kuda – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  ec.europa.eu
  European Commission - E...  
Am I sure that I should go to a court in this Member State?
Dois-je nécessairement saisir un tribunal?
  European Commission - E...  
3. Am I sure that I should go to a court in this Member State?
Il pourrait être préférable en effet d’avoir recours aux " Modes alternatifs de résolution des conflits".
  European Commission - E...  
3. Am I sure that I should go to a court in Germany?
3. Est-il certain que je doive m'adresser à un tribunal en Allemagne ?
  Directive on services i...  
You are considering to use a service from another country but you are not sure about the rules that service providers from this country have to respect?
Vous envisagez d’avoir recours aux services d’un prestataire établi dans un autre pays mais vous n’êtes pas certain quant aux règles que les prestataires de ce pays sont tenus de respecter ?
Sie über­legen eine Dienst­leistung aus einem anderen Mit­glied­staat in An­spruch zu nehmen, sind aber nicht sicher, welche Be­stimm­ungen der Dienst­leist­ungs­er­bringer dieses Landes er­füllen muss?
  EUROPA - Plant Health -...  
This Regulation completes the harmonisation and simplification of pesticide MRLs, whilst ensuring better consumer protection throughout the EU. With the new rules, MRLs undergo a common EU assessment to make sure that all classes of consumers, including the vulnerable ones, like babies and children, are sufficiently protected.
Un nouveau cadre législatif concernant les résidus de pesticide s'applique au niveau de l'UE depuis le 1er septembre 2008 (règlement (CE) n° 396/2005 u Parlement européen et du Conseil). Ce règlement vient parachever l'harmonisation et la simplification des limites maximales applicables aux résidus de pesticides, tout en garantissant une meilleure protection des consommateurs dans l'ensemble de l'UE. Ces nouvelles règles prévoient une évaluation commune des LMR à l'échelle de l'UE, de sorte que chaque catégorie de consommateurs, y compris les plus vulnérables, comme les nourrissons et les enfants, soit protégée de manière suffisante.
In der EU gilt ab dem 1. September 2008 ein neuer Rechtsrahmen für Pestizidrückstände( Verordnung (EG) Nr. 396/2005 des Europäischen Parlaments und des Rates). Die Verordnung dient der Harmonisierung und Vereinfachung der Rückstandshöchstgehalte für Pestizide und stärkt gleichzeitig den EU-weiten Verbraucherschutz. Aufgrund der neuen Regeln unterliegen RHG einer einheitlichen Beurteilung in der EU, so dass ein ausreichender Schutz aller Verbraucher – vor allem der gefährdetsten Gruppen wie Säuglinge und Kleinkinder – gewährleistet wird.
  European Social Fund - ...  
Be sure to also read the publications:
Lire les publications :
Lesen Sie auch die Broschüren:
Recomendamos que lea las publicaciones:
Non dimenticare di leggere anche le pubblicazioni:
Leia também as seguintes publicações:
Ενδιαφέρουσες εκδόσεις:
Lees ook de volgende publicaties:
Не пропускайте да прочетете и публикациите:
Svakako pročitajte sljedeće publikacije:
Určitě si přečtěte také tyto publikace:
Lugege kindlasti ka järgmisi väljaandeid:
Tutustu myös seuraaviin julkaisuihin:
Olvassa el az alábbi kiadványokat is:
Būtinai paskaitykite ir šiuos leidinius:
Polecamy również publikacje:
Vă recomandăm să citiţi şi următoarele publicaţii:
Neprehliadnite tieto publikácie:
Preberite tudi naše publikacije:
Kun ċert li taqra wkoll il-pubblikazzjonijiet:
  Policy - European Commi...  
making sure antimicrobials are used appropriately in both humans and animals
garantir que les antimicrobiens sont utilisés de façon appropriée, tant chez l’homme que chez les animaux;
Gewährleistung einer zweckmäßigen Verwendung von Antibiotika bei Mensch und Tier
garantizar una utilización adecuada de los antibióticos en medicina y veterinaria
garantire un uso adeguato degli antimicrobici nell'uomo e negli animali
garantir a utilização adequada dos agentes antimicrobianos nos seres humanos e nos animais
ορθή χρήση των αντιμικροβιακών ουσιών τόσο στον άνθρωπο όσο και στα ζώα
ervoor zorgen dat antimicrobiële stoffen op passende wijze bij mens en dier worden gebruikt
гарантиране, че антимикробните средства се използват по подходящ начин както при хората, така и при животните;
zajištění vhodného používání antimikrobiálních látek u lidí a zvířat
det skal sikres, at antimikrobielle stoffer anvendes korrekt på både mennesker og dyr
antimikroobsete ainete asjakohase kasutamise tagamine nii inimeste kui loomade puhul
varmistetaan, että mikrobilääkkeitä käytetään asianmukaisesti sekä ihmis- että eläinlääketieteessä
biztosítani kell, hogy az antimikrobás szereket emberekben és állatokban is egyaránt megfelelően használják
dopilnowanie, by środki przeciwdrobnoustrojowe były właściwie stosowane tak u ludzi, jak i u zwierząt
asigurarea utilizării corespunzătoare a antimicrobienelor atât la oameni, cât şi la animale
zabezpečenie vhodného používania antimikrobiálnych látok v prípade ľudí a zvierat;
pravilno uporabljati protimikrobna zdravila pri ljudeh in živalih,
Se till att antibiotika används på rätt sätt, för både människor och djur
nodrošināt, lai gan medicīnā, gan veterinārijā antibakteriālos līdzekļus lietotu pareizi;
attenzjoni biex l-antimikrobiċi jintużaw sew kemm għan-nies u kemm għall-annimali
  European Social Fund - ...  
A Danish project is offering training that takes into account experience gained outside formal education, to make sure the local workforce has the skills needed to fill anticipated shortfalls.
Et dansk projekt tilbyder uddannelse, hvor der tages højde for erfaring opnået udenfor det formelle uddannelsessystem. Formålet er at sikre, at arbejdsstyrken har de nødvendige kvalifikationer til at imødekomme den anslåede knaphed på arbejdskraft.
  Imported organic food -...  
So, if you buy organic products coming from outside the EU, you can be sure that all of the operators, involved in the production of that product will have been subject to organic inspection.
Ainsi, vous pouvez acheter des produits biologiques en provenance d’autres régions du monde en toute tranquillité.
Somit können Sie sich beim Kauf von Bioerzeugnissen aus Nicht-EU-Ländern sicher sein, dass alle beteiligten Akteure in der Lebensmittelkette der Ökokontrolle unterliegen.
Por tanto, si usted compra productos ecológicos procedentes de fuera de la UE, puede estar seguro de que todos los operadores involucrados en el proceso de producción han sido correctamente inspeccionados.
Così, se compri un prodotto biologico che proviene da fuori dall'Europa, puoi essere sicuro che tutti gli operatori coinvolti nella produzione sono stati soggetti ad ispezione.
Por isso, se compra produtos vindos de fora da UE, pode estar certo de que todos os operadores envolvidos com o produto foram sujeitos a inspecção biológica.
Έτσι, αν αγοράσετε βιολογικά προϊόντα που προέρχονται εκτός ΕΕ, είσαστε εξασφαλισμένοι ότι όλα τα εμπλεκόμενα μέρη που συμμετέχουν στη διαδικασία παραγωγής έχουν ελεγχθεί.
Pokud si tedy zakoupíte bioprodukty pocházející ze států mimo EU, můžete si být jisti, že všichni ti, kdo se na výrobě produktu podíleli, byli podrobeni ekologické kontrole.
Så hvis du køber økologiske produkter, som kommer fra et land udenfor EU, kan du være sikker på, at alle parter som har været i forbindelse med produktet, er blevet kontrolleret.
Seega, ostes toitu, mis on toodud sisse väljastpoolt Euroopa Liitu, võid olla kindel, et kõik selle käitlejad on mahepõllumajanduse nõuete järgi kontrollitud.
Jos siis ostat EU:n ulkopuolelta tulevia luomutuotteita, voit olla varma, että kaikki tuotannossa mukana olleet toimijat ovat olleet luomutarkastusten alaisia.
Tehát, ha Ön az EU területén kívülről származó biotermékeket vásárol, biztos lehet benne, hogy a termék előállításában résztvevő valamennyi szereplőt ökológiai ellenőrzésnek vetették alá.
Jeśli więc kupujesz ekologiczne produkty pochodzące spoza UE, możesz mieć pewność, że wszystkie etapy ich wytwarzania były poddane ekologicznej inspekcji.
În consecinţă, dacă cumpăraţi produse ecologice care provin din afara UE, puteţi fi sigur că toţi operatorii implicaţi în crearea acelor produse au fost supuşi unor controale şi inspecţii a produselor ecologice.
Teda, keď kupujete ekologické produkty s pôvodom mimo EÚ, môžete si byť istí, že všetci prevádzkovatelia zúčastňujúci sa na výrobe, podliehali ekologickej inšpekcii.
Če torej kupimo ekološke proizvode, ki prihajajo iz držav zunaj EU, smo lahko prepričani, da so bili vsi, ki so sodelovali pri nastanku proizvoda, podvrženi nadzoru ekološkega kmetijstva.
Så, om Du köper ekologiska produkter från länder utanför EU, kan Du vara säker på att alla som har hanterat produkten har varit föremål för ekologisk kontroll.
Tātad, ja jūs iegādājaties bioloģiskos produktus, kas nāk no valstīm ārpus ES, jūs varat būt drošs, ka visi ar šo produktu saistītie uzņēmumi bijuši pakļauti bioloģiskajai kontrolei.
Għalhekk, jekk tixtri prodotti organiċi minn barra l-UE, int tista' tiżgura ruħek li l-operaturi kollha li għandhom x'jaqsmu mal-prodott kienu suġġetti għal spezzjoni organika.
  European Social Fund - ...  
"Developing Leaders for Change and Innovation in Tourism" is a project which makes sure that the opportunities presented by the tourism industry are explored to the full. It sets out to increase the number of qualified professionals working in the industry.
"Developing Leaders for Change and Innovation in Tourism" (Żviluppar ta’ Mexxejja għal Bidla u Innovazzjoni fit-Turiżmu) huwa proġett li jagħmel ċert li l-opportunitajiet ippreżentanti mill-industrija tat-turiżmu jiġu esplorati b’mod sħiħ.Ifittex li jżid in-numru ta' professjonisti kkwalifikati li jaħdmu fl-industrija.
  Agriculture - The tasty...  
The Tasty Bunch is here to help! If you aren't sure what you need to be eating, or you just need reminding, the Tasty Bunch characters show you how to make the smart choice. Fit is fun with the Tasty Bunch!
Tu veux te sentir bien, être actif et en bonne santé? L'équipe-saveurs est là pour te donner un petit coup de pouce! Si tu ne sais pas trop ce que tu peux manger, ou si tu as tout simplement besoin d'un petit rappel, les personnages de l'équipe-saveurs te mettront sur la voie. Aie la pêche et amuse-toi avec l'équipe-saveurs!
Du willst fit, aktiv und gesund sein? Die Kampagne "Die Geschmacksbande" hilft dir dabei! Wenn du nicht weißt, was du essen sollst oder du dich einfach noch mal vergewissern willst, zeigen dir die Figuren der Geschmacksbande, wie du die richtige Entscheidung triffst. Mit der Geschmacksbande macht fit sein Spaß!
¿Quieres mantenerte en forma, activo y sano? ¡La pandilla sabrosa ha llegado para ayudarte! Si no estás seguro de lo que debes comer o simplemente necesitas que te lo recuerden, los personajes de la pandilla sabrosa te enseñan a elegir correctamente. ¡Estar en forma es divertido con la pandilla sabrosa!
Vuoi sentirti bene, in forma e attivo? La Squadra dei sapori è qui per aiutarti! Se non sei sicuro di cosa dovresti mangiare, o semplicemente hai bisogno di rinfrescarti le idee in proposito, i personaggi della Squadra dei sapori ti mostreranno come fare la scelta giusta. Con la Squadra dei sapori, si resta in forma divertendosi!
Queres estar em forma, activo e saudável? A Equipa dos Sabores está aqui para te ajudar! Se não tens a certeza do que precisas de comer ou se apenas precisas de avivar a memória, as personagens da Equipa dos Sabores mostram-te como fazer escolhas inteligentes. Com a Equipa dos Sabores ser saudável é divertido!
Θέλετε να έχετε καλή σωματική κατάσταση, να είστε δραστήριοι και υγιείς; Η παρέα της γεύσης είναι εδώ για να σας βοηθήσει! Αν δεν είστε σίγουροι τι πρέπει να τρώτε, ή απλώς χρειάζεστε υπενθύμιση, οι ήρωες της παρέας της γεύσης σας μαθαίνουν πώς να κάνετε έξυπνες επιλογές. Η υγεία γίνεται διασκέδαση με την παρέα της γεύσης!
Wil je graag fit, actief en gezond zijn? De Smaakmakers kunnen je hierbij helpen! Weet je niet goed wat je zou moeten eten of heb je gewoon een geheugensteuntje nodig? De Smaakmakers tonen je hoe je een verstandige keuze maakt. Fit zijn wordt puur plezier met de Smaakmakers!
Chceš být ve formě, aktivní a zdravý? Přicházejí ti na pomoc Parta k nakousnutí! Když nevíš, co máš přesně jíst, nebo si to jen potřebuješ připomenout, postavičky z Party k nakousnutí ti ukážou, jak se chytře rozhodnout. Být fit je s Partou k nakousnutí zábava!
Vil du gerne være fit, aktiv og sund? Smagsbanden er her for at hjælpe! Hvis du ikke er sikker på hvad du har brug for at spise, eller du blot har brug for at blive husket på det, viser smagsbanden karaktererne dig hvordan du vælger smart. At være fit er morsomt med smagsbanden!
Euroopa Komisjon, EL, komisjon, põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat, toit, tervislik toitumine, "maitsva pundi" kampaania, söö, joo ja liiguta end, "maitsva pundi" tegelased, toidulood, puuviljad, köögiviljad, tervislik eluviis, rändkampaania, varandusejaht, minu sõber
Käänny maukkaan porukan puoleen, jos haluat olla hyvässä kunnossa, aktiivinen ja terve. Maukkaan porukan hahmot auttavat sinua tekemään viisaita valintoja, kun et ole varma mitä kannattaa syödä tai tarvitset muistuttajaa. Maukkaan porukan kanssa on kivaa kuntoilla.
Szeretnél fitt, aktív és egészséges lenni? A fincsi csapat bármikor szívesen segít! Ha nem vagy biztos benne, hogy milyen élelmiszereket kell fogyasztanod, vagy éppen csak emlékeztetőre van szükséged, a fincsi csapat tagjaitól megtudhatod, hogy hogyan választhatsz okosan. A fincsi csapattal öröm fittnek lenni!
Chcesz być sprawny, aktywny i zdrowy? Smakoszki Ci pomogą! Jeżeli nie jesteś pewien, co powinieneś jeść, lub trzeba Ci przypomnieć, Smakoszki pomogą Ci dokonać właściwego wyboru. Ze Smakoszkami - sprawność to zabawa!
Vrei să te simţi în formă, activ şi sănătos? Echipa savorilor este aici pentru a-ţi da o mână de ajutor. Dacă nu ştii sigur ce ar trebui să mănânci sau ai vrea să-ţi reîmprospătezi ideile în această privinţă, personajele Echipei savorilor îţi arată cum să faci alegerea corectă. Cu Echipa savorilor rămâi în formă şi te distrezi în acelaşi timp.
Chceš byť v dobrej kondícii, prekypovať aktivitou a zdravím? Kampaň Chutní parťáci ti pomôže! Ak nie veľmi vieš, čo by si mal jesť - alebo si to len potrebuješ osviežiť, postavičky kampane Chutní parťáci ti ukážu, ako sa rozhodovať zdravo. S kampaňou Chutní parťáci je život v kondícii zábavou!
Si želite biti fit, aktivni in zdravi? Okusni prijatelji vam bodo pri tem pomagali! Če niste prepričani, kaj bi morali jesti, ali si morate zgolj osvežiti spomin, vam bodo Okusni prijatelji pokazali, kako izbrati pametno. Biti fit je zabavno z Okusnimi prijatelji!
Vill du vara frisk, aktiv och i form? Mumsiga gänget finns här för att hjälpa dig! Om du inte är säker på vad du ska äta, eller om du bara behöver bli påmind, så visar figurerna i Mumsiga gänget hur du väljer smart. Det är kul att hålla sig i form med Mumsiga gänget!
Vēlies būt labā fiziskā formā, aktīvs un vesels? Tev palīdzēs gardais bariņš! Ja Tu nezini vai neesi pārliecināts, kuri produkti tev būtu vispiemērotākie, gardā bariņa varoņi iemācīs Tev izdarīt pareizo izvēli. Būt labā fiziskā formā ar gardo bariņu ir tik jautri!
  Imported organic food -...  
Essentially, the EU Regulation provides consumers with confidence when buying organic products. They can be sure that all of the operators involved in the supply chain have followed the same rules regardless of the geographic origin of their organic food or beverages.
Le Règlement européen – et c’est sa raison d’être – vous permet de consommer sereinement. En achetant les produits biologiques, vous avez l’assurance que tous les producteurs suivent les mêmes règles, quelle que soit leur origine géographique.
Somit schafft die EU-Verordnung eine gemeinsame Grundlage für alle Konsumenten von Bioerzeugnissen. Sie können somit sicher sein, dass alle Beteiligten denselben oder gleichwertigen Regeln folgen – unabhängig vom geografischen Ursprungsort der biologischen Lebensmittel und Getränke.
El Reglamento de la UE proporciona, en definitiva, un marco común para los consumidores, de modo que, cuando adquieran productos ecológicos puedan estar seguros de que todos los operadores han seguido las mismas normas, independientemente del origen geográfico del producto.
Di fatto la Regolamentazione europea fornisce un terreno comune per i consumatori. Quando comprano un prodotto biologico, possono stare tranquilli che tutti gli operatori seguono le stesse regole a prescindere dal Paese di origine.
Essencialmente, o Regulamento da UE fornece uma base comum aos consumidores. Quando estes compram produtos de agricultura biológica, podem confiar que todos os operadores seguem as mesmas normas, independentemente da origem geográfica dos seus alimentos ou bebidas.
Ουσιαστικά, ο κανονισμός της ΕΕ παρέχει ένα κοινό έδαφος για τους καταναλωτές. Όταν αγοράζουν βιολογικά προϊόντα, μπορούν να είναι σίγουροι ότι όλοι οι επιχειρηματίες ακολούθησαν τα ίδια πρότυπα ανεξάρτητα από τη γεωγραφική προέλευση των προϊόντων.
Nařízení EU v zásadě poskytuje spotřebitelům při nákupu bioproduktů záruku toho, že všichni účastníci celého dodavatelského řetězce dodržují stejná pravidla bez ohledu na zeměpisný původ biopotravin a bionápojů.
Enkelt sagt, udgør EU-lovgivningen et fælles grundlag for forbrugerne. Når de køber økologiske produkter kan de være sikre på, at alle involverede parter følger de samme regler, uanset den geografiske oprindelse af de økologiske fødevarer.
ELi määrus tagab tarbijale ühtluse. Ostes mahetooteid, võivad nad olla kindlad, et kõik käitlejad järgivad ühesuguseid reegleid, olenemata mahetoidu või -joogi geograafilisest päritolust.
EU-säädökset tarjoavat yleisen määritelmän luomutuotteesta kuluttajille. Ostaessaan luomutuotteita he voivat olla varmoja, että kaikki toimijat noudattavat samoja sääntöjä huolimatta luomuruuan tai -juomien maantieteellisestä alkuperästä.
Lényegét tekintve az EU-Rendelet egyfajta egységes alapot biztosít a fogyasztók számára. Mikor bioterméket vásárolnak, biztosak lehetnek abban, hogy az előállítás minden szereplője ugyanazokat az előírásokat követi, függetlenül a bioélelmiszer vagy ital származási helyétől.
Rozporządzenie UE zapewnia konsumentom wspólną płaszczyznę. Kupując ekologiczne produkty, mogą być pewni, że wszystkie podmioty biorące udział w ich przygotowaniu, przestrzegają tych samych zasad, bez względu na geograficzne pochodzenie ekologicznej żywności czy napojów.
În esenţă, Regulamentul UE oferă consumatorilor acea încredere necesară când cumpără produse ecologice. Ei pot fi siguri că toţi operatorii implicaţi în lanţul de distribuţie au urmat aceleaşi reguli, indiferent de originea geografică a alimentelor şi băuturilor ecologice.
V podstate, Nariadenie EÚ poskytuje spotrebiteľom spoločné územie. Keď kupujú ekologické produkty, môžu si byť istí, že všetci prevádzkovatelia dodržujú rovnaké pravidlá týkajúce sa geografického pôvodu ich biopotravín alebo nápojov.
Uredba EU dejansko daje zagotovilo porabnikom ob nakupu ekoloških proizvodov, saj smo lahko prepričani, ko jih kupujemo, da so vsi členi v preskrbovalni verigi sledili enakim predpisom, ne glede na to, kakšen je zemljepisni izvor njihove ekološke hrane ali pijače.
Det väsentliga är att EU:s förordning ger en gemensam grund för konsumenter. När man köper ekologiska varor kan man vara säker på att alla aktörer följer samma regler oavsett geografiskt ursprung på maten och drycken.
Būtībā ES Regula sniedz patērētājiem pārliecību, iegādājoties bioloģiski ražotus produktus. Pircēji var būt droši, ka visi uzņēmumi, kas iesaistīti produktu piegādes ķēdē, ir ievērojuši vienotus noteikumus neatkarīgi no šīs bioloģiskās pārtikas vai dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes.
Ir-Regolament ta' l-UE jipprovdi bażi komuni ta' fiduċja għall-konsumaturi meta jixtru prodotti organiċi. Dawn jistgħu jkunu ċerti li l-operaturi kollha involuti fil-katina tal-provvista se jkunu mxew fuq l-istess regoli hi x'inhi l-oriġini ġeografika ta' l-ikel jew tax-xorb organiku tagħhom.
  Homepage - European Cit...  
  About SOLVIT  
30/03/2012 - Corrigenda to the Regulation on the citizens' initiative will soon be published in 19 languages, in particular as regards the statement of support forms. This will also be incorporated in the Commission software for which a new release will take place this week. Potential organisers should make sure to use this updated version in their system
30/03/2012 - Des rectificatifs au règlement relatif à l'initiative citoyenne, notamment en ce qui concerne les formulaires de déclaration de soutien, seront prochainement publiés dans 19 langues. Ils seront également intégrés dans le logiciel de la Commission, dont une nouvelle version sera disponible cette semaine. Les organisateurs potentiels sont invités à s'assurer que leur système utilisera cette version mise à jour.
30/03/2012 - Berichtigungen der Verordnung über die Bürgerinitiative werden demnächst in 19 Sprachen veröffentlicht. Sie betreffen insbesondere die Formulare für die Unterstützungsbekundungen. Die Änderungen werden auch in die Software der Kommission übernommen; eine neue Version kommt noch diese Woche heraus. Potenzielle Organisatoren sollten darauf achten, diese aktuelle Version in ihrem System zu verwenden.
30/03/2012 - Las correcciones de errores del Reglamento sobre la iniciativa ciudadana, en particular en lo que respecta a los formularios de declaración de apoyo, se publicarán próximamente en 19 lenguas. También se incorporarán en el software de la Comisión, que se actualizará esta semana. Los posibles organizadores deben cerciorarse de que están utilizando en su sistema la versión actualizada.
30/03/2012 - Saranno pubblicate tra breve delle rettifiche del regolamento riguardante l'iniziativa dei cittadini per 19 lingue; si tratta in particolare di modifiche ai moduli per le dichiarazioni di sostegno. Tali modifiche saranno introdotte anche nel software della Commissione, di cui verrà rilasciata una nuova versione questa settimana. I potenziali promotori di un'iniziativa devono stare attenti ad usare nei loro sistemi la versione aggiornata.
30/03/2012 - A retificação do Regulamento sobre a iniciativa de cidadania, especialmente no que respeita ao formulário de declaração de apoio, será em breve publicada em 19 línguas. As correções em causa serão também incorporadas no software da Comissão, cuja nova versão será lançada esta semana. Os eventuais organizadores devem certificar-se de que estão a utilizar a versão atualizada nos respetivos sistemas.
30/03/2012 - Τα διορθωτικά του κανονισμού σχετικά με την πρωτοβουλία πολιτών θα δημοσιευθούν σύντομα σε 19 γλώσσες, ειδικότερα όσον αφορά τα έντυπα των δηλώσεων υποστήριξης. Θα ενσωματωθούν επίσης στο λογισμικό της Επιτροπής, του οποίου η νέα έκδοση θα είναι διαθέσιμη αυτή την εβδομάδα. Οι διοργανωτές πρέπει να βεβαιωθούν ότι χρησιμοποιούν την επικαιροποιημένη έκδοση στο σύστημά τους.
30/03/2012 - Binnenkort worden er voor 19 talen corrigenda op de burgerinitatiefverordening gepubliceerd, met name wat betreft de steunbetuigingsformulieren. Deze corrigenda worden ook verwerkt in de nieuwe release van de ECI-software van de Commissie, die nog deze week verschijnt. Organisatoren van een burgerinitiatief moeten ervoor zorgen dat zij voor hun systeem de bijgewerkte versie van de software gebruiken.
30/03/2012 - Поправките в Регламента относно гражданската инициатива, по-специално що се отнася до формулярите за изявления за подкрепа, скоро ще бъдат публикувани на 19 езика. Те ще бъдат включени и в софтуера на Комисията, който ще бъде актуализиран тази седмица. Организаторите на инициативи трябва да се уверят, че използват тази актуализирана версия в системите си.
30/03/2012 - V nejbližší době bude zveřejněna oprava nařízení o občanské iniciativě týkající se 19 jazyků. Opravy se týkají především formulářů prohlášení o podpoře. Aktualizován bude také software Komise, jehož nová verze bude zveřejněna tento týden. Je nutné, aby všichni, kdo hodlají občanskou iniciativu organizovat, používali právě tuto aktualizovanou verzi.
30/03/2012 - Der vil snart blive offentliggjort berigtigelser til forordningen om borgerinitiativer på 19 sprog. De vedrører især formularerne for støttetilkendegivelse. Senere på ugen kommer der en ny udgave af Kommissionens software, som indeholder disse ændringer. Som initiativtager bør man derfor sikre sig, at man bruger denne opdaterede udgave.
30/03/2012 - Euroopa kodanikualgatust käsitleva määruse parandus avaldatakse peagi 19 keeles, eelkõige seoses toetusavalduste vormidega. Seda kajastatakse ka komisjoni tarkvaras, mille uus väljalase avaldatakse käesoleval nädalal. Kodanikualgatuse potentsiaalsed korraldajad peaksid tagama, et nende süsteemis kasutatakse uut ajakohastatud versiooni.
30/03/2012 - Lähiaikoina julkaistaan kansalaisaloiteasetuksen oikaisut, joilla tehdään muutoksia 19:ään asetuksen kieliversioista. Muutokset koskevat etenkin tuenilmauslomakkeita. Nämä muutokset on otettu huomioon tuenilmausten keruujärjestelmiin tarkoitetun komission ohjelmiston uudessa ohjelmaversiossa, joka julkaistaan tällä viikolla. Kansalaisaloitteiden järjestäjien on siis syytä käyttää tätä päivitettyä versiota keruujärjestelmissään.
30/03/2012 - A polgári kezdeményezésről szóló rendelet helyesbítése hamarosan napvilágot lát 19 nyelven, különös tekintettel a támogató nyilatkozatok formanyomtatványaira. A helyesbítés a Bizottság által rendelkezésre bocsátott szoftverbe is beépül, amelynek új változata e héten jelenik meg. A potenciális szervezőknek gondoskodniuk kell arról, hogy rendszerükben e megújított változatot használják fel.
30/03/2012 - Netrukus 19 kalbų bus paskelbtas Reglamento dėl piliečių iniciatyvos klaidų ištaisymas, kuris visų pirma susijęs su pritarimo pareiškimų formomis. Į pakeitimus bus atsižvelgta ir Komisijos programinės įrangos naujoje versijoje, kuri bus paskelbta šią savaitę. Galimi piliečių iniciatyvų organizatoriai turėtų savo sistemose naudotis šia atnaujinta versija.
30/03/2012 - Sprostowania do rozporządzenia w sprawie inicjatywy obywatelskiej zostaną wkrótce opublikowane w 19 językach. Korekty dotyczą przede wszystkim formularzy deklaracji poparcia, dlatego niezbędna jest również aktualizacja oprogramowania Komisji. Jego zaktualizowana wersja zostanie udostępniona w tym tygodniu. Osoby planujące zorganizowanie inicjatywy powinny upewnić się, że ich system opiera się na najnowszej wersji oprogramowania.
30/03/2012 - Rectificarea la Regulamentul privind iniţiativa cetăţenească va fi publicată, în curând, în 19 limbi, în special modificările aduse formularelor de declaraţie de susţinere. Ele vor fi integrate şi în software-ul Comisiei, a cărui nouă versiune va fi lansată săptămâna aceasta. Organizatorii trebuie să se asigure că folosesc în sistemul lor această versiune actualizată.
30/03/2012 - Čoskoro bude pre 19 úradných jazykov uverejnené korigendum k nariadeniu o iniciatíve občanov, ktoré sa týka najmä formulárov vyhlásenia o podpore. Zmeny obsiahnuté v korigende budú zapracované do softvéru Komisie, ktorého nová verzia bude uverejnená tento týždeň. Potenciálni organizátori iniciatív by mali zabezpečiť, že vo svojom systéme používajú túto najnovšiu verziu.
30/03/2012 - Za 19 jezikov bodo kmalu objavljeni popravki uredbe o državljanski pobudi, ki se nanašajo zlasti na obrazce izjave o podpori. Popravki bodo vključeni tudi v programsko opremo Komisije, za katero bo nova različica na voljo ta teden. Vsem organizatorjem pobud priporočamo, da preverijo, ali za sistem spletnega zbiranja izjav uporabljajo posodobljeno različico programske opreme.
30/03/2012 - En rättelse till förordningen om medborgarinitiativet offentliggörs snart för 19 språk. Rättelsen gäller särskilt stödförklaringsformulären. I veckan kommer också en ny version av kommissionens namninsamlingsprogram där vi har fört in ändringarna. Se till att du använder den senaste versionen i ditt namninsamlingssystem om du tänker organisera ett initiativ.

When you submit a case to SOLVIT, your local SOLVIT Centre (known as the "Home" SOLVIT Centre) will first check the details of your application to make sure that it does indeed concern the misapplication of Internal Market rules and that all the necessary information has been made available.
Lorsque vous soumettez un cas à SOLVIT, le centre SOLVIT de votre pays (appelé centre SOLVIT "d'origine") vérifie dans un premier temps les données de votre demande pour s'assurer qu'elle porte effectivement sur la mauvaise application des règles du marché intérieur et que l'ensemble des informations nécessaires sont disponibles. Votre dossier est ensuite introduit dans un système de base de données en ligne, et automatiquement transmis au centre SOLVIT de l'État membre où le problème s'est produit (appelé centre SOLVIT "chef de file").
Wenn Sie sich mit einem Problem an SOLVIT wenden, wird Ihre lokale SOLVIT-Stelle, die „Heimat“-SOLVIT-Stelle, zunächst Ihren Antrag prüfen, um sicherzugehen, dass tatsächlich eine fehlerhafte Anwendung von Binnenmarktvorschriften vorliegt und dass alle erforderlichen Angaben gemacht wurden. Im Anschluss wird Ihre Beschwerde in eine Online-Datenbank eingegeben, und dann automatisch an die SOLVIT-Stelle in dem Mitgliedstaat weitergeleitet, in dem das Problem aufgetreten ist. Diese SOLVIT-Stelle übernimmt die “Federführung”.
Cuando presente su caso a SOLVIT, el Centro SOLVIT de su país (denominado «Centro SOLVIT de origen») revisará el contenido de su solicitud para cerciorarse de que se trata de un caso de aplicación incorrecta de las normas del mercado interior y de que se ha ofrecido toda la información necesaria. A continuación, el Centro introducirá su caso en un sistema de bases de datos en línea y aquél será enviado automáticamente al Centro SOLVIT del otro Estado miembro en el que se ha producido el problema (denominado «Centro SOLVIT responsable»).
Quando presentate un caso a SOLVIT, il centro SOLVIT locale (denominato centro SOLVIT di partenza) esaminerà innanzitutto la vostra richiesta nel dettaglio, per accertarsi che riguardi effettivamente l'applicazione scorretta delle norme sul mercato interno e comprovare che abbiate fornito tutte le informazioni necessarie. Successivamente, inserirà il vostro caso in una banca dati on line, che l’inoltra automaticamente al centro SOLVIT dell'altro Stato membro in cui il problema si è verificato (denominato centro SOLVIT capofila).
Quando submete um caso à Rede SOLVIT, o Centro SOLVIT local (denominado “Centro SOLVIT de Origem”) verifica em primeiro lugar todos os dados do seu pedido para se certificar de que ele diz efectivamente respeito a uma aplicação incorrecta das regras do mercado interno e de que toda a informação necessária foi apresentada. O seu caso será, então, introduzido numa base de dados interactiva e em linha e será automaticamente encaminhado para o Centro SOLVIT do Estado Membro em que o problema ocorreu (denominado Centro SOLVIT “Responsável”).
Όταν υποβάλλετε μια υπόθεση στο SOLVIT, το τοπικό σας κέντρο SOLVIT (γνωστό ως κέντρο SOLVIT της χώρας καταγωγής) προβαίνει σε ένα πρώτο έλεγχο των λεπτομερειών της αίτησής σας ώστε να βεβαιωθεί ότι αφορά πράγματι κακή εφαρμογή των κανόνων της εσωτερικής αγοράς και ότι υπάρχουν διαθέσιμες όλες οι απαραίτητες πληροφορίες. Στη συνέχεια, εισάγει την υπόθεσή σας σε ένα σύστημα βάσης δεδομένων on-line που την προωθεί αυτόματα στο κέντρο SOLVIT του άλλου κράτους μέλους όπου έχει παρουσιαστεί το πρόβλημα (γνωστό ως επικεφαλής κέντρο SOLVIT).
Als u een klacht bij SOLVIT indient, zal uw plaatselijke SOLVIT centrum (ook het "inleidende" SOLVIT centrum genoemd) eerst de gegevens van uw klacht controleren om na te gaan of de internemarktregels echt verkeerd zijn toegepast en of alle nodige informatie is verstrekt. Het zal uw klacht vervolgens in een on-linedatabank registreren. De klacht wordt automatisch doorgestuurd naar het SOLVIT centrum in de lidstaat waar het probleem zich heeft voorgedaan (ook het "uitvoerende" SOLVIT centrum genoemd).
Když předložíte svůj případ systému SOLVIT, Vaše místní SOLVIT centrum (tzv. domácí SOLVIT centrum) nejprve zkontroluje údaje obsažené ve Vaší žádosti, aby se ujistilo, že se opravdu týká nesprávného použití předpisů v oblasti vnitřního trhu a že byly poskytnuty všechny nezbytné informace. Poté Váš případ vloží do on-line databáze, a tím bude automaticky zaslán SOLVIT centru (tzv. řídící SOLVIT centrum) v druhém členském státě, ve kterém se problém vyskytl.
Når en sag indbringes for SOLVIT, undersøger det nationale SOLVIT-center ("hjemme"-SOLVIT-centret) først oplysningerne i ansøgningen for at sikre sig, at der rent faktisk er tale om en sag vedrørende forkert anvendelse af lovgivningen om det indre marked, og at alle nødvendige oplysninger er angivet. Centret indlæser derefter sagen i en online database, og sagen videresendes automatisk til SOLVIT-centret i det andet EU-land, hvor problemet er opstået (det "ledende" SOLVIT-center).
Kui esitate oma juhtumi SOLVITile, kontrollib esmalt kohalik SOLVIT keskus teie avalduse üksikasju, et teha kindlaks, kas see on tõesti seotud siseturu eeskirjade väärkohaldamisega ning kas on esitatud kogu vajalik teave. Seejärel sisestatakse teie juhtum on-line andmebaasi ning edastatakse automaatselt selle liikmesriigi SOLVIT keskusse, kus probleem tekkis (nn juhtiv SOLVIT keskus).
Kun asia on toimitettu SOLVIT-verkostolle, paikallinen SOLVIT-keskus (eli vastaanottava SOLVIT-keskus) tarkistaa aluksi hakemuksen tiedot ja varmistaa, että kyseessä on sisämarkkinasääntöjen virheellinen soveltaminen ja että kaikki tarvittavat tiedot ovat käytettävissä. Tämän jälkeen se syöttää tapauksen online-tietokantaan, jolloin tapaus siirtyy automaattisesti sen jäsenvaltion SOLVIT-keskukselle, jossa ongelma on ilmennyt (eli johtavalle SOLVIT-keskukselle).
Amikor Ön egy esetet jelent a SOLVIT-nak, az Ön helyi SOLVIT-központja (más néven a hazai SOLVIT-központ) először ellenőrzi beadványának részleteit annak bizonyítására, hogy a probléma valóban a belső piaci szabályok helytelen alkalmazásából fakad, és hogy minden szükséges információ hozzáférhető. Ezek után a SOLVIT az Ön esetét betáplálja egy on-line adatbázis-rendszerbe, mely automatikusan továbbítja azt azon ország SOLVIT-központjába, ahol a probléma felmerült (más néven az illetékes SOLVIT-központ).
Når du melder sak til SOLVIT, undersøker det nasjonale SOLVIT-senteret ("hjemme"-SOLVIT-senteret) først opplysningene i søknaden for å sikre seg at det faktisk dreier seg om en sak om uriktig anvendelse av lovgivningen om det indre marked, og at alle nødvendige opplysninger er gitt. Senteret legger deretter saken inn i en direktekoplet database, og saken videresendes automatisk til SOLVIT-senteret i det EU-landet der problemet har oppstått (det "ledende" SOLVIT-senteret).
Po przedstawieniu sprawy do SOLVIT, Centrum SOLVIT w kraju wnioskodawcy (zwane Zgłaszającym Centrum SOLVIT) najpierw analizuje i sprawdza informacje zawarte we wniosku, aby upewnić się, że problem rzeczywiście dotyczy niewłaściwego stosowania przepisów Rynku Wewnętrznego, oraz że wszystkie niezbędne informacje zostały przekazane. Następnie wprowadza sprawę do internetowej bazy danych, co pozwala przekazać ją automatycznie do Centrum SOLVIT w Państwie Członkowskim, w którym wystąpił dany problem (zwanego Prowadzącym Centrum SOLVIT).