie voor Afrika dat nog duurt
Promet ser un bon llibre viatger, a veure si m'ho llegeixo abans que comenci l'hivern per això que al imbuir emocionalment en tals latituds segur que s'encomana el fred:) Volia aprofitar aquesta ocasió per agrair-li que em permetés descobrir amb vostè i el seu llibre “El Somni d'Àfrica” el cor del Congo, les fonts del Nil ¡i fins a les Muntanyes de la Lluna! Seguint el deixant d'homes compromesos i magnífics exploradors com Livingston, Burton, Parlar… Despertant en mi una gran fascinació per Àfrica que encara perdura
  The travel magazine wit...  
You may end up in the arcades of the Plaza Major, where sat his royal Inquisition into the dreaded Black House, in the Plaça del Mercat or admiring the sea again on the look that comes from the Bishop's Palace, with the Bay of Palma our feet and the Castell de Bellver yonder. In any case, sure will be worth.
Ele abandonou o instinto, e manter a rua em seu bolso, para realmente apreciar este local único, histórico. Você pode acabar nas arcadas da Plaza Major, onde estava seu real Inquisição na Casa temido Preto, na Plaça del Mercat ou admirando o mar de novo no olhar que vem do Palácio do Bispo, com a Baía de Palma, os pés eo Castell de Bellver yonder. Em qualquer caso, certeza vai valer a pena. Especialmente, se decidirmos acordar cedo para ouvir os nossos passos, e as nossas dúvidas, entre essas ruas cheias de história e magia.
Moeten afstappen van het instinct, en houden de straat in je zak, om echt te genieten van dit unieke historische site. We kunnen eindigen in de portieken van de Plaça Major, waar zat zijn koninklijke inquisitie in de gevreesde Black House, in de Plaça del Mercat of opnieuw bewonderen van de zee op de uitkijk geboren Bishop's Palace, Palma Bay met onze voeten en het Castell de Bellver ginds. In elk geval, zeker dat het zal de moeite waard zijn. Vooral, als we besluiten om vroeg opstaan ​​om onze voetstappen horen, en onze twijfels, tussen deze straten vol geschiedenis en magie.
Convé abandonar l'instint, i guardar la llista de carrers a la butxaca, per gaudir de veritat d'aquest singular enclavament històric. Potser acabem en els pòrtics de la Plaça Major, on la Inquisició va establir a la temuda Casa Negra, a la Plaça del Mercat o de nou admirant el mar al mirador que neix del Palau Episcopal, amb la badia de Palma als nostres peus i el castell de Bellver a la llunyania. En qualsevol cas, segur que haurà valgut la pena. Sobretot, si decidim matinar per escoltar els nostres passos, i les nostres dubtes, entre aquests carrers plens d'història i de màgia.
To je napustio instinkt, i držati ulicu u džepu, istinski uživati ​​u ovom jedinstvenu povijesnu stranicu. Možete završiti u arkadama Plaça Major, gdje je njihova stvarna Inkvizicija je sjedila u zastrašujuća Crna House, u Plaça del Mercat ili diveći se more opet na verandu rođen biskupski dvor, Palma Bay s našim nogama i Bellver Dvorac tamošnje. U svakom slučaju, sigurni da će biti vrijedno toga. Iznad svega, Ako se odlučimo rano čuti naše korake, i naši sumnje, između ovih ulica puna povijesti i magije.
Он отказался от инстинкта, и держать улицы в вашем кармане, по-настоящему насладиться этим уникальным историческим местом. Вы можете оказаться в аркады Plaza Major, где сидели его королевской инквизиции в страшной Черный дом, в площади дель Mercat или любуясь морем снова посмотреть, что происходит из дворца епископа, с залив Пальма ноги и Кастель-де-Bellver вон. В любом случае, что будет стоить. Прежде всего, если мы решили встать пораньше, чтобы услышать наши шаги, и наши сомнения, Между этими улицами с богатой историей и магия.
Sena utzi, eta mantentzeko kalean patrikan, benetan gozatu historiko hau berezia da gune. Azkenean dezakezu Plaça Major arkupeetan, non bere benetako la Inquisición, beldurgarria House Black eseri, Plaça del Mercat edo itsasora admiring berriro behatokiko jaio Bishop Jauregia, Palma gure oinak Bay eta Bellver gaztelua yonder. Edozein kasutan ere, Ziur merezi izango da. Guztien gainetik, Erabakitzen dugu, hasieran gure urratsak entzun nahi baduzu, eta gure zalantzak, historia eta magia beteta arteko kale horiek.
  The travel magazine wit...  
To the two young people are not interested in earning some money maybe? Sure, the two young people interested, are peeled, after a month of travel
Ce que les deux jeunes gens seront intéressés à gagner de l'argent peut? Bien sûr, les deux jeunes gens sont intéressés, sont déroulés, après un mois de voyage
Um die beiden jungen Leute sind nicht in etwas Geld zu verdienen vielleicht interessieren? NATÜRLICH, die beiden jungen Leute interessiert, werden geschält, nach einem Monat der Reise
Per i due giovani non sono interessati a guadagnare qualche soldo forse? Certamente, i due giovani interessati, sono pelati, dopo un mese di viaggio
O que os dois jovens vão se interessar em ganhar algum dinheiro pode? Certo, os dois jovens estão interessados, são descascadas, Após um mês de viagens
¿A los dos jóvenes no les interesará ganar  algo de dinero tal vez? Natuurlijk, a los dos jóvenes les interesa, están pelados, tras un mes de viaje
¿A los dos jóvenes no les interesará ganar  algo de dinero tal vez? Claro que sí, a los dos jóvenes les interesa, están pelados, tras un mes de viaje
¿Als dos joves no els interessarà guanyar una mica de diners potser? És clar que sí, als dos joves els interessa, estan pelats, després d'un mes de viatge
Što se dvoje mladih ljudi će biti zainteresirani za zaraditi nešto novca može? Naravno, Dvoje mladih ljudi su zainteresirani za, su ljušteno, nakon mjesec dana putovanja
¿A los dos jóvenes no les interesará ganar  algo de dinero tal vez? Конечно, a los dos jóvenes les interesa, están pelados, tras un mes de viaje
Bi gazteak ez dira dirua irabazten agian interesa? Sure, bi gazteei interesatzen, zuritu dira, bidaia bat hilabete ondoren
Para os dous mozos non están interesados ​​en gañar un diñeiro posible? Correcto, os dous mozos interesados, son peladas, Logo dun mes de viaxes
  The travel magazine wit...  
Not that the lost, rather it is that I stopped win ($19.000). I bet ten bucks a number and were paid 190 for every dollar wagered. If you drop by Las Vegas be sure to get close to Freemon Street and climb the Stratosphere. They are unique experiences.
Dank Carlos. Nicht, dass die verloren, vielmehr ist es, dass ich gewinnen gestoppt ($19.000). Ich wette zehn Dollar eine Zahl und bezahlt wurden 190 für jeden Dollar gewettet. Wenn Sie fallen durch Las Vegas sicher sein, um nah an Freemon Straße und klettern die Stratosphäre. Sie sind einzigartige Erlebnisse. Und wenn Sie die Möglichkeit haben, in ein Flugzeug steigen, wenn nur an den Grand Canyon in den Tag zu besuchen. Abz
Grazie Carlos. Non che la perdita, piuttosto è che ho smesso di vincere ($19.000). Scommetto dieci dollari un numero e sono stati pagati 190 per ogni dollaro scommesso. Se si lascia cadere da Las Vegas essere sicuri di ottenere vicino alla Freemon Street e scalare la Stratosfera. Sono esperienze uniche. E se avete la possibilità di salire su un aereo anche solo per visitare il Grand Canyon in giornata. ABZ
Thanks Carlos. Niet dat de verloren, het is eerder dat ik stopte winnen ($19.000). Ik wed tien dollar per nummer en werden betaald 190 voor elke dollar ingezet. Als je er bij neervalt door Las Vegas zeker om dicht bij Freemon straat en beklim de Stratosphere. Ze zijn unieke ervaringen. En als je de kans om op een vliegtuig al was het maar om de Grand Canyon te bezoeken in de dag. Abz
Gràcies Carlos. No és que els perdés, més aviat és que vaig deixar de guanyar ($19.000). Vaig apostar 10 $ a un nombre i es pagaven 190 per cada dòlar apostat. Si et deixes caure per Las Vegas no deixis d'apropar-te Freemon Street i de pujar al Stratosphere. Són experiències úniques. I si tens l'oportunitat puja't a una avioneta que sigui per visitar el Gran Canó al dia. ABZ
Благодаря Карлосу. Не то, что потеряли, а это то, что я остановился выиграть ($19.000). Бьюсь об заклад, десять баксов номер и были выплачены 190 за каждый доллар, поставленный. Если вы уронили на Лас-Вегас не забудьте получить близко к Freemon улице и подняться на Стратосфера. Они уникальны опытом. И если у вас есть возможность попасть на самолет, лишь бы посетить Большой Каньон в день. Abz
Eskerrik asko Carlos. Ez galdu, baizik eta gelditu egin ditudan irabaztea da ($19.000). Hamar dolar zenbaki baten aldeko apustua egiten dut, eta ordaindu ziren 190 dolarraren bakoitzeko wagered. Las Vegas duzu erortzen bada, ziur egon hurbil lortzeko Freemon Kalea eta estratosferan igoko. Berezia esperientziak dira. Eta duzu aukera plano bat lortzen bada bakarrik Grand Canyon bisitatzeko egun bada. Abz
  The travel magazine wit...  
sure the saw
que la scie
sicher, dass die Säge
che l'ha visto
certeza que o viu
ervoor dat de zaag
を確認しました
segura de la serra
da vidio
Убедитесь, что видел
Ziurtatu ikusi
seguro que o viu
  The travel magazine wit...  
Tags: Safe Castle, chiclana jaen, county region jaen, chiclana troglodyte caves, jaen unknown, ricardo Coarasa, Jorge Manrique route, jaen routes, sure the saw
Tags: château fort, chiclana jaen, comté région Jaen, Chiclana troglodytes grottes, jaen inconnu, Ricardo Coarasa, Jorge Manrique itinéraire, routes jaen, que la scie
Tags: Sichere Burg, Chiclana Jaen, Region Region Jaen, Chiclana Höhlenwohnungen, Jaen unbekannt, ricardo Coarasa, Jorge Manrique Route, Jaen Routen, sicher, dass die Säge
Tags: castello sicuro, Chiclana Jaen, contea regione di Jaén, Chiclana grotte trogloditiche, jaen sconosciuto, ricardo Coarasa, Jorge Manrique percorso, percorsi jaen, che l'ha visto
Tags: Castelo seguro, chiclana jaen, condado região jaen, cavernas trogloditas chiclana, Jaen desconhecido, ricardo Coarasa, Jorge Manrique rota, rotas jaen, certeza que o viu
Tags: Veilig Kasteel, Chiclana Jaen, Subregio Regio Jaen, Chiclana Grotwoningen, Jaen niet bekend, ricardo Coarasa, Jorge Manrique route, Jaen routes, ervoor dat de zaag
タグ: 安全な城, チクハエン, 郡地域ハエン, チク隠者の洞窟, 未知のハエン, リカルドCoarasa, ホルヘ·マンリケルート, ハエンのルート, を確認しました
Etiquetes: castell segura, chiclana jaen, comarca del comtat jaen, coves troglodites chiclana, jaen desconegut, ricardo Coarasa, ruta jorge manrique, rutes per jaen, segura de la serra
Tags: Sigurno Castle, chiclana Jaen, Županija regija Jaen, chiclana troglodit špilje, Jaen nepoznato, Ricardo Coarasa, Jorge Manrique put, Jaen staze, da vidio
Теги: Безопасный замок, Чиклана Хаэн, округ регион Хаэн, Чиклана отшельников пещеры, Jaen неизвестных, Рикардо Coarasa, Хорхе Манрике маршрут, Jaen маршруты, Убедитесь, что видел
Tags: Safe gaztelua, Chiclana de Jaen, konderriko eskualde Jaen, Chiclana troglodita kobazuloak, Jaen ezezagun, Ricardo Coarasa, Jorge Manrique ibilbidea, Jaen ibilbide, Ziurtatu ikusi
Tags: Castelo seguro, Chiclana Jaén, condado rexión Jaén, covas trogloditas Chiclana, Jaén descoñecido, ricardo Coarasa, Jorge Manrique ruta, rutas Jaén, seguro que o viu
  The travel magazine wit...  
!I guess traveler mood somewhat melancholy and reflective, with the inevitable turmoil in the stomach above the great voyages, as I'm sure yours will. Itching to get in route and, while, I am sorry to leave behind what is now your home.
!Animo Viajero ¡Te adivino non tanto y Melancolico reflexivo, con ese inévitable torbellino en el Québec Estómago antecede a los grandes Viajes, Côme estoy seguro Será el Tuyo. Deseando ponerte estás en ruta y, à la fois, vous apena Atrás dejar el que es ahora Tu Hogar. Todas AES sensaciones contradictorias il diluirán en cuanto Pongas ONU tarte en Namibie ojos y ing il Abran con la curiosidad de la Infancia. Adelante, comme, y recuerda Máxima de la Confuncio: La méta está en el camino. Un fuerte abrazo y pon un Enfriar AES Cervezas ugandesas..
!Animo Viajero ¡Te adivino un tanto y Melancolico reflexivo, con ese unvermeidlich torbellino en el que Estómago antecede a los grandes viajes, como estoy Seguro Será el tuyo. Deseando ponerte estás en Ruta y, während, Sie Apena Atrás dejar el que tu es ahora Hogar. Todas esas sensaciones contradictorias es diluirán en cuanto PONGAS un pie en Namibia ojos y ing es Abran con la curiosidad de la Infancia. Adelante, wie, y Recuerda Máxima de la Confuncio: la meta está en el camino. Un fuerte abrazo y pon a Enfriar esas Cervezas ugandesas..
!Coraggio viaggiatore immagino io un po 'cupo, riflessivo, con quel tumulto inevitabile nello stomaco che precede i grandi viaggi, come sono sicuro che il vostro sarà. Prurito per arrivare sulla strada e, mentre, scusate si lascia alle spalle è ora la tua casa. Tutti questi sentimenti contrastanti sono diluiti come mettere piede in Namibia e gli occhi aperti con la curiosità di infanzia. Inoltrare, come, e ricordare la massima di Confucio: l'obiettivo è sulla strada. Un grande abbraccio e mettere a raffreddare quelle birre ugandese..
!Traveler Courage denk ik enigszins somber, reflecterende, met die onvermijdelijke onrust in de maag dat de grote reizen voorafgaat, want ik weet zeker dat de jouwe zal. Jeuk te krijgen op de weg en, terwijl, jammer je achterlaat is nu uw huis. Al deze gemengde gevoelens worden verdund als een voet in Namibië en open je ogen met de nieuwsgierigheid van de kindertijd. Vooruit, als, en vergeet niet de stelregel van Confucius: het doel is op de weg. Een dikke knuffel en zet op die bieren Oegandese relaxen..
!Ànim viatger Et endeví una mica malenconiós i reflexiu, amb aquest inevitable remolí a l'estómac que antecedeix als grans viatges, com estic segur serà el teu. Estàs desitjant posar-te en ruta i, al mateix temps, et fa pena deixar enrere el que és ara la teva llar. Totes aquestes sensacions contradictòries es diluiran quant posis un peu a Namíbia i els teus ulls s'obrin amb la curiositat de la infància. Endavant, doncs, i recorda la màxima de Confuci: la meta està en el camí. Una forta abraçada i posa a refredar aquestes cerveses ugandeses..
!Putnik Hrabrost da sam pomalo tmurno, reflektirajuće, s tim neizbježnim previranja u želucu koji prethodi velike plovidbi, kao što sam siguran tvoje volje. Svrbež da se na cesti i, dok, Žao nam je što ostavljaju iza sebe je sada tvoj dom. Svi ovi miješani osjećaji su razrijeđeni kao kročiti u Namibiji i oči otvorene sa znatiželjom djetinjstva. Naprijed, kao, i zapamtite maksimu Konfucija: Cilj je na putu. Veliki zagrljaj i staviti da se hladi te piva iz Ugande..
!Путешественник Мужество предполагаю, что я несколько мрачный, отражающей, с этим неизбежные потрясения в желудке, которая предшествует великие путешествия, как я уверен, что ваш,. Зуд, чтобы попасть на дорогу и, оба, извините вы оставляете позади теперь ваш дом. Все эти смешанные чувства разводят как ступить в Намибии и глаза открытыми, с любопытством детства. Вперед, для, и помните, Максим Конфуция: Цель находится на пути. Большое объятие и положить на холод то пиво Уганды..
  The travel magazine wit...  
-Sure, if you know that grave as I said look-winks-. This is called Amilcar, is a law student who died doing the race!I hope to help my son with exams , I had a hard time getting it.
-Bien sûr, si vous savez que la tombe comme je le disais look-clins d'œil-. C'est ce qu'on appelle Amilcar, est un étudiant en droit qui est mort en faisant la course!J'espère aider mon fils avec les examens , J'avais du mal à obtenir.
-Sicher, Wenn Sie den Grabhügel wie gesagt wissen, Look-zwinkert-. Dies wird als Amilcar, ist ein Jurastudent, der tut das Rennen gestorben!Ich hoffe, dass mein Sohn mit Prüfungen helfen , Ich hatte eine harte Zeit, es.
-Certamente, se si sa che aspetto grave, dice mentre fa l'occhiolino-. Questo è chiamato Amilcar, è uno studente di legge che è morto facendo la gara!Speranza che aiuta mio figlio con gli esami , Ho avuto un momento difficile ottenere lo.
-Certo, se você sabe que a tumba como eu disse look-winks-. Isto é chamado Amilcar, é estudante de Direito que morreu fazendo a corrida!Espero ajudar meu filho com exames , Eu tinha um tempo difícil consegui-lo.
-Natuurlijk, als je weet dat graf blik zegt hij terwijl winks-. Dit heet Amilcar, is een rechtenstudent die stierf doet de race!Hoop dat mijn zoon met examens helpt , Ik had een harde tijd om het.
-確かに, 私が言ったように、その墓を知っていればルックウィンク - . これはAmilcarと呼ばれ, レースをやって死亡した法科の学生です。!私は試験で私の息子を助けるために願ってい , 私は苦労はそれを取得していた.
-És clar, si saps en què tomba buscar-diu mentre em fa l'ullet-. ¡Aquesta es diu Amílcar, és un estudiant de Dret que va morir fent la carrera!Espero que ajudi al meu fill amb els exàmens , em va costar molt aconseguir-la.
-Naravno, Ako znate da je grob pogled kaže kako namiguje-. To se zove Amilcar, je student prava koji je umro radi utrku!Nadam se da pomaže moj sin s ispita , Imao sam tvrdo vrijeme uzimajući ga.
-Конечно, если вы знаете, что серьезный как я уже говорил взгляд, подмигивает-. Это называется Амилькар, является студентом юридического факультета погибшего делает гонку!Я надеюсь помочь моему сыну с экзаменами , Я с трудом получать его.
-Sure, badakizu hilobia bada esan bezala I look-winks-. Hauxe da Amilcar, lege ikasle hildako lasterketa egiten da!Espero dut lagundu nire seme azterketak , Zaila lortzean nuen.
  The travel magazine wit...  
Alfonso and Jose Luis made their bets in the distance smiling. It was impossible to master the current and the next thing I knew it I was surrounded by violent waves, not sure what to do with the oars.
Nous réconforté le goût de la langouste bouillie et banane frite en attendant qu'elle disparaisse. Orages intermittents laissé peu de place pour la planification et a dû se précipiter pour répondre à une nouvelle expérience audiovisuelle. Nous allions faire du kayak-Manuel annoncé- croisement "Le Raudal Devil". Je n'étais jamais allé dans un de ces pirogues étroites et certainement jamais imaginé ce matin à Managua mettrait fin à border le fleuve San Juan rapides dans l'un d'eux. Mais j'étais là, avec l'appareil photo pointé vers moi sur la rive et le bien de Manuel m'encourageant d'un autre canot. Alfonso et Jose Luis fait leurs paris dans le lointain sourire. Il était impossible de maîtriser le courant et la prochaine chose que je savais, j'étais entouré par des vagues violentes, ne sais pas quoi faire avec les avirons. Je me demande encore comment j'ai traversé rapidement sans se renverser ceux où les pirates anglais reçu canons de la forteresse espagnole il ya 400 ans.
Wir trösteten den Geschmack der gekochten Langusten und gebratenen Bananen während des Wartens auf klar. Intermittent Stürme wenig Raum für die Planung und musste eilen, um eine neue audiovisuelle Experiment gerecht. Wir waren mit dem Kajak-Manuel geht angekündigt- Kreuzung "The Devil Raudal". Ich hatte noch nie auf einer dieser schmalen Kanus fort und sicherlich nie gedacht, dass am Morgen in Managua enden würde tuck den San Juan River Rapids in einem von ihnen. Aber da war ich, mit der Kamera auf mich gerichtet am Ufer und das Wohl der Manuel ermutigte mich von einem anderen Kanu. Alfonso und Jose Luis aus ihre Einsätze in der Ferne lächeln. Es war unmöglich, die aktuelle meistern und das nächste, was ich wusste, dass ich von heftigen Wellen umgeben, nicht sicher, was mit den Rudern zu tun. Ich frage mich immer noch, wie schnell ich ohne Umkippen in denen englische Piraten erhalten Waffen aus der spanischen Festung vor gekreuzt 400 Jahr.
We troostte de smaak van gekookte rivierkreeften en gebakken banaan tijdens het wachten tot 'ie weg. Intermitterende stormen liet weinig ruimte voor planning en moest haasten om een ​​nieuwe audiovisuele experiment ontmoeten. We gingen kajakken-Manuel aangekondigd- kruising "The Devil Raudal". Ik had nog nooit gegaan op een van die smalle kano's en zeker nooit gedacht dat 's ochtends in Managua zou eindigen stop de San Juan rivier stroomversnellingen in een van hen. Maar daar was ik, met de camera op mij gericht op de oever en het welzijn van Manuel stimuleren mij van een andere kano. Alfonso en Jose Luis hun inzet in de verte glimlachen. Het was onmogelijk om de huidige beheersen en het volgende wat ik wist was ik omringd werd door gewelddadige golven, niet zeker wat te doen met de riemen. Ik heb nog steeds af hoe snel ik gereisd wordt zonder kantelen die waar Engels piraten wapens ontvangen van het Spaanse fort geleden 400 jaar.
Ens reconfortar el sabor dels crancs de riu cuits i el plàtan fregit mentre esperàvem que s'escamparà. Les tempestes intermitents deixaven poc espai a la planificació i calia afanyar per afrontar un nou experiment audiovisual. Anàvem a navegar en caiac-va anunciar Manuel- creuant "El doll del Diable". Jo mai m'havia pujat en una d'aquestes canoes estretes i per descomptat mai hagués imaginat aquell mateix matí a Managua que acabaria enfilant els ràpids del riu Sant Joan en una d'elles. Però allà estava jo, amb la càmera apuntant-me a la vora i el bo de Manuel alentándome des d'una altra canoa. Alfonso i José Luis van fer les seves apostes somrient en la distància. Era impossible dominar el corrent i quan em vaig voler adonar estava envoltat d'onades violentes, sense saber ben bé què fer amb els rems. Encara em pregunto com vaig creuar sense bolcar aquells ràpids on els corsaris anglesos rebien canonades des de la fortalesa espanyola fa 400 anys.
Mi utješiti okus kuhane rak i pržene banane dok je čekao da se jasno. Intermitentna oluje lijevo malo prostora za planiranje i morali žuriti da upoznamo novog audiovizualnog eksperiment. Išli smo kajak-Manuel najavio- prijelaz "The Devil Raudal". Ja nikada nije otišao na jedan od onih uskih kanuima i sigurno nikada zamisliti da ujutro u Managua bi završiti ugurati rijeke San Juan brzacima u jednoj od njih. No, tu sam, s kamera ukazao na mene na obali i dobro Manuel me ohrabruje iz drugog kanu. Alfonso i Jose Luis napravio svoje uloge u daljini nasmijana. Bilo je nemoguće svladati sadašnje i sljedeća stvar sam znao da sam bio okružen nasilnih valova, Nisam siguran što učiniti s veslima. Ja još uvijek pitam koliko brzo sam prešao bez prevrtanja onima kojima engleski gusari dobili oružje od španjolski tvrđava prije 400 godina.
Мы утешали вкусом вареных раков и жареный банан в ожидании ее, чтобы очистить. Периодически бури оставили мало места для планирования и должен был спешить, чтобы встретить новых аудиовизуальных экспериментов. Мы шли в байдарке-Мануэль объявил- пересечения "The Devil Raudal". Я никогда не шел на одном из этих узких каноэ и, конечно, не предполагал, что утром в Манагуа бы конец подвернуть реке Сан-Хуан пороги в одном из них. Но там я был, с камерой указал на меня на берегу и на благо Мануэль поощряя меня из другой каноэ. Альфонсо и Хосе Луис сделали свои ставки на расстоянии улыбаться. Это было невозможно освоить текущую и следующую вещь, я знал, что я был окружен насильственных волн, Не знаете, что делать с веслами. Я до сих пор удивляюсь, как быстро я пересек без опрокидывания тех, где английский язык пираты получили оружие от испанской крепости назад 400 лет.
  The travel magazine wit...  
There were groups of impalas, some waterbuck and a few hippos in the same water. Right, away, I seemed to see a giraffe but the light and the time to make sure I never left. They spent a few rays of that perfect storm and I could not find out if they were branches, neck or nothing.
La foudre a illuminé le fleuve, l'environnement. étaient probablement centièmes de secondes qui semblent arrêter le temps. Tout a été gelé dans mes yeux. Essayer de voir tout ce qu'ils ont enseigné les troupeaux de foudre craquait à souffler ciel. Sous son rugissement apparu quelques éléphants qui n'étaient pas là, qui n'existait pas jusqu'à ce que la nature a décidé mostrárnoslos. Il y avait des groupes d'impalas, certains cobs et quelques hippopotames dans la même eau. Droit, loin, J'ai cru voir une girafe mais la lumière et le temps ne m'a pas laissé m'assure jamais. Ils ont passé quelques rayons de cette tempête parfaite et je ne pouvais pas savoir s'ils étaient branches, Cuellos autant.
Blitz erhellte den Fluss, die Umwelt. wahrscheinlich waren hundertstel Sekunden, die Zeit anzuhalten schien. Alles war in meinen Augen eingefroren. Der Versuch, alles, was sie lehrten die Scharen von Blitz sehen knisterte die Luft zu sprengen sie Himmel. Unter seiner brüllen erschien einige Elefanten, die nicht da waren, das hat nicht lange bestehen, bis der Natur entschieden mostrárnoslos. Es gab Gruppen von Impalas, einige Wasserböcke und ein paar Flusspferde in dem gleichen Wasser. Richtig, FERNE, Ich schien eine Giraffe, aber das Licht zu sehen und die Zeit ließ mich nicht sicher nie. Sie verbrachten ein paar Strahlen nach dem perfekten Sturm und ich konnte nicht herausfinden, ob sie Zweige waren, cuellos alle.
Fulmini illuminato il fiume, l'ambiente. probabilmente erano centesimi di secondi che sembrano fermare il tempo. Tutto ciò che è stato congelato nei miei occhi. Cercando di vedere tutto ciò che insegnavano le frotte di fulmine crepitava a soffiare cielo. Sotto il suo ruggito apparsi alcuni elefanti che non c'erano, che non esisteva fino a quando la natura ha deciso mostrárnoslos. C'erano gruppi di impala, alcune antilopi d'acqua e un paio di ippopotami nella stessa acqua. Destra, via, Mi sembrava di vedere una giraffa, ma la luce e il tempo non mi permetteva di fare in modo mai. Hanno trascorso qualche raggio di quella tempesta perfetta e non ho potuto scoprire se fossero rami, cuellos tutte le.
Relâmpago iluminou o rio, o meio ambiente. provavelmente foram centésimos de segundos que pareciam parar o tempo. Tudo o que foi congelado em meus olhos. Tentando ver tudo o que ensinou as multidões de relâmpago estalou para explodi-céu. Sob seu rugido apareceu alguns elefantes que não estavam lá, que não existia até que a natureza decidiu mostrárnoslos. Havia grupos de impalas, alguns waterbuck e alguns hipopótamos na mesma água. Direito, longe, Pareceu-me ver uma girafa, mas a luz eo tempo não me deixava ter certeza nunca. Eles passaram alguns raios de que tempestade perfeita e eu não conseguia descobrir se eles eram ramos, cuellos o nada.
Bliksem verlicht de rivier, het milieu. waarschijnlijk waren honderdsten van seconden die leek te tijd te stoppen. Alles was bevroren in mijn ogen. Proberen om alles wat ze de drommen bliksem leerde zien kraakte op te blazen lucht. Onder zijn gebrul verscheen enkele olifanten die er niet waren, dat niet bestond totdat de natuur besloten mostrárnoslos. Er waren groepen impala, enkele waterbokken en een paar nijlpaarden in hetzelfde water. Rechts, weg, Ik leek een giraffe, maar het licht zien en de tijd zou me niet laten er zeker nooit. Ze brachten een paar stralen van die perfecte storm en ik kon het niet vinden als ze waren takken, cuellos alle.
ライトニングは川をライトアップ, 環境が。おそらく時間を止めるように見えた秒百分のだった. すべてが私の目に凍結した. 彼らは雷の群れを教え、すべてを見ることしようとすると、それを空を吹くためにバチバチ. 彼の轟音の下ではありませんでしたいくつかのゾウが登場, 自然がmostrárnoslos決めまでは存在しなかったこと. インパラのグループがありました, いくつかのウォーターバックと同じ水でも数少ないカバ. 右, 離れて, 私はキリンを見て思われたが、光との時間は、私は決して確認することはできないだろう. 彼らは、その完璧な嵐のいくつかの光線を過ごし、彼らは枝だったら、私は見つけることができませんでした, cuellosすべて.
Els raigs il · luminaven el riu, l'entorn. Probablement eren centèsimes de segons que semblaven aturar el temps. Tot quedava congelat en els meus ulls. Intentava veure tot el que ensenyaven aquelles manades de raigs que cruixien el cel fins rebentar. Sota el seu estrèpit apareixien uns elefants que no hi eren, que no existien fins que la naturalesa va decidir mostrárnoslos. Hi havia grups de impales, alguns waterbuck i uns pocs hipopòtams en la mateixa aigua. A la dreta, lluny, em semblava veure unes girafes però la llum i el temps no m'ha deixaven cerciorar mai. Van passar uns quants raigs d'aquella tempesta perfecta i no vaig poder descobrir si eren branques, colls o gens.
Munja svijetli rijeku, okoliš. Vjerojatno su stotinke sekunde za koji se činilo da se zaustavi vrijeme. Sve je zamrznut u mojim očima. Pokušaj da se vidi sve što uče stado munje pucketao puhati ga nebo. Pod njegovim urlik pojavila neke slonove koji nisu bili tamo, que no existían hasta que la naturaleza decidió mostrárnoslos. Había grupos de impalas, algunos waterbuck y unos pocos hipopótamos en la misma agua. Pravo, daleko, me parecía ver unas jirafas pero la luz y el tiempo no me dejaban cerciorarme nunca. Pasaron unos cuantos rayos de aquella tormenta perfecta y no pude descubrir si eran ramas, cuellos o nada.
Молния осветила реку, окружающей среды., вероятно, были сотые доли секунд, которые, казалось, остановилось время. Все было заморожено в моих глазах. Пытаясь увидеть все, что они учили толпы молнии потрескивали, чтобы взорвать его небо. Под его ревом появились некоторые слоны, которых не было, , которая не существовала пока природа решила mostrárnoslos. Были группы Impalas, некоторые водяной козел и несколько гиппопотамов в той же воде. Право, далеко, Я, казалось, видели жирафов, но свет и время не позволили бы мне не убедитесь, что никогда. Они провели несколько лучей, что идеальный шторм и я не мог узнать, если они были филиалами, cuellos все.
Los Rayos iluminaban el río, el inguruan. Probablemente Eran segundo-ehunen parecían stop el tiempo. Guztiak quedaba izoztuak en mis ojos. Intentaba ikusi da enseñaban aquellas ganadu Rayos hori crujían hasta el cielo reventarlo. Bajo su estruendo aparecían unos Alli estaban en elefante, hori ez da existitzen izaera erabaki mostrárnoslos arte. Baziren impalas multzoak, waterbuck batzuk eta bera ur hippos gutxira. Eskuin, urrun, Jirafa bat, baina argia ikusten zirudien nuen, eta denbora ez zioten utzi ziur inoiz ez egin niri. Ekaitz perfektua izpi gutxi batzuk igaro dira, eta ezin izan dut jakin izan zuten adarrak: bada, lepo edo deus.
  The travel magazine wit...  
Frederick while planning as if there were no tomorrow: we are in a month in Madrid, he will go out there way to London, collect the diamonds and give us the commission. What we bring Madrid nightclub? , Are Spanish girls are pretty? , At least we should invite him to dinner in exchange for the pasta has earned us Sure, Torrelodones casino and if necessary!
Frédéric tout en faisant des plans comme s'il n'y avait pas de lendemain: nous sommes dans un mois à Madrid, il passera par Londres, collecter les diamants et nous donner la commission. Ce que nous apportons une discothèque à Madrid?, Les filles espagnoles sont assez?, Nous devrions au moins l'inviter à dîner en échange pour les pâtes nous a valu sûr, Torrelodones casino et si nécessaire!
Frederick bei der Planung, als ob es kein Morgen gäbe: sind wir in einem Monat in Madrid, er erlischt es nach London, sammeln die Diamanten und geben uns den Auftrag. Was wir bringen Madrid Nachtclub?, Sind spanischen Mädchen sind hübsch?, Zumindest sollten wir ihn zum Abendessen einladen, im Austausch für die Pasta hat uns sicher, Torrelodones Casino und ggf.!
Federico, mentre la pianificazione come se non ci fosse un domani: siamo in un mese a Madrid, andrà fuori strada per Londra, raccogliere i diamanti e darci la Commissione. Che cosa portiamo Madrid discoteca?, Sono ragazze spagnole sono abbastanza?, Almeno dovremmo invitarlo a cena in cambio per la pasta ci ha guadagnato Sure, Torrelodones casinò e, se necessario,!
Frederick ao fazer planos como se não houvesse amanhã: estamos em um mês em Madrid, ele vai passar através de Londres, recolher os diamantes e dar-nos a comissão. O que trazemos discoteca Madrid?, Não meninas espanholas são bastante?, Pelo menos devemos convidá-lo para jantar em troca de o macarrão ganhou nos Claro, Torrelodones casino e, se necessário!
Frederick mientras hace planes como si no hubiese un mañana: nos encontramos en un mes en Madrid, Hij zal daar uitgaan weg naar Londen, verzamel de diamanten en geven ons de commissie. Wat we brengen Madrid nachtclub?, Zijn Spaanse meisjes zijn vrij?, Tenminste moeten we hem uitnodigen voor een diner in ruil voor de pasta heeft verdiend ons Sure, Torrelodones casino en indien nodig!
Frederick mientras hace planes como si no hubiese un mañana: nos encontramos en un mes en Madrid, él pasará por allí camino de Londres, recogerá los diamantes y nos dará la comisión. ¿A qué discoteca de Madrid pensamos llevarlo?, ¿Las chicas españolas son  guapas?, Al menos deberíamos invitarlo a cenar a cambio de la pasta que nos ha hecho ganar ¡Claro que sí, y al casino de Torrelodones si hace falta!
Frederick mentre fa plans com si no hi hagués un demà: ens trobem en un mes a Madrid, ell passarà per allà camí de Londres, recollirà els diamants i ens donarà la comissió. A quina discoteca de Madrid pensem portar?, Les noies espanyoles són guapes?, Almenys hauríem convidar a sopar a canvi de la pasta que ens ha fet guanyar És clar que sí, i al casino de Torrelodones si cal!
Frederick, dok prave planove kao da nema sutra: mi smo u mjesec dana u Madridu, on će proći putem Londonu, prikupiti dijamanti i daju nam proviziju. Ono što mi donijeti Madrid diskoteku?, Ne Španjolski djevojke su prilično?, Barem treba ga pozvati na večeru u zamjenu za tjestenine je zaradio nam Naravno, Torrelodones casino i ako je potrebno!
Frederick mientras hace planes como si no hubiese un mañana: nos encontramos en un mes en Madrid, él pasará por allí camino de Londres, recogerá los diamantes y nos dará la comisión. ¿A qué discoteca de Madrid pensamos llevarlo?, ¿Las chicas españolas son  guapas?, Al menos deberíamos invitarlo a cenar a cambio de la pasta que nos ha hecho ganar ¡Claro que sí, y al casino de Torrelodones si hace falta!
Frederick mientras hace planes como si no hubiese un mañana: nos encontramos en un mes en Madrid, él pasará por allí camino de Londres, recogerá los diamantes y nos dará la comisión. ¿A qué discoteca de Madrid pensamos llevarlo?, ¿Las chicas españolas son  guapas?, Al menos deberíamos invitarlo a cenar a cambio de la pasta que nos ha hecho ganar ¡Claro que sí, y al casino de Torrelodones si hace falta!
Frederick, mentres a planificación como se non houbese mañá: estamos nun mes en Madrid, que vai por aí, camiño a Londres, recoller os diamantes e darnos a comisión. O que traemos Madrid boate?, Son nenas españolas son moi?, Polo menos temos que invite a cear en troco do cartafol nos gañou suposto, Torrelodones Casino e, se é necesario!
  The Revista de viajes c...  
Drizzle. I want to stay another day in Helsinki, sure sign that I have perceived a very different topics that had heard about it. Felled clichés, is a good time to hop on a ferry route from Stockholm (17 hours separate us) and enjoy an unforgettable evening aboard islets dodging rush the last rays of sun.
Au dix-sept heures, bateaux commencent à naviguer à la maison au milieu d'une remarquable anticipation. Il est inévitable que, dans les visages des gens intuition de sens de finale. Les stands commencent à collecter des objets. Arroser. Je veux rester un jour à Helsinki, signe certain que j'ai perçu un des thèmes très différents qui avaient entendu parler de cela. Clichés abattus, C'est le bon moment pour sauter sur un ferry de Stockholm (17 heures nous séparent) et profiter d'une soirée inoubliable à bord d'îlots esquivant précipiter les derniers rayons du soleil. Me manque, Maintenant, un verre de Somontano…
Am 5.00, Schiffe beginnen zu segeln zurück nach Hause in der Mitte einer bemerkenswerten Vorgriff. Es ist unvermeidlich, dass in den Gesichtern der Menschen intuitiv ein Gefühl von Finale. Die Stände beginnen, Sachen zu holen. Nieseln. Ich möchte einen weiteren Tag in Helsinki bleiben, Zeichen dafür, dass ich eine ganz andere Themen, die davon gehört hatten wahrgenommen. Felled Klischees, ist ein guter Zeitpunkt, um auf einer Fähre Route von Stockholm hop (17 Stunden trennen uns) und genießen Sie einen unvergesslichen Abend an Bord Inseln ausweichen eilen die letzten Strahlen der Sonne. Ich vermisse, jetzt habe ich, ein Glas Somontano…
Alle 17:00, navi iniziano a navigare a casa nel bel mezzo di una notevole anticipazione. E 'inevitabile che nei volti delle persone intuire un senso di finale. Le bancarelle iniziano a raccogliere effetti personali. Drizzle. Voglio restare un altro giorno a Helsinki, segno sicuro che ho percepito molto diversi argomenti che avevo sentito parlare. Cliché abbattuti, è un buon momento per salire su un traghetto da Stoccolma (17 ore ci separano) e godere di una serata indimenticabile a bordo di isolotti schivando correre gli ultimi raggi di sole. Mi manchi, ora mi, un bicchiere di Somontano…
Às cinco horas, navios de começar a navegar de volta para casa no meio de uma antecipação notável. É inevitável que nos rostos das pessoas intuir uma sensação de final. As barracas começam a recolher pertences. Garoa. Eu quero ficar mais um dia em Helsinki, sinal claro de que eu tenho percebido um muito diferentes tópicos que tinha ouvido sobre isso. Clichés derrubadas, é um bom momento para subir em uma rota de ferry de Estocolmo (17 horas nos separar) e desfrutar de uma noite inesquecível a bordo de ilhotas evitando apressar os últimos raios de sol. Eu só sinto falta, agora eu, um copo de Somontano…
Op 17:00, schepen beginnen te varen terug naar huis in het midden van een opmerkelijke anticipatie. Het is onvermijdelijk dat in de gezichten van de mensen intuïtief gevoel voor finale. De kraampjes beginnen te spullen te verzamelen. Motregen. Ik wil nog een dag in Helsinki blijven, zeker teken dat ik een heel andere onderwerpen die had erover gehoord hebben waargenomen. Gekapt cliches, is een goede tijd om hop op een veerdienst van Stockholm (17 uren scheiden ons) en geniet van een onvergetelijke avond aan boord van eilandjes ontwijken haasten de laatste stralen van de zon. Ik mis, nu heb ik, een glas Somontano…
午後5時, 船は著しい期待の真っ只中に家に戻って航行を開始. それは人々の顔にフィナーレの感覚を直感ことは避けられない. 屋台は、所持品を収集するために開始. 霧雨. 私はヘルシンキで別の日に滞在したい, 私はそれについて聞いていた非常にさまざまなトピックを認識されていることを確認して印. 伐採決まり文句, ストックホルムからのフェリー航路にホップに良い時期です (17 営業時間は、私たちを引き離す) と太陽の最後の線を急ぐ逃れ小島乗って忘れられない夜をお楽しみください. 私はちょうど欠場, 今私は, ソモンターノのガラス…
A les 17:00, els vaixells comencen a salpar de tornada a casa enmig d'una notable expectació. És inevitable que en les cares de la gent s'intueixi una sensació de fi de festa. Les paradetes comencen a recollir els estris. Plugim. M'agradaria quedar un dia més a Hèlsinki, símptoma inequívoc que he percebut una ciutat molt diferent als tòpics que havia escoltat sobre ella. Enderrocats els clixés, és un bon moment per pujar a un ferri camí d'Estocolm (17 hores ens separen) i gaudir d'un inoblidable capvespre a bord sortejant illots que esgoten els últims raigs de sol. Només trobo a faltar, ara sí, una copa de Somontano…
U sedamnaest, brodovi počinju jedriti vratiti kući usred izvanredne očekivanju. Neminovno je da na licima ljudi naslutiti osjećaj finale. Ove klupe početi skupljati stvari. Rominjanje. Želim ostati još jedan dan u Helsinkiju, siguran znak da sam doživljava vrlo različite teme koje su čuli o njemu. Sječi klišeji, je dobro vrijeme za sjesti na trajekt put iz Stockholma (17 vrijeme nas rastaviti) i uživajte u nezaboravnom večeri na brodu otočića dodging hrle posljednje zrake sunca. Nedostaje mi samo, Sada sam, Čaša Somontano…
В 5 вечера, судов начинают плыть обратно домой в разгар замечательный ожидании. Это неизбежно, что в лица людей интуитивно смысл финала. Киосков начать собирать вещи. Морось. Я хочу остаться еще на день в Хельсинки, верный признак того, что я понял очень разные темы, которые услышали об этом. Срубленное клише, это хорошее время, чтобы сесть на паром из Стокгольма маршрут (17 часов отделяют нас) и наслаждаться незабываемый вечер на борту островки уклонение спешить Последние лучи солнца. Я просто скучаю, теперь я, стакан Somontano…
Bost pm at, ontziak hasiko atzera sail etxean nabarmen aurrea erdian. Saihestezina da pertsonen aurpegiak duten Intuit finale zentzua. Besaulki hasiko gauzak biltzeko. Zirimiri. Helsinkin, beste egun lo egin nahi dut, ziur zeinu dudan hautematen oso bestelakoa zela gai horri buruz entzun. Felled topiko, sasoi ona da Stockholm ibilbidea ferry batean hop-a (17 ordu bereizteko gurekin) eta gozatu uharteen bultzatuko eguzki izpiak azken dodging itsasontzian arratsalde ahaztezina. Galdu dut, Orain, Somontano edalontzi bat…
  The travel magazine wit...  
There, secretly, one of his men had met all the families of the valley, Welsh almost all, tehuelches few. How do these people react? Impossible to know for sure. When the English arrived Argentine boys sang the anthem of Argentina.
Dans la matinée 30 Avril 1902 Holdich Moreno convaincre d'aller à l'école dans la vallée. Il, secrètement, un de ses hommes s'étaient rassemblés toutes les familles de la vallée, Gallois presque tous, tehuelches quelques. Comment ces gens réagissent? Impossible de savoir avec certitude. Quand les gars argentins et anglais sont venus argentin a chanté l'hymne. Holdich, entre intrigué et excité, demande à voix haute si elles préféraient être en Argentine ou au Chili. Tous ont répondu à l'unisson "Argentine!", mais avec un accent étranger. Holdich écrit quelque chose dans son bloc-notes et puis tout le monde se souviendrait cassé le petit plébiscite de l'école.
Am Morgen des 30 April 1902 Holdich überzeugt, Moreno, zur Schule zu gehen, im Tal. Es, INSGEHEIM, einer seiner Männer hatten alle Familien des Tales gesammelt, Welsh fast alle, Tehuelchen wenigen. Wie würden diese Leute? Impossible, um sicher zu wissen,. Wenn die argentinische und englische Jungs kamen argentinischen sang die Hymne. Holdich, zwischen fasziniert und begeistert, fragte sich laut, ob sie aus Argentinien oder Chile sein bevorzugt. Alle antworteten unisono: "Argentinien!", Obwohl mit einem ausländischen Akzent. Holdich schrieb etwas in sein Notizbuch und dann würde jeder erinnern schnappte die kleine Schule Volksabstimmung.
La mattina del 30 Aprile 1902 Holdich Moreno convinto di andare a scuola nella valle. Ci, segretamente, uno dei suoi uomini si erano radunati tutte le famiglie della valle, Welsh quasi tutti, Tehuelches pochi. Come sarebbero queste persone? Impossibile sapere con certezza. Quando i ragazzi argentini e inglese venne argentina ha cantato l'inno. Holdich, tra incuriosito ed emozionato, si chiese ad alta voce se hanno preferito essere da Argentina e Cile. Tutti hanno risposto in coro "Argentina!", anche se con un accento straniero. Holdich scrisse qualcosa sul suo taccuino e poi tutti avrebbero ricordato scattò il plebiscito piccola scuola.
Na manhã 30 Abril 1902 Holdich Moreno convencido a ir para a escola no vale. Não, secretamente, um de seus homens haviam se reunido todas as famílias do vale, Welsh quase tudo, Tehuelches alguns. Como é que estas pessoas reagem? Impossível saber ao certo. Quando os caras da Argentina e Inglês veio argentino cantou o hino. Holdich, entre intrigado e animado, perguntou em voz alta se preferiam ser na Argentina ou Chile. Todos responderam em uníssono "Argentina!", embora com um sotaque estrangeiro. Holdich escreveu algo em seu notebook e, em seguida, todos se lembrariam estalou a pouco plebiscito escola.
Op de ochtend 30 April 1902 Holdich Moreno overgehaald om naar school te gaan in het dal. Er, heimelijk, een van zijn mannen liet al de families van de vallei, Welsh bijna alle, tehuelches paar. Hoe zou deze mensen? Onmogelijk om zeker te weten. Toen de Argentijnse en Engels jongens kwamen Argentijnse zongen het gezang. Holdich, tussen geïntrigeerd en opgewonden, vroeg zich hardop af of ze liever in Argentinië of Chili. Alle antwoordde in koor "Argentinië!", zij het met een buitenlands accent. Holdich schreef iets in zijn notitieboekje en dan zou iedereen herinneren snauwde de kleine school volksstemming.
の朝に 30 4月 1902 Holdichはモレノが谷で学校に行くように確信させた. そこに, ひそかに, 彼の一人は、谷の全ての家族が集まっていた, ウェールズのほとんどすべて, 少数tehuelches. これらの人々はどのように反応するか? 確実に知ることは不可能. アルゼンチンと英国の人が来たとき​​には、アルゼンチンの賛美歌を歌った. Holdich, 興味と興奮の間に, 彼らはアルゼンチンやチリからのものであることが好ましいかどうかを声に出して疑問に思いました. ユニゾン "アルゼンチンで応答したすべての!", 外国語訛りはあるが. Holdichは手帳に何を書いた後、誰もが少し学校の国民投票を撮ったことを覚えているでしょう.
En el matí del 30 d'abril de 1902 Moreno va convèncer Holdich per anar a la escuelita de la vall. Allà, secretament, un dels seus homes havia reunit a totes les famílies de la vall, gal · lesos gairebé totes, tehuelches unes poques. Com reaccionaria aquesta gent? Impossible saber-ho del cert. Quan l'argentí i l'anglès van arribar els nois van cantar l'himne argentí. Holdich, entre intrigat i emocionat, preguntar en veu alta si preferien ser d'Argentina o de Xile. Tots van respondre a l'uníson "¡Argentina!", encara que amb un marcat accent estranger. Holdich va anotar alguna cosa en el seu quadern i després tots es van treure una foto que recordaria el plebiscit de la escuelita.
Ujutro 30 Travnja 1902 Holdich Moreno uvjeren da ide u školu u dolini. Postoji, tajno, jedan od njegovih ljudi okupilo sve narode dolini, Velški gotovo sve, tehuelches malo. Kako ti ljudi reagiraju? Nemoguće je znati za siguran. Kad su argentinski i engleski dečki došli Argentinski otpjevao himnu. Holdich, između zaintrigirao i uzbuđen, naglas zapitao jesu li radije da je iz Argentine i Čilea. Sve je odgovorio unisono "Argentini!", iako sa stranim naglaskom. Holdich napisao nešto u svoju bilježnicu, a onda svatko će se sjetiti pukla je mala škola plebiscit.
На утро 30 Апрель 1902 Holdich Морено уговорил пойти в школу в долине. Там, тайно, один из его людей собрались все племена долины, Валлийский почти все, Несколько Tehuelches. Как бы этих людей? Невозможно знать наверняка,. Когда Аргентины и английского ребята пришли аргентинские пели гимн. Holdich, между заинтригован и рады, громко поинтересовался, предпочитают ли они, чтобы быть в Аргентине и Чили. Все ответили в унисон "Аргентина!", хотя и с иностранным акцентом. Holdich написал что-то в своем блокноте, и тогда все будет помнить отрезал маленький плебисцита школы.
Goizean 30 Apirilaren 1902 Moreno Holdich konbentzitu eskolara joateko ibarreko. Ez dago, Klikowsky, gizon bat izan bildutako haraneko familia guztiak, Welsh ia guztiak, tehuelches gutxira. Nola pertsona horiek erreakzionatu? Ezin ziur jakin. Noiz Argentinako eta ingelesez mutilak iritsi zen Argentinako ereserkia abestu. Holdich, intrigued artean eta ilusioz, galdetu ozen Argentina edo Txile nahiago ote duten. Guztiak batera "Argentina erantzun!", baina atzerriko azentu. Holdich zerbait idatzi zuen bere koaderno batean eta, ondoren, denek gogoratuko litzateke gutxi eskola plebiscite snapped.
  The travel magazine wit...  
If thou, I think, you should go back… Not every day you get us identify so well with a, a city… But, before, I hope you know Brazil. I do not know as much as you love Africa. I think not… But I am sure he will bring also good nostalgia… kisses in your heart, dear… What continues to tu provide us with such texts bellos. I miss you!
Bonjour cher ami! Ce texte mignon! J'ai été ému par vos mots si sensibles. Beaucoup de bons souvenirs… Je suis ici pour penser que ce sera quelque part dans le monde tout en qui vous vous sentez la même nostalgie que de l'Afrique. Difficile de ne pas? C'est un lieu enchanté, que seuls ceux qui ont vécu il peut comprendre les points qui restent dans nos âmes. C'est peut-être au-delà de votre place dans le monde? Si tu, Je pense que, vous devez retourner… Pas tous les jours que vous nous avez identifier si bien avec un, une ville… Mais, avant, J'espère que vous savez Brésil. Je ne sais pas autant que vous aimez Afrique. Je ne pense pas… Mais je suis sûr que la bonne volonté aussi apporter nostalgie… baisers dans votre cœur, cher… Que tu continue de nous fournir ces textes bellos. Tu me manques!
Hallo lieber Freund! Das nette Textnachricht! Ich wurde durch Ihre Worte so empfindlich verschoben. Viele gute Erinnerungen… Ich bin hier zu denken, es wird irgendwo in der Welt alle, dass Sie die gleiche Sehnsucht nach Afrika fühlen. Schwer, nicht? Es ist ein verzauberter Ort, dass nur diejenigen, die über die Marken gelebt werden verstehen, dass noch in unseren Seelen. Vielleicht ist es nicht über Ihren Platz in der Welt? Wenn du, Ich denke,, Sie sollten zurück… Nicht jeden Tag erhalten Sie uns bei der Identifizierung so gut mit einem, eine Stadt… Aber, EHE, Ich hoffe, Sie wissen, Brasilien. Ich weiß nicht, so viel wie Sie Afrika lieben. Ich denke nicht… Aber ich bin sicher, das auch bringen gute Nostalgie… Küsse in deinem Herzen, TRAUT… Tu uns immer wieder mit solchen Texten bellos bieten. Ich vermisse dich!
Ciao caro amico! Quel testo carino! Mi sono commosso dalle tue parole così sensibile. Molti bei ricordi… Sono qui a pensare che sarà in qualche parte del mondo tutti in che si sente la stessa nostalgia che di Africa. Difficile non? Si tratta di un luogo incantato, che solo chi ha vissuto non può capire i segni che vengono lasciati nelle nostre anime. Forse è oltre il vostro posto nel mondo? Se tu, Credo che, è necessario restituire… Non tutti i giorni si arriva a identificare così bene con un, una città… Ma, prima, Spero che tu sappia il Brasile. Non so quanto ami l'Africa. Non credo che… Ma sono sicuro che il bene anche porterà nostalgia… baci nel vostro cuore, cara… Che tu continua a fornirci tali testi Bellos. Mi manchi!
Olá querido amigo! Esse texto bonito! Fiquei comovido com suas palavras tão sensível. Muitas boas lembranças… Estou aqui a pensar que vai estar em algum lugar no mundo todo em que você sente a mesma nostalgia que da África. Difícil não? É um lugar encantado, que só quem viveu lá pode entender as marcas que são deixados em nossas almas. Talvez seja para além do seu lugar no mundo? Se tu, Eu acho que, você deve retornar… Não é todo dia que você conseguir identificar-nos tão bem com um, uma cidade… Mas, antes, Eu espero que você saiba Brasil. Eu não sei o quanto você ama a África. Eu não acho que… Mas eu tenho certeza que o bom também trará saudade… Beijos em seu coração, caro… Que tu continue a nos brindar com textos tão bellos. Eu sinto sua falta!
Hallo lieve vriend! Dat leuke tekst! Ik was ontroerd door uw woorden als gevoelig. Veel goede herinneringen… Ik ben hier om dat het zal ergens in de wereld allemaal in dat je dezelfde heimwee naar Afrika te voelen. Hard niet? Het is een betoverende plek, dat alleen degenen die leefden buiten de merken kan begrijpen dat blijven in onze ziel. Misschien is het niet buiten je plaats in de wereld? Indien gij, Ik denk dat, je moet terugkeren… Niet elke dag krijg je met ons te identificeren zo goed met een, een stad… Maar, vóór, Ik hoop dat je weet Brazilië. Ik weet niet zo veel als je van Afrika. Ik denk het niet… Maar ik weet zeker dat ook zal brengen goede nostalgie… kussen in je hart, lieve… Tu blijft ons te voorzien van dergelijke teksten Bellos. Ik mis je!
親愛なる友人こんにちは! そのかわいいテキスト! 私はとても敏感なあなたの言葉に感動しました. 多くの良い思い出… それはあなたがアフリカのものと同じ懐かしさを感じるすべてのこと、世界のどこかになると思うように私はここにいるよ. 難しいことではありません? それは魅惑の場所です, 唯一そこに住んでいた人たちは、私たちの魂に残っているマークを理解することができる. おそらくそれは、世界であなたの場所を超えています? もし汝, 私は思う, あなたは返すべき… あなたが私たちを得る毎日ととてもよく識別しない, 市… しかし, 前, 私はあなたがブラジルを知っ願っ. あなたがアフリカを愛するように私はあまり知らない. 私は思いません… しかし、私は良いも郷愁をもたらすと確信しています… あなたの心にキス, いとしい… TUは、そのような文章のbellosを私たちに提供し続けていること. あなたがいなくて寂しいです!
Hola amic volgut! Que bonic text! Jo em vaig emocionar amb les teves paraules tan sensibles. Quants bons records… Jo estic aquí a pensar s'haurà algun lloc en el món tot que el teu sentis la mateixa nostàlgia que d'Àfrica. Difícil no? És un lloc encantat, que només els que van viure allà poden comprendre les marques que es queden en les nostres ànimes. Potser no és allà teu lloc al món? Si vagis, penso jo, que hauries tornar… No és tot dia que aconseguim ens identificar tan bé amb un lloc, una ciutat… Però, abans, espero que conegui el Brasil. No sé se li encantarà tant com Àfrica. Penso que no… Mas estic segura que el li portarà també bones nostàlgies… petons en el teu cor, volgut… El que segueix el teu ens proporcionen Bells textos tals. Et trobo a faltar!
Pozdrav dragi prijatelj! Kako lijep tekst! Bio sam dirnut riječima kao osjetljiva. Koliko je dobra sjećanja… Ja sam tu da misle da će biti negdje u cijelom svijetu da se osjećate istu nostalgiju za Afriku. Teško je ne? To je začarani mjesto, da samo oni koji su tu živjeli Mogu razumjeti brandove koji ostaju u našim dušama. Možda to nije izvan svoje mjesto u svijetu? Ako si ti, Mislim, trebali bi se vratiti… Nije svaki dan da nas se utvrditi tako dobro, grad… Ali, prije, Nadam se da znate Brazil. Ne znam koliko volite Afriku. Mislim da ne… Ali siguran sam da će donijeti i dobre nostalgiju… poljupci u vašem srcu, drag… Ono što i dalje tu da nam kažete takvim tekstovima bellos. Nedostaješ mi!
Здравствуй дорогой друг! Это милый текст! Я был тронут вашим словам так чувствительны. Много хороших воспоминаний… Я здесь, чтобы думаю, это будет где-то в мире все, что вы чувствуете то же, что ностальгия Африки. Жесткий не? Это заколдованное место, , что только те, кто жил там может понять знаки, которые остаются в наших душах. Возможно, это находится за пределами вашего места в мире? Если ты, Я думаю, что, вы должны вернуть… Не каждый день вы получаете нам определить так хорошо с, город… Но, до, Я надеюсь, вы знаете, Бразилия. Я не знаю, как вы любите Африку. Я не думаю,… Но я уверен, что хорошая и принесет ностальгии… Поцелуи в вашем сердце, дорогой… Это Ту продолжает оказывать нам такую ​​Bellos тексты. Я скучаю по тебе!
Kaixo maitea! Cute testua! Nintzen zure hitzak mugitu sentikorra. Ona oroitzapen asko… Hemen nago nonbait izango da mundu guztiak Afrikako nostalgia bera sentitzen duzu uste. Hard ez? Sorgindutako leku bat da, hori bakarrik marka haratago bizi dutenei gure arima mantentzen diren ulertzeko gai. Agian ez da zure lekua haratago munduko? Duc bada, Uste dut, itzultzeko behar duzu… Ez da egunero lortzen duzu hain ongi batekin identifikatzen, hiri bat… Baina, aurretik, Brasil badakizu espero dut. Ez dakit askoz maite duzun Africa. Nik uste dut… Baina ziur naiz ere ekarri ona nostalgia… zure bihotza musu, maitea… Tu jarraitzen gurekin testuak, hala nola bellos. Galdu dut!
Ola querido amigo! Que texto fermoso! Quedei conmovido coas súas palabras tan sensible. Moitas boas lembranzas… Estou aquí a pensar que será nalgún lugar en todo o mundo en que sente a nostalxia mesmo para a África. Difícil non? É un lugar encantado, que soamente aqueles que viviron alén das marcas pode entender que permanecer nas nosas almas. Quizais non sexa máis aló do seu lugar no mundo? Se ti, Eu creo que, ten que voltar… Non todo día comeza a identificar tan ben cun, unha cidade… Mais, antes, Espero que coñece o Brasil. Eu non sei o que ama a África. Eu creo que non… Pero eu estou seguro que tamén vai traer a nostalxia boa… bicos no seu corazón, caro… Que tu continué a nos brindar con textos tan bellos. Eu sinto a súa falta!
  The travel magazine wit...  
Lower your voice do the two young people are not interested to earn some money maybe? Sure, the two young people interested, are peeled, after a month of two young journey Do they know anything about jewelry?
Dans un même souffle nous titubant dans un tuk-tuk à travers les rues de Agra, conduire à une bijouterie de luxe semble. Frédéric fit un signe à la personne à charge et conduit à l'arrière-salle où son bureau, à la maison sur le divan est apoltrona, allume une cigarette et regarde-nous confidentielles. Abaissez votre voix faire les deux jeunes gens seront intéressés à gagner de l'argent peut? Bien sûr, les deux jeunes gens sont intéressés, sont déroulés, après un voyage d'un mois deux jeunes Savent-ils quoi que ce soit sur les bijoux? Les deux jeunes savent peu de choses sur ce sujet, en fait, est assez loin de leurs champs d'intérêt, mais ils aiment l'hôtel climatisé et au service des jeunes bijoux indiens et de jeter les regardèrent en souriant de temps en temps.
In einem Atemzug stolperten wir auf einem Tuk-Tuk auf den Straßen von Agra, zu einem Luxus-Schmuck führen scheint. Frederick machte ein Zeichen mit der abhängigen und führt uns zu den hinteren Raum, wo sein Büro, zu Hause auf der Couch ist apoltrona, zündet sich eine Zigarette an und blickt uns vertrauliche. Senken Sie Ihre Stimme haben die beiden jungen Leute sind nicht daran interessiert, etwas Geld zu verdienen, vielleicht? NATÜRLICH, die beiden jungen Leute interessiert, werden geschält, nach einem Monat von zwei jungen Reise Wissen sie etwas über Schmuck? Die beiden jungen Leute wissen wenig über dieses Thema, in der Tat ist weit von ihren Feldern von Interesse, aber sie mag die klimatisierten und Hindu Jugend Portion Schmuck und lächelnde Blicke geworfen ihnen gelegentlich.
In un respiro ci siamo imbattuti su un tuk-tuk per le strade di Agra, portare ad una gioielleria di lusso sembra. Federico fece segno ai dipendenti e ci conduce nella stanza sul retro dove il suo ufficio, a casa sul divano è apoltrona, accende una sigaretta e sguardi noi riservate. Abbassa la voce non le due giovani non sono interessati a guadagnare qualche soldo forse? Certamente, i due giovani interessati, sono pelati, dopo un mese di due giovani viaggio Sanno nulla di gioielli? I due giovani sanno poco su questo argomento, in realtà è lontano dai loro campi di interesse, ma a loro piace la struttura climatizzata e indù giovani gioielli serving e sguardi sorridenti li gettate occasionalmente.
Em um só fôlego, estamos tropeçando em um tuk-tuk pelas ruas de Agra, levar a uma joalheria de luxo parece. Frederico fez um sinal para o dependente e leva à sala dos fundos, onde seu escritório, em casa no sofá é apoltrona, luzes de um cigarro e olha-nos confidenciais. Abaixe sua voz fazer os dois jovens vão se interessar em ganhar algum dinheiro pode? Certo, os dois jovens estão interessados, são descascadas, depois da viagem de um mês de dois jovens que eles sabem nada sobre jóias? O jovem dois sabem muito pouco sobre este assunto, na verdade está muito longe de seus domínios de interesse, mas eles gostam do hotel com ar condicionado e juventude servindo joalheria indiana e jogá-los sorrindo ocasionalmente olhares.
En un suspiro estamos dando tumbos en un Tuk-tuk por las calles de Agra, hasta desembocar en una joyería que parece de lujo. Frederick hace un signo a las dependientes y nos lleva a la trastienda donde está su despacho, a sus anchas se apoltrona en el sillón, enciende un cigarrillo y nos lanza una mirada confidencial. Baja la voz ¿A los dos jóvenes no les interesará ganar  algo de dinero tal vez? Natuurlijk, a los dos jóvenes les interesa, están pelados, tras un mes de viaje ¿Los dos jóvenes saben algo de joyas? Los dos jóvenes saben poco sobre esa materia, de hecho está bastante lejos de sus campos de interés, pero les agradan el establecimiento con aire acondicionado y las jóvenes hindúes que atienden la joyería y que les lanzan miraditas sonrientes de vez  en cuando.
En un suspiro estamos dando tumbos en un Tuk-tuk por las calles de Agra, hasta desembocar en una joyería que parece de lujo. Frederick hace un signo a las dependientes y nos lleva a la trastienda donde está su despacho, a sus anchas se apoltrona en el sillón, enciende un cigarrillo y nos lanza una mirada confidencial. Baja la voz ¿A los dos jóvenes no les interesará ganar  algo de dinero tal vez? Claro que sí, a los dos jóvenes les interesa, están pelados, tras un mes de viaje ¿Los dos jóvenes saben algo de joyas? Los dos jóvenes saben poco sobre esa materia, de hecho está bastante lejos de sus campos de interés, pero les agradan el establecimiento con aire acondicionado y las jóvenes hindúes que atienden la joyería y que les lanzan miraditas sonrientes de vez  en cuando.
En un sospir estem donant tombs en un Tuk-tuk pels carrers d'Agra, fins a desembocar en una joieria que sembla de luxe. Frederick fa un signe a les dependents i ens porta a la rebotiga on està el seu despatx, al seu aire es apoltrona a la butaca, encén una cigarreta i ens llança una mirada confidencial. Baixa la veu ¿Als dos joves no els interessarà guanyar una mica de diners potser? És clar que sí, als dos joves els interessa, estan pelats, després d'un mes de viatge Els dos joves saben alguna cosa de joies? Els dos joves saben poc sobre aquesta matèria, de fet està bastant lluny dels seus camps d'interès, però els agraden l'establiment amb aire condicionat i les joves hindús que atenen la joieria i que els llancen miradetes somrients de tant en tant.
U jednom dahu smo tetura okolo u tuk-tuk ulicama Agra, dovesti do luksuznog nakita čini. Frederick je napravio znak ovisi i dovodi do stražnjoj sobi u kojoj je njegov ured, kod kuće na kauču je apoltrona, zapali cigaretu i pogledi nam povjerljivi. Sniziti glas napraviti dva mladi ljudi će biti zainteresirani za zaraditi nešto novca može? Naravno, Dvoje mladih ljudi su zainteresirani za, su ljušteno, Nakon mjesec dana je dva puta mladi Ne znaju ništa o nakita? Dva mlada malo znaju o ovoj temi, u stvari je prilično daleko od svojih područja interesa, ali im se sviđa klimatizirani hotel i mladost poslužuje indijsku nakit i baciti ih nasmijana poglede povremeno.
На одном дыхании мы наткнулись на тук-тук на улицах Агры, приведет к ювелирной роскоши кажется. Фредерик сделал знак зависимых и ведет нас в заднюю комнату, где его офис, у себя дома на диване является apoltrona, закуривает сигарету и взгляды нам конфиденциальную. Опустите голоса исполнителя двух молодых людей не заинтересованы, чтобы заработать немного денег, может быть,? Конечно, a los dos jóvenes les interesa, están pelados, после месяца два молодых путешествие Знают ли они что-нибудь о ювелирных изделий? Двух молодых людей мало знают об этой теме, На самом деле далеко от области их интересов, но они, как отель с кондиционерами и индуистской молодежи порция ювелирных изделий и улыбался взгляды бросали их время от времени.
En un suspiro estamos dando tumbos en un Tuk-tuk por las calles de Agra, hasta desembocar en una joyería que parece de lujo. Frederick hace un signo a las dependientes y nos lleva a la trastienda donde está su despacho, a sus anchas se apoltrona en el sillón, enciende un cigarrillo y nos lanza una mirada confidencial. Baja la voz ¿A los dos jóvenes no les interesará ganar  algo de dinero tal vez? Sure, bi gazteei interesatzen, zuritu dira, tras un mes de viaje ¿Los dos jóvenes saben algo de joyas? Los dos jóvenes saben poco sobre esa materia, de hecho está bastante lejos de sus campos de interés, pero les agradan el establecimiento con aire acondicionado y las jóvenes hindúes que atienden la joyería y que les lanzan miraditas sonrientes de vez  en cuando.
Nun só alento nós tropeçar nun tuk-tuk nas rúas de Agra, levar a unha xoiaría de luxo parece. Frederick fixo un sinal para o dependente e lévanos ao cuarto dos fondos, onde o seu escritorio, na casa, no sofá é apoltrona, acende un cigarro e mira nos confidencial. Baixa a voz que os dous mozos non están interesados ​​en gañar un diñeiro posible? Correcto, os dous mozos interesados, son peladas, Logo dun mes de dous mozos xornada Será que eles saben algo sobre xoias? Os dous mozos saben pouco sobre este tema, en realidade, está lonxe das súas áreas de interese, pero eles gusta da climatizado e Hindú xuventude xoias servizo e sorrintes miradas lanzados los de cando en vez.
  The travel magazine wit...  
  The travel magazine wit...  
Effectively, the difference is not in what you have but how you have. Anyone who may have a rifle and hungry, prefiera Salir sure to hunt with him. Anyone who wants to report a felling of hundreds of thousands of hectáeras, certainly prefer a TV and a computer.
Grande histoire et grande histoire. La scène indienne et le fusil de chasse est aussi amusant que la clarification. Pour les indigènes qu'ils aiment le reste de nous les voitures, horloges, Les réfrigérateurs et les ordinateurs. Efficacement, La différence n'est pas dans ce que vous avez, mais comment vous avez. N'importe qui peut avoir un fusil et faim, prefiera Salir sûr de chasser avec lui. Toute personne qui souhaite signaler un abattage de centaines de milliers de hectáeras, certainement préférer une télévision et d'un ordinateur. Assez simple.
Große Geschichte und große Geschichte. Die indische Szene und die Schrotflinte ist so viel Spaß wie die Klärung. Um den Eingeborenen sie wie der Rest von uns Autos, Uhren, Die Kühlschränke und Computer. TATSÄCHLICH, der Unterschied ist nicht, was Sie haben, aber wie haben Sie. Wer ein Gewehr und Hunger haben kann, prefiera Salir sicher, mit ihm zu jagen. Wer einen Einschlag von Hunderttausenden von hectáeras berichten will, sicher lieber einen Fernseher und einen Computer. Ziemlich einfach.
Grande storia e grande storia. La scena indiana e il fucile è divertente come il chiarimento. Per i nativi a loro piace il resto di noi automobili, orologi, I frigoriferi e computer. Efficacemente, La differenza non è in ciò che hai, ma come avete. Chiunque può avere un fucile e affamato, prefiera Salir certo a caccia con lui. Chiunque voglia segnalare un abbattimento di centinaia di migliaia di hectáeras, certamente preferire un televisore e un computer. Abbastanza semplice.
Grande história e grande história. A cena do índio e da espingarda é tão divertido quanto esclarecendo. Para os nativos que, como o resto de nós carros, relógios, as geladeiras e computadores. Na verdade, A diferença não está no que você tem, mas como você tem. Qualquer um que pode ter um rifle e com fome, certamente preferem caçar com ele. Qualquer um que queira relatar um corte de centenas de milhares de hectáeras, certamente preferem uma televisão e um computador. Relativamente simples.
Geweldig verhaal en mooi verhaal. De Indiase scene en de shotgun is zo leuk als verduidelijking. Om de inboorlingen ze willen de rest van ons auto's, klokken, De koelkasten en computers. In werkelijkheid, het verschil is niet in wat je hebt, maar hoe je hebt. Iedereen die een geweer en honger kan hebben, prefiera Salir ervoor te jagen met hem. Iedereen die wil melden een kap van honderdduizenden hectáeras, zeker de voorkeur van een tv en een computer. Vrij eenvoudig.
偉大なストーリーと素晴らしい話. インドのシーンや散弾銃は明確のように楽しいです. 原住民に彼らは私たちの残りの部分の車が好きです, クロック, 冷蔵庫やコンピュータ. 実際には, 違いは、あなたが持っているものではありませんが、あなたはどのように持っている. ライフルと空腹があるかもしれません誰でも, 彼と一緒に狩りをするprefiera Salir確認. hectáeras数十万の伐採を報告したい人, 確かにテレビやコンピュータを好む. かなり単純.
Grandíssim història i grandíssim relat. La escena del indio y la escopeta es tan divertida como clarificadora. Als indígenes els agrada com a la resta dels mortals els cotxes, els rellotges, la neveres i els ordinadors. Eficaç, la diferència no està en el que posseeixen sinó en com ho posseeixen. Tot el que pot tenir un rifle i té gana, prefereixi Sortir segur per caçar amb ell. Tot el que vol denunciar un tala de centenars de milers de hectáeras, segur que prefereix un satèl · lit i un ordinador. Molt simple.
  La revista de viajes co...  
After ten minutes of skipping ridiculous sunglasses with nose drops to, dark circles and showing the size of a condor, cholitas selling peanuts on the corner began to shake their heads were saddened sure that before another kara (target) obvious signs of mental retardation.
Je me souviens que c'était mon deuxième jour de travail, est allé au bureau et jovial et expansif, fonctionne directement à partir de quelque bar, en essayant de traverser la rue, j'ai été choqué, paralysé, incapable de se plonger dans un non-sens que le laminage. Comme il devient un pied dans l'eau pour voir si il fait froid, couraient le long du trottoir cherche désespérément un endroit où j'ai eu au moins un 10% chance de préserver la vie à travers. Après dix minutes de sauter des lunettes de soleil ridicules avec le nez tombe à, les cernes et montrant la taille d'un condor, cholitas qui vendent des cacahuètes sur le coin a commencé à secouer la tête ont été attristés sûr que devant une autre kara (cible) des signes évidents de déficience mentale.
Ich erinnere mich, es war mein zweiter Tag der Arbeit, ging ins Büro und jovial und expansive, läuft direkt aus einer Bar, beim Versuch, die Straße zu überqueren, war ich schockiert, GELÄHMT, nicht in diesen Unsinn rollenden tauchen. Wie wird es dem Fuß im Wasser zu sehen, wenn es kalt ist, huschte auf dem Gehsteig suchen verzweifelt nach einem Ort, wo ich hatte mindestens ein 10% Chance Erhaltung des Lebens auf. Nach zehn Minuten Überspringen lächerliche Sonnenbrille mit Nasentropfen, um, Augenringe und zeigt die Größe einer condor, Cholitas Verkauf von Erdnüssen an der Ecke fing an, ihre Köpfe schütteln waren traurig sicher, dass vor einer anderen kara (Weiß) offensichtliche Anzeichen von geistiger Retardierung.
  La revista de viajes co...  
Counted as an ostrich had hunted these American, an ostrich, bolas with its strange to eat at night. "I was told that Gauchos in Patagonia had other ostrich, a smaller one. Did you see anyone you?”. One of the officers responded: "Sure!
Face à l'étrange pierre triangulaire joyeusement mangé groupe dans le camp comme le coucher du soleil, rend très tard dans cette période de l'année en Patagonie australe. Chaque récits de son long voyage. Un garçon blond a raconté son voyage à travers la pampa avec gauchos. Considéré comme une autruche avait chassé ces américains, une autruche, avec ses bolas étranges de manger la nuit. "Les gauchos m'ont dit que la Patagonie est un autre genre de autruche, une plus petite. Saviez-vous que vous voyez tout?”. L'un des policiers a répondu: "Bien sûr,! C'est ce que nous mangeons. "Immédiatement, le blondinet se leva et commença à obtenir tous les os de la plaque. Alors que le reste du groupe semblait abasourdi, le garçon est allé à la poubelle et a récupéré la tête de l'animal et la plupart de ses plumes grand. "¡Eureka!", cria avec satisfaction.
Konfrontiert mit dem seltsamen dreieckigen Stein fröhlich gegessen Gruppe im Lager als die Sonne unterging, macht es sehr spät in dieser Zeit des Jahres in Patagonien. Jeder erzählte von seiner langen Reise. Ein blonder Junge erzählt seine Reise quer durch die Pampa mit Gauchos. Gezählt als ein Strauß diese amerikanischen gejagt hatte, ein Strauß, mit seinen seltsamen Bolas in der Nacht essen. "Die Gauchos erzählte mir, dass in Patagonien war eine andere Art von Strauß, eine kleinere. Hast du dich jede?”. Einer der Beamten reagierte: "Sicher! Es ist, was wir essen. "Sofort das Licht rothaarige Junge stand auf und fing an, all die Knochen der Platte bekommen. Während der Rest der Gruppe sah fassungslos, ging der Junge in den Papierkorb und erholte sich den Kopf des Tieres und die meisten seiner großen Federn. "¡Eureka!”, sc"e mit Befriedigung.
Di fronte alla strana pietra triangolare allegramente mangiato gruppo nel campo come il tramonto, rende molto tardi in questo periodo dell'anno nel sud della Patagonia. Ogni racconti del suo lungo viaggio. Un ragazzo biondo ha raccontato il suo viaggio attraverso la pampa con gauchos. Contato come uno struzzo aveva cacciato questi americani, uno struzzo, con i suoi strani bolas di mangiare di notte. "I gauchos mi hanno detto che in Patagonia è stato un altro tipo di struzzo, una più piccola. Hai visto che qualsiasi?”. Uno degli agenti ha risposto: "Certo! E 'quello che stiamo mangiando. "Immediatamente il ragazzo dai capelli chiari si alzò in piedi e cominciò a prendere tutte le ossa della piastra. Mentre il resto del gruppo sembrava stordito, il ragazzo è andato nel cestino e recuperato la testa dell'animale e la maggior parte delle sue penn"i grandi dimensioni. "¡Eureka!”, gridò con soddisfazione.
Geconfronteerd met de vreemde driehoekige steen vrolijk aten groep in het kamp als de zon, maakt het erg laat in deze tijd van het jaar in Zuid-Patagonië. Elk vertelde verhalen van zijn lange reis. Een blonde jongen vertelde zijn reis over de pampa's met gauchos. Geteld als een struisvogel die Amerikaanse had gejaagd, een struisvogel, met zijn vreemde bolas te eten 's nachts. "De gauchos vertelde me dat in Patagonië was een ander soort struisvogel, een kleinere. Heb je je elke zien?”. Een van de agenten reageerden: "Sure! Het is wat we eten. "Meteen het licht-haired jongen stond op en begon aan alle beenderen van de plaat te krijgen. Terwijl de rest van de groep keek verbijsterd, de jongen ging in de prullenbak en herstelde hoofd van het dier en de meeste van zijn veren grote. "Eureka!”, schreeuwde met vo"ening.
Davant aquella estranya pedra triangular el grup menjava animadament al campament mentre el sol es posava, ho fa molt tard en aquesta època de l'any al sud de la Patagònia. Cada un comptava anècdotes del seu llarg viatge. Un noi de cabell clar relatava la seva travessia per la pampa amb gauchos. Explicava com aquests havien caçat un estruç americà, un nyandú, amb les seves estranyes boleadoras per menjar-lo a la nit. "Els gauchos em van explicar que a la Patagònia hi havia un altre tipus d'estruç, un més noi. ¿Van veure vostès algun?”. Un dels oficials va respondre: "És clar! És el que estem menjant. "Immediatament el noi de cabell clar es va posar dret i va començar a treure-li a tots els ossos del plat. Mentre la resta del grup el mirava atònit, el noi va anar a les escombraries i va recuperar el cap de l'animal i la majoria de les seves plomes grans. "reka!”, va cridar amb satisfacció.
Suočeni s ovom čudnom trokutastog kamena veselo jeli skupina u logoru dok sunce set, čini vrlo kasno u ovo doba godine u južnoj Patagoniji. Svaki je rekao priče o njegovom dugom putovanju. Svjetlo kose dječak ispričao svoj put preko Pampas s gauchos. To su računati kao američki noj lovi, noj, bolas sa svojim čudno jesti po noći. "Rečeno mi je da Los gauchos u Patagoniji je druga vrsta noja, manji. Jeste li vidjeli bilo?”. Jedan od policajaca je odgovorio: "Naravno! To je ono što se jede. "Odmah Dječak sa svijetlom kosom ustao i počeo da se sve kosti ploče. Dok ostatak grupe je izgledao zapanjen, Dječak je otišao i vratio životinje glavu i većinu svojih velikih perja. "¡Eureka!”, viknuo je sa zadovoljstvom."
  The travel magazine wit...  
One of those rare lunar-solar alignments occur around Christmas and it was then that the crew of the Beagle could navigate inland, in their boats in search of drinking water than the incoming tide them farther and farther. In that place, now called "Viewpoints Darwin", the artist Beagle (Conrad Martens) drew the campsite including the strange triangular stone, why was I so sure of seeing the exact.
Sur les hauteurs des falaises de l'estuaire Deseado regardé cette étrange pierre triangulaire marquait l'endroit où l'équipage du Beagle campèrent dans l'après-midi 1834. La vue était à couper le souffle. Le filet d'eau, Rio Deseado pompeusement nommé, couru entre sable blanc encastré dans une vallée profonde de pierres de couleur. Bien qu'étant de plus de trente miles de la mer une couple de fois par année apporte l'eau de mer des marées hautes il. Un de ces alignements luni-solaire rares se produisent autour de Noël et c'est alors que l'équipage pouvait naviguer intérieur Beagle, dans leurs bateaux à la recherche de l'eau potable que la marée les plus loin et plus. Dans ce lieu, est maintenant appelé "Points de vue Darwin", artiste de Beagle (Conrad Martens) esquissé le camping y compris l'étrange pierre triangulaire, Pourquoi suis-je si sûr de voir l'exacte. "Je ne pense pas que je n'ai jamais vu un endroit plus isolé dans le monde que cette carrière dans la vaste plaine", Darwin écrit dans son journal, et c'est encore vrai aujourd'hui.
Von den Höhen der Klippen im Deseado Mündung beobachtet diese seltsame dreieckigen Stein markiert die Stelle, wo die Crew der Beagle am Nachmittag des lagerten 1834. Die Aussicht war absolut atemberaubend. Das Rieseln des Wassers, die großspurig genannt Rio Deseado, lief zwischen weißem Sand eingehüllt in ein tiefes Tal aus farbigen Steinen. Obwohl er mehr als dreißig Meilen vom Meer ein paar Mal im Jahr bringt die höchste Flut Meerwasser gibt. Einer jener seltenen Mond-solar Ausrichtungen auftreten um Weihnachten und es war dann, dass die Besatzung konnte Landesinneren Beagle navigieren, in ihren Booten auf der Suche nach Trinkwasser als die Flut sie weiter und weiter. In diesem Ort, heißt jetzt "Viewpoints Darwin", Beagle Künstler (Conrad Martens) skizziert den Campingplatz einschließlich der seltsamen dreieckigen Stein, warum war ich so sicher, zu sehen, die genaue. "Ich glaube nicht, dass ich jemals einen abgelegeneren Ort in der Welt, dass dieser Steinbruch in der weiten Ebene gesehen", Darwin schreibt in seinem Tagebuch, und dies gilt auch heute noch.
Dall'alto delle scogliere nella foce Deseado visto questa strana pietra triangolare segnato il punto in cui l'equipaggio del Beagle si accampò nel pomeriggio del 1834. La vista era assolutamente mozzafiato. Il filo d'acqua, la grandiosamente chiamato Rio Deseado, corse tra sabbia bianca e racchiuso in una profonda valle di pietre colorate. Nonostante sia più di 30 miglia dal mare un paio di volte l'anno porta i più alti acqua di mare marea ci. Uno di questi allineamenti lunari-solari rari si verificano intorno a Natale ed è stato allora che l'equipaggio potesse spostarsi nell'entroterra Beagle, nelle loro barche in cerca di acqua potabile che l'arrivo a marea sempre più lontano. In quel luogo, è ora chiamato "Punti di vista di Darwin", Beagle artista (Conrad Martens) abbozzato il campeggio compreso la strana pietra triangolare, Perché ero così sicuro di vedere l'esatta. "Non credo di aver mai visto un posto più appartato del mondo che questa cava nella vasta pianura", Darwin scrive nel suo diario e questo è ancora vero oggi.
Do alto dos penhascos no estuário do rio Deseado assistiram a este estranha pedra triangular marcado o local onde a tripulação do Beagle acamparam na tarde de 1834. A vista era de tirar o fôlego. O trickle, o imponente nome de Rio Deseado, decorreu entre areia branca envolta em um vale profundo de rochas vermelhas. Apesar de ser mais de vinte milhas do mar algumas vezes por ano, a maré alta traz água do mar lá. Um desses raros lunar-solares alinhamentos ocorrer por volta do Natal e foi então que a tripulação do Beagle podia navegar no interior, em seus barcos em busca de água potável do que a maré-los cada vez mais longe. Em que lugar, agora é chamado de "Pontos de vista de Darwin", o artista do Beagle (Conrad Martens) desenhou o parque de campismo, incluindo a estranha pedra triangular, por que eu estava tão certo de ver a exata. "Eu não acho que eu já vi um lugar mais isolado do mundo que esta pedreira na vasta planície", Darwin escreve em seu diário e hoje isso ainda é verdade.
Van de hoogten van de kliffen in de Deseado estuarium bekeken deze vreemde driehoekige steen markeerde de plek waar de bemanning van de Beagle gelegerd in de namiddag van 1834. Het uitzicht was absoluut adembenemend. El hilo de agua, el ampulosamente llamado Río Deseado, corría entre blanquísima arena encajonado en un profundo valle de piedras coloradas. A pesar de estar a más treinta kilómetros del mar un par de ocasiones al año la máxima pleamar trae agua marina hasta allí. Uno de esos raros alineamientos lunar-solares se dan cerca de la Navidad y fue entonces que la tripulación del Beagle pudo navegar tierra adentro, en sus botes en procura de agua potable que la marea entrante les alejaba más y más. En aquel lugar, que hoy se llama “Miradores Darwin”, el artista del Beagle (Conrad Martens) dibujó el lugar del campamento incluyendo la extraña piedra triangular, por eso estaba yo tan seguro de estar viendo el lugar exacto. "Ik denk niet dat ik ooit een meer afgelegen plek in de wereld dat deze groeve in de uitgestrekte vlakte gezien", escribe Darwin en su diario y hoy esto sigue siendo cierto.
Des de les altures dels penya-segats ria dins del Desitjat observàvem aquesta estranya pedra triangular que indicava el lloc on la tripulació del Beagle va acampar en aquella tarda de 1834. La vista era absolutament colpidora. El fil d'aigua, el ampul · losament anomenat Riu Desitjat, corria entre blanquíssima sorra encaixonat en una profunda vall de pedres vermelles. Tot i estar a més trenta quilòmetres del mar un parell d'ocasions a l'any la màxima plenamar porta aigua marina-hi. Un d'aquests rars alineaments lunar-solars es donen prop del Nadal i va ser llavors que la tripulació del Beagle va poder navegar terra endins, en els seus pots en procura d'aigua potable que la marea entrant els allunyava més i més. En aquell lloc, que avui es diu "Miradors Darwin", l'artista del Beagle (Conrad Martens) va dibuixar el lloc del campament incloent l'estranya pedra triangular, per això estava jo tan segur d'estar veient el lloc exacte. "No crec haver vist mai un lloc més apartat del món que aquesta esquerda rocosa en l'extensa plana", escriu Darwin al seu diari i avui això segueix sent cert.
Od visine liticama u Deseado ušća to čudno gledali trokutasti kamen obilježio mjesto gdje je posada Beagle utabore se u popodnevnim satima 1834. Pogled je bio apsolutno bez daha. Trickle, grandly nazvana Rio Deseado, ran između bijelog pijeska uvukla u dubokoj dolini crvenih stijena. Unatoč tome što je više od dvadeset milja od mora nekoliko puta godišnje plima donosi morske vode ima. Jedan od onih rijetkih lunarne-solarnih poravnanje pojaviti oko Božića, a tada je posada Beagle može ploviti unutarnjim, u svojim brodovima u potrazi za pitkom vodom od budućeg plime ih dalje i dalje. U tom mjestu, sada se zove "stajališta Darwin", umjetnik Beagle (Conrad Martens) nacrtao kamp uključujući čudno trokutastog kamena, zašto sam bio tako siguran da vide točno. "Ne mislim da sam ikad vidio više skrovitih mjesta u svijetu da je ovaj kamenolom u velikoj ravnice", Darwin piše u svom dnevniku, a danas je to još uvijek istina.
  The travel magazine wit...  
When striding step by one of the lookouts see the corner of my eye (me god vergüenza mirar) that one of the English, bended knee showed him the ring to the girl and she said “Oh! Are you sure?” visibly in love.
Une petite anecdote glacier Perito Moreno: Nous savons que nos amis les Saxons donner beaucoup d'importance à la déclaration / alliance ordre et genoux. Il s'avère que l'un des moments j'étais sur la piste était autour d'un grand groupe d'Anglais sur 30 ans. Soudain, j'ai réalisé que je n'avais pas l'ue capuchon de la lentille de la caméra. Je me suis souvenu que j'avais laissé sur un mur dans un des points de vue. Je suis allé faire du jogging / course à rendre plus rapides et quitté ma famille et aussi le groupe de l'anglais. Lorsque marchant pas à l'un des belvédères voir du coin de l'oeil (Je regarde Radio Honte) que l'une des anglais, genoux lui montra l'anneau de la jeune fille et elle m'a dit “Oh! Etes-vous sûr?” visiblement amoureux. Je suis allé vite et en silence pour ne pas interrompre. Renvoyé à l' 30 segundos (avec capuchon) et il s'embrassaient devant le géant de glace que le garçon avait choisi de se marier.
Eine kleine Anekdote des Perito Moreno Gletscher: Wir wissen, dass unsere Freunde Sachsen viel Bedeutung zu geben auf die Erklärung / Bestellung Ehering und Knien. Es stellt sich heraus, dass einer der Zeiten ging ich die Start-und Landebahnen in der Nähe einer großen Gruppe von rund Englisch 30 Jahr. Plötzlich wurde mir klar, die EU hatte keine Mütze auf das Objektiv der Kamera. Ich erinnerte mich, er habe an einer Wand in einem der Aussichtspunkte links. Ich ging Jogging / Laufen, um schneller und verließ meine Familie und auch die Gruppe der englischen. Wann schreitet Schritt von einem der Aussichtspunkte finden Sie in der Ecke meines Auges (Ich freue mich auf Gott Shame) eine im Englisch, Knie auf dem Boden zeigte ihm den Ring zu dem Mädchen und sie sagte, “Oh! Sind Sie sicher,?” sichtlich in der Liebe. Ich ging schnell und leise, um nicht zu unterbrechen. Ich ging zurück in die 30 segundos (mit der Kappe) und es wurden vor der riesigen Eis küssen, dass der Junge hatte beschlossen, die Ehe zu stellen.
Un piccolo aneddoto del Ghiacciaio Perito Moreno: Sappiamo che i nostri amici Sassoni dare molta importanza alla dichiarazione / wedding ring ordine e ginocchio. Si scopre che uno dei momenti stavo camminando per le piste vicino a un folto gruppo di inglese intorno 30 anni. Improvvisamente mi resi conto l'Unione europea non ha avuto tappo sull'obiettivo della fotocamera. Mi ricordai che aveva lasciato su un muro in uno dei punti di vista. Sono andato da jogging / corsa a più rapidamente e lasciato la mia famiglia e anche il gruppo della lingua inglese. Quando passo a grandi passi da una delle vedette vedere la coda dell'occhio (Guardo vergogna dio) uno dei inglese, ginocchio a terra gli ha mostrato l'anello alla ragazza e lei ha detto “Oh! Sei sicuro?” visibilmente in amore. Sono andato in fretta e in silenzio in modo da non interrompere. Tornai al 30 secondo (con il tappo) e ci stavamo baciando di fronte al gigante di ghiaccio che il ragazzo aveva scelto di chiedere il matrimonio.
Uma pequena anedota do Glaciar Perito Moreno: Sabemos que nossos amigos saxões dão muita importância à declaração / anel de casamento ordem e joelhos. Acontece que uma das vezes que eu estava andando pelas pistas perto de um grande grupo de Inglês em torno de 30 anos. De repente, percebi a UE não tinha tampa na lente da câmera. Lembrei-me que ele tinha deixado em uma parede em um dos pontos de vista. Fui correr / correr de forma mais rápida e deixou a minha família e também o grupo de Inglês. Quando passo a passos largos por um dos vigias ver o canto do meu olho (Eu olho para a vergonha de Deus) uma das Inglês, joelho no chão mostrou-lhe o anel para a menina e ela disse: “Ó! Tem certeza?” visivelmente apaixonado. Fui rapidamente e em silêncio para não interromper. Voltei para o 30 segundos (com a tampa) e lá estavam se beijando na frente de gelo gigante que o rapaz tinha escolhido para pedir casamento.
Een kleine anekdote Perito Moreno gletsjer: We weten dat onze vrienden Saksen geven veel belang aan de verklaring / order trouwring en knie op de grond. Het blijkt dat een van de keren dat ik was op de loopbruggen was in de buurt van een grote groep Engelsen over 30 jaar. Opeens besefte ik dat ik had de dop ue van de cameralens. Ik herinnerde me dat hij had achtergelaten op een muur in een van de tuinhuisjes. Ik ging joggen / hardlopen te maken sneller en liet mijn familie en ook de groep van Engels. Wanneer schrijdend stap voor een van de uitzichtpunten zien de hoek van mijn oog (mij god vergüenza mirar) dat een van de Engels, knieën liet hem de ring om het meisje en ze zei “Oh! Weet je het zeker?” zichtbaar in de liefde. Ik bracht snel en stil te voorkomen onderbreken. Ik ging terug naar de 30 tweede (met de dop) en daar waren ze kussen voor het ijs reus die de jongen had gekozen om voor te stellen aan haar.
Una petita anècdota de la Glacera Perito Moreno: Ja sabem que els nostres amics saxons li donen molta importància a la declaració / comanda de matrimoni amb anell i genoll a terra. Resulta que una de les vegades que estava per les passarel · caminava prop un grup gran d'anglesos d'uns 30 anys. Tot d'una em vaig adonar ue no tenia la tapeta de la lent de la càmera. Em vaig recordar que l'havia deixat sobre un paret en un altre dels miradors. Vaig sortir trotant / corrent per fer més ràpid i vaig deixar la meva família i també el grup d'anglesos. Quan pas a grans gambades per un dels miradors veig de cua d'ull (Veig a la vergonya de Déu) que un dels anglesos, genoll en terra li mostrava l'anell a la noia i ella deia “Oh! Segur?” visiblement enamorada. Vaig passar ràpid i sense fer soroll per no interrompre. Vaig passar de tornada als 30 segons (amb la tapeta) i allí es trobaven besant enfront del gegant de gel que el noi havia triat per demanar-li matrimoni.
Mala anegdota iz Perito Moreno Glacier: Mi znamo da naši prijatelji Sasi dati puno značenje u deklaraciji / narudžbe vjenčani prsten i savijaju koljena. Ispada da je jedan od trenutaka kada sam šetao pista u blizini velike skupine engleskom oko 30 godina. Odjednom sam shvatio da je EU imala poklopac na objektiv. Sjetio sam je otišao na zid u jednoj od stajališta. Otišao sam trčati / trčanje brže i ostavio svoju obitelj i također grupu engleskom jeziku. Kad striding korak po jednom od vidikovaca vidjeti Krajičkom oka (Ja gledati na Boga sramota) jedan na engleskom, koljena na terenu pokazala mu prsten na djevojku i ona je rekla “Oh! Jeste li sigurni da?” vidljivo u ljubavi. Otišao sam brzo i tiho tako da ne prekidaju. Vratio sam se 30 drugi (s kapom) i tamo su ljubljenja ispred diva leda da je dječak izabrao pitati brak.
Маленький анекдот Перито-Морено: Мы знаем, что наши друзья саксы дают большое значение декларации / Кольцо порядка свадьбы и коленях. Оказывается, что один из раза я был на взлетно-посадочной полосе была около большая группа англичан о 30 лет. Внезапно я понял, у меня не было крышки ие объектива камеры. Я вспомнил, что я оставил на стене в одной из точек зрения. Я пошел бег / бег, чтобы быстрее и оставил свою семью, а также группа английских. Когда шагает шаг за одну из смотровых площадок увидеть краем глаза (Пристально на меня бог vergüenza) , что одним из английского, коленях показал ему кольцо с девушкой и она сказала, “Ой! Вы уверены, что?” заметно в любви. Я пошел быстро и тихо, чтобы избежать прерывания. Передается обратно 30 второй (с крышкой) и там целовались перед гигантской ледяной, что мальчик решил жениться на.
  The travel magazine wit...  
The pearl-colored dome of the Taj shining suggestive shown between Agra red roofs. Before we get to visit the ticket office to make sure the train back to New Dheli for later, the two backpacking morning depart for Spain.
Le dôme de perles de couleur du Taj brille suggestive montré entre les toits rouges de Agra. Avant d'arriver à rendre visite à un guichet pour vérifier que le dossier du train à New Delhi pour l'après-midi, deux matin, départ pour l'Espagne routards. Derrière le comptoir un type habillé en forme occidentale nous sert, semble un trente-cinq ans caché derrière un cheveu mou et une fine moustache. Il parle couramment l'anglais, mais pour l'Inde, ses manières sont tout à fait d'airain, plupart des pays européens,Frédéric présente. Nous vendons des billets rapide, à contrecœur, presque comme une formalité. Madrid parle comme un seul quartier de Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... semble tout savoir, rien n'échappe. Normalement vit à Londres et voyage beaucoup en Europe, dit, Agra est en visite en regardant son frère. Ne nous avons le temps? El Taj Mahal n'est pas un déménageur va, veut nous enseigner quelque chose.
Die Perle-farbigen Kuppel des Taj leuchtenden suggestive gezeigt zwischen Agra roten Dächern. Bevor wir zu den Fahrkartenschalter zu besuchen, um sicherzustellen, dass der Zug zurück nach New Dheli für später, die beiden Rucksackreisen Morgen Abfahrt nach Spanien. Hinter der Theke ein Mann in der westlichen Form gekleidet dient uns, sieht etwa 35 Jahre hinter einem lank Haar und einem dünnen Schnurrbart getarnt. Er spricht fließend Englisch, anstatt für Indien, ihre Wege sind ziemlich dreist, fast europäisch,Frederick ist presenta. Wir verkauft Tickets schnell, UNLUSTIG, fast wie eine Formalität. Madrid spricht wie ein einziger Bezirk Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... scheint alles zu wissen, es sagt nichts entgeht. Normalerweise lebt in London und reist viel in Europa, sagt, Agra ist zu Besuch bei seinem Bruder zu beobachten. Haben wir Zeit? El Taj Mahal no se va a mover, will uns etwas lehren.
La cupola color perla del Taj splendente suggestivo mostrato tra Agra tetti rossi. Prima di arrivare a visitare la biglietteria per assicurarsi che il treno per tornare a New Dheli per dopo, i due partono mattina backpacking per la Spagna. Dietro il bancone un tizio vestito in forma occidentale ci serve, guarda circa 35 anni mimetizzati dietro un capello lisci e un paio di baffi sottili. Parla correntemente inglese, piuttosto che per l'India, i loro modi sono abbastanza sfacciata, quasi europeo,Federico presenta. Vendiamo biglietti veloce, con riluttanza, quasi come una formalità. Madrid parla come un unico distretto di Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... sembra sapere tutto, nulla sfugge. Normalmente vive a Londra e viaggia molto in Europa, dice, Agra è in visita a suo fratello a guardare. Abbiamo tempo? Il Taj Mahal non ha intenzione di muoversi, vuole insegnarci qualcosa.
A cúpula cor de pérola do Taj brilhando sugestivo mostrado entre os telhados vermelhos de Agra. Antes de começar a visitar um escritório de bilhete de volta para fazer o certo trem para Nova Delhi para a tarde, dois partem manhã mochileiros para a Espanha. Atrás do balcão um cara vestido de forma ocidental nos serve, parece um trinta e cinco anos escondido atrás de um cabelo limp e um bigode fino. Ele fala fluentemente Inglês, mas para a Índia, seus modos são bastante bronze, mais europeu,  Frederick se presenta. Nós vendemos bilhetes rápido, relutantemente, quase como uma formalidade. Madrid fala como um único bairro da Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... parece saber tudo, nada escapa. Normalmente, vive em Londres e viaja extensivamente na Europa, diz, Agra está visitando seu irmão assistindo. Não temos tempo? El Taj Mahal é não mover uma va, quer nos ensinar algo.
De parel-gekleurde koepel van de Taj stralende suggestieve aangetoond tussen Agra rode daken. Voordat we naar de kassa te bezoeken om te controleren of de trein terug naar New Dheli voor later, de twee backpacken ochtend vertrekken we naar Spanje. Achter de balie een man gekleed in westerse vorm dient ons, aparenta unos treinta y cinco años camuflados tras una melena lacia y un fino bigotito. Habla un inglés más que fluido para la India, sus maneras son bastante desenvueltas, casi europeas,  Frederick se presenta. Nos vende los billetes rápido, met tegenzin, casi como un trámite. Nos habla de Madrid como si fuese un simple barrio de Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí … Parece conocerlo todo, nada se le escapa. Normalmente vive en Londres  y viaja mucho por Europa dice, está de visita en Agra viendo a su hermano. ¿Tenemos tiempo? El Taj Mahal  no se va  a mover, quiere enseñarnos algo.
La cúpula color nácar resplandeciente del Taj se muestra  sugerente entre los tejados rojizos de Agra. Antes de visitarla nos acercamos a un despacho de billetes para asegurarnos el tren de vuelta a Nueva Dheli para la tarde, mañana los dos mochileros salen para España. Tras el mostrador un tipo ataviado de forma occidental nos atiende, aparenta unos treinta y cinco años camuflados tras una melena lacia y un fino bigotito. Habla un inglés más que fluido para la India, sus maneras son bastante desenvueltas, casi europeas,  Frederick se presenta. Nos vende los billetes rápido, しぶしぶ, casi como un trámite. Nos habla de Madrid como si fuese un simple barrio de Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí … Parece conocerlo todo, nada se le escapa. Normalmente vive en Londres  y viaja mucho por Europa dice, está de visita en Agra viendo a su hermano. ¿Tenemos tiempo? El Taj Mahal  no se va  a mover, quiere enseñarnos algo.
La cúpula color nacre resplendent del Taj es mostra suggerent entre les teulades rogencs d'Agra. Abans de visitar-ens apropem a un despatx de bitllets per assegurar-nos el tren de tornada a Nova Dheli per la tarda, demà els dos motxillers surten per a Espanya. Després al taulell un tipus vestit de manera occidental ens atén, aparenta uns trenta-cinc anys camuflats després d'una cabellera lacia i un fi bigotet. Parla un anglès més que fluid per l'Índia, les seves maneres són bastant desimboltes, gairebé europees,Frederick és presentació. Ens ven els bitllets ràpid, amb desgana, gairebé com un tràmit. Ens parla de Madrid com si fos un simple barri de Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... Sembla conèixer-ho tot, No diu res s'escapa. Normalment viu a Londres i viatja molt per Europa diu, està de visita a Agra veient al seu germà. Tenim temps? El Taj Mahal no si va a moure, vol ensenyar alguna cosa.
Biser u boji kupola Taj sjajni sugestivno prikazan između crvenih krovova Agra. Prije nego što smo dobili da posjetite blagajni kako bi bili sigurni vlakom natrag u New Delhiju u popodnevnim satima, dvije Backpackers jutro odjel za Španjolsku. Iza pulta čovjek odjeven u zapadnom obliku nam služi, čini trideset pet godina skriveno iza šepati kose i tankih brkova. On je tečno govori engleski, ali za Indiju, njegove manire su prilično drzak, većini europskih,Frederick ako ima. Mi prodajemo ulaznice brzo, preko volje, gotovo kao formalnost. Madrid govori kao jednom susjedstvu Agra. Chueca, Malasaña, Chamberi ... Čini se da zna sve, ništa ne pobjegne. Obično živi u Londonu i putuje intenzivno u Europi, kaže, Agra je u posjetu bratu gleda. Hoćemo li imati vremena? El Taj Mahal nije va pokretač, želi nas naučiti nešto.
Жемчужно-цветные купола Тадж-блестящие наводящий показано между красными крышами Агра. Прежде чем мы перейдем посетить кассу, чтобы убедиться, на поезд обратно в Нью-Dheli для последующего, два альпинизмом Вылет утром в Испанию. За стойкой парень, одетый в западной форме служит нам, aparenta unos treinta y cinco años camuflados tras una melena lacia y un fino bigotito. Habla un inglés más que fluido para la India, sus maneras son bastante desenvueltas, casi europeas,  Frederick se presenta. Nos vende los billetes rápido, неохотно, casi como un trámite. Nos habla de Madrid como si fuese un simple barrio de Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí … Parece conocerlo todo, nada se le escapa. Normalmente vive en Londres  y viaja mucho por Europa dice, está de visita en Agra viendo a su hermano. ¿Tenemos tiempo? El Taj Mahal  no se va  a mover, quiere enseñarnos algo.
  The travel magazine wit...  
This proves the Perito Moreno glacier is about the only area that, despite global warming, not reverse in the last one hundred and fifty years. To be quite sure I needed to see some old photograph that showed the position of the ice front.
Après trois heures je suis retourné à la jetée où ma femme a été en attente, très excité au sujet de la randonnée spectaculaire sur la masse de glace. Avec le camion encore du chemin à l'endroit où on m'a dit qu'il était un ranch abandonné. Cela a été liée à la question de savoir si ou non le glacier recule. Il s'avère que chaque sorte, parfois quatre fois par décennie à, complètement coupé du lac du glacier. Lorsque cela se produit, le bras sud, endigué par le glacier, mais toujours recevoir de l'eau des montagnes, commence à augmenter le niveau d'eau . La première fois que cet événement a été documentée dans 1917. A cette époque, l'eau a augmenté de plus de vingt mètres jusqu'à ce que, après deux ans, pourrait briser le mur de glace qui piégés. Cette année, le séjour en question relevait de l'eau et ont dû être évacués. Les colons, réglé il ya dix ans, n'avait jamais rien vu de tel. Nous avons trouvé les maisons abandonnées, mais a également constaté un bosquet morts, noyé dans les eaux glacées. Plusieurs des arbres étaient moins quatre-vingts ans quand il a succombé, Cela signifie qu'au moins à partir 1840 l'eau ne s'était pas levé. Ie dans les 1917 le lac du glacier de coupe pour la première fois en quatre-vingts ans. Cela prouve le glacier Perito Moreno est sur le seul secteur qui, malgré le réchauffement climatique, ne recule pas dans les cent cinquante dernières années. Pour être tout à fait sûr que j'avais besoin de voir certains vieille photo qui montre la position du front de glace.
Nach drei Stunden ging ich zurück zum Steg, wo meine Frau auf mich wartete, sehr von der spektakulären Spaziergang über die Eismasse aufgeregt. Mit der van setzten wir auf, wo mir gesagt wurde, dass es eine verlassene Estancia. Dies wurde auf die Frage, ob sich der Gletscher zurückzieht Zusammenhang. Es stellt sich heraus, dass jeder so, manchmal alle vier mal alle zehn Jahre, völlig abgeschnitten Gletschersee. Wenn dies geschieht,, von brazo auf, aufgestaut durch die Gletscher, aber immer noch Vorfluter der Cordillera, beginnt, um das Wasser zu heben . Das erste Mal, dass diese Veranstaltung in dokumentiert wurde 1917. Damals stieg das Wasser mehr als zwanzig Meter bis, nach zwei Jahren, konnte die Wand aus Eis, die gefangen brechen. Das Jahr der Aufenthalt in Frage kam unter Wasser und mussten evakuiert werden. Die Siedler, ständiger erst vor zehn Jahren, hatte so etwas noch nie gesehen. Gefunden verlassenen Häusern, aber auch festgestellt, ein Hain tot, ertranken in den eisigen Gewässern. Einige der Bäume hatten mindestens 80 Jahre alt, als er erlag, was bedeutet, dass zumindest aus 1840 Wasser war noch nicht aufgegangen. Ie IN 1917 Schneiden Sie den Gletschersee zum ersten Mal in 80 Jahre. Dies beweist der Perito Moreno Gletscher ist so ziemlich der einzige Bereich,, trotz der globalen Erwärmung, nicht wieder in den letzten 150 Jahre. Um ganz sicher zu sein, ich brauchte ein paar alte Foto, das die Position des Eisfront zeigte sehen.
Dopo tre ore sono tornato al molo dove mia moglie mi aspettava, molto eccitato dalla spettacolare passeggiata sopra la massa di ghiaccio. Con il furgone abbiamo continuato a dove mi è stato detto che c'era una estancia abbandonata. Questo era legato alla questione se il ghiacciaio si ritira. Si scopre che ogni tanto, a volte ogni quattro volte ogni dieci anni, completamente tagliato lago glaciale. Quando questo accade, di Brazo su, arginato dal ghiacciaio, ma ancora ricevendo le acque della Cordillera, comincia ad aumentare il livello dell'acqua . La prima volta che questo evento è stato documentato in 1917. A quel tempo l'acqua è aumentato più di una ventina di metri fino, dopo due anni, potrebbe rompere il muro di ghiaccio che catturato. Quell'anno il soggiorno in questione, è venuto sotto l'acqua e hanno dovuto essere evacuate. I coloni, risolta solo dieci anni fa, non aveva mai visto niente di simile. Trovato case abbandonate, ma anche trovato un boschetto morto, annegato nelle acque gelide. Molti degli alberi avevano almeno 80 anni di vita quando ha ceduto, il che significa che almeno dal 1840 l'acqua non fosse risorto. Ie in 1917 Tagliare il lago ghiacciaio, per la prima volta in 80 anni. Questo dimostra il ghiacciaio Perito Moreno è l'unica zona che, nonostante il riscaldamento globale, non indietro negli ultimi 150 anni. Per essere certi che avevo bisogno di vedere qualche vecchia foto che mostrava la posizione del fronte di ghiaccio.
Depois de três horas voltei para o cais onde minha esposa estava esperando por mim, animado com a caminhada espectacular sobre a massa de gelo. Com o caminhão ainda caminho para onde me foi dito que ele era uma antiga fazenda. Esta foi relacionada à questão da existência ou não os retiros geleira. Acontece que de vez em quando, às vezes, quatro vezes a cada dez anos para, completamente cortada do lago glaciar. Quando isso acontece, braço sul, represado pela geleira, mas continua a receber a água das montanhas, começa a elevar o nível da água . A primeira vez que este evento foi documentado 1917. Naquele tempo a água subiu mais de vinte metros até, após dois anos, pode quebrar a parede de gelo que presos. Naquele ano, o quarto em questão estava sob a água e tiveram de ser evacuadas. Colonos, liquidadas apenas dez anos atrás, nunca tinha visto nada igual. Nós encontramos as casas abandonadas, mas também encontrou uma moita mortos, afogado nas águas geladas. Várias das árvores tinham pelo menos oitenta anos de idade quando eles sucumbiram, o que significa que pelo menos desde 1840 a água não subiu. Ie em 1917 corte lago glaciar, pela primeira vez nos anos oitenta. Isto prova o glaciar Perito Moreno é a única sobre a área que, apesar do aquecimento global, não o contrário nos últimos 150 anos. Para ter a certeza de que eu precisava de ver algumas fotografias antigas que mostram a posição da frente de gelo.
Na drie uur ging ik terug naar de pier waar mijn vrouw me wachtte, erg enthousiast over de spectaculaire wandeling over de ijsmassa. Met de bus gingen we verder naar de plaats waar ik kreeg te horen dat er sprake was van een verlaten estancia. Dit had te maken met de vraag of de gletsjer verdwijnt. Het blijkt dat ieder zo, soms vier keer per tien jaar, volledig afgesneden gletsjermeer. Wanneer dit gebeurt, van brazo op, afgedamd door de gletsjer, maar nog steeds ontvangende wateren van de Cordillera, begint het water te verhogen . De eerste keer dat dit evenement werd gedocumenteerd in 1917. Op dat moment stond het water meer dan twintig meter tot, na twee jaar, kon de muur van ijs die gevangen te breken. Dat jaar het verblijf in vraag kwam onder water en moesten worden geëvacueerd. De kolonisten, vestigden slechts tien jaar geleden, had nog nooit zoiets gezien. Gevonden verlaten huizen, maar vond ook een grove dode, verdronken in het ijskoude water. Verscheidene van de bomen hadden minstens tachtig jaar oud, toen hij bezweek, betekent dat ten minste van 1840 water was niet gestegen. Ie in 1917 Snijd het gletsjermeer voor het eerst in tachtig jaar. Dit bewijst de Perito Moreno gletsjer is ongeveer het enige gebied dat, ondanks de opwarming van de aarde, niet terug in de laatste honderdvijftig jaar. Om heel zeker dat ik nodig om een ​​aantal oude foto's die de positie van de ijsfront bleek zien.
Al cap de tres hores vaig tornar a l'embarcador on la meva dona m'esperava, molt entusiasmada per l'espectacular caminada sobre la mola de gel. Amb la camioneta seguim camí cap a on m'havien dit que hi havia un casc d'estada abandonat. Això tenia relació amb la incògnita de si la glacera retrocedeix o no. Resulta que de tant en tant, de vegades cada quatre de vegades cada deu anys, la glacera talla completament el llac. Quan això passa, el braç sud, embassat per la glacera però que segueix rebent aigües de la serralada, comença a aixecar el nivell de les aigües . La primera vegada que aquest esdeveniment està documentat va ser en 1917. En aquesta oportunitat l'aigua va pujar més de vint metres fins que, després de dos anys, va poder trencar el mur de gel que el atrapava. Aquell any l'estada en qüestió va quedar sota les aigües i va haver de ser evacuada. Els colons, assentats feia només deu anys, mai havien vist una cosa així. Trobem les habitatges abandonats però també trobem un bosquet mort, ofegat per les aigües gelades. Diversos dels arbres tenien almenys vuitanta anys quan van sucumbir, el que significa que almenys des 1840 les aigües no havien pujat. És a dir que i 1917 la glacera va tallar el llac per primera vegada en vuitanta anys. Això prova el Perito Moreno és pràcticament l'únic glacera de la zona que, malgrat el escalfament global, no retrocedeix en els últims cent cinquanta anys. Per estar ben segur em faltava veure alguna foto antiga que mostrés la posició del front de gel.
Maybe that's why men are divided between those who wanted revenge subjecting the planet to its technological power and those who have tried to adhere to this abrupt surface without disturbing, asking permission to admire its grandeur. I'm not sure where I am located.
Les grands espaces, les vastes plaines, les hautes montagnes, les lacs infinis ... tout ici que la nature conspire à faire de l'homme sent sa petitesse, son insignifiance, finitude et la brièveté d'une courte durée de vie. C'est peut-être pourquoi les hommes sont divisés entre ceux qui voulaient se venger de soumettre la planète à sa puissance technologique et ceux qui ont essayé d'adhérer à cette surface abrupte sans déranger, demander la permission d'admirer sa grandeur. Je ne sais pas où je me trouve. Respecter le monstre, J'aime sa gentillesse et la peur de la cruauté, J'aime le molestarle, passer l'air, caressant sans envahir; mais en même temps, me du moteur à combustion interne excite. Le rugissement de la combustion de l'essence et me projeter sentir à l'horizon. Ma vie n'aurait pas de sens sans la moto. Il m'a donné presque tout. Je suis ce que je suis grâce à ce que un jour je suis arrivé sur un.
Die große Räume, die weiten Ebenen, die hohen Berge, Die grenzenlose Seen ... alles hier, dass die Natur, den Menschen das Gefühl seiner Kleinheit verschwört, seine Bedeutungslosigkeit, Endlichkeit und die Kürze eines kurzen Lebens. Vielleicht ist das, warum Männer zwischen denen, die Rache Aussetzen des Planeten auf seine technologische Macht und denen, die versucht, zu diesem abrupten Oberfläche ohne störende haften wollten geteilt, um Erlaubnis zu fragen, um seine Größe zu bewundern. Ich bin mir nicht sicher, wo ich mich befinde,. Respektieren Sie das Monster, Ich liebe seine Güte und Grausamkeit Angst, Ich würde nicht die Mühe, verbringen, wie Luft, Streicheln ohne eindringenden; aber zur gleichen Zeit reizt mich der Verbrennungsmotor. Das Brüllen der Verbrennung von Benzin und Projizieren mich das Gefühl gegen den Horizont. Mein Leben wäre ohne das Motorrad bedeutungslos. Hat mir fast alles. Ich bin, was ich wegen dass ich eines Tages auf eine bekam bin.
Gli ampi spazi, le vaste pianure, le alte montagne, i laghi sconfinati ... tutto qui che la natura cospira a rendere l'uomo sente la sua piccolezza, la sua insignificanza, finitezza e la brevità di una vita breve. Forse è per questo che gli uomini si dividono tra coloro che volevano vendicarsi sottoponendo il pianeta per la sua potenza tecnologica e di coloro che hanno cercato di aderire a questa superficie brusca senza disturbare, chiedendo il permesso di ammirare la sua grandezza. Non so dove mi trovo. Rispettare il mostro, Amo la sua gentilezza e la crudeltà paura, Mi piace il molestarle, spendere come l'aria, carezze senza invadere; ma allo stesso tempo me il motore a combustione interna eccita. Il ruggito di bruciare benzina e proiettare me stesso sentimento contro l'orizzonte. La mia vita non avrebbe senso senza la moto. Mi ha dato quasi tutto. Io sono ciò che sono per merito di che un giorno sono salito su un.
Os espaços abertos, as vastas planícies, as altas montanhas, os lagos sem limites ... tudo aqui conspira para que a Natureza faz um homem sentir sua pequenez, insignificância, finitude e da falta de uma vida curta. Talvez por isso os homens são divididos entre aqueles que queriam vingança sujeitando o planeta ao seu poder tecnológico e aqueles que têm tentado a aderir a esta superfície abrupta, sem perturbar, pedindo permissão para admirar sua grandeza. Eu não tenho certeza de onde estou localizado. Respeite o monstro, Eu amo a sua bondade e crueldade com medo, eu gostaria no molestarlo, passar o ar, acariciando sem invadir; mas também me excita o motor de combustão interna. O rugido do sentimento queima de gasolina e me projetando no horizonte. Minha vida não teria sentido sem a moto. Eu quase desisti de tudo. Eu sou o que sou por causa de que um dia peguei um.
De grote ruimten, de uitgestrekte vlakten, de hoge bergen, de grenzeloze meren ... alles is hier dat de natuur samenzweert om de mens te voelen zijn kleinheid, haar onbeduidendheid, eindigheid en de kortheid van een kort leven. Misschien is dat waarom mannen zijn verdeeld tussen degenen die wraak onderwerpen van de planeet om zijn technologische macht en degenen die hebben geprobeerd zich te houden aan deze abrupte oppervlak zonder te storen wilden, toestemming te vragen om zijn grandeur te bewonderen. Ik weet niet waar ik ben gevestigd. Respecteer het monster, Ik hou van zijn goedheid en wreedheid angst, Ik hou van de molestarle, besteden als lucht, strelen zonder invasie; maar tegelijkertijd windt mij de verbrandingsmotor. Het gebrul van brandende benzine en projecteren mezelf voelen tegen de horizon. Mijn leven zou zinloos zijn zonder de motorfiets. Heeft mij bijna alles. Ik ben wat ik ben door dat ik op een dag op een kreeg.
Els grans espais, les immenses planes, les altes muntanyes, els inabastables llacs ... tot aquí es confabula perquè la Naturalesa faci sentir a l'home la seva petitesa, seva insignificança, la seva finitud i la curtedat d'una vida breu. Quizá por eso los hombres se han dividido entre los que han querido vengarse sometiendo el planeta a su poder tecnológico y los que han pretendido adherirse a esta abrupta superficie sin molestar, pidiendo permiso para admirar su grandiosidad. Yo no sé bien donde estoy situado. Respeto al monstruo, amo su benevolencia y temo su crueldad, me gustaría no molestarle, pasar como el aire, acariciando sin invadir; pero al mismo tiempo me entusiasma el motor de explosión. El rugido de la gasolina quemándose y la sensación de proyectarme contra el horizonte. Mi vida no tendría sentido sin la motocicleta. Me lo ha dado casi todo. Soy lo que soy gracias a que un día me subí en una.
Veliki prostori, prostranih ravnica, su visoke planine, Beskraj jezera ... sve ovdje da priroda conspires da čovjek osjeća svoju neznatnost, njegova beznačajnost, konačnosti i otežano kratkog života. Možda je to razlog zašto ljudi su podijeljeni na one koji su željeli osvetu podvrgavanje planet svoje tehnološke moći i onih koji su pokušali da se pridržavaju ovog naglog površini bez ometanja, traži dopuštenje da se dive svoju raskoš. Nisam siguran gdje sam se. Poštujte monstruma, Volim njegovu dobrotu i okrutnost strah, Ne bih smetaju, provesti što zraku, milovati bez invaziju; ali u isto vrijeme uzbuđuje me motor s unutarnjim izgaranjem. Urlik gori benzina i ja izbacivanje osjećaja prema horizontu. Moj život bi bio besmislen bez motociklu. Mi je dao gotovo sve. Ja sam ono što jesam, jer taj jedan dan sam dobio na.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow