sutured – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  wwoof.pt
  Others | indication mat...  
permamem® should always be immobilized at the recipient site by pins, screws or sutures. For socket and ridge preservation, permamem® can be sutured to the periosteum or a periosteal flap to achieve a tight adaptation of the membrane to the recipient site.
La membrane permamem® doit être immobilisée par des pins, des vis ou des sutures. Dans le cadre de la préservation de l’alvéole et de la crête, la membrane permamem® peut être suturée au périoste ou à un lambeau périosté en vue d’obtenir un ajustement serré de la membrane sur le site recevant le greffon.
Es wird empfohlen permamem® durch Nähte, Schrauben oder Pins zu fixieren. In der Socket und ridge preservation kann permamem® mit dem Periost oder Periostlappen vernäht werden um eine enge Adaptierung der Membran an die Empfängerstelle zu erreichen.
  GBR with slow resorbabl...  
The Jason® membrane exhibits a remarkable multi-directional tear resistance. Therefore, it can easily be pinned, sutured or even screwed without rupturing.
Jason® membrane présente une résistance remarquable et multidirectionnelle à la déchirure. Par conséquent, elle peut aisément être clouée, suturée, voire vissée sans se rompre.
Jason® membrane weist eine bemerkenswerte multi-direktionale Reißfestigkeit auf. Dadurch kann sie einfach gepinnt oder vernäht werden ohne zu zerreißen.
  Flap surgery in conjunc...  
To avoid micro-movements and to ensure a close contact to the periosteal wound bed, mucoderm® should be sutured to the intact periosteum when a split flap is prepared. Single button or cross sutures may be used; the use of resorbable sutures is recommended.
Pour éviter les micro-mouvements et garantir un contact étroit avec le lit périosté de la plaie, mucoderm® sera suturée au périoste intact lors de la préparation d’un lambeau de demi-épaisseur. Des sutures en bouton ou croisées peuvent être utilisées ; l’utilisation de sutures résorbables est recommandée. En cas d’utilisation de la technique de tunnel, la matrice de collagène peut être fixée au niveau de la jonction émail-cément de chaque dent à l’aide de sutures suspendues.
Um Mikrobewegungen zu verhindern und einen engen Kontakt mit dem periostalen Wundbett sicherzustellen, sollte mucoderm® in Spaltlappenverfahren immer eng mit dem intakten Periost vernäht werden. Einzelknopfnähte oder Kreuznähte können hierfür verwendet werden. Die Verwendung von resorbierbaren Nähten wird empfohlen. Wenn die Tunneltechnik angewendet wird, sollte die Kollagenmatrix auf Höhe der Schmelzzementgrenze eines jeden Zahnes mittels Schlingnähten fixiert werden.
  Conventional periodonta...  
After thorough rinsing, Straumann® Emdogain® is applied onto the root surface in apico-coronal direction to fully cover the exposed root. To achieve primary wound closure and wound stability, the flap is repositioned tension-free and sutured.
Après élévation d’un lambeau de pleine épaisseur , le tissu de granulation est retiré et la surface radiculaire exposée est débarrassée de la plaque et du tartre. La couche résiduelle de boue dentinaire est retirée en appliquant Straumann® PrefGel® durant 2 minutes. Après rinçage minutieux, Straumann® Emdogain® est appliqué sur la surface radiculaire dans le sens apico-coronaire de manière à recouvrir entièrement la racine exposée. Pour obtenir une fermeture primaire et une stabilité de la plaie, le lambeau est repositionné sans tension et suturé.
Nach Präparation eines Volllappens auf der bukkalen und oralen Seite des betroffenen Zahns, wird das Granulationsgewebe entfernt und die freigelegte Wurzeloberfläche von Plaque und Zahnstein befreit. Die übrige Schmierschicht wird durch Applikation von Straumann® PrefGel® für 2 Minuten beseitigt. Nach gründlicher Spülung wird Straumann® Emdogain® in apikal-koronaler Richtung aufgetragen, um die gesamte freiliegende Wurzeloberfläche zu bedecken. Der Lappen wird spannungsfrei reponiert und vernäht, um einen primären Wundverschluss und eine Stabilisierung der Wunde zu erreichen.
  Socket seal technique |...  
The socket seal technique aims to protect the socket cavity and prevent a soft tissue collapse and shrinkage of the keratinized gingiva after extraction and prior to implantation. Following extraction, the socket may be sealed with either a soft tissue transplant or a collagen matrix that is sutured to the gingival margins of the socket.
La technique de scellement de l’alvéole vise à protéger la cavité alvéolaire et à empêcher l’effondrement des tissus mous et la contraction de la gencive kératinisée après l’extraction et avant l’implantation. Après l’extraction, l’alvéole peut être scellée par une greffe de tissus mous ou par une matrice de collagène, suturée aux marges gingivales de l’alvéole. Une autre solution consiste à combler l’alvéole avec un matériau de greffe osseuse avant son scellement. Le matériau de greffe favorise la stabilisation du caillot sanguin et le protège d’une contamination bactérienne et d’un traumatisme physique.
Die Socket Seal Technik dient zum Schutz der Alveole, sie verhindert einen Weichgewebekollaps und den Rückgang des keratinisierten Gewebes. Nach der Zahnextraktion kann die Alveole dazu mit einem Gewebetransplantat oder mit einer Kollagenmatrix verschlossen werden, welche an den Zahnfleischsaum genäht wird. Alternativ kann die Alveole vor dem Verschließen mit einem Knochenersatzmaterial gefüllt werden. Das Transplantat unterstützt die Bildung des Blutkoagels und schützt vor bakterieller Kontamination und physikalischen Einflüssen.
  Flap surgery in conjunc...  
The root surfaces are conditioned by applying Straumann® PrefGel® for 2 minutes. After thorough rinsing, Straumann® Emdogain® is applied to fully cover the exposed root surfaces. The flap is repositioned coronally and sutured at the level of the cemento-enamel junction.
Dans les procédures LAC (lambeau d’avancement coronaire) associées à Straumann® Emdogain®, les surfaces radiculaires exposées sont nettoyées et les incisions sulculaires au site des récessions sont réalisées en s’étendant horizontalement dans les tissus interdentaires adjacents. Pour élever un lambeau de pleine épaisseur, deux incisions de décharge verticales légèrement divergentes sont réalisées, reliées aux incisions horizontales. Le périoste est ouvert pour permettre un positionnement sans tension du lambeau en direction coronaire, et les papilles sont désépithélialisées. Les surfaces radiculaires sont conditionnées en appliquant Straumann® PrefGel® durant 2 minutes. Après rinçage minutieux, Straumann® Emdogain® est appliqué de manière à recouvrir entièrement les surfaces radiculaires exposées. Le lambeau est repositionné coronairement et suturé au niveau de la jonction émail-cément.
Bei der koronalen Verschiebeplastik in Verbindung mit Straumann® Emdogain® werden die freiliegenden Wurzeloberflächen gereinigt und sulkuläre Inzisionen um die Rezessionen gemacht, welche horizontal in die angrenzenden interdentalen Gewebe reichen. Zur Präparation eines Volllappens werden zwei vertikale, leicht divergierende Entlastungsinzisionen durchgeführt, die die horizontalen Inzisionen verbinden. Eine Periostschlitzung erlaubt eine spannungsfreie Reponierung des Lappens in koronaler Richtung. Die Papillen werden deepithelialisiert. Die Wurzeloberflächen werden durch Applikation von Straumann® PrefGel® für 2 Minuten konditioniert. Nach sorgfältigem Spülen wird Straumann® Emdogain® verabreicht, um die Wurzeloberflächen vollständig zu bedecken. Der Lappen wird koronal reponiert und auf Höhe der Schmelzzementgrenze vernäht.