dss – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 89 Results  www.nato.int  Page 3
  energiajulgeolek  
NATO peasekretär Jaap de Hoop Scheffer väidab vahetult enne oma viimast NATO tippkohtumist, et NATO seisab silmitsi kolme suure väljakutsega.
Vor seinem letzten NATO-Gipfel sagt Generalsekretär Jaap de Hoop Scheffer, dass das Bündnis mit drei Hauptherausforderungen konfrontiert ist.
Jaap de Hoop Scheffer, Secretario General de la OTAN, describe los tres principales retos a los que debe enfrentarse la organización poco antes de asistir a su última cumbre de la Alianza.
Jaap de Hoop Scheffer, Segretario generale della NATO, prima dell’ultimo vertice della NATO cui parteciperà, afferma esservi tre principali sfide che l'Alleanza ha di fronte.
يؤكد الدّكتور هايكو بورشيرت Heiko Borchert وكارينا فورستَر Karina Forster أنّ أزمة عالم المال قادرة على فتح آفاق جديدة للعمل في عالم الطاقة.
De crisis in de financiële wereld zou tot nieuwe werkwijzen kunnen leiden in de energiewereld betogen dr. Heiko Borchert en Karina Forster.
Генералният секретар на НАТО Яп де Хооп Схефер твърди преди последната си среща на върха, че Алиансът е изправен пред три големи предизвикателства.
Generální tajemník NATO, Jaap de Hoop Scheffer, před svou poslední vrcholnou schůzkou v této funkci uvedl, že v nadcházejícím období čekají Alianci tři hlavní úkoly.
Jaapas de Hoopas Schefferis, NATO Generalinis Sekretorius, kalbėdamas prieš prasidedant paskutiniajam jo kadencijos NATO viršūnių susitikimui, teigia, kad NATO aljansui yra iškilę trys pagrindiniai iššūkiai.
Jaap de Hoop Scheffer, NATOs generalsekretær, som taler til sitt siste NATO-toppmøte, hevder at det er tre store utfordringer som NATO-alliansen står overfor.
Jaap de Hoop Scheffer, sekretarz generalny NATO, w wypowiedzi udzielonej przed ostatnim szczytem Sojuszu za jego kadencji stwierdził, iż NATO zmaga się obecnie z trzema głównymi wyzwaniami.
Înaintea ultimului său Summit NATO, Jaap de Hoop Scheffer, Secretarul General NATO, susţine că Alianţa se confruntă cu trei provocări majore.
Generálny tajomník Aliancie, Jaap de Hoop Scheffer, pred svojou poslednou vrcholnou schôdzkou v tejto funkcii uviedol, že NATO v nasledujúcom období čakajú tri hlavné úlohy.
Jaap de Hoop Scheffer, Natov generalni sekretar, ki je spregovoril pred svojim zadnjim vrhom Nata, pravi, da so pred zavezništvom trije glavni izzivi.
NATO Genel Sekreteri Jaap de Hoop Scheffer görevinden ayrılmadan önce katılacağı son NATO zirvesinden önce NATO İttifak’ının önündeki üç sorunu ele alıyor.
Jāps de Hops Shēfers, NATO ģenerālsekretārs, pirms sava pēdējā NATO samita apgalvo, ka aliansei jāstājas pretī trim galvenajiem izaicinājumiem.
  Bosnia politseireform: ...  
AJAKIRJANIK: Kas mõned probleemid võivad olla seotud politseinike suure arvuga Bosnias ja Hertsegoviinas? Nad teenivad kõigest keskmist palka.
PERIODISTA: Estos problemas, ¿podrían estar relacionados con el hecho de que haya tantos policías en Bosnia-Herzegovina? Unos policías cuyo salario apenas alcanza la media nacional.
GIORNALISTA: Qualcuno di questi problemi potrebbe essere collegato al fatto che vi sono troppi poliziotti in Bosnia Erzegovina? Poliziotti che guadagnano sì e no un salario medio?
JORNALISTA: Será que alguns destes problemas se devem ao facto de haver tantos polícias na Bósnia e Herzegovina. Polícias que apenas têm um vencimento médio.
الصحفي: هل يمكن ربط بعض هذه المشاكل بالأعداد الكبيرة لمنتسبي الشرطة في البوسنة والهرسك ولا سيما أن أجورهم ليست مرتفعة؟
JOURNALIST: Houden sommige van die problemen misschien verband met het feit dat er zo veel politiemensen in Bosnië en Herzegovina zijn? Politiemensen die niet veel meer verdienen dan een gemiddeld loon.
ДИКТОР: Може ли някои от проблемите да са свързани с прекалено многото полицаи в Босна и Херцеговина? Полицаи, които получават средна заплата.
REDAKTOR:Mohou být některé z těchto problémů spojeny s množstvím policií v Bosně a Hercegovině? S policisty, kteří pracují za průměrné státní mzdy.
ÚJSÁGÍRÓ: Lehet, hogy az említett problémák mögött az húzódik meg, hogy annyi féle rendőrség van Boszniában? Annyi átlagosan fizetett rendőr?
FRÉTTAMAÐUR: Gætu einhver þessara vandamála tengst því að það eru svo fjölmenn lögreglulið í Bosníu og Hersegóvínu? Lögregla sem er með venjuleg meðallaun.
ŽURNALISTAS: Ar negali būti taip, kad kai kurios šių problemų susijusios su tuo, kad Bosnijoje ir Herzegovinoje yra tiek daug policijos? Policininkų, kurie gauna tik vos vidutinį atlyginimą.
JOURNALIST: Kan noen av disse problemene knyttes til at det er så mye politi i Bosnia og Hercegovina? Politi som bare tjener en gjennomsnittlig lønn.
DZIENNIKARZ:Czy niektóre z tych problemów można by powiązać z tym, że jest tak wiele policji w Bośni i Hercegowinie? Policjantów, którzy zarabiają jedynie równoważność średniej pensji.
JURNALISTUL: Ar putea fi unele dintre aceste probleme legate de faptul că este atât de multă poliţie în Bosnia şi Herţegovina, care câştigă doar un salariu mediu?
REDAKTOR:Môžu byť niektoré z týchto problémov spojené s množstvom polícií v Bosne a Hercegovine? S policajtmi, ktorí pracujú za priemerné štátne mzdy.
GAZETECİ: Bu sorunların bazıları Bosna ve Hersek’te gereğinden çok polisin olduğu gerçeğine bağlanabilir mi? Polis maaşları son derece vasat.
ŽURNĀLISTS: Vai dažas no šīm problēmam ir izskaidrojamas ar to, ka Bosnijā un Hercegovinā ir ļoti daudz policijas darbinieku? Policistu, kas nopelna tikai vidējo algu.
  merejulgeolek  
Lord Levene, suure kindlustusseltsi Lloyd's of London esimees, kirjeldab oma nägemust suurematest ohtudest laevandusele ning piraatluse mõjust rahvusvahelistele kaubalaevadele.
Лорд Ливин, председател на банка Lloyd's в Лондон обяснява кои са според него основните заплахи за корабоплаването и как се отразява пиратството на международната търговия по море.
Od zahájení protiteroristické operace Aktivní úsilí ve Středozemním moři, v roce 2001, nedošlo dosud v jeho vodách k jedinému incidentu ze strany teroristů. Jeden z velitelů této operace vysvětluje modus operandi zajištění bezpečnosti na moři.
Ką jaučia daugiau kaip 30 metų laivyne tarnaujantis kontradmirolas, matydamas, kaip keičiasi situacija jūroje? Jorgenas Berggravas atsako į klausimus apie grėsmes, kaip su jomis kovoti ir kokių pokyčių tam reikia.
Hvordan mener en kontreadmiral som har vært i sjøforsvaret i mer enn 30 år at situasjonen til sjøs er i endring? Jørgen Berggrav besvarer spørsmål om trusler, hvordan man skal håndtere dem og de endringer det er behov for for å møte dem.
Nie było ani jednego przypadku aresztowania terrorystów w basenie Morza Śródziemnego od początku operacji antyterrorystycznej zainicjowanej w 2001 roku. W tym materiale uczestnik tej operacji wyjaśnia, jak utrzymywane jest bezpieczeństwo w tym akwenie.
Od zahájenia protiteroristickej operácie Aktívne úsilie v Stredozemnom mori, v roku 2001, nedošlo doposiaľ v jeho vodách k jedinému incidentu zo strany teroristov. Jeden z veliteľov tejto operácie vysvetľuje modus operandi zaistenia bezpečnosti na mori.
Je res konec mornariške dobe? Bi se v prihodnje lahko zgodilo, da bo več brezpravnih področij morja? In kako bodo podnebne spremembe vplivale na pomorsko situacijo? Diego Ruiz Palmer proučuje ta vprašanja.
Lords Levens (Levene), Londonas Lloyd’s priekšsēdētājs, klāsta savu redzējumu par lielākajiem draudiem kuģošanai un par pirātisma ietekmi uz kuģiem, kas piedalās vispasaules tirdzniecības apritē.
  Bosnia politseireform: ...  
Järgmise suure vea tegid Bosnia poliitikud 13. märtsil 2006. Ja Bosnia poliitikud olid sellele vastu ühel väga rumalal põhjusel.
El otro gran error fue el que cometieron los políticos bosnios el 13 de marzo de 2006, cuando se opusieron al acuerdo por un motivo realmente estúpido.
Il successivo enorme errore è stato quello compiuto dai politici bosniaci il 13 marzo 2006. I politici bosniaci si opponevano per un motivo assai stupido,
O grande erro seguinte foi cometido pelos políticos bósnios, a 13 de Março de 2006. E os políticos bósnios opunham-se por uma questão muito estúpida.
أما الخطأ الثاني فقد ارتكبه السياسيون البوسنيون في 13 مارس 2006 عندما رفضوا التوقيع على المعاهدة بسبب أمر تافه للغاية.
De andere grote fout is gemaakt door de Bosnische politici op 13 maart 2006. En de Bosniakse politici boden om slechts een stom ding tegenstand.
Другата голяма грешка направиха босненските политици на 13 март 2006 г. Те бяха против по една много глупава причина.
Druhým největším omylem byl ten, který učinili bosenští politikové dne 13.března 2006. Tito politikové se postavili proti z jednoho velmi stupidního důvodu.
A másik legnagyobb hiba az volt, amit a bosnyák politikusok követtek el 2006. március 23.-án. És a bosnyák politikusok egy nagyon buta dolog miatt ellenezték az egészet.
Næst stærstu mistökin voru gerð af bosnískum stjórnmálamönnum 13. mars 2006. Og bosnískir stjórnmálamenn voru andvígir samkomulaginu út af einu heimskulegu atriði.
Kita didžiausia klaida buvo ta, kurią padarė bosnių politikai 2006 m. kovo 13 d. Bosnių politikai pasipriešino dėl vieno labai jau kvailo dalyko.
Den nest største feilen var den som bosniske politikere gjorde den 13. mars 2006. Og de bosniske politikerne satte seg imot av en svært dum årsak.
Powiedzieli: „nie możemy zaakceptować nic, co miałoby w nazwie: Republika Srpska.”
A doua cea mai mare greşeală a fost cea făcută de politicienii bosniaci la 13 martie 2006. Şi politicienii bosniaci se opuneau acesteia pentru un singur lucru foarte stupid.
Druhým najväčším omylom bol ten, ktorý učinili bosenskí politici dňa 13. marca 2006. Títo politici sa postavili proti z jedného veľmi stupídneho dôvodu.
İkinci hata da 13 Mart 2006’da Bosnalı politikacıların yaptığı hataydı. Boşnak politikacılar son derece saçma bir nedenden dolayı anlaşmaya karşı çıkıyorlardı.
Nākamā lielākā kļūda bija tā, ko Bosnijas politiķi pieļāva 2006.gada 13.martā. Viņi pretojās vienas muļķīgas lietas dēļ.
  relvastuskontroll  
Suure võidu koorem – uus Jaapan?
O peso de uma vitória esmagadora: um novo Japão?
Tíha drtivého vítězství - nové Japonsko?
A földcsuszamlásszerű győzelem terhe: egy új Japán?
Ókostirnir við stórsigur í kosningum: Nýtt Japan?
Triuškinančios pergalės našta: nauja Japonija?
Byrden ved en valgskredsseier: et nytt Japan?
Povara unei victorii zdrobitoare: o nouă Japonie?
Tiaž drvivého víťazstva - nové Japonsko?
Breme prepričljive volilne zmage: nova Japonska?
Ezici bir galibiyetin bedeli: yeni bir Japonya mı?
Spožas uzvaras slogs: jauna Japāna?
  Organiseeritud kuritege...  
mis on sisuliselt suure kuritegeliku ettevõtte tegevuse tagajärg ja
est essentiellement la conséquence d'une vaste entreprise criminelle,
im Wesentlichen die Folge von groß angelegter Kriminalität ist,
que se debió principalmente a una gran empresa criminal
essenzialmente come la conseguenza di un’impresa criminale di vaste proporzioni
على أنها في الأساس نتيجة لمشروع إجرامي أكبر
in feite het gevolg is van een grote criminele onderneming
която до голяма степен е плод на престъпни начинания
který je v podstatě důsledkem rozsáhlé trestné činnosti,
alapjában véve egy nagy bűnözői vállalkozás eredménye és
sem er í reynd afleiðing stórfelldrar glæpastarfsemi
iš esmės didžiulio masto nusikalstamos veiklos padariniu,
som i hovedsak er konsekvensen av et stort, kriminelt foretagende
że jest ona skutkiem ogromnego przedsięwzięcia kryminalnego.
în esenţă, ca pe o consecinţă a unei largi activităţi infracţionale sistematice
пяти миллионов людей, становится понятно, что организованная преступность
ktorý je v podstate dôsledkom rozsiahlej trestnej činnosti,
gledate predvsem kot na posledico delovanja velike kriminalne združbe
Bu savaşı bir suç girişimi olarak ele alırsak,
kas būtībā ir milzīga krimināla darījuma rezultāts.
  kliimamuutused  
Suure võidu koorem – uus Jaapan?
O peso de uma vitória esmagadora: um novo Japão?
China en klimaatverandering: in het oog van de storm?
Китай и промяната на климата - в окото на циклона?
Tíha drtivého vítězství - nové Japonsko?
A földcsuszamlásszerű győzelem terhe: egy új Japán?
Triuškinančios pergalės našta: nauja Japonija?
Byrden ved en valgskredsseier: et nytt Japan?
Povara unei victorii zdrobitoare: o nouă Japonie?
Tiaž drvivého víťazstva - nové Japonsko?
Breme prepričljive volilne zmage: nova Japonska?
Ezici bir galibiyetin bedeli: yeni bir Japonya mı?
Spožas uzvaras slogs: jauna Japāna?
  strateegiline kontsepts...  
NATO peasekretär Jaap de Hoop Scheffer väidab vahetult enne oma viimast NATO tippkohtumist, et NATO seisab silmitsi kolme suure väljakutsega.
As NATO prepares to draft a new Strategic Concept, Jan Petersen highlights the issues he feels it needs to address.
Die NATO bereitet sich auf den Entwurf eines neuen Strategischen Konzepts vor. Jan Petersen erläutert, welche Themen seines Erachtens dabei behandelt werden müssen.
Ahora que la OTAN se prepara para redactar un nuevo Concepto Estratégico, Jan Petersen destaca los problemas que en su opinión deben abordarse.
Dalle origini della NATO fino ad ora, l’evoluzione del ruolo del Segretario generale è stata una delle trasformazioni più interessanti dell'Alleanza.
Do início da NATO até ao momento, uma das transformações mais interessantes da Aliança tem sido o papel em mudança do Secretário-geral.
Vanaf de start van de NAVO tot nu toe, is de veranderende rol van de secretaris-generaal een van de interessantere transformaties van het Bondgenootschap.
Генералният секретар на НАТО Яп де Хооп Схефер твърди преди последната си среща на върха, че Алиансът е изправен пред три големи предизвикателства.
NATO se připravuje na vypracování nového Stategického konceptu a Jan Petersen upozorňuje na otázky, kterými se podle jeho názoru tento koncept musí zabývat.
A NATO születésétől a mai napig a főtitkár szerepének változása volt a Szövetség átalakulásának egyik legérdekesebb vetülete.
Nú þegar NATO undirbýr hina nýju varnarstefnu sína, gefur Jan Petersen yfirlit yfir þau málefni sem hann telur að varnarstefnan verði að taka á.
Fra NATOs unnfangelse til nå har generalsekretærens rolle i endring vært en av Alliansens mer interessante transformasjoner.
Jaap de Hoop Scheffer, sekretarz generalny NATO, w wypowiedzi udzielonej przed ostatnim szczytem Sojuszu za jego kadencji stwierdził, iż NATO zmaga się obecnie z trzema głównymi wyzwaniami.
De la înfiinţarea NATO şi până în prezent, rolul în permanentă schimbare al Secretarului General a reprezentat una dintre cele mai interesante transformări ale Alianţei.
Изменение роли генерального секретаря НАТО с момента создания организации по сегодняшний день было одним из наиболее интересных преобразований Североатлантического союза.
Zmena úlohy generálneho tajomníka Aliancie patrí k tým najzaujímavejším transformáciám celej Aliancie od jej založenia po súčasnosť.
Jaap de Hoop Scheffer, Natov generalni sekretar, ki je spregovoril pred svojim zadnjim vrhom Nata, pravi, da so pred zavezništvom trije glavni izzivi.
NATO’nun yeni bir Stratejik Kavram üzerinde çalışmalara başladığı şu günlerde Jan Petersen kavramın ele alması gerektiğini düşündüğü konuları vurguluyor.
Kopš NATO pirmsākumiem līdz mūsdienām, NATO ģenerālsekretāra mainīgā loma ir bijusi viena no interesantākajām alianses transformācijām.
  NATO‒Venemaa suhted  
NATO peasekretär Jaap de Hoop Scheffer väidab vahetult enne oma viimast NATO tippkohtumist, et NATO seisab silmitsi kolme suure väljakutsega.
Le ministre de la Défense du Danemark, Søren Gade, expose le point de vue de son pays sur les questions relatives au Grand Nord qui se font jour, et évoque des dossiers tels que le Groenland, la recherche et le sauvetage, et le pétrole.
Charles Kupchan vom Council of Foreign Relations legt dar, in welchen Bereichen die NATO einige schwierige Entscheidungen treffen muss: Russland, Konsens und globale Reichweite.
Jaap de Hoop Scheffer, Secretario General de la OTAN, describe los tres principales retos a los que debe enfrentarse la organización poco antes de asistir a su última cumbre de la Alianza.
Jaap de Hoop Scheffer, Segretario generale della NATO, prima dell’ultimo vertice della NATO cui parteciperà, afferma esservi tre principali sfide che l'Alleanza ha di fronte.
Antes da sua última Cimeira da NATO, Jaap de Hoop Scheffer, Secretário-geral da NATO, defende que a NATO enfrenta três grandes desafios.
Jaap de Hoop Scheffer, secretaris-generaal van de NAVO, hier aan het woord aan de vooravond van zijn laatste NAVO-Top, stelt dat er drie grote uitdagingen zijn, waaraan het NAVO-Bondgenootschap het hoofd moet bieden.
Норвежкият външен министър Йонас Гар Стьоре изигра важна роля за привличане на вниманието към Далечния север. В това интервю той пояснява ролята на науката, сътрудничеството и Русия.
Charles Kupchan, starší člen Rady pro zahraniční vztahy, naznačuje sféru složitých rozhodnutí: Rusko, konsenzus a globální působnost.
Charles Kupchan a Külkapcsolatok Tanácsa részéről vázolja, hogy mely kérdésekben kell a NATO-nak nehéz döntéseket hoznia: Oroszország, konszenzus és globális kitekintés.
Charles Kupchan frá utanríkismálaráði lýsir hinni erfiðu ákvarðanatöku sem framundan er hjá NATO: Rússland, samkomulag og hnattræn áhrif.
Jaapas de Hoopas Schefferis, NATO Generalinis Sekretorius, kalbėdamas prieš prasidedant paskutiniajam jo kadencijos NATO viršūnių susitikimui, teigia, kad NATO aljansui yra iškilę trys pagrindiniai iššūkiai.
Charles Kupchan fra Council of Foreign Relations beskriver hvor NATO må ta noen vanskelige beslutninger, som vil være avgjørende for dens fremtid.
Charles Kupchan z Rady Stosunków Zagranicznych przedstawia kwestie, w odniesieniu do których NATO musi podjąć pewne trudne decyzje – są to: Rosja, zasada konsensusu oraz globalny zasięg działań NATO.
Înaintea ultimului său Summit NATO, Jaap de Hoop Scheffer, Secretarul General NATO, susţine că Alianţa se confruntă cu trei provocări majore.
Generálny tajomník Aliancie, Jaap de Hoop Scheffer, pred svojou poslednou vrcholnou schôdzkou v tejto funkcii uviedol, že NATO v nasledujúcom období čakajú tri hlavné úlohy.
Jaap de Hoop Scheffer, Natov generalni sekretar, ki je spregovoril pred svojim zadnjim vrhom Nata, pravi, da so pred zavezništvom trije glavni izzivi.
Dış İlişkiler Konseyinden Charles Kupchan NATO’nun bazı zor kararlar almak zorunda olduğu alanları özetliyor: Rusya ile ilişkiler, fikir birliği ve küresel açılım.
Jāps de Hops Shēfers, NATO ģenerālsekretārs, pirms sava pēdējā NATO samita apgalvo, ka aliansei jāstājas pretī trim galvenajiem izaicinājumiem.
  NATO Teataja - NATO ja ...  
Sellise ambitsioonika ülesande valamine konkreetsesse NATO päevakavva pole siiski just kerge ülesanne. Mitmel põhjusel suhtuvad NATO liitlasriigid energiajulgeolekusse üpriski suure ettevaatusega.
Allerdings wird es nicht einfach sein, diese ehrgeizige Vorgabe in eine konkrete Agenda für die NATO umzusetzen. Aus zahlreichen Gründen gehen die NATO-Bündnispartner das Thema Energiesicherheit recht zögerlich an.
Sin embargo, no resultará fácil traducir este ambicioso mandato en una agenda concreta para la OTAN. Por diversos motivos, los Aliados están enfocando el tema de la seguridad energética con muchas dudas y vacilaciones.
Comunque, non sarà facile tradurre questo ambizioso progetto in un programma concreto della NATO. Per varie ragioni gli alleati della NATO guardano alla sicurezza energetica con considerevole riluttanza.
Porém, a tradução desta receita ambiciosa numa ordem de trabalhos concreta da NATO não será fácil. Por diversas razões, os Aliados da NATO abordam a segurança energética com uma considerável hesitação.
لكنّ تحويل هذا التصور الطموح إلى أجندة أطلسية ملموسة لن يكون سهلاً. ولأسباب عديدة، تقارب دول حلف الناتو مسألة أمن الطاقة بتردد كبير.
Het zal echter niet eenvoudig zijn dit ambitieuze recept om te zetten in een concrete NAVO-agenda. Om een aantal redenen benaderen de NAVO-Bondgenoten energieveiligheid met grote aarzeling.
Превръщането на тази амбициозна препоръка в конкретна практика обаче няма да е лесно.. По ред причини държавите от НАТО подхождат доста колебливо към енергийната сигурност.
Převést tyto ambiciózní cíle na konkrétní kroky ovšem nebude snadné. Spojenci NATO přistupují k oblasti energetické bezpečnosti se značným váháním, a to z několika důvodů.
Ugyanakkor nem lesz könnyű feladat ezt az ambiciózus tervet egy konkrét NATO-s napirendi pontként megfogalmazni. A NATO Szövetségesek számos okból kifolyólag meglehetős tétovázással közelítenek az energiabiztonság témájához.
Eftir sem áður verður ekki auðvelt verkefni að hrinda þessari metnaðarfullu lýsingu í framkvæmd þannig að niðurstaðan verði áþreifanlegt markmið NATO. Af ýmsum ástæðum er nálgun bandalagsþjóðanna í NATO hikandi gagnvart orkuöryggismálum.
Tačiau perkelti šiuos ambicingus įpareigojimus į konkrečią NATO darbotvarkę nebus lengva. NATO valstybės sąjungininkės dėl įvairiausių priežasčių į energetikos saugumą žiūri ganėtinai atsargiai.
Å overføre denne ambisiøse resepten til en konkret NATO-agenda vil imidlertid ikke være lett. Av en rekke grunner nærmer NATOs allierte seg energisikkerhet med vesentlig nøling.
Jednak przełożenie tych ambitnych zaleceń na konkretne działania NATO nie będzie łatwe. Z wielu powodów państwa członkowskie NATO podchodzą do bezpieczeństwa energetycznego ze znacznymi oporami.
Totuşi, nu va fi uşor ca aceste indicaţii ambiţioase să se materializeze într-o agendă concretă a NATO. Pentru anumite motive, ţările membre ale Alianţei manifestă o considerabilă ezitare când abordează domeniul securităţii energetice.
Однако переложить это масштабное предписание на язык конкретной повестки дня НАТО будет непросто. В силу ряда причин страны НАТО серьезно колеблются в вопросе энергетической безопасности.
Premeniť tieto ambiciózne ciele na konkrétne kroky však nebude ľahké. Spojenci NATO pristupujú k oblasti energetickej bezpečnosti so značným váhaním a to z niekoľkých dôvodov.
Vendar pa prevajanje te ambiciozne naloge v Natove konkretne načrte ne bo enostavno. Zaradi vrste razlogov se Natove zaveznice lotevajo energetske varnosti s precejšnjo neodločnostjo.
Ancak bu iddialı formülü somut NATO gündemine dönüştürmek o kadar kolay olmayacaktır. Çeşitli nedenlerden dolayı NATO Müttefikleri enerji güvenliği konusuna tereddütle yaklaşmaktadırlar.
Tomēr šo ambiciozo recepti pārvērst par konkrētu NATO darba kārtību nebūt nebūs viegli. Vairāku iemeslu dēļ NATO sabiedrotie ķeras pie enerģētikas drošības jautājumiem ar diezgan lielu vilcināšanos.
  Nato Review  
Mitme suure aastapäeva tähistamise kõrghetkel ilmuva NATO Teataja seekordses numbris on vaatluse all alliansi kõige tähtsamad suhted ja struktuurid, millel põhinevad NATO partnerlused.
se focalise sur un certain nombre de relations parmi les plus importantes de l’Alliance et sur diverses structures sous-tendant les partenariats de l’OTAN.
se centra en varias de las principales relaciones de la Alianza, y en algunas de las estructuras que sostienen sus asociaciones.
si concentra su alcuni dei più significativi rapporti dell’Alleanza e su alcune delle strutture che sostengono i partenariati della NATO.
Αυτή η διαδικτυακή έκδοση μετά τη Διάσκεψη Κορυφής της Ρίγα εξετάζει κάποια από τα σημαντικά ζητήματα που συζήτησαν οι Συμμαχικοί ηγέτες στη διάρκεια της συνάντησης τους στην πρωτεύουσα της Λετονίας στις 28 και 29 Νοεμβρίου.
Дмитрий Тренин отправя строг поглед към отношенията НАТО-Русия по повод петата годишнина от създаването на Съвета НАТО-Русия и десетата годишнина от подписването в Париж на Основополагащия акт за взаимоотношенията между тях
I forbindelse med de forestående større jubilæer fokuserer dette nummer af NATO Nyt på flere af Alliancens vigtigste relationer og på nogle af de strukturer, som støtter NATO’s partnerskaber.
jelen száma a Szövetség legjelentősebb kapcsolatainak egy részével foglalkozik, valamint azon struktúrákkal, amelyekre a NATO partneri kapcsolatai épülnek.
kemur út í aðdraganda ýmissa afmæla, og skoðar ýmis mikilvægustu tengsl bandalagsins, og sumar þær formgerðir sem einkenna samstarf NATO.
Šiame „NATO apžvalgos“ numeryje, pasirodžiusiame tuo metu, kai pažymimos kelerios svarbios metinės, analizuojami reikšmingiausi Aljanso santykiai ir kai kurios NATO partnerystes sudarančios struktūros.
Dette nummeret av NATO Nytt kommer i møtepunktet for en rekke store jubileer, og fokuserer på flere av Alliansens mest betydelige forbindelser, og på enkelte av de strukturene som understøtter NATOs partnerskap.
ukazuje się w momencie spiętrzenia się wielu znaczących rocznic i koncentruje się na kilku spośród najważniejszych relacji utrzymywanych przez Sojusz, a także na pewnych strukturach, które spajają partnerstwa NATO.
se concentrează asupra câtorva dintre cele mai importante relaţii ale Alianţei şi asupra unor structuri care contribuie la consolidarea parteneriatelor NATO.
Данный выпуск «Вестника НАТО» приурочен к нескольким важнейшим годовщинам и посвящен ряду наиболее значимых взаимоотношений Североатлантического союза, а также некоторым структурам, на которые опираются партнерские отношения НАТО.
sústredilo na niektoré z najdôležitejších vzťahov Aliancie a na niektoré štruktúry, ktoré prestavujú základ partnerstiev NATO.
nin bu sayısı, İttifak’ın önemli ilişkilerinden birkaçını ve NATO’nun ortaklıklarını destekleyen bazı yapıları ele alıyor.
לרגל הגעת הברית למספר תאריכי מפתח מבחינתה, עלון נאט"ו הנוכחי מתמקד על יחסיה היותר משמעותיים של הברית עם גורמים ומספר תבניות התומכות בשותפויותיו של נאט"ו.
, що виходить у період святкування річниць декількох важливих подій, присвячено найважливішим програмам і механізмам партнерських відносин Альянсу з іншими країнами та організаціями.
  Laevandus ja piraatlus:...  
Lord Levene, suure kindlustusseltsi Lloyd's of London esimees, kirjeldab oma nägemust suurematest ohtudest laevandusele ning piraatluse mõjust rahvusvahelisele kaubalaevandusele.
Lord Levene, président de Lloyd’s of London, indique quelles sont, à son sens, les grandes menaces qui pèsent sur la marine marchande et les répercussions de la piraterie sur les échanges commerciaux dans le monde.
Lord Levene, Chairman von Lloyd's of London, beschreibt, welche wesentlichen Bedrohungen es für das Transportwesen gibt und welche Auswirkungen die Piraterie auf den weltweiten Handel hat.
Lord Levene, presidente de la aseguradora Lloyd de Londres, nos ofrece sus opiniones sobre las principales amenazas contra la navegación y el impacto de la piratería sobre el comercio mundial.
Lord Levene, presidente dei Lloyd's di Londra, indica quali siano, a suo avviso, le principali minacce per il traffico marittimo e gli effetti della pirateria sul commercio mondiale.
Lord Levene, Presidente do Lloyd’s of London, explica o modo como encara as mais importantes ameaças aos transportes marítimos e o impacto da pirataria sobre os navios que transportam o comércio mundial.
يُدرِج اللورد ليفين، رئيس لويدز في لندن، كيف يرى التهديدات الرئيسية على الشحن البحري وأثر القرصنة على التجارة العالمية.
Lord Levene, de voorzittter van Lloyd's Londen, schetst hoe hij aankijkt tegen de grootste bedreigingen van de scheepvaart en de gevolgen van piraterij voor de wereldhandel.
Лорд Ливин, председател на банка Lloyd's в Лондон обяснява кои са според него основните заплахи за корабоплаването и как се отразява пиратството на международната търговия по море.
Lord Peter Levene, předseda správní rady britské pojišťovací společnosti Lloyd, nám předkládá v hlavních rysech svůj názor na nejvážnější hrozby námořní dopravy a na vliv pirátských útoků na světový obchod.
Lord Levene, a Lloyd's of London elnöke, felvázolja, hogy miként látja a hajózást érő legnagyobb fenyegetéseket és a kalózkodásnak a világkereskedelemre gyakorolt hatását.
Levene lávarður, stjórnarformaður Lloyds í London, útlistar hvernig hann sér fyrir sér helstu ógnir sem steðja að sjóflutningum og þau áhrif sem sjórán hafa á heimsviðskiptin.
Lordas Levene, Lloyd's Londono biuro pirmininkas, apibūdina pagrindines, jo nuomone, grėsmes laivybai ir piratų poveikį pasaulio prekybai, vykdomai laivais.
Lord Levene, formann for Lloyd's i London, skisserer hvordan han ser på de største truslene mot shipping og innflytelsen som piratvirksomhet har på verdenshandelen.
Lord Levene, Prezes Lloyd's of London, przedstawia, jak widzi najważniejsze zagrożenia dla żeglugi oraz wpływ piractwa na statki pośredniczące w światowym handlu.
Lordul Levene, preşedintele companiei Lloyd’s din Londra, descrie modul în care el vede ameninţările majore la adresa navigaţiei şi impactul pirateriei asupra navelor care transportă bunurile comerciale ale lumii.
Лорд Левин, президент лондонской компании «Ллойд» излагает свою точку зрения на основные угрозы судоходству и последствия пиратства для мировой торговли.
Lord Peter Levene, predseda správnej rady britskej poisťovacej spoločnosti Lloyd, nám predkladá v hlavných rysoch svoj názor na najvážnejšie hrozby námornej dopravy a na vplyv pirátskych útokov na svetový obchod.
Lord Levene, predsednik londonske zavarovalne hiše Lloyd's pojasnjuje svoj pogled na pomembnejše grožnje za ladijski promet in vpliv piratstva na svetovno trgovino.
Londra Lloyd’s Başkanı Lord Levene, denizcilik konusuna yönelik belli başlı tehditler ve korsanlığın dünya ticaretini yürüten gemiler üzerindeki etkileri konusundaki görüşlerini aktarıyor.
Lords Levens (Levene), Londonas Lloyd’s priekšsēdētājs, klāsta savu redzējumu par lielākajiem draudiem kuģošanai un par pirātisma ietekmi uz kuģiem, kas piedalās vispasaules tirdzniecības apritē.
  Nato Review  
Samuti toovad need esile, kui suure ulatusega oli pagulaste toetus kodumaistele radikaalnatsionalistlikele jõududele, mida varustati poliitilise ideoloogia, rahaliste vahendite ning sageli ka relvade ja seadmetega, andes sellega toidet konfliktidele.
(Cornell University Press, Ithaca et Londres, 2003) constituent donc des contributions importantes pour notre compréhension des guerres dans les Balkans. Les deux livres offrent des comptes-rendus détaillés et équilibrés du lien entre le nationalisme émigré et la désintégration violente de la Yougoslavie. Et ils révèlent l'ampleur de l'impact de l'activisme émigré sur la promotion des forces nationalistes radicales dans les pays d'origine, en fournissant les idéologies politiques, les fonds et souvent les armes et équipements qui ont attisé les conflits.
(Cornell University Press, Ithaca and London, 2003) di Paul Hockenos costituiscono dei significativi contributi alla nostra comprensione delle guerre balcaniche. Entrambe le opere offrono dettagliati ed equilibrati resoconti dei legami tra il nazionalismo degli emigrati e la violenta disintegrazione della Jugoslavia. E mostrano l'entità dell'impatto avuto dall'attivismo degli emigrati nel sostenere le forze nazionaliste radicali nei loro paesi di origine, fornendo loro le ideologie politiche, i finanziamenti, e spesso i rifornimenti di armi e di equipaggiamenti che alimentavano i conflitti.
(Cornell University Press, Ithaca e Londres, 2003) de Paul Hockenos são contribuições significativas para a nossa compreensão da guerra nos Balcãs. Ambos os livros oferecem relatos detalhados e equilibrados da ligação entre o nacionalismo dos emigrantes e a violenta desintegração da Jugoslávia. Revelam também a extensão do impacto do activismo dos emigrantes no fomento das forças nacionalistas radicais nos seus países de origem, ao fornecer as ideologias políticas, os fundos e, frequentemente, as armas e o equipamento que alimentaram os conflitos.
(Cornell University Press, Ithaca en London, 2003) leveren daarom een belangrijke bijdrage aan ons inzicht in de Balkanoorlogen. Beide boeken geven een uitvoerig, evenwichtig verslag van de relatie tussen het nationalisme van migranten en het gewelddadige uiteenvallen van Joegoslavië. En zij onthullen hoezeer zij de radicale nationalistische krachten in hun oude vaderland hebben versterkt, door de politieke ideologieën, de fondsen, en vaak ook de wapens en het materieel te leveren waarmee olie op het vuur van de conflicten kon worden gegooid.
(Cornell University Press, Ithaca and London, 2003) viktige bidrag til vår forståelse av Balkan-krigene. Begge bøkene gir detaljerte og balanserte redegjørelser for koblingen mellom emigrantnasjonalisme og den voldelige oppløsningen av Jugoslavia. De avdekker også omfanget av innflytelsen fra emigrantaktivisme når det gjelder å støtte opp under radikale, nasjonalistiske krefter i sine hjemland ved å gi de politiske ideologier, finansiering, og ofte leveranser av våpen og utstyr som fyrte opp under konfliktene. .
Paula Hockenosa (Cornell University Press, Ithaca and London, 2003) stanowią istotny wkład w nasze zrozumienie wojen na Bałkanach. Obie książki przedstawiają szczegółowy i zrównoważony opis powiązań pomiędzy nacjonalizmem emigracyjnym a gwałtowną dezintegracją Jugosławii. Ujawniają też rozmiar wpływu aktywizmu emigracji na wzmacniania radykalnych sił nacjonalistycznych w ich rodzinnych krajach poprzez dostarczanie ideologii politycznych, funduszy, a często broni i sprzętu, co podsycało konflikty.
  Suure võidu koorem – uu...  
See on eriti tähtis riigile, kes määratleb oma rolli rahvusvahelises julgeolekus suure valitsemist, taastustöid, võimeehitust ja humanitaarabi toetava ametliku arenguabi eelarve (Official Development Aid – ODA) kaudu.
The effects of Prime Minister Hatoyama’s agenda will spill over into security issues, both long-term and current. This is particularly important to a nation that mainly defines its role in international security through its use of a large Official Development Aid (ODA) budget for governance, reconstruction, capacity building, and humanitarian aid.
Les répercussions du programme du premier ministre Hatoyama se feront sentir sur les questions sécuritaires, tant à long terme que dans l’immédiat. C’est particulièrement important pour un pays qui définit principalement son rôle en matière de sécurité internationale par le recours à un important budget d’aide publique au développement pour la gouvernance, la reconstruction, le renforcement des capacités et l’aide humanitaire.
Die Auswirkungen der Pläne von Premierminister Hatoyama werden auf langfristige und aktuelle Sicherheitsfragen übergreifen. Dies ist besonders wichtig für eine Nation, welche ihre Rolle in der internationalen Sicherheit durch die Nutzung eines umfangreichen Offiziellen Entwicklungshilfe-Budgets (ODA) für Governance, Wiederaufbau, Kapazitätsaufbau und humanitäre Hilfe definiert.
La agenda política del Primer Ministro Hatoyama afectará a las cuestiones de seguridad a corto y largo plazo. Se trata de algo importante en un país que define básicamente su papel en la seguridad internacional mediante un gran presupuesto de Ayuda Oficial al Desarrollo (ODA) para la gobernabilidad, reconstrucción, formación de capacidades y ayuda humanitaria.
Gli effetti del programma del Primo Ministro Hatoyama si trasformeranno in questioni di sicurezza, sia attuali che a lungo termine. Ciò è particolarmente importante per una nazione che caratterizza il proprio ruolo nella sicurezza internazionale soprattutto attraverso l’utilizzo di un vasto bilancio di Aiuti ufficiali allo sviluppo (ODA) per la governabilità, la ricostruzione, la creazione di capacità e gli aiuti umanitari.
Os efeitos da ordem de trabalhos do Primeiro Ministro Hatoyama irão fazer-se sentir nas questões de segurança, tanto agora como a longo prazo. Isto é especialmente importante para uma nação que, fundamentalmente, define o seu papel na segurança internacional através do uso de um grande orçamento de Ajuda Oficial ao Desenvolvimento (AOD) para a governância, a reconstrução, a capacidade de construção e a ajuda humanitária.
ويزخر جدول أعمال هاتوياما بالقضايا الأمنية الطويلة الأمد والراهنة، الأمر الذي يعتبر مهماً جداً في دولة تسعى إلى إثبات دورها في مسائل الأمن الدولي بتخصيصها جزءاً كبيراً من ميزانيتها من خلال المساعدة الرسمية للتنمية من أجل الحوكمة وإعادة الإعمار وبناء القدرات والمساعدات الإنسانية.
Premier Hatoyama’s agenda zal ook gevolgen hebben voor veiligheidsvraagstukken, zowel die op de lange termijn als de huidige. Dit is bijzonder belangrijk voor een land wiens rol in de internationale veiligheid vooral wordt gekarakteriseerd door het inzetten van een groot Official Development Aid (ODA) budget voor goed bestuur, wederopbouw, capaciteitsopbouw en humanitaire hulp.
Ефектът от програмата на премиера Хатояма ще се прехвърли върху проблемите на сигурността, сегашни и дългосрочни. Това е особено важно за страна, която вижда ролята си в международната сигурност като помощ за развитие с бюджет за управление, възстановяване, изграждане на капацитет и хуманитарна помощ.
Jak upozornil premiér Hatojama, drtivé vítězství DPJ představuje obrovský závazek. Rozhodnutí nové vlády provést zásadní transfomace vešlo ve známost na všech úrovních; obyvatelé Japonska i mezinárodní společenství budou zajisté hledat důkazy, že tato transformace rovněž znamená celkové zlepšení situace.
Hatoyama miniszterelnök programjának hatásai a hosszú távú és az aktuális biztonsági kérdések területére is kiterjednek majd. Ez különösen fontos egy olyan ország számára, amely a szerepét a nemzetközi biztonság terén elsősorban a jelentős Hivatalos Fejlesztési Segély (ODA) alapon keresztül fejti ki kormányzati, újjáépítési, képességépítési és humanitárius segélyek nyújtásával.
Stefna Hatoyama forsætisráðherra mun hafa áhrif á öryggismál, bæði til skemmri og til lengri tíma litið. Það er sérstaklega mikilvægt fyrir þjóð sem hefur aðallega beitt sér í alþjóðlegum öryggismálum í gegnum hina umsvifamiklu Opinberu Þróunaraðstoð (ODA) sem hefur veitt fjármunum til stjórnunar, enduruppbyggingar, eflingar færnigetu og til mannúðarmála.
Nuo to, kaip seksis Ministrui Pirmininkui Hatoyamai įgyvendinti savo darbotvarkę, priklausys ir saugumas – ilgalaikis ir dabartinis. Tai ypač svarbu šaliai, kuri savo vaidmenį užtikrinant tarptautinį saugumą iš esmės apibrėžia didžiulio Oficialaus plėtros biudžeto (OPB), skirto valdymui, atstatymui, pajėgumų kūrimui ir humanitarinei pagalbai, panaudojimu.
En gjenoppliving av den japanske økonomien er derfor helt nødvendig ikke bare av innenriksårsaker. Verden, og spesielt Japans naboer, har hørt Japans nye regjering sette tonen og fremdriften annerledes. De vil overvåke fremgangen i det ”nye Japan” nøye.
Skutki program działań premiera Hatoyamy będą oddziaływać na kwestie bezpieczeństwa, zarówno długoterminowe, jak i bieżące. Ma to szczególne znaczenie dla państwa, które definiuje swoją rolę w bezpieczeństwie międzynarodowym przede wszystkim poprzez wykorzystywanie swojego dużego budżetu przeznaczonego na oficjalna pomoc rozwojową (ODA) w celu promowania praworządności, odbudowy i tworzenia potencjału oraz na pomoc humanitarną.
Efectele agendei premierului Hatoyama vor avea implicaţii în privinţa aspectelor din sfera securităţii, atât în prezent, cât şi pe termen lung. Acest lucru este important, în special, pentru o ţară care îşi defineşte, în principal, rolul în planul securităţii internaţionale prin întrebuinţarea unui buget mare dedicat programului Asistenţei Oficiale pentru Dezvoltare (ODA), pentru bună guvernare, reconstrucţie, construirea capacităţilor şi ajutor umanitar.
Повестка дня, составленная премьер-министром Хатоямой, отразится на вопросах безопасности – как на текущих, так и на долгосрочных. Это особенно важно для страны, которая определяет свою роль в сфере международной безопасности прежде всего с помощью крупного бюджета Официальной помощи экономическому развитию для налаживания управления, восстановления, развития национального потенциала и гуманитарной помощи.
Ako upozornil premiér Hatojama, drvivé víťazstvo DPJ predstavuje obrovský záväzok. Rozhodnutie novej vlády vykonať zásadné transformácie sa dostalo do povedomia na všetkých úrovniach; obyvatelia Japonska ako aj medzinárodné spoločenstvo budú zaiste hľadať dôkazy, že táto transformácie zároveň znamená celkové zlepšenie situácie.
Učinki načrta dela predsednika vlade Hatojame se bodo razširili tudi na varnostna vprašanja, tako kratkoročna kot dolgoročna. To je zlasti pomembno za državo, ki svojo vlogo v mednarodni varnosti določa predvsem prek svoje porabe velikega proračuna v okviru uradne razvojne pomoči za upravljanje, obnovo, izgradnjo zmogljivosti in humanitarno pomoč.
Başbakan Hatoyama’nın gündemi mevcut ve uzun vadeli güvenlik konularına da kayabilir. Bu, uluslararası güvenlik konusundaki rolünü, yönetişim, yeniden yapılanma, kapasite oluşturma ve insani yardıma ayrılmış büyük bir Resmi Kalkınma Yardımı (ODA) bütçesi vasıtasıyla tanımlayan bir ulus için özellikle önemlidir.
Premjerministra Hatojamas darba kārtības ietekme skars arī drošības jautājumus - kā esošos, tā ilgtermiņa. Tas ir īpaši svarīgi valstij, kas galvenokārt definē savu lomu starptautiskajā drošībā caur lielo Oficiālā attīstības atbalsta (ODA) budžetu pārvaldības, rekonstrukcijas, kapacitātes stiprināšanas un humānās palīdzības vajadzībām.
  Nato Review  
Valitsustel ja rahvusvahelistel organisatsioonidel on muud huvid kui ressursikasutuse maksimaalne tõhustamine ja koostöö abil optimaalsete tulemuste saavutamine. Rahvusvaheliste organisatsioonide esindajate omavaheline praktiline operatsioonipõhine „alt üles” koostöö on sageli osutunud palju produktiivsemaks kui valitsustevaheline „suure poliitika” ajamine.
Yet another obstacle is that international security organizations, despite their differing strengths and mandates, are to some extent in competition for resources and missions. Some are wary of arrangements that might somehow diminish their autonomy, authority, and status. The continuing competition also derives in part from the ambitions of some states for certain organizations.
Les gouvernements et les organisations internationales ont d'autres intérêts que la maximalisation d'un usage efficace des ressources et l'obtention d'effets optimum par le biais de la coopération. La coopération « pyramidale » pratique sur le terrain, motivée par les missions et réunissant les représentants des organisations internationales, s'avère souvent plus productive que les interactions « de haute politique » entre gouvernements.
Ein weiteres Hindernis besteht darin, dass internationale Sicherheitsorganisationen trotz ihrer unterschiedlichen Stärken und Mandate im Hinblick auf Ressourcen und Missionen in gewisser Weise miteinander konkurrieren. Manche sind skeptisch gegenüber Regelungen, die ihre Autonomie, ihre Autorität oder ihren Status irgendwie beeinträchtigen könnten. Die anhaltende Konkurrenz zwischen den verschiedenen Organisationen ist teilweise auch auf die ehrgeizigen Pläne zurückzuführen, die von manchen Staaten im Hinblick auf bestimmte Organisationen verfolgt werden.
Los gobiernos y las organizaciones internaciones tienen otros intereses aparte de optimizar del uso eficaz de los recursos y conseguir el máximo efecto posible a través de la cooperación. La colaboración práctica que surge sobre el terreno en el transcurso de las misiones a partir de los niveles inferiores de la representación de las organizaciones internacionales ha demostrado ser a menudo más productiva que las interacciones de “alta política” entre gobiernos.
Un altro ostacolo è costituito dal fatto che le organizzazioni internazionali di sicurezza, malgrado le loro differenti energie e mandati, sono per qualche verso in competizione tra loro per ciò che concerne risorse e missioni. Alcune diffidano di soluzioni che potrebbero in qualche modo sminuire la loro autonomia, autorità, e status. La perenne competizione in parte deriva anche dalle ambizioni che alcuni stati nutrono per certe organizzazioni.
Os governos e as organizações internacionais têm outros interesses para além da maximização da utilização eficaz dos recursos e a obtenção de efeitos óptimos através da cooperação. A cooperação prática, de baixo para cima, e com vista às missões entre representantes de organizações internacionais no terreno tem demonstrado muitas vezes ser mais produtiva do que as interacções de "alta política" entre governos.
هناك عقبة أخرى تتمثل بحقيقةِ أنّ المنظمات الأمنية الدولية، وبالرغم من تفاوت قدراتها وصلاحياتها، تتنافس في ما بينها إلى حدّ ما على الموارد والمهمّات. وتتوخى بعض هذه المنظمات بالغ الحذر من الترتيبات التي قد تؤدي، بطريقة أو بأخرى، إلى الحد من استقلاليتها أو صلاحياتها أو مكانتها. وتُعزى هذه المنافسة المستمرة بين المنظمات الدوليّة، ولو جزئياً، إلى طموحات بعض الدول في السيطرة على منظمات أمنيّة دوليّة بعينها.
Αλλά άλλο ένα πρόβλημα είναι ότι οι διεθνείς οργανισμοί ασφαλείας, παρ’ όλες τις ανόμοιες δυνάμεις και εντολές, ευρίσκονται σε κάποιο βαθμό σε ανταγωνισμό για πόρους και αποστολές. Μερικοί είναι επιφυλακτικοί για τις διευθετήσεις που μπορούν με κάποιο τρόπο να μειώσουν την αυτονομία, την εξουσία, και το κύρος τους. Επίσης ο συνεχιζόμενος ανταγωνισμός προέρχεται εν μέρει από τις φιλοδοξίες κάποιων κρατών για συγκεκριμένους οργανισμούς.
Regeringen en internationale organisatoren hebben ook andere belangen dan het effectief benutten van hun middelen en het bereiken van optimale resultaten door middel van samenwerking. Praktische "bottom-up" samenwerking tussen vertegenwoordigers in het veld van internationale organisaties, in het belang van de missie, is vaak productiever gebleken dan interacties "op het hoogste niveau" tussen regeringen.
Друго препятствие е фактът, че международните организации за сигурност, независимо от различния си капацитет и мандат, донякъде се съревновават за ресурси и мисии. Някои се притесняват от договорености, които по някакъв начин могат да намалят тяхната независимост, авторитет и статут. Продължаващото съревнование отчасти се дължи и на факта, че някои държави имат амбиции към някои организации.
Další překážkou je skutečnost, že mezinárodní bezpečnostní organizace, navzdory rozdílným kapacitám a mandátům, soupeří do určité míry o finanční zdroje a o získání misí. Některé se dokonce vyhýbají dohodám, které by mohly nějakým způsobem snížit jejich nezávislost, autoritu či statut. Soupeření má z části na svědomí usilování některých států o jisté organizace.
Regeringer og internationale organisationer har andre interesser end at maksimere den effektive brug af ressourcer og opnå den optimale effekt gennem samarbejde. Praktisk samarbejde med udgangspunkt i arbejdet i marken og drevet af den konkrete opgave mellem repræsentanter for internationale organisationer har ofte vist sig mere produktivt end
Egy másik akadály az, hogy a nemzetközi biztonsági szervezetek, különböző erősségük és mandátumuk ellenére, bizonyos szempontból versengenek az erőforrásokért és feladatokért. Egyesek vonakodhatnak olyan megállapodásoktól, amelyek valamilyen módon csökkentenék autonómiájukat, jogköreiket és státuszukat. A folyamatos versengés részben abból is ered, hogy bizonyos államok bizonyos szervezetekhez ragaszkodnak.
Önnur hindrun er að alþjóðlegar öryggisstofnanir eru að nokkru leyti í samkeppni um fjármagn og verkefni, þó að styrkur þeirra og umboð séu ólík. Sumar eru tregar til að sættast á skipan sem dregur á einhvern hátt úr sjálfstæði, valdi og stöðu þeirra. Samkeppnin stafar einnig af metnaði sumra ríkja fyrir hönd ákveðinna stofnana.
Tačiau dar viena kliūtis yra tai, kad tarptautinės saugumo organizacijos, kurios nors ir skiriasi savo galia ir mandatais, tam tikru mastu konkuruoja dėl išteklių ir misijų. Kai kurios nepatikliai žiūri į tokius susitarimus, kurie galėtų bent kiek sumažinti jų autonomiją, autoritetą ir statusą. Ši vis dar vykstanti konkurencija taip pat tam tikru mastu kyla iš kai kurių valstybių ambicijų, susijusių su konkrečiomis organizacijomis.
Nok et hinder er at internasjonale sikkerhetsorganisasjoner, til tross for deres forskjellige styrker og mandater, til en viss grad konkurrerer om ressursene og oppdragene. Noen er forsiktige med hensyn til arrangementer som på noen måte kan minske deres autonomi, autoritet og status. Den kontinuerlige konkurransen kommer også delvis av noen lands ambisjoner med enkelte organisasjoner.
Jeszcze jednym utrudnieniem jest fakt, że międzynarodowe organizacje bezpieczeństwa, pomimo odróżniających je atutów i misji, do pewnego stopnia konkurują ze sobą o środki i misje. Niektóre z nich wystrzegają się rozwiązań, które mogłyby w jakiś sposób umniejszyć ich autonomię, autorytet i status. Ciągła konkurencja wynika po części także z ambicji pewnych państw w stosunku do konkretnych organizacji.
Guvernele şi organizaţiile internaţionale au alte interese decât maximizarea folosirii eficiente a resurselor şi realizarea unor efecte optime prin intermediul cooperării. Cooperarea practică „de jos în sus” între reprezentanţii organizaţiilor internaţionale din domeniu determinată de misiuni s-a dovedit deseori mai productivă decât interacţiunile între guverne în planul „politicilor înalte”.
Еще одним препятствием является тот факт, что международные организации по безопасности, несмотря на различия в преимуществах и мандатах, в определенной степени соревнуются друг с другом за ресурсы и миссии. Некоторые организации настороженно относятся к договоренностям, которые могут как-то ущемить их автономию, авторитет и статус. Постоянная конкуренция также обусловлена отчасти амбициями некоторых государств в отношении определенных организаций.
Avšak ďalšou prekážkou je to, že medzinárodné bezpečnostné organizácie, napriek ich odlišným výhodám a mandátu, si do istej miery konkurujú v oblasti získavania zdrojov a podieľania sa na misiách. Niektorí sa obávajú dohovorov, ktoré by mohli do istej miery obmedziť ich autonómnosť, autoritu a status. Prebiehajúca konkurencia tiež sčasti pochádza z ambícií niektorých štátov v istých organizáciách.
Še ena ovira je v tem, da mednarodne varnostne organizacije, kljub svoji različni moči in različnim mandatom, na nek način tekmujejo za sredstva in misije. Nekatere se bojijo dogovorov, ki bi zmanjšali njihovo avtonomnost, avtoriteto in status. Nenehno tekmovanje delno izhaja tudi iz ambicij določenih držav v nekaterih organizacijah.
Bir başka engel ise şudur: farklı görev yönergeleri ve yeteneklerine rağmen uluslararası güvenlik örgütleri kaynaklar ve misyonlar konusunda bir tür rekabet içindedirler. Bazıları bu tür düzenlemelerin bir şekilde özerkliklerini, yetkilerini ve statülerini yok edeceğinden endişe etmektedirler. Süregelen bu rekabetin bir başka nedeni de bazı devletlerin bazı örgütlerle ilgili isteklerinden kaynaklanmaktadır.
Tomēr ir vēl kāds šķērslis, proti, starptautiskās drošības organizācijas, neraugoties uz savām atšķirīgajām stiprajām pusēm un mandātiem, kaut kādā ziņā konkurē savā starpā par resursiem un misijām. Dažas ir nobažījušās par kārtību, kas kaut kādā veidā varētu mazināt to autonomiju, autoritāti un statusu. Nepārtrauktā konkurence arī daļēji rodas no atsevišķu valstu ambīcijām sakarā ar noteiktām organizācijām.
Ще однією перешкодою є той факт, що міжнародні організації, попри те, що вони мають різні мандати та різні потенційні можливості, певною мірою конкурують за відповідні ресурси та право виконання міжнародних місій. Деякі з цих інституцій занепокоєні тим, що певні форми співпраці можуть обмежити їхню автономію, повноваження або статус. Такого роду конкуренція почасти пояснюється також амбіціями деяких країн мати домінуючу роль у певних організаціях.
  Nato Review  
Ühendkuningriik oma C-17 lennukitega on samuti võimeline neid nõudeid täitma. Kanada on endale C-17-d ostmas. Paljud riigid on alla kirjutanud strateegilise õhutranspordi vahelahenduse (SALIS) kokkuleppele. Kokkuvõttes annab see üsna suure õhupõhise jõu rakendamise võime.
The NRF is a very well organized, very well structured and very capable organisation which could answer to any of those mission sets that I just talked about. What we've achieved so far has been remarkable. What are we going to be called upon to do? Pretty hard to predict, but there will be something out there. Crises do pop up and the primary threats to the Alliance as laid out in the Comprehensive Political Guidance are the threats of terrorism, proliferation of weapons of mass destruction, and the impacts of failed and failing states and that's what the NRF will be prepared to respond to.
Nous pourrions toujours faire davantage, mais nous consentons de nombreux efforts en vue d'aider les pays à projeter concrètement leurs forces par le biais des multiples initiatives en place. Lorsque le A400M sera aligné au cours des prochaines années, il offrira lui aussi une formidable capacité aux nations européennes. Tout en ne disposant pas de la même capacité en termes de transport de fret que le C-17, il offrira certaines capacités très impressionnantes en matière de rayon d'action, de vitesse et de chargements.
Es gibt auch bereits einige andere Initiativen. Die Vereinigten Staaten verfügen über ein sehr umfangreiches und leistungsfähiges Dispositiv für den strategischen Lufttransport. Das Vereinigte Königreich hat C-17-Flugzeuge und kann in dieser Hinsicht ebenfalls etwas beisteuern. Kanada ist im Begriff, C-17-Flugzeuge anzuschaffen. Zudem gibt es die Übergangslösung für strategische Lufttransportfähigkeiten, an der sich viele Bündnisstaaten beteiligen. All dies zusammen bedeutet ein recht umfangreiches und sehr leistungsfähiges Dispositiv zur luftgestützten Entsendung von Streitkräften.
La Directiva Política Global considera la zona euroatlántica, con unas distancias de hasta 5.000 kilómetros como el entorno operativo natural para la NRF, pero su alcance máximo puede llegar a los 15.000 kilómetros. Dentro de un radio tan grande pueden ocurrir muchas cosas.
A novembre, ero in Russia e ho assistito all'esercitazione NATO-Russia di difesa contro i missili di teatro che vi si stava svolgendo. Era una simulazione di comando e controllo, ma introduceva l'utilizzo di tecnologie molto avanzate e molto capaci e segnalava dove le esigenze di interoperabilità e dove gli obiettivi dell'interoperabilità andavano rifiniti, rafforzati o migliorati. Si tratta di qualcosa che continuerà ad evolvere nel nostro rapporto NATO-Russia, in base a quanto i paesi vorranno partecipare.
O mundo tem assistido ao rápido desenvolvimento das capacidades em matéria de mísseis, o que significa que temos de fornecer às nossas forças a protecção que merecem. A integração deste tipo de capacidade, como vamos fazer através do contrato, está perfeitamente na linha das nossas responsabilidades no que diz respeito à própria Aliança. Este facto é encorajador, assim como é encorajador ver o que tenho visto nos exercícios com outros Parceiros.
تحدد وثيقة التوجيهات السياسية المنطقة الممتدة على بعد خمسة آلاف كيلومتر تقريباً من حدود أوروبا الأطلسية كمنطقة العمليات الرئيسية لقوة الرد السريع. لكن الحد الأقصى لنطاق العمليات قد يصل إلى نحو 15 ألف كيلومتر من الحدود المذكورة. ومن الممكن أن يحدث الكثير داخل هذه الدائرة.
Η Περιεκτική Οδηγία Πολιτικής κοιτά τον Ευρω-Ατλαντικό χώρο σαν να περικλείει το επιχειρησιακό περιβάλλον της NRF, το οποίο είναι γύρω στα 5.000 χιλιόμετρα, όμως η μέγιστη ακτίνα του μπορεί να φθάνει γύρω στα 15.000 χιλιόμετρα. Πολλά πράγματα μπορούν να συμβούν εντός αυτού του κύκλου.
В Подробните политически насоки евроатлантическата зона е определена като най-близката оперативна среда на NRF с радиус от около 5000 километра, но максималното разстояние може да бъде и над 15 000 километра. Много неща могат да се случат в такава обхватна зона.
Aktivní vrstvová protiraketová obrana bojového prostoru je určena pro ochranu armádních sil kdekoliv nasazených, což představuje tyto síly v jakémkoliv bojovém prostoru, do kterého mohou být vyslány, a ve kterém hrozí nebezpečí útoku řízenými střelami, ať jsou analýzy hrozeb jakékoliv. V současné době není systém protiraketové obrany bojového prostoru zakotven ve Strategickém konceptu, ale zajisté jej podrobíme hlubšímu průzkumu během příštího přehodnocení konceptu.
Az átfogó politikai iránymutatás az euro-atlanti térséget tekinti az NRF szorosan vett műveleti környezetének, amely kb. 5000 km-es távolságot ölel fel, de maximális hatósugara kb. 15000 km-t is elérhet. E körön belül rendkívül sok dolog történhet.
Ég var í Rússlandi í nóvember og heimsótti eldflaugavarnaræfingu NATO og Rússlands, sem stóð þá yfir. Hún var herstjórnarkerfishermir, en notaðist við mjög framþróaða og góða tækni og sýndi hvar þörf er á aukinni samvirkni, og hvar þróa þarf, auka og efla markmið um samvirkni. Þetta er eitthvað sem mun þróa tengsl NATO og Rússlands áfram, í ljósi þess hvað þjóðir munu geta lagt til.
NGRP yra labai gerai organizuota, puikiai sutvarkyta ir labai pajėgi organizacija, kuri gali dalyvauti bet kuriame iš mano ką tik minėtų misijų komplektų. Iki šiol mums jau pavyko pasiekti neįtikėtinai daug. Kur ir ką daryti galime būti pašaukti? Prognozuoti labai sunku, tačiau veikti tikrai bus ką. Nenumaldomai kyla krizės, o svarbiausios grėsmės Aljansui, kaip nurodyta Išsamiose politinėse gairėse, yra terorizmo grėsmė, masinio naikinimo ginklų platinimas ir žlugusių arba žlungančių valstybių poveikis. Reaguoti į visa tai ir bus pasirengusios NGRP.
Wszechstronne Wytyczne Polityczne traktują obszar euroatlantycki, rozciągający się w promieniu około 5 tysięcy kilometrów, jako wewnętrzne środowisko działań NRF. Jednak ich maksymalny zasięg to około 15 tysięcy kilometrów. Bardzo dużo może się zdarzyć wewnątrz tak zakreślonego obszaru.
Directiva Politică Generală priveşte spaţiul euro-atlantic ca pe mediul operaţional al NRF care se întinde în exterior până la 5.000 de kilometri, dar a cărui rază maximă poate atinge cca. 15.000 de kilometri, iar în acest perimetru se pot întâmpla multe.
Согласно Всеобъемлющим политическим указаниям, евроатлантический регион считается ближним районом действий НРФ, простирающимся приблизительно на 5000 километров, но максимальный радиус действия может составить около 15000 километров. Очень многое может произойти внутри этого круга.
Komplexná politická smernica sa pozerá na euroatlantický priestor ako na blízke operačné prostredie NRF v dosahu asi 5-tisíc kilometrov, ale maximálny rádius by mohol siahať až do približne 15-tisíc kilometrov. V tomto kruhu sa môže stať veľa vecí.
Celovite politične usmeritve govorijo o evroatlanstkem območju kot o ožjem okolju delovanja NRF, kar pomeni razdalje do približno 5.000 kilometrov, vendar pa največji doseg lahko znaša do približno 15.000 kilometrov. V tem krogu se lahko dogodi marsikaj.
Kasım ayında Rusya’daydım ve NATO-Rusya harekat alanı füze savunma tatbikatını izledim. Bir komuta ve kontrol simülasyonu olan bu tatbikatta son derece ileri düzeyde ve üstün yetenekli teknoloji kullanılıyordu. Tatbikat, birlikte çalışabilme ihtiyacı ve hedefleri açısından daha ayrıntılı olarak belirlenmesi, pekiştirilmesi veya güçlendirilmesi gereken noktaları ortaya koydu. NATO-Rusya ilişkisinde ülkelerin ne sağlayabileceklerine dayanarak bu konuda ilerlemeler devam edecek.
Visaptverošajās politiskajās vadlīnijās Eiroatlantiskā teritorija tiek definēta kā NRF spēku operatīvā zona. Tas ir 5000 kilometru attālums, tomēr vajadzības gadījumā NRF maksimālais operatīvais attālums var sasniegt 15000 kilometrus. Daudz kas var notikt šī apļa iekšienē.
У Комплексних політичних директивах євроатлантичний регіон для СРН вважається близьким оперативним середовищем, що знаходиться в радіусі близько 5 тис. кілометрів, але максимальний радіус дії може становити майже 15 тис. кілометрів. У межах цього кола багато чого може трапитись.
  Nato Review  
(„Kodumaa kutsub”) fondi kaudu suure osa Kosovo Vabastusarmee rahalistest vahenditest, aitas ta hankida ka väga palju sõjalist tarkvara. Florinil oli Washingtoni albaanlaste lobitöö kaudu teatav mõju ka USA otsustajatele ning ta korraldas isegi Põhja-Ameerika vabatahtlike Atlandi brigaadi liitumise kodumaal võitlejatega.
(Cornell University Press, Ithaca and London, 2003) are significant contributions to our understanding of the Balkan wars. Both books offer detailed and balanced accounts of the link between émigré nationalism and the violent disintegration of Yugoslavia. And they reveal the extent of the impact of émigré activism in bolstering radical nationalist forces in their home countries by providing the political ideologies, the funds, and often the supplies of weapons and equipment that fuelled the conflicts.
, mais il a également aidé à la fourniture de l'essentiel du matériel militaire qui lui était destiné. Il a de plus exercé une certaine influence sur les décideurs américains, par le biais du lobby albanais à Washington, et s'est même occupé de l'envoi au Kosovo d'une « Brigade atlantique de volontaires nord-américains » pour participer aux combats.
, ma contribuì anche a rifornirlo della maggior parte degli armamenti. Florin ha anche esercitato una certa influenza sul processo decisionale USA attraverso la lobby albanese di Washington e ha anche organizzato una Brigata atlantica di volontari nordamericani per partecipare alla lotta nella loro terra d'origine.
, como ajudou a fornecer a maior parte do seu equipamento militar. Florin teve também alguma influência sobre as decisões dos Estados Unidos, através do lobby albanês em Washington e chegou mesmo a conseguir que a "Brigada Atlântica de Voluntários Norte-Americanos" se juntasse à luta na sua terra natal.
, maar ook het leeuwendeel van de militaire hardware voor dat leger aangeschaft. Florin had ook nog enige invloed op de Amerikaanse besluitvorming via de Albanese lobby in Washington en regelde zelfs dat een Atlantische Brigade van Noord-Amerikaanse vrijwilligers zich aansloot bij de strijd in zijn vaderland.
от Пол Хокнъс (Cornell University Press, Ithaca and London, 2003) внасят значителен принос в разбирането на балканските войни. И двете правят подробна и балансирана равносметка на връзките между емигрантския национализъм и драстичното разпадане на Югославия. Те разкриват мащабното влияние на емигрантската активност за стимулиране на радикалните националисти в съответните страни, чрез използването на политически идеологии, финансови средства и често доставка на оръжия и бойна техника за подклаждане на конфликтите.
- Cornell University Press, Ithaca and London, 2003) významným příspěvkem k chápání balkánské války. Obě knihy nabízejí detailní a vyvážené popisy spojení mezi nacionalismem emigrantů a násilným rozpadem Jugoslávie. Odhalují rozsah vlivu jejich činnosti na posilování radikálních nacionalistických sil v jejich domovských zemích šířením politických ideologií, poskytováním financí a často zbraní a výzbroje, které podněcovaly konflikty.
(Cornell University Press, Ithaca and London, 2003) vigtige bidrag til vores forståelse af Balkan-krigene. Begge bøger giver en detaljeret og afbalanceret redegørelse for forbindelsen mellem emigrant-nationalisme og Jugoslaviens voldelige opløsning. Og de afdækker den store betydning, som emigranter har spillet for radikale nationalistiske kræfter i deres oprindelige hjemlande ved at levere de politiske ideologier, de økonomiske midler samt ofte de forsyninger af våben og materiel, som holdt konflikterne i gang.
(Cornell University Press, Ithaca og London, 2003) mikilvægt framlag til skilnings okkar í stríðunum á Balkanskaga. Í báðum bókunum er gætt nákvæmni og jafnvægis í umfjölluninni um tengslin milli þjóðernisstefnu brottfluttra og ofbeldisfullrar upplausnar Júgóslavíu. Þær sýna einnig hversu mikil áhrif virkar aðgerðir brottfluttra hafa haft í þá veru að efla róttækar þjóðernishreyfingar í gamla föðurlandinu með því að leggja til pólitíska hugmyndafræði, fjármagn og oft á tíðum búnað og vopn sem voru eldiviður átakanna.
[Tėvynė šaukia, tremties patriotizmas ir Balkanų karai] (Cornell University Press, Ithaca and London, 2003) tapo reikšmingu įnašu į mūsų Balkanų karų supratimą. Abiejose knygose pateikiamas detalus ir nuoseklus pasakojimas apie ryšį tarp emigracijos nacionalizmo ir kruvino Jugoslavijos suirimo. Jose taip pat atskleidžiamas emigracijos nacionalistų įtakos mastas remiant radikalias nacionalistines pajėgas tėvynėje, aprūpinant jas politine ideologija, pinigais, o dažnai ir ginklais bei įranga ir taip skatinant konfliktus.
, men bidro også til å forsyne den med mesteparten av dens militære utstyr. Florin fikk også en viss innflytelse over USAs beslutningsprosess gjennom den albanske lobbyen i Washington, og la til og med til rette for at en atlantisk brigade med nordamerikanske frivillige skulle bli med og slåss i sitt hjemland. .
, lecz także pomógł dostarczyć znaczną część jej wyposażenia wojskowego. Florin wywarł także pewien wpływ na decyzję USA, poprzez albańskie lobby w Waszyngtonie, a nawet zorganizował Atlantycką Brygadę Ameryki Północnej złożoną z ochotników, która włączyła się do walki w ojczyźnie.
(Cornell University Press, Ithaca şi Londra, 2003) de Paul Hockenos reprezintă contribuţii semnificative la înţelegerea războaielor din Balcani. Ambele cărţi prezintă detaliat şi echilibrat legătura dintre naţionalismul emigranţilor şi dezintegrarea violentă a Iugoslaviei. Totodată, acestea evidenţiază măsura impactului activismului emigranţilor în încurajarea forţelor naţionaliste radicale în ţările lor natale prin furnizarea ideologiilor politice, fondurilor şi deseori a armelor şi echipamentului care au alimentat conflictele.
, Корнелл Университи Пресс, Итака и Лондон, 2003 г., вносят существенный вклад в наше понимание характера балканских войн. В обеих книгах подробно и объективно рассматриваются связи между национализмом эмигрантов и полным развалом Югославии. В них показана степень содействия эмигрантов-активистов радикальным националистическим силам в их странах, рассмотрены вопросы поддержки политической идеологии, предоставления денежных средств, и, зачастую, поставок оружия и военной техники, способствовавших разжиганию конфликтов.
. Cornell University Press, Ithaca a Londýn 2003) významným príspevkom k chápaniu balkánskych vojen. Obidve diela ponúkajú podrobný a vyvážený pohľad na vzťah medzi nacionalizmom emigrantov a násilným rozdelením Juhoslávie a odhaľujú mieru vplyvu aktivistov v emigrácii na oživovanie radikálnych nacionalistických síl vo svojich krajinách poskytovaním politickej ideológie, finančných prostriedkov a často aj zbraní a techniky na rozpútavanie konfliktov.
, Cornell University Press, Ithaca in London, 2003) pomembno prispevata k našemu razumevanju vojn na Balkanu. Obe knjigi ponujata podrobne in uravnotežene opise povezav med nacionalizmom izseljencev pri krepitvi radikalnih nacionalističnih sil v njihovi domovini in nasilnim razpadom Jugoslavije. Prav tako pa tudi razkrivata, v kolikšni meri je aktivizem izseljencev krepil radikalne nacionalistične sile v domovini s političnimi ideologijami, sredstvi in nemalokrat pošiljkami orožja in opreme, ki so jih uporabljali v konfliktih.
(Cornell University Press, Ithaca ve Londra, 2003) adlı kitapları Balkan savaşlarının daha iyi anlaşılması açısından çok önemli kitaplar. Her ikisi de göçmen milliyetçiliği ile Yugoslavya’nın dehşet uyandıran parçalanışı arasındaki ilişkinin ayrıntılı ve dengeli bir anlatımını sunuyor. Göçmen toplumlarında sürdürülen eylemciliğinin çatışmaları alevlendiren politik ideolojileri, gerekli parayı ve sık sık da silah ve teçhizatı sağlayarak ana vatanlarındaki radikal milliyetçi kuvvetleri nasıl desteklediğini anlatıyorlar.
(Cornell University Press, Ithaca and London, 2003) ir būtisks ieguldījums mūsu izpratnē par Balkānu kariem. Abās grāmatās tiek piedāvāts detalizēts un līdzsvarots sakarību pārskats starp emigrantu nacionālismu un Dienvidslāvijas vardarbīgo sabrukumu. Un tiek atklāta emigrantu aktivitāšu ietekme, atbalstot radikālos nacionālistu spēkus mājās valstīs, nodrošinot tiem politisko ideoloģiju, finansējumu un bieži vien arī ieročus un aprīkojumu, kas tika izmantoti konfliktos.
, Cornell University Press, Ithaca and London, 2003) Пола Хокеноса є дуже вагомим внеском в наше розуміння сутності балканських війн. Обидві книги містять детальний і збалансований аналіз зв’язків між націоналізмом еміграції і розпадом Югославії. Вони також висвітлюють вплив активістів еміграції на підбурення радикальних націоналістичних сил у відповідних країнах походження через надання політичних ідеологій, фондів, а досить часто і через постачання зброї і оснащення для розпалювання конфліктів.
  NATO Review - Uus meedi...  
Mäletan üht Aleksander Suure sõjakäiku käsitlenud ajaloolist ülevaadet, mis kuidagi tsensuurist mööda pääses, kuigi selles esitatud salvav kriitika tõi esile ohtliku sarnasuse nõukogude armee taktikaga 1980.
Those who could not wait for the freedom to analyze the present and forecast future military trends turned… to the past. Many fascinating commentaries were written of ancient battles and campaigns – with some very contemporary conclusions. I remember one historical piece on an Alexander the Great campaign that somehow made its way past the censor, even though its stinging critique bore an uncanny resemblance to the Soviet Army tactics used in the 80s.
Ceux qui ne pouvaient attendre d’avoir la liberté d’analyser le présent et de prévoir les tendances militaires futures se tournèrent… vers le passé. De nombreux articles très intéressants furent rédigés sur les batailles et les campagnes de l’Antiquité – avec certaines conclusions très contemporaines. Je me souviens d’un article historique sur une campagne d’Alexandre le Grand, qui a pu franchir la censure, bien que sa critique cinglante fasse étrangement penser à la tactique de l’armée soviétique des années 80.
Wer nicht auf die Freiheit warten konnte, die Gegenwart analysieren und die künftigen militärischen Trends vorhersagen zu dürfen, wandte sich der Vergangenheit zu. Es wurden viele faszinierende Kommentare zu Gefechten und Feldzügen aus längst vergangenen Zeiten verfasst - mit einigen durchaus aktuellen Schlussfolgerungen. Ich erinnere mich an einen geschichtlichen Beitrag über den Feldzug Alexanders des Großen, der irgendwie an der Zensur vorbeikam, obwohl die darin geäußerte beißende Kritik unheimlich an die Taktik der sowjetischen Armee in den 80er Jahren erinnerte.
Los que no disponían de libertad para analizar el presente y predecir las futuras tendencias militares, tenían que mirar... al pasado. Se escribieron un montón de comentarios fascinantes sobre antiguas batallas y campañas –con conclusiones muy actuales. Recuerdo un artículo histórico sobre las campañas de Alejandro Magno que de algún modo consiguió pasar el filtro de la censura a pesar de que el blanco de sus críticas mordaces tenía una sorprendente semejanza con las tácticas usadas por el ejército soviético en los años 80.
Quanti non potevano attendere la libertà di analizzare gli attuali e i prevedibili futuri trend delle cose militari si volgevano…..al passato. Si sono scritti molti interessanti commenti di antiche battaglie e campagne - con alcune conclusioni molto contemporanee. Ricordo un pezzo storico su una campagna di Alessandro il Grande che, in qualche modo, aveva superato il censore, anche se l’oggetto della sua pungente critica presentava una circospetta somiglianza con le tattiche utilizzate negli anni ’80 dall'Esercito sovietico.
Todos os que não conseguiam esperar pela liberdade para analisar o presente e prever as tendências militares do futuro voltaram-se… para o passado. Foram escritos muitos comentários fascinantes sobre antigas batalhas e campanhas, com conclusões muito contemporâneas. Lembro-me de uma peça história sobre uma campanha de Alexandre, o Grande, que, de uma forma ou de outra, conseguiu passar pelo censor apesar de a crítica mordaz ter evidenciado uma semelhança perturbadora com as tácticas utilizadas pelo exército soviético nos anos oitenta.
ومن لم يستطع منهم انتظار حرية تحليل الحاضر والتنبؤ بالاتجاهات العسكرية المستقبلية اتجه إلى الماضي، إذ نشرت مقالات رائعة حول المعارك والحملات القديمة والتي تخلص إلى بعض النتائج المعاصرة. وأتذكر إحدى المقالات التاريخية عن حملة الاسكندر الأكبر التي اجتازت مقص الرقيب بالرغم من أن نقدها اللاذع كان يحمل مقارنة جلية بأساليب الجيش السوفيتي المستخدمة في الثمانينيات.
Diegenen die niet konden wachten op de vrijheid om het heden te analyseren en de militaire ontwikkelingen in de toekomst te voorspellen, richtten zich op … het verleden. Er werden veel fascinerende commentaren geschreven op veldslagen en campagnes in de oudheid – waaraan een paar zeer eigentijdse conclusies werden toegevoegd. Ik herinner me een historisch stuk over een campagne van Alexander de Grote, dat op de een of andere manier langs de censor was gekomen, hoewel de bijtende kritiek in dat stuk op mysterieuze wijze ook leek te slaan op de tactiek van het Sovjetleger in de jaren ’80.
Тези, които не можеха да изчакат свободата да анализират настоящето и да предвиждат бъдещите военни тенденции, се обърнаха… към миналото. Бяха изписани страници запленяващи коментари за стари битки и кампании, с някои твърде съвременни заключения. Спомням си един исторически очерк за една от кампаниите на Александър Велики, който някак си се беше прокраднал през цензурата, въпреки че в острата му критика имаше странна прилика с тактиката на съветската армия през 80-те години
Ti, kdo se nemohli dočkat, až budou moci svobodně analyzovat současné a předvídat budoucí vojenské trendy, se obraceli ... do minulosti. Bylo napsáno mnoho fascinujících komentářů o pradávných bitvách a válečných taženích - s někdy velmi současnými závěry. Vzpomínám si na článek o jednom tažení Alexandra Velikého. Toto historické pojednání se záhadným způsobem dostalo přes cenzora, přestože obsahovalo ostrou kritiku tohoto tažení, které podivuhodně připomínalo taktiku sovětské armády v osmdesátých letech.
Azok, akik nem tudták megvárni, hogy szabad legyen a jelen katonai trendjeit elemezni és a jövőt előrevetíteni… a múlt felé fordultak. Lenyűgöző cikkek születtek ősi csatákról és hadjáratokról – néhányuk nagyon időszerű következtetést tartalmazott. Emlékszem egy történelmi témájú írásra, Nagy Sándor egyik hadjáratáról, amely valahogy túljutott a cenzoron, annak ellenére, hogy éles kritikája hihetetlen módon hasonlított a szovjet hadsereg által, 1980-as években alkalmazott taktikára.
Þeir sem gátu ekki beðið eftir frelsinu til að greina nútíðina og spá fyrir um framtíðina í varnarmálum snéru sér að… fortíðinni. Margar heillandi samantektir voru ritaðar um gamlar orrustur og herferðir – með á stundum mjög nútímalegum ályktunum. Ég minnist samantektar um herför Alexanders mikla, sem komst einhvern veginn í gegnum ritskoðunina, jafnvel þótt beitt gagnrýnin í henni hafi innihaldið ótrúleg líkindi við hernaðaraðferðir sovéska hersins á níunda áratugnum.
Tie, kurie nenorėjo laukti, kol galės laisvai analizuoti dabartį ir prognozuoti ateities karines tendencijas, gręžėsi į ... praeitį. Buvo prirašyta daugybė įdomiausių komentarų apie senovės kovas ir kampanijas – kartais su labai nūdieniškomis išvadomis. Pamenu vieną istorinį darbą apie Aleksandro Didžiojo kampaniją, kuris kažkokiu būdu praslydo cenzoriui pro akis, nors ten pateikta kandi kritika labai jau panešėjo į devintojo dešimtmečio Sovietų armijos taktiką.
De som ikke kunne vente på friheten til å analysere datidens og spå om fremtidens militære utviklingstrekk vendte seg … til fortiden. Mange fascinerende kommentarer ble skrevet om eldgamle slag og kriger – med noen svært nåtidige konklusjoner. Jeg husker et historisk stykke om en Alexander den store-krig, som på en eller annen måte unngikk sensuren, selv om dens skarpe kritikk hadde en nifs likhet med den taktikken som den sovjetiske hæren brukte på 1980-tallet.
Ci, którzy nie mogli czekać na nadejście wolności, która umożliwiłaby analizowanie aktualnych i przyszłych trendów wojskowych zwracali się … ku przeszłości. Powstało wiele fascynujących komentarzy dotyczących dawno minionych bitew i kampanii – z całkiem współcześnie brzmiącymi wnioskami. Pamiętam jedną historyczną rozprawę o jakiejś kampanii Aleksandra Wielkiego, która jakoś uszła uwadze cenzora, chociaż zawarta w niej ostra krytyka jednoznacznie nasuwała skojarzenia z taktyką armii radzieckiej w latach 1980.
Aceia care nu au putut aştepta libertatea de a analiza prezentul şi a prognoza viitoarele tendinţe militare s-au întors … la trecut. Au fost scrise multe comentarii fascinante despre bătăliile şi campaniile antice – cu unele concluzii foarte contemporane. Îmi aduc aminte de un articol istoric despre campania lui Alexandru cel Mare care a evitat cumva cenzura, deşi critica sa aspră amintea printr-o similitudine neobişnuită de tactica Armatei Sovietice din penultimul deceniu al secolului XX.
Те, кто не мог дожидаться свободы, чтобы анализировать текущие и прогнозировать будущие тенденции в военной сфере, обратились… к прошлому. Было написано много удивительных комментариев о сражениях и кампаниях древних времен, при этом делались очень современные выводы. Мне вспоминается один исторический материал о кампании Александра Македонского, который каким-то образом прошел цензуру, несмотря на то, что острой критике в нем подверглись действия, удивительно походившие на тактику Советской Армии в 80-е годы.
Tí, ktorí sa nemohli dočkať, až budú môcť slobodne analyzovať súčasné a predvídať budúce vojenské trendy, sa obracali ... do minulosti. Bolo napísaných mnoho fascinujúcich komentárov o pradávnych bitkách a vojnových ťaženiach - s niekedy veľmi súčasnými závermi. Spomínam si na článok o jednom ťažení Alexandra Veľkého. Toto historické pojednávanie sa záhadným spôsobom dostalo cez cenzora, napriek tomu že obsahovalo ostrú kritiku tohto ťaženia, ktoré podivuhodne pripomínalo taktiku sovietskej armády v osemdesiatych rokoch.
Tisti, ki niso mogli čakati na svobodo, da bi lahko analizirali sedanje in napovedali prihodnje vojaške trende, so se usmerili v…preteklost. Tako je bilo napisanih veliko izvrstnih komentarjev o davnih bitkah in akcijah – z nekaterimi zelo sodobnimi zaključki. Spomnim se zgodovinskega dela o bojih Aleksandra Velikega, ki mu je nekako uspelo zaobiti cenzuro, čeprav je bila njegova ostra kritika presenetljivo podobna taktiki, ki jo je sovjetska vojska uporabljala v osemdesetih letih.
Tie, kas nevarēja sagaidīt brīvu iespēju analizēt tagadni un paredzēt nākotnes militārās attīstības tendences, pievērsās... pagātnei. Par senām kaujām un kampaņām tika sarakstīti daudzi izcili komentāri - daži ar pat ļoti mūsdienīgiem secinājumiem. Es atceros vienu vēsturisku rakstu par Aleksandra Lielā kampaņu, kas kaut kā apgāja cenzoru uzmanību, lai gan tajā ietvertā nesaudzīgā kritika stipri vien atgādināja Padomju armijas 80.gados izmantotās taktikas kritiku.
  NATO Review - Afganista...  
Taliban on hea ehk „tõhus” kohalikul tasandil, kasutades lihtsustatud suhtlemisviisi oma puštu kogukonnaga lävimiseks – ja seda mõlemal pool piiri. Just ühised hõimuväärtused ja keel annavad neile suure edumaa suhteliselt „rohmakate” Lääne hoiakute ees.
The Taliban are good, or ‘effective’, at the local level, when they are communicating in simplistic ways to their Pashtun community – on both sides of the border. Here, it is the commonly held tribal values and language which gives them a great advantage over what I feel is a fairly ‘clunky’ Western approach. The Taliban are good at reflecting local concerns - whether it is fear of poppy eradication and loss of livelihood, violation of honour by infidels or collateral damage to people and property.
Les talibans sont bons, ou efficaces, au niveau local, lorsqu’il s’agit de communiquer de manière simpliste avec leur communauté pachtoune, des deux côtés de la frontière. Ce sont alors les valeurs et le langage tribaux partagés qui leur confèrent un grand avantage par rapport à l’approche, à mon sens assez maladroite, des Occidentaux. Les talibans savent refléter les préoccupations locales – qu’il s’agisse de la crainte de l’éradication du pavot et de la perte des moyens de subsistance, de la violation de l’honneur par des infidèles ou des dommages collatéraux infligés aux personnes et aux biens.
Die Taliban sind auf lokaler Ebene gut, sprich „wirksam“, wenn sie auf stark vereinfachende Weise mit der paschtunischen Bevölkerungsgruppe auf beiden Seiten der Grenze kommunizieren. Hier verleihen ihnen die gemeinsamen Stammeswerte und die Sprache einen gewaltigen Vorteil im Vergleich zum westlichen Ansatz, den ich als recht „klobig“ ansehe. Die Taliban spiegeln lokale Sorgen und Nöte gut wider – ob es um die Vernichtung von Mohnpflanzen und den Verlust des Lebensunterhalts, die Verletzung der Ehre durch Ungläubige oder Kollateralschäden an Menschen und Eigentum geht.
Los talibanes son buenos, o “eficaces”, a nivel local, cuando se comunican de forma simple con su comunidad pastún –a los dos lados de la frontera. En este entorno el idioma y los valores tribales comunes les dan una gran ventaja frente a un planteamiento occidental que me da la sensación que resulta a veces “torpe”. A los talibanes se les da bien el conectar con las preocupaciones locales: el temor a la erradicación del cultivo de amapolas, el honor mancillado por los infieles o los daños colaterales contra personas y propiedades.
I Talebani sono bravi, o “efficaci”, a livello locale, quando comunicano in modo semplice alla loro comunità Pashtun - da entrambe le parti del confine. Qui, sono i condivisi valori tribali ed il comune linguaggio a dar loro un grande vantaggio rispetto all’approccio occidentale che considero assai male indirizzato. I Talebani sono bravi nel rispecchiare le preoccupazioni locali, che si tratti del timore per l’estirpazione del papavero e per la perdita di una fonte di sostentamento, dell’onore violato dagli infedeli o dei danni collaterali a persone e beni.
Os Taliban são bons, ou “eficazes”, a nível local, quando comunicam de forma simplista com a comunidade Pashtun de ambos os lados da fronteira. Aqui, é a linguagem e são os valores tribais comuns que lhes dão a vantagem sobre aquela que creio ser uma abordagem ocidental "desajeitada". Os Taliban são bons a reflectir preocupações locais, quer se trate do receio da erradicação da papoila e da perda de sustento, da violação da honra por parte dos infiéis ou de danos colaterais a pessoas ou bens.
برعت طالبان أو بدت "فعّالة" إعلامياً على المستوى المحليّ حيث تتواصل بوسائل بسيطة مع جاليتها البشتونية ـ المنتشرة على جانبي الحدود. هنا، أُقرِّ بأن القيم (التقاليد) واللغة المشتركيْن يعطيان طالبان أفضلية عظيمة على المقاربة الغربية، التي أشعر بأنه من المنصف تشبيهها بـِ"القرقعة". ولطالما لامست طالبان الهواجس المحليّة ـ كالخوف من إزالة نبات الخشخاش وخسارة مصدر الرزق وانتهاك الكرامة على يد الكفّار، والخسائر التي يتكبدها الناس في الأرواح والممتلكات عن طريق الخطأ.
De Talibaan zijn goed, of ‘effectief’, op lokaal niveau, wanneer ze op simplistische wijze communiceren naar de Pashtun gemeenschap – aan beide zijden van de grens. Hier zijn het de algemeen geldende tribale waarden en taal die hun een groot voordeel geven op wat naar mijn mening de tamelijk ‘rammelende’ Westerse benadering is. De Talibaan zijn goed in het inspelen op plaatselijke zorgen – of dat nu de angst is voor het uitroeien van de papaver en het bijbehorend verlies aan inkomsten, schending van de eer door ongelovigen, of onbedoelde schade aan gewone burgers en gebouwen bij bombardementen.
Талибаните са добри и "ефикасни" на местно равнище, където общуват по най-простичък начин със своята паштунска общност от двете страни на границата. В този случай общите племенни ценности и език им дават огромно преимущество пред откровено "непохватния" западен подход. Талибаните умеят да отговорят на грижите на местното население - от страха от изкореняване на маковите култури и загубата на поминъка до нарушаването на кодекса на честта от неверниците и жертвите и щетите от битките.
Tálibán je schopný nebo "efektivní" na místní úrovni, když komunikuje simplistickým způsobem se svojí paštunskou komunitou - na obou stranách hranic. Společné tribální mravní hodnoty a společný jazyk, které jim poskytují velkou výhodu proti tomu, o čem já se domnívám, že je zcela "neobratný" západní přístup. Tálibán je zručný ve vyjádření místních problémů - obav z likvidace opiových polí a tím ztráty prostředků k živobytí, z narušení muslimské ctnosti bezvěrci, nebo z vedlejších škod způsobených lidu a majetku.
A tálibok jók vagy ‘hatékonyak’ helyi szinten, amikor egyszerű módon kommunikálnak a pastu közösséggel a határ két oldalán. Itt a közös törzsi értékek és nyelv az, amelyek nagy előnyükre szolgálnak a véleményem szerint eléggé szögletes nyugati megközelítéssel szemben. A tálibok nagyon jók akkor, amikor a helyi aggodalmakra kell reagálniuk, legyen az a mákültetvények kiirtása és ezáltal a megélhetés elveszítése, a hitetlenek által elkövetett, a méltóságuk elleni tettek vagy pedig az emberekben, tárgyakban keletkezett kár.
Talíbanar eru góðir, eða „skilvirkir“ staðbundið, þegar þeir eiga einföld samskipti við sitt eigið samfélag Pastúna - beggja vegna landamæranna. Þar tel ég að þeir njóti mikilla yfirburða vegna þess að ættbálkagildi og tunga Pastúna veitir þeim forskot umfram það sem mér finnst vera frekar „klunnaleg“ nálgun Vesturlandabúa. Talíbanar eru góðir í að endurspegla staðbundin áhyggjuefni - hvort sem um er að ræða eyðingu valmúaakra og glataðs lífsviðurværis, óvirðingu við heiður af völdum vantrúarmanna eða ótilætlaðan skaða á mönnum og eignum af völdum hernaðaraðgerða.
Talibai gerai, arba „efektyviai“, veikia vietiniu lygiu, kai jie kreipiasi pačiomis paprasčiausiomis priemonėmis į savo puštūnų bendruomenę abiejose sienos pusėse. Bendros gentinės vertybės ir kalba yra jų didžiausias pranašumas prieš tai, ką aš laikau „nerangiais“ vakarietiškais metodais. Talibai puikiai geba kalbėti apie tai, kas rūpi vietos žmonėms – ar tai būtų baimė, kad bus sunaikintos aguonos ir prarastas pragyvenimo šaltinis, ar būtų kalbama apie kitatikių suterštą garbę ar apie pastatus ir žmones, nukentėjusius per kautynes .
Taliban er gode, eller ”effektive” på lokalnivået, når de kommuniserer på svært enkle måter til sitt pashtunsamfunn – på begge sider av grensen. Her er det de vanlige stammeverdier og språk som gir dem en stor fordel i forhold til det som jeg føler er en ganske ”klønete”, vestlig tilnærming. Taliban er gode på å gjenspeile lokale bekymringer – enten det er frykten for utrydding av valmuer og tap av levebrødet, ærekrenkelser fra de vantro, eller derav ødeleggelse av folk og eiendom.
Talibowie są dobrzy lub „skuteczni” na poziomie lokalnym, gdy w uproszczony sposób komunikują się ze swoimi społecznościami Pasztunów – po obu stronach granicy. Tu powszechnie przestrzegane wartości plemienne oraz język dają im ogromną przewagę nad – moim zdaniem – dość topornym podejściem Zachodu. Talibowie są dobrzy w odzwierciedlaniu miejscowych nastrojów – zarówno w odniesieniu do obaw o zniszczenie upraw maku, pogwałcenie honoru przez niewiernych, jak i przypadkowych ofiar oraz niezamierzonych szkód materialnych.
Talibanii sunt buni, sau „eficienţi”, la nivel local, când folosesc modalităţi simple de comunicare, care se adresează comunităţii lor paştune – de ambele părţi ale graniţei. În acest caz, valorile şi limba comun acceptate la nivel tribal reprezintă elementele care le oferă un mare avantaj faţă de ceea ce eu consider că este o abordare occidentală în mare măsură „stângace”. Talibanii sunt buni în privinţa reflectării îngrijorărilor manifestate în plan local – cum ar fi teama privind eradicarea macului şi pierderea sursei vitale de venit, încălcarea onoarei de către necredincioşi sau pierderile colaterale pentru oameni şi proprietăţi.
У талибов получается хорошо или «эффективно» работать на местном уровне, где они ведут общение в упрощенном режиме с пуштунским сообществом по обе стороны границы. В силу общих племенных ценностей и языка здесь у них большое преимущество перед довольно неуклюжим, с моей точки зрения, западным подходом. Талибам хорошо удается передать то, что волнует местное население, будь-то страх уничтожения посевов мака и потеря средств к существованию, осквернение чести неверными или побочный ущерб, нанесенный людям и имуществу.
Taliban je schopný alebo "efektívny" na miestnej úrovni, keď komunikuje simplistickým spôsobom so svojou paštunskou komunitou - na oboch stranách hraníc. Spoločné tribálne mravné hodnoty a spoločný jazyk, ktoré im poskytujú veľkú výhodu proti tomu čo je, podľa môjho názoru, v celku "neobratný" západný prístup. Taliban je zručný v podčiarknutí miestnych problémov - obáv z likvidácie ópiových polí a tým straty prostriedkov na živobytie, z narušenia moslimskej cnosti bezvercami, alebo z vedľajších škôd spôsobených ľudu a majetku.
Talibani so dobri oziroma »učinkoviti« na lokalni ravni, kadar s svojo paštunsko skupnostjo na obeh straneh meje komunicirajo na močno poenostavljen način. Tu jim splošno priznane plemenske vrednote in jezik dajejo veliko prednost pred po mojem precej okornim zahodnim pristopom. Talibani se znajo dobro odzivati na lokalne težave, naj gre za strah pred izkoreninjenjem maka in izgubo vira za preživetje, oskrunitev časti s strani nevernikov ali stransko škodo, povzročeno ljudem in njihovemu premoženju.
Taliban yerel düzeyde, sınırın iki yanındaki Pashtun toplumuyla olan iletişiminde gayet başarılı ve etkili. Batının “hantal” yaklaşımına karşı aşiretlerin ortak değerlere ve ortak bir dile sahip olmaları bu konuda Taliban’a avantaj sağlıyor. Taliban yerel halkın endişe duyduğu konuları yansıtmakta çok başarılı — örneğin, haşhaşın kökünün kurutularak halkın geçim kaynaklarının ortadan kaldırılması, kafirlerin namus ihlalleri, ve sivil halkın uğradığı can ve mal kaybı.
Talibi ir labi vai „efektīvi” vietējā līmenī, paužot vienkāršotus vēstījumus savai puštunu kopienai abās robežas pusēs. Tur ir kopējās cilšu vērtības un valoda, kas dod viņiem lielas priekšrocības, salīdzinot ar, manuprāt, diezgan neveiklo Rietumu pieeju. Talibi veiksmīgi prot reaģēt uz vietējo iedzīvotāju bažām – vai nu tās ir bailes par magoņu iznīcināšanu un iztikas līdzekļu zaudēšanu, goda kodeksa pārkāpumi no neticīgo puses vai netieši zaudējumi iedzīvotājiem un īpašumam.
  Mis meid ees ootab? Kai...  
Hiina kaitse-eelarve, mis mõne analüütiku arvates on kaks korda nii suur, kui ütlevad ametlikud numbrid, on Aasia suurim ja see on aidanud Hiinal käivitada suure relvajõudude moderniseerimise programmi.
First, some countries outside NATO – notably China and India - have recently been increasing their defence expenditure, a trend which looks set to continue once global economic recovery is apparent. Asia’s share of world military spending is expected to increase sharply from 24% in 2007 to over 32% by 2016. China’s defence budget, which some analysts suggest in reality is double the official figure is considered to be the largest in Asia and China’s military are undergoing a major modernisation programme as a result.
Premièrement, certains pays non membres de l’OTAN - notamment la Chine et l’Inde - ont commencé à accroître leurs dépenses de défense, et cette tendance semble devoir se poursuivre une fois que la reprise économique mondiale sera manifeste. La part de l’Asie dans les dépenses militaires mondiales devrait connaître une forte hausse et passer de 24% en 2007 à plus de 32% en 2016. Le budget de la défense chinois, dont certains analystes estiment qu’il correspond en réalité au double du chiffre officiel, est considéré comme le plus important d’Asie, et un programme de modernisation majeur est donc en cours dans l’armée chinoise.
En primer lugar, otros países no miembros de la OTAN (sobre todo China e India) han ido aumentando en los últimos tiempos su gasto en defensa, una tendencia que parece que continuará cuando se vislumbre una recuperación. Se calcula que el porcentaje del gasto militar de Asia respecto al resto del mundo pasará de un 24% en 2007 a un 32% en 2016. El presupuesto de defensa chino, cuyo valor real podría duplicar las cifras oficiales según algunos analistas, es el mayor de Asia, y sus fuerzas armadas están llevando a cabo un vasto programa de modernización.
Primo, alcuni paesi al di fuori della NATO – in particolare Cina ed India – hanno di recente accresciuto le loro spese per la difesa; un andamento che sembra orientato a continuare una volta che la ripresa economica mondiale fosse evidente. Si prevede che la percentuale che l’Asia copre della spesa militare mondiale aumenti drasticamente dal 24% nel 2007 a oltre il 32% nel 2016. Il bilancio della difesa della Cina, che alcuni analisti ritengono sia in realtà il doppio del dato ufficiale, è considerato il più grande dell’Asia e le forze militari cinesi stanno avviando un importante programma di modernizzazione.
Em primeiro lugar, alguns países fora da NATO, nomeadamente a China e a Índia, têm recentemente aumentado os seus gastos com a defesa, uma tendência que aparentemente deverá continuar quando a recuperação da economia mundial for evidente. A quota da Ásia em gastos militares ao nível mundial deverá aumentar de forma acentuada, de 24% em 2007 para cima de 32% em 2016. O orçamento de defesa da China, que alguns analistas sugerem na realidade ser o dobro dos valores oficiais, é considerado o maior na Ásia e, em conformidade, as forças armadas chinesas estão a ser objecto de um importante programa de modernização.
أولاً: زادت مؤخراً بعض الدول التي لا تنتمي لحلف الناتو ـ لا سيما الصين والهند ـ إنفاقها الدفاعي، وسيستمر هذا المنحى، حتماً، عند ظهور البوادر الأولى لانتعاش الاقتصاد العالمي. ومن المتوقّع أن تقفز حصة آسيا من الانفاق العسكري العالمي من 24% في عام 2007 إلى نحو 32% بحلول عام 2016. وتُعدُّ الميزانية الدفاعية الصينية، التي يعتقد بعض المحلّلين أنّ حجمها الحقيقي يساوي ضعف الحجم المعلن عنه رسمياً، تُعدّ من أكبر نظيراتها في آسيا. وتنفّذ المؤسسة العسكرية الصينية حالياً برنامج تحديث شامل بفضل هذه الميزانية.
In de eerste plaats, hebben sommige landen buiten de NAVO – vooral China en India – kort geleden hun defensie-uitgaven verhoogd, een ontwikkeling die zich lijkt te gaan voortzetten, zodra er een mondiale economisch herstel optreedt. Azië’s aandeel in de militaire uitgaven over de gehele wereld, zal naar verwachting scherp stijgen van 24% in 2007 tot meer dan 32% in 2016. China’s defensiebegroting, die volgens sommige analisten in werkelijkheid het dubbele bedraagt van de officiële cijfers, wordt als een van de hoogste gezien in Azië en het Chinese leger wordt bijgevolg op dit moment grondig gemoderniseerd.
Първо, някои държави извън НАТО - и по-специално Китай и Индия - неотдавна увеличиха военните си бюджети, тенденция, която вержоятно ще се запази, ако започне икономическо възстановяване. Очаква се делът на Азия в световните военни разходи рязко да нарасне от 24 % през 2007 г. на 32 % през 2016. Бюджетът на отбраната на Китай, който според някои анализатори е двойно по-голям от официално обявения, е най-големият в Азия и благодарение на това китайските военни осъществяват програма за основна модернизация.
Za prvé, některé nečlenské země NATO – zejména Čína a Indie – v poslední době zvyšují své obranné výdaje, což je trend, který pravědpodobně bude pokračovat i po zotavení globální ekonomiky. Očekává se, že podíl Asie na světových vojenských výdajích prudce vzroste z 24 procent v roce 2007 na více než 32 procent v roce 2016. Čínský vojenský rozpočet, který je podle některých analytiků ve skutečnosti dvojnásobný, než země přiznává, je považován za největší v Asii a čínská armáda díky tomu prochází významnou modernizací.
Először, egyes NATO-n kívüli országok – különösképp Kína és India – az utóbbi időben növelni kezdték védelmi kiadásaikat, amely trend valószínűleg a globális gazdasági fellendülést követően is folytatódni fog. A 2007-es 24 %-os szintről Ázsiának a világ katonai kiadásaiban vállalt része 2016-ra több mint 32 %-ra fog nőni. Kína védelmi költségvetése, amely egyes elemzők szerint valójában már most is kétszerese a hivatalos adatnak és a legnagyobb Ázsiában azt jelzi, hogy a kínai hadsereg jelentős modernizációs programot hajt végre.
Í fyrsta lagi hafa sum ríki utan NATO - sér í lagi Kína og Indland - undanfarið aukið útgjöld sín til varnarmála, en sú tilhneiging virðist munu halda áfram eftir að efnahagslíf heimsins hefur náð sér. Reiknað er með að hlutdeild Asíu í hernaðarútgjöldum heimsins muni vaxa hratt úr 24% árið 2007 og upp í 32% árið 2016. Útgjöld Kína til varnarmála, sem sumir hermálagreinendur áætla að séu allt að því tvöföld miðað við það sem opinberar tölur gefa til kynna, eru talin þau mestu í Asíu og nú stendur yfir meiri háttar nútímavæðing kínverska heraflans.
Pirma, kai kurios už NATO ribų esančios šalys – visų pirma Kinija ir Indija – pastaruoju metu didina savo gynybos išlaidas ir ši tendencija, panašu, išliks ir tada, kai jau pasimatys pasaulio ekonomikos atsigavimo ženklų. Manoma, kad Azijos dalis pasaulio karinėse išlaidose staigiai pakils – nuo 24 % 2007 metais iki daugiau nei 32 % iki 2016 m. Kinijos karinis biudžetas, kuris, kai kurių analitikų nuomone, faktiškai yra dvigubai didesnis nei oficialiai skelbiama, yra laikomas didžiausiu Azijoje, ir tai leidžia Kinijai įgyvendinti stambias kariuomenės modernizavimo programas.
For det første, noen land utenfor NATO – spesielt China og India – har nylig øket sine forsvarsutgifter, en trend som ser ut til å fortsette så snart det er åpenbart at den globale økonomien kommer seg. Asias del av verdens militærutgifter forventes å øke skarpt fra 24 % in 2007 til over 32 % innen 2016. Chinas forsvarsbudsjett, som noen analytikere hevder i realiteten er dobbelt så stort som det offisielle tallet, vurderes som å være det største i Asia, og Chinas militære styrker gjenomgår et omfattende moderniseringsprogram som følge av dette.
Po pierwsze, niektóre państwa spoza NATO – zwłaszcza Chiny i Indie – w ostatnim czasie zwiększają swoje wydatki na obronę i wydaje się, że ten trend utrzyma się, gdy tylko widoczne będą oznaki globalnego ożywienia gospodarczego. Oczekuje się, że udział Azji w globalnych wydatkach wojskowych gwałtownie wzrośnie z 24% w 2007 roku do 32% do roku 2016. Budżet obrony Chin, który według sugestii niektórych analityków jest w istocie dwa razy większy, niż wskazują na to oficjalne dane, jest uważany za największy w Azji, a w jego rezultacie chińskie siły zbrojne przechodzą obecnie ogromny program modernizacji.
În primul rând, unele ţări din afara NATO – în mod notabil China şi India – şi-au sporit recent cheltuielile militare, dând naştere unei tendinţe care se pare că va continua, odată ce relansarea economică globală devine evidentă. Este de aşteptat ca procentajul Asiei din totalul cheltuielilor militare la nivel mondial să crească, de la 24%, în 2007, la peste 32%, în 2016. Bugetul apărării al Chinei, despre care unii analişti consideră că este, în realitate, dublu în comparaţie cu cifrele oficiale, este apreciat drept cel mai mare din Asia şi, ca urmare, armata chineză desfăşoară un program major de modernizare.
Во-первых, некоторые страны, не состоящие в НАТО, в частности, Китай и Индия, в недавнее время увеличивали свои оборонные расходы, и эта тенденция должна сохраниться, когда начнется подъем в мировой экономике. Как ожидается, доля Азии в мировых военных расходах резко увеличится: с 24% в 2007 году до более 32% к 2016 году. Оборонный бюджет Китая, который, как утверждают некоторые аналитики, на самом деле в два раза больше официальных цифр, считается самым большим в Азии, что позволяет китайским ВС осуществлять крупную программу по модернизации.
Po prvé, niektoré nečlenské štáty NATO – hlavne Čína a India – v poslednej dobe zvyšujú svoje obranné výdaje, čo je trend, ktorý pravdepodobne bude pokračovať i po zotavení sa globálnej ekonomiky. Očakáva sa, že podiel Ázie na svetových vojenských výdajoch prudko vzrastie z 24 percent v roku 2007 na viac ako 32 percent v roku 2016. Čínsky vojenský rozpočet, ktorý je podľa niektorých analytikov v skutočnosti dvojnásobný, než krajina priznáva, je považovaný za najväčší v Ázii a čínska armáda vďaka tomu prechádza významnou modernizáciou.
Prvič, nekatere države izven Nata – predvsem Kitajska in Indija – zadnje čase povečujejo svoje obrambne izdatke – trend, ki se bo najbrž nadaljeval, ko si bo svetovno gospodarstvo vidno opomoglo. Azijski delež v svetovni vojaški porabi bo po pričakovanjih strmo narasel od 24 % leta 2007 na preko 32 % do leta 2016. Kitajski obrambni proračun, za katerega nekateri analitiki pravijo, da je v resnici dvakrat višji od uradnih številk, velja za največjega v Aziji, Kitajska vojska pa posledično izvaja obsežne programe posodabljanja.
Öncelikle NATO dışındaki bazı ülkeler –özellikle Çin ve Hindistan—son zamanlarda savunma harcamalarını arttırmaktadırlar. Bu trend global ekonomik iyileşme gözle görülür hale gelince de devam edecek gibi görünmektedir. Asya’nın 2007’de % 24 olan dünya askeri harcamalarındaki payının 2016’da % 36’ya çıkması beklenmektedir. Çin’in savunma bütçesi Asya’daki en büyük savunma bütçesidir (ki bazı analistler bu bütçenin verilen resmi rakamların iki katı olduğunu iddia etmektedirler); bu sayede Çin silahlı kuvvetleri geniş kapsamlı bir modernizasyon geçirmektedir.
Pirmkārt, dažas valstis, kas atrodas ārpus NATO – konkrētāk, Ķīna un Indija, ir nesen palielinājušas savus aizsardzības izdevumus, un izskatās, ka šī tendence turpināsies, līdz globālās ekonomikas atveseļošanās kļūs acīmredzama. Tiek prognozēts, ka Āzijas īpatsvars pasaules militārajos izdevumos strauji pieaugs no 24% 2007.gadā līdz pāri par 32% 2016.gadā. Ķīnas aizsardzības budžets, kas pēc dažu analītiķu domām ir divreiz lielāks par oficiālo ciparu, tiek uzskatīts par lielāko Āzijā, un Ķīna tā rezultātā realizē lielu modernizācijas programmu.
  Nato Review  
Kuid ohud, mille ees me tänapäeval enim hirmu tunneme – nihilistlik terrorism, massihävitusrelvad, paariariikide diktaatorid ja mittetoimivad riigid –, on suure tõenäosusega seotud laiema Lähis-Idaga, mis ulatub Marokost Pakistanini.
In fact, in organising the 6,500-strong International Security Assistance Force (ISAF) in Kabul, NATO has already crossed the Rubicon and begun its strategic reorientation toward the Greater Middle East. The challenge now is for NATO to become a more aggressive and effective peacemaker. That means moving out of the capital, disarming warlords and militias and bringing them under the central government's authority, and cooperating more closely with the 10,000 Americans who are fighting Taliban and
Αν οι Αμερικανοί και οι Ευρωπαίοι πράγματι κινούνται προς την κατεύθυνση ενός κοινού προσδιορισμού των νέων απειλών που αντιμετωπίζουμε, αυτό που ακολουθεί είναι ότι το ΝΑΤΟ, ο θεσμικός ακρογωνιαίος λίθος της διατλαντικής Συμμαχίας, θα πρέπει να αποκτήσει νέον προσανατολισμό για να αντιμετωπίσει με επιτυχία τις απειλές αυτές.
od teroristických útoků dne 11.září 2001 se názory v USA soustředily kolem tvrzení, že široký Střední východ se v jednadvacátém století stal tím, čím smutně proslula Evropa ve stoletím dvacátém – hlavním centrem konfliktů ve světě.
Ha az amerikaiak és az európaiak valóban közelednek egymáshoz azoknak az új fenyegetéseknek a meghatározása tekintetében, amelyekkel szembe kell néznünk, akkor ebből az következik, hogy a NATO-nak, a transzatlanti szövetség intézményes letéteményesének új irányzatra kell áthangolódnia, hogy szembeszálljon ezekkel a fenyegetésekkel.
Ef Bandaríkjamenn og Evrópubúar eru að þokast í átt að sameiginlegri skilgreiningu á þeim nýju ógnum sem við stöndum nú frammi fyrir fylgir því óhjákvæmilega að NATO, mikilvægasta stofnun bandamanna um tengslin yfir Atlantshafið, verði að endurskipuleggja starfsemi sína þannig að ráðast megi til atlögu við þessar ógnir.
Ved å sette opp den 6.500 mann sterke Internasjonale sikkerhetsstyrken (ISAF) i Kabul har faktisk NATO allerede krysset Rubicon og begynt sin strategiske nyorientering mot det større Midtøsten. Utfordringen nå er å gjøre NATO til en mer pågående og effektiv fredsbygger. Det betyr at man må gå ut av hovedstaden, avvæpne krigsherrene og militsen og bringe dem under sentralregjeringens myndighet, og å samarbeide tettere med de 10.000 amerikanerne som slåss mot restene av Taliban og
Создается впечатление, что такое мнение получает распространение и в Европе. Например, в феврале, на конференции по вопросам политики безопасности в Мюнхене Йошка Фишер охарактеризовал Ближний Восток как «эпицентр самой большой угрозы нашей региональной и глобальной безопасности, возникшей на рассвете нашего века: разрушительного терроризма сторонников джихада с его идеологией тоталитаризма».
Kopš 9.septembra teroristu uzbrukuma ASV, Amerikas Savienotajās valstīs pastāv viedoklis, ka plašākie Tuvie Austrumi 21.gadsimtā ir tas pats, kas 20.gadsimtā bija Eiropa – smags konfliktu pārbaudījums visai pasaulei.
Якщо американці та європейці справді рухаються до спільного визначення сучасних загроз, то НАТО, яка становить інституційну основу трансатлантичної єдності, має переорієнтуватися на протистояння цим загрозам.
  NATO Review - Uus meedi...  
Nii nagu kõikide ISAFis osalevate riikide kodanikud, jälgivad ka minu kaasmaalased neid lugusid suure huviga. Ja muidugi ei piisa neile üksnes kommünikeedest ja ametlikest avaldustest. Teavet otsitakse veebilehtedelt, artiklitest, foto- ja videomaterjalist, pressikonverentside audiomaterjalidest, netisaadetest.
My compatriots, like those in other ISAF contributing countries, follow these stories with huge interest. And – naturally – communiqués and official statements are not sufficient. Information is sought from websites, articles, photos, videos, audios from press conferences, iPod-friendly modules. Even blogs of people on the ground are the expected norm. And embedding journalists in military units often allows viewers/readers to follow security engagements directly.
Mes compatriotes, comme ceux des autres pays qui contribuent à la FIAS, suivent ces informations avec le plus grand intérêt. Et – naturellement – les communiqués et les déclarations officielles ne suffisent pas. L’information est recherchée sur les sites web, dans les articles, photos, vidéos et documents audio émanant des conférences de presse, accessibles sur iPod. Même les blogs de personnes se trouvant sur le terrain font partie de la norme attendue. Et l’intégration de journalistes dans des unités militaires permet souvent à ceux qui voient ou lisent les reportages de suivre directement les engagements en matière de sécurité.
Meine Landsleute verfolgen diese Geschichten mit großem Interesse, genau wie andere an der ISAF beteiligte Länder. Und natürlich reichen Kommuniqués und offizielle Statements nicht aus. Informationen werden auf Websites, in Artikeln, Fotos, Videos, Audioaufnahmen von Pressekonferenzen, iPod-kompatiblen Modulen gesucht. Sogar Blogs von Personen vor Ort sind die erwartete Norm. Und das Einbetten von Journalisten in Militäreinheiten ermöglicht es Betrachtern/Lesern, sicherheitspolitische Engagements aus nächster Nähe zu verfolgen.
Mis compatriotas, al igual que los ciudadanos de otros países que aportan tropas a la ISAF, siguen estas informaciones con enorme interés. Y, naturalmente, no se conforman con los comunicados y declaraciones oficiales. Se busca información en sitios web, artículos, fotografías, vídeos, audios de conferencias de prensa y módulos de Ipod. Incluso han llegado a ser habituales los blogs de personas destacadas sobre el terreno. Y los periodistas integrados en unidades militares permiten que los telespectadores y lectores puedan seguir en directo los enfrentamientos.
I miei compatrioti, come quelli di altri paesi che partecipano ad ISAF, seguono queste storie con enorme interesse. E – ovviamente – non sono sufficienti i comunicati stampa e le dichiarazioni ufficiali. Si cercano le informazioni nei siti web, negli articoli, nelle fotografie, nei video e audio delle conferenze stampa, nei moduli iPod. Anche i blog di chi è sul campo rientrano nel novero. E incorporare i giornalisti in unità militari spesso consente agli spettatori/lettori di seguire direttamente le operazioni di sicurezza.
Os meus compatriotas, tal como as pessoas dos outros países contribuintes da ISAF, seguem estas histórias com grande interesse. Naturalmente, os comunicados e as declarações oficiais não são suficientes. É retirada informação de sítios na web, artigos, fotografias, vídeos, gravações de som de conferências de imprensa e ficheiros compatíveis com iPods. Até mesmo os blogs de pessoas no terreno funcionam como fontes de informação. Além disso, os jornalistas integrados nas unidades militares permitem que os espectadores/leitores sigam directamente os confrontos de segurança.
ويتابع أبناء وطني، مثلهم في ذلك مواطنو الدول المشاركة في قوات المساعدة الدولية لحفظ الأمن (إيساف)، هذه الأخبار باهتمام كبير. وبالطبع فإن المقالات والبيانات الرسمية لا تعتبر كافية، لذا يتم البحث عن المعلومات في مواقع الإنترنت والمقالات والصور ولقطات الفيديو والصوت من المؤتمرات الصحفية والأجهزة المتوافقة مع الأيبود، حتى أن مدونات الأشخاص المتواجدين في الميدان أصبحت النمط السائد. وفي الغالب يسمح الصحفيون الملحقون بالوحدات العسكرية للمشاهدين أو القراء بمتابعة التطورات الأمنية مباشرة.
Net als de mensen in andere landen die een bijdrage leveren aan ISAF, volgen mijn landgenoten die verhalen met grote belangstelling. En – natuurlijk – zijn de communiqués en officiële verklaringen niet genoeg. Informatie wordt gezocht op websites, in artikelen, foto’s, video’s, en audio’s van persconferenties, iPod-vriendelijke modules. Zelfs blogs van mensen op de grond zijn normale kost. En het toevoegen van “embedded” journalisten aan militaire eenheden, stelt kijkers en lezers vaak in staat de veiligheidsactiviteiten op de voet te volgen.
Моите сънародници, подобно на тези от другите държави, участващи в АЙСАФ, следят тези информации с огромен интерес. И естествено, комюникетата и официалните декларации не им стигат. Търси се информация в уеб страници, статии, снимки, видео филми, аудио записи от пресконференции, модули, съвместими с Ай под. Дори блоговете на хората на терена са се превърнали в очаквана норма. А включването на журналистите във военните формирования позволява на любителите на горещи новини да следят на живо ангажиментите в областта на сигурността.
Moji krajané, stejně jako lidé v dalších zemích zapojených v ISAF, tyto příspěvky sledují s obrovským zájmem. A tiskové zprávy a oficiální prohlášení přirozeně nestačí. Jako zdroj informací slouží webové stránky, články, fotografie, video, zvukové záznamy z tiskových konferencí, podcasting, dokonce i blogy z terénu. A novináři vyslaní s vojenskými jednotkami často divákům a čtenářům umožňují bezpečnostních operace sledovat přímo.
Honfitársaim csak úgy, mint a más, az ISAF-hez hozzájáruló országokból származók,nagy érdeklődéssel olvassák e történeteket. Természetesen a nyilatkozatok és hivatalos állásfoglalások nem elegendőek, keresik az információt honlapokon, cikkekben, fényképeken, videókon, hangfelvételeken, sajtótájékoztatókról, iPod-barát modulokon. A helyszínen tartózkodók naplói, mára hétköznapi olvasmánnyá váltak. A katonai egységek mellé telepített újságíróknak köszönhetően a nézők/olvasók közvetlenül követhetik az eseményeket.
Landar mínar, alveg eins og í öðrum ríkjum sem standa að ISAF, fylgjast með þessum fréttum af miklum áhuga. Og – að sjálfsögðu – eru fréttatilkynningar og opinberar yfirlýsingar ekki nóg. Upplýsinga er leitað á vefsíðum, í greinum, myndum, myndböndum, hlustunarefni frá fréttamannafundum og í iPod-efni. Jafnvel blogg almennings á staðnum er almennt skoðað. Fylgdarfréttamenn sem eru í för með hersveitunum gefa áhorfendum/lesendum oft tækifæri til að fylgjast með aðgerðum í beinni útsendingu.
Mano tautiečiai, kaip ir žmonės iš kitų ISAF pajėgose dalyvaujančių šalių, seka šiuos įvykius su didžiuliu susidomėjimu. Ir nieko nuostabaus, kad vien tik pranešimų spaudai ar oficialių pareiškimų nepakanka. Informacijos ieškoma internete, straipsniuose, foto nuotraukose, vaizdo ir garso įrašuose iš spaudos konferencijų, „iPod“ tinkamuose moduliuose. Įprastiniais tapo netgi tiesiogiai įvykiuose dalyvaujančių žmonių internetiniai dienoraščiai. O kariniame padalinyje dirbantis žurnalistas dažnai sudaro sąlygas žiūrovams ar skaitytojams tiesiogiai sekti, kaip vyksta saugumo operacijos.
Mine landsmenn, som de i andre bidragsland til ISAF, følger disse historiene med stor interesse. Og – naturlig nok – er kommunikeer og offisielle erklæringer ikke nok. Informasjon søkes ofte fra websider, artikler, fotografier, videoer, lydspor fra pressekonferanser, IPOD-vennlige moduler. Selv blogger til folk på bakken er den forventede norm. Faste journaliser i militære avdelinger gir også ofte tilskuere/lesere mulighet til følge sikkerhetsengasjementer direkte.
Moi rodacy, podobnie jak opinia publiczna w innych państwach biorących udział w misji ISAF, śledzą te doniesienia z ogromnym zainteresowaniem. Co zrozumiałe, deklaracje i oficjalne stanowiska nie zaspokajają potrzeb. Informacji szuka się na stronach internetowych, w artykułach, na zdjęciach, w filmach, w przekazach dźwiękowych z konferencji prasowych oraz w modułach odbieranych na i-Podzie. Nawet blogi pisane przez osoby znajdujące się tam na miejscu są czymś zupełnie standardowym. A dziennikarze ulokowani bezpośrednio w jednostkach wojskowych często pozwalają opinii publicznej bezpośrednio śledzić działania bojowe.
Compatrioţii mei, ca şi cei din alte ţări contributoare la ISAF, urmăresc aceste ştiri cu mare interes. Şi – în mod natural – comunicatele şi declaraţiile oficiale nu sunt suficiente. Informaţiile sunt căutate pe website-uri, în articole, fotografii, filme, înregistrări audio ale conferinţelor de presă, module compatibile iPod. Chiar şi blog-urile celor aflaţi în teren reprezintă o sursă binevenită. Iar integrarea jurnaliştilor în unităţile militare permite vizitatorilor/cititorilor să urmărească angajamentele de securitate în mod direct.
Мои соотечественники, как и люди, живущие в других странах, выделивших воинские контингенты для ИСАФ, следят за этими репортажами с огромным интересом. Как обычно – и это вполне естественно, – коммюнике и официальных заявлений недостаточно. В поисках информации обращаются к вебсайтам, статьям, фото- и видеоматериалам, аудиозаписям пресс-конференций и различным модулям, совместимым с ай-Подом. Вполне нормальным явлением стали даже блоги, которые ведут люди, присутствующие непосредственно на месте событий. А благодаря тому, что журналисты «прикреплены» к воинским частям и подразделениям, зрители и читатели могут часто непосредственно следить за действиями по обеспечению безопасности.
Moji krajania, rovnako ako ľudia v ďalších zemiach zapojených v ISAF, tieto príspevky sledujú s obrovským záujmom. A tlačové správy a oficiálne prehlásenia prirodzene nestačia. Ako zdroj informácií slúžia webové stránky, články, fotografie, video, zvukové záznamy z tlačových konferencií, podcasting, dokonca aj blogy z terénu. A novinári vyslaní s vojenskými jednotkami často divákom a čitateľom umožňujú bezpečnostný operácie sledovať priamo.
Moji sodržavljani, podobno kot v drugih državah, ki prispevajo svoje pripadnike v Isaf, spremljajo te zgodbe z velikim zanimanjem. In seveda sporočila in uradne izjave niso dovolj. Informacije iščejo na spletnih straneh, v člankih, na fotografijah, avdio in video posnetkih tiskovnih konferenc ter v modulih, prijaznih za iPod. Celo blogi ljudi na terenu so nekaj, kar se pričakuje. Novinarji, ki so umeščeni v vojaške enote, pa gledalcem/bralcem omogočijo, da neposredno spremljajo varnostne operacije.
Mani tautieši, tāpat kā citu ISAF spēkus veidojošo valstu iedzīvotāji, seko šīm ziņām ar lielu interesi. Un dabiski, ka ar komunikē un oficiāliem paziņojumiem vien nepietiek. Informācija tiek meklēta tīmeklī, rakstos, fotogrāfijās, preses konferenču video un audio materiālos, „iPod” draudzīgos moduļos. Pat uz vietas esošo cilvēku blogi ir kļuvuši par normu. Žurnālisti, kas ir integrēti militārajās vienībās, arī bieži vien ļauj skatītājiem/lasītājiem tiešā veidā sekot armijas darbībai uz vietas.
  Merevägede ajastu lõpp?  
See muutuv keskkond seab rahvusvahelise üldsuse ette peamiselt kolm väljakutset: hajusa ja mitmetahulise seadusetuse pidev kasv merel, strateegilise rivaalitsemise oht merel, millega võib kaasneda kiusatus lasta poliitiliseks hirmutamiseks või sõjaliseks surveavalduseks käiku mereväe vahendid, laskumata otsese agressiooni või suure riikidevahelise konfliktini, ning kliimamuutustest tuleneda võiv merejulgeoleku olukorra halvenemine.
This changing environment presents the international community with three main challenges: a rising tide of diffuse, multi-faceted lawlessness at sea; the risk of strategic naval competitions, possibly leading to the temptation to employ maritime means for the purpose of political intimidation or military coercion, short of outright aggression, or even to big power conflict; and the potentially adverse impact of climate change on maritime security. Assessments of these dangers share a considerable degree of uncertainty regarding the exact scope of their prospects, interactions and implications.
Cette évolution de l’environnement maritime confronte la communauté internationale à un triple défi : l’intensification de phénomènes diffus de non-droit à facettes multiples en mer ; le risque de rivalités stratégiques navales susceptibles de conduire à la tentation du recours à des moyens maritimes à des fins d’intimidation politique ou de coercition militaire, sans parler d’agression véritable voire de conflit entre grandes puissances ; et les incidences potentiellement négatives du changement climatique sur la sécurité maritime. L’évaluation de ces différents dangers comporte beaucoup d’incertitudes quant à leur ampleur exacte, à leur interaction et à leurs incidences.
Dieses sich wandelnde Umfeld stellt die internationale Gemeinschaft vor drei große Herausforderungen: ein Anstieg einer ungeordneten, facettenreichen Gesetzlosigkeit auf hoher See; das Risiko eines strategischen Schifffahrtswettlaufs, was möglicherweise zu der Versuchung, die Seefahrt zum Zwecke der politischen Einschüchterung oder der Ausübung von militärischem Druck bis hin zu direkter Aggression zu missbrauchen, oder zu großen Machtkonflikten führen könnte; die potenziell negativen Auswirkungen des Klimawandels auf die Sicherheit der Schifffahrt. Allen Evaluierungen dieser Risiken ist ein hohes Maß an Ungewissheit betreffend den exakten Umfang der Aussichten, Interaktionen und Auswirkungen gemein.
Este entorno cambiante plantea tres grandes retos para la comunidad internacional: una creciente tendencia hacia una especie de caos difuso y polifacético; el riesgo de iniciar competiciones navales estratégicas, que pueden alimentar la tentación de usar medios navales para ejercer la intimidación política o la imposición militar, aparte de la agresión abierta o incluso el conflicto entre las grandes potencias; y el posible efecto negativo del cambio climático sobre la seguridad marítima. Las evaluaciones de estos riesgos tienen en común un grado elevado de incertidumbre sobre el alcance exacto de sus perspectivas, interacciones e implicaciones.
Questo mutevole contesto pone alla comunità internazionale tre principali sfide: una sempre maggiore diffusione di differenti forme di attività illegali in mare; il rischio di confronti strategici navali, che possono indurre ad impiegare i mezzi marittimi per scopi di intimidazione politica o di imposizione militare, ad un passo da una vera e propria aggressione, o addirittura a conflitti tra grandi potenze; ed il possibile impatto negativo dei cambiamenti climatici sulla sicurezza marittima. La valutazione di questi pericoli include un considerevole grado di incertezza per quanto concerne l’esatta portata delle loro prospettive, interazioni ed implicazioni.
Este ambiente em mudança apresenta três grandes desafios à comunidade internacional: uma maré crescente de anarquia multi-facetada e difusa no mar; o risco de competições navais estratégicas, levando possivelmente à tentação de empregar meios marítimos para efeitos de intimidação política ou coerção militar, ou mesmo de agressão, ou até a grandes conflitos; e o potencial impacto adverso das mudanças climáticas na segurança marítima. A avaliação destes perigos partilha um grau considerável de incerteza relativamente ao âmbito exacto das suas perspectivas, interacções e implicações.
هذه البيئة المتغيرة تقدم للمجتمع الدولي ثلاثة تحديات: مد متصاعد من خرق منتشر ومتعدد الأوجه للقانون؛ والمخاطرة بحدوث منافسات بحرية استراتيجية من الممكن أن تؤدي إلى ميل إلى توظيف القدرات البحرية بغرض الترهيب السياسي أو الإكراه العسكري، من غير عدوان صريح، أو حتى أزمات بين القوى العظمى؛ بالإضافة إلى الأثر السيئ للتغير المناخي على الأمن البحري. تتفق تقييمات تلك المخاطر فيما بينها بشكل ملحوظ على عدم اليقين من مدى احتمالاتها، وتأثيرها فيما بينها وتبعاتها.
Deze veranderende omgeving confronteert de internationale gemeenschap met drie grote uitdagingen: een opkomend tij van duistere, veelsoortige wetteloosheid op zee; het gevaar van strategische concurrentie tussen verschillende marines, die er toe zou kunnen leiden dat men in de verleiding komt maritieme middelen te gebruiken voor politieke intimidatie of militaire dwang, om nog maar te zwijgen van regelrechte agressie, of zelfs een groot machtsconflict; en de mogelijke nadelige gevolgen van de klimaatverandering voor de maritieme veiligheid. In alle analyses van deze gevaren komt een aanzienlijke mate van onzekerheid naar voren over de exacte ernst ervan in de toekomst, de interacties en de implicaties.
Тази променяща се среда изправя международната общност пред три основни предизвикателства - надигащата се вълна от неорганизирано, многопластово беззаконие в морето, риска от стратегическо военноморско съперничество, което може да доведе до изкушението да се използват морски средства за политическо сплашване, военна принуда, откровена агресия или дори сериозни конфликти, както и потенциалните негативни последици от промяната на климата върху морската сигурност. В оценките на тези опасности има голяма доза несигурност по отношение на перспективите и взаимното им преплитане и влияние.
Tato změna prostředí představuje pro mezinárodní společenství tři hlavní problémy: vzestup a šíření mnohostranné trestné činnosti na moři; nebezpečí strategické námořní konkurence vedoucí k pokusům o nasazení námořního potenciálu pro účely politického zastrašování nebo vojenského nátlaku, krátkých otevřených agresí, nebo dokonce konfliktů mezi světovými velmocemi; a potenciálně nepříznivý dopad klimatických změn na bezpečnost na moři. Veškerá hodnocení těchto nebezpečí však sdílejí vysokou míru nepředvídatelnosti co se týká zejména přesného rozsahu jejich perspektiv, vzájemného působení a důsledků.
A változó környezet a nemzetközi közösség számára három kihívást vet fel: a jogszerűség hiányának szétszórt, különböző formákat öltő megjelenése; a stratégiai haditengerészeti versengés kockázata, amely arra csábíthat, hogy az agressziót vagy akár egy jelentős konfliktust még el nem érő módon tengeri eszközöket használjanak fel a politikai megfélemlítés vagy kényszerítés céljaira; valamint az éghajlatváltozásnak a tengeri biztonságra gyakorolt potenciálisan káros hatásai. Az ezen veszélyekkel kapcsolatos értékelésekben jelentős azonosságot mutat a valószínűségükkel, kibontakozásukkal és kihatásaikkal kapcsolatos bizonytalanság.
Þetta breytilega umhverfi hefur þrjár megináskoranir í för með sér fyrir hið alþjóðlega samfélag: vaxandi bylgju útbreiddrar og margbreytilegrar lögleysu á höfum úti, hættuna á kapphlaupi í eflingu sjóhernaðargetu sem gæti freistað manna til að beita sjóhernaðargetu í pólitískum tilgangi eða til að þvinga fram niðurstöðu með hernaðarlegum þrýstingi án beinnar beitingar hervalds, eða jafnvel til átaka stórveldanna, fyrir utan mögulegar neikvæðar afleiðingar breytinga í loftslagsmálum á öryggi á höfum úti. Niðurstöður þeirra rannsókna sem gerðar hafa verið á þessu sviði, eiga það sameiginlegt að talsverð óvissa er um horfur, gagnkvæm áhrif og hvaða ályktanir draga megi af þeim.
Tokia kintanti aplinka tarptautinei bendruomenei kelia tris pagrindinius iššūkius: vis didėjantis pasklido, įvairialypio neteisėtumo jūroje mastas; strateginė karinių jūrų laivynų konkurencija, galinti kelti pagundą panaudoti laivybos priemones politiniam bauginimui ir karinei prievartai, ne ką besiskiriančiai nuo pačios tikriausios agresijos ir pajėgiai sukelti didžiulį galios konfliktą; ir galimai priešiškas klimato kaitos poveikis jūrų saugumui. Vertinant šiuos pavojus, kyla labai daug netikrumo, susijusio su realiu tų rizikų tikimybės, tarpusavio sąveikos ir poveikio mastu.
Dette miljøet i forandring stiller det internasjonale samfunnet overfor tre hovedutfordringer: en stigende flodbølge av diffus, multifasettert lovløshet til sjøs; risikoen for strategisk, sjømilitær konkurranse, som kanskje fører til fristelsen til å benytte maritime midler i den hensikt å true politisk eller for militær tvang, uten direkte aggresjon, eller til og med til storkonflikter; og den potensielt uheldige innflytelse av klimaendring på maritim sikkerhet. Vurderingene av disse farene deler en vesentlig grad av usikkerhet med hensyn til det eksakte omfang av deres muligheter, gjensidige påvirkning og implikasjoner.
Ta zmieniająca się sytuacja stwarza trzy główne zagrożenia dla społeczności międzynarodowej: narastającą falę rozproszonego, wielopostaciowego bezprawia na morzu; ryzyko strategicznej rywalizacji flot być może prowadzące do pokusy wykorzystania środków będących w dyspozycji floty do szantażu politycznego lub wymuszania rozwiązań za pomocą środków wojskowych o krok od otwartej agresji lub nawet dużego konfliktu siłowego; a także potencjalnie negatywny wpływ zmian klimatu na bezpieczeństwo obszarów morskich. Szacunki dotyczące tych trzech zagrożeń mają wspólną cechę – znaczący poziom niepewności odnośnie do ich dokładnego prawdopodobieństwa, interakcji i implikacji.
Acest mediu în schimbare generează trei provocări principale la adresa comunităţii internaţionale: un val crescând al nerespectării legilor pe mare, difuz şi cu mai multe faţete; riscul apariţiei unor competiţii navale la nivel strategic, care ar putea prezenta tentaţia de a folosi mijloacele maritime pentru intimidare politică sau coerciţie militară, fără agresiune deschisă, sau chiar într-un conflict între marile puteri; potenţialul impact negativ al schimbărilor climatice asupra securităţii maritime. Evaluările acestor pericole au ca numitor comun un grad considerabil de incertitudine, în ceea ce priveşte amploarea exactă a perspectivelor, interacţiunilor şi implicaţiilor la nivelul acestora.
Эта меняющаяся обстановка бросает международному сообществу три основных вызова: всплеск беззакония на море, принимающего различные формы и очертания; опасность стратегической военно-морской конкуренции, в результате которой может возникнуть соблазн применить средства ВМС если и не для агрессии, то для политического запугивания или военного принуждения, или может возникнуть крупное силовое противоборство; возможные негативные последствия изменения климата для безопасности на море. В различных оценках этих факторов риска просматривается одна и та же неопределенность, касательно конкретных перспектив, взаимодействия и последствий этих факторов.
To spreminjajoče se okolje postavlja mednarodno skupnost pred tri glavne izzive: rastočo plimo razširjenega in večplastnega brezpravja na morju; nevarnost strateškega tekmovanja med mornaricami, kar bi lahko privedlo do skušnjave, da bi pomorska sredstva uporabili za namene političnega zastraševanja ali vojaške prisile, če že ne odkrite agresije ali celo konflikta med velikimi silami; ter možen negativni učinek podnebnih sprememb na pomorsko varnost. Ocenam teh nevarnosti je skupna precejšnja stopnja negotovosti glede natančnega obsega njihove verjetnosti, interakcij in posledic.
Giderek değişen ortam uluslararası toplum açısından ortaya üç temel sorun çıkarmaktadır: denizlerde çok yönlü yasadışı faaliyetlerin giderek yaygınlaşması; denizcilik araçlarının doğrudan bir saldırı değilse bile politik sindirme veya askeri zorlama amacıyla kullanılmasını cazip hale getirebilecek stratejik rekabet; ve iklim değişikliğinin denizcilik üzerindeki olası olumsuz etkileri. Bu tehlikeler konusunda yapılan tüm değerlendirmeler tehlikelerin olasılığı, etkileşimleri ve sonuçları konusunda büyük bir belirsizlik olduğunu göstermektedir.
Šī mainīgā vide izvirza starptautiskajai sabiedrībai trīs galvenos izaicinājumus: dažādo nelikumību izplatības pieaugums uz jūras; kara flotu stratēģiskas konkurences risks, kas, iespējams, varētu novest pie vēlēšanās izmantot kuģošanas līdzekļus iebaidīšanai vai militārai piespiešanai, nemaz nerunājot par tiešu militāru agresiju vai konfliktu starp lielvarām un potenciāli negatīvo klimata pārmaiņu ietekmi uz kuģošanas drošību. Šo risku izvērtējumu raksturo diezgan augsts nenoteiktības līmenis attiecībā uz šo risku iespējamību, mijiedarbību un sekām.
  Nato Review  
Ümberkujundamine tähendab pidevat, sihikindlat ning sageli suure ulatusega muutumist, mille strateegiline eesmärk on konkurentsieelise saavutamine või säilitamine või juba olemasoleva või uue konkurendi konkurentsieelise tõrjumine.
La transformation consiste à procéder à un changement soutenu et intentionnel, souvent sur une grande échelle, dont l'objectif stratégique réside dans la création ou le maintien d'un avantage concurrentiel, ou encore dans le fait de contrebalancer un avantage acquis par un concurrent futur ou existant. Le concept s'applique aux organisations confrontées à des défis et à des opportunités face auxquels le recours à des méthodologies éprouvées s'avère inefficace pour procéder à des améliorations progressives des organisations, processus et technologies existants, ou encore de la gestion des ressources humaines et des modèles professionnels. La nécessité d'une transformation peut se présenter dans les secteurs public et privé.
Bei der Umgestaltung geht es um eine länger andauernde, gezielte Änderung, die häufig in großem Umfang erfolgt und mit dem strategischen Ziel vorgenommen wird, einen Wettbewerbsvorteil zu erlangen oder aufrechtzuerhalten oder einem Vorteil entgegenzuwirken, den ein bekannter oder neuer Konkurrent erworben hat. Der Begriff ist für Organisationen relevant, die vor Herausforderungen oder Chancen stehen, die nicht durch die Anwendung bewährter Methodologien zur Erlangung schrittweiser Verbesserungen bestehender Organisationen, Verfahren, Technologien und Modelle der Personalverwaltung und Betriebsführung bewältigt werden können. Eine Umgestaltung kann sowohl in privaten als auch in öffentlichen Betrieben erforderlich sein.
El impulso que inicia una transformación varía mucho según los casos. A veces la transformación viene provocada por el rápido deterioro de la posición competitiva de una organización, por modificaciones imprevistas en su entorno o por un ritmo de cambio mucho más rápido de lo esperado. Otras veces se implementa premeditadamente para obtener o ampliar una ventaja competitiva explotando una tecnología nueva o emergente, que a menudo implica cambios organizativos, de procedimiento o de personal. Cuando se produce un cambio radical en las condiciones del mercado un liderazgo o una gestión ineficaces pueden dar lugar a que la posición competitiva de la firma se deteriore hasta tal punto que sea necesaria una perspectiva transformacional para recuperar la ventaja competitiva.
La trasformazione consiste in un sostenuto cambiamento intenzionale, spesso su vasta scala, intrapreso con l'obiettivo strategico di creare o di mantenere un vantaggio concorrenziale, o per neutralizzare un vantaggio realizzato da un esistente o da un futuro concorrente. Il concetto si applica alle organizzazioni che devono confrontarsi con sfide ed opportunità che non è possibile affrontare efficacemente utilizzando metodologie già sperimentate per determinare ulteriori miglioramenti delle organizzazioni, dei processi, delle tecnologie, della gestione delle risorse umane di modelli aziendali esistenti. La necessità di trasformazione può presentarsi sia nel settore privato che pubblico.
O ímpeto que leva à transformação é variável. Nalguns casos, a transformação é estimulada por uma deterioração rápida da posição competitiva de uma organização, resultando de alterações imprevistas no ambiente competitivo, ou por uma evolução desconhecida até àquele momento. Noutros casos, a transformação é motivada por oportunidades, que resultam do desejo de criar ou melhorar uma vantagem competitiva, explorando uma tecnologia nova ou emergente. Isto requer muitas vezes alterações ao nível da organização, dos processos ou dos recursos humanos. No caso denominado "transformação radical da conjuntura", uma liderança ou uma gestão repetidamente ineficaz pode acarretar uma deterioração da posição competitiva de uma empresa, a tal ponto que seja necessária uma perspectiva transformacional para restaurar a vantagem competitiva.
Ο μετασχηματισμός αφορά μια συνεχή, αποφασιστική αλλαγή, συχνά σε μεγάλη κλίμακα, που γίνεται με αντικειμενικό στρατηγικό σκοπό τη δημιουργία ή διατήρηση ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος, ή την επιτυχημένη αντιμετώπιση ενός πλεονεκτήματος που διαθέτει ένας υπάρχων ή ένας νέος ανταγωνιστής. Η γενική ιδέα έχει σχέση με τους οργανισμούς που αντιμετωπίζουν προκλήσεις και ευκαιρίες που δεν μπορούν να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά με τη χρήση αποδεδειγμένων μεθοδολογιών για να επιτύχουν την αύξηση στις βελτιώσεις σε υπάρχοντες οργανισμούς, διαδικασίες, τεχνολογίες, στη διαχείριση του ανθρώπινου δυναμικού και στα μοντέλα εργασίας. Η ανάγκη για μετασχηματισμό μπορεί να υπάρχει τόσο στον ιδιωτικό τομέα όσο και στο δημόσιο.
Трансформацията представлява трайна и целенасочена промяна, най-често в широк мащаб, предприета със стратегическата цел да се създадат или укрепят предимства, засилващи конкурентноспособността, или да се отговори на съществуващите или новопридобитите предимства на конкурента. Тази концепция важи за всички организации, изправени пред предизвикателства и обстоятелства, към които не се прилагат доказаните методологии за частични промени в структурата, процесите, технологиите и човешките ресурси. Трансформация може да се наложи както в обществения, така и в частния сектор.
Transformace představuje udržitelnou, funkční změnu, často ve velkém měřítku, provedenou se strategickým cílem vytvořit či udržet konkurenční výhodu nebo čelit výhodám již existujícího či nového konkurenta. Pojem je relevantní pro ty organizace, které se potýkají s výzvami a příležitostmi, jež nemohou být účinně vyřešeny pomocí osvědčených metod pro přírůstková zlepšení ve stávajících organizacích, procesech, technologiích, otázkách personalistiky a obchodních modelech. Transformace může být užitečná jak v soukromém, tak i ve veřejném sektoru.
Transformation drejer sig om en vedvarende, målrettet forandring, ofte i stor skala, med det strategiske mål at skabe eller bevare en konkurrencemæssig fordel eller imødegå en fordel, som er skabt af en eksisterende eller en ny konkurrent. Konceptet er relevant for organisationer, som står over for udfordringer og muligheder, som ikke effektivt kan håndteres ved brug af kendte metoder til gennemførelse af gradvise forbedringer ved eksisterende organisationer, processer, teknologier, styring af menneskelige ressourcer og forretningsmodeller. Behovet for transformation findes både i private og offentlige sektorer.
Az átalakítás lényege a tartós, céltudatos – gyakran nagy szabású – változás, amelyet versenyelőny megteremtésének vagy fenntartásának, illetve létező vagy új vetélytárs által támasztott előny megválaszolásának stratégiai céljával vállalnak fel. A koncepció olyan szervezetek számára bír jelentőséggel, amelyek olyan kihívásokkal és lehetőségekkel szembesülnek, amelyeket nem lehet hatékonyan megválaszolni a meglevő szervezetek, folyamatok, technológiák, emberi erőforrás kezelési és üzleti modellek fokozatos javítására irányuló bevált módszerek alkalmazásával. Az átalakítás igénye létezhet mind a magán-, mint az állami szektorban.
Með umbreytingu er átt við viðvarandi, markvissa breytingu, oft víðfeðma, sem gerð er með það langtímamarkmið í huga að skapa eða viðhalda yfirburðum gagnvart keppinautum eða til þess að bregðast við yfirburðum sem nýr eða hefðbundinn keppinautur hefur komið sér upp. Hugtakið á við þegar stofnun stendur frammi fyrir áskorun eða tækifæri þar sem ekki dugar að nota áður reyndar aðferðir til að endurbæta smám saman stofnun, ferli, tækni, mannauðsstjórnun eða rekstrarlíkön. Þörf getur verið á umbreytingu jafnt í einkafyrirtækjum sem hjá opinberum stofnunum.
Pertvarka yra tvarus, tikslingas, dažniausiai plataus masto pokytis, kurio imamasi turint strateginį tikslą sukurti ir išlaikyti strateginį pranašumą arba atremti esamo ar naujo konkurento pranašumą. Ši sąvoka taikoma organizacijoms, susidūrusioms su tokiais iššūkiais ir galimybėmis, su kuriais negalima veiksmingai susidoroti patikrintais metodais, nes jų nebepakanka norint gerokai patobulinti esamas organizacijas, procesus, technologijas, žmogiškųjų išteklių valdymą ir verslo modelius. Pertvarkos poreikis gali atsirasti ir valstybiniame, ir privačiame sektoriuje.
Sensem transformacji są podtrzymywane, celowe zmiany, często na dużą skalę, podejmowane w strategicznym celu wypracowania lub utrzymania przewagi, albo w celu przeciwstawienia się przewadze osiągniętej przez dotychczasowego lub nowego przeciwnika. Koncept ten ma zastosowanie do organizacji stojących w obliczu wyzwań i szans, wobec zastosowania sprawdzonych metod wprowadzania stopniowych udoskonaleń w istniejących od pewnego czasu organizacjach, procesach, technologiach, zarządzaniu zasobami ludzkimi i modelach biznesowych. Potrzeba transformacji może się pojawić zarówno w sektorze prywatnym, jak i publicznym.
Transformarea înseamnă o schimbare susţinută, deseori la scară largă şi coerentă, care urmăreşte realizarea obiectivului strategic de a crea sau menţine un avantaj în cadrul competiţiei sau de a anihila avantajul unui adversar nou sau deja existent. Conceptul este relevant pentru organizaţiile confruntate cu provocări şi oportunităţi care nu pot fi abordate în mod real prin metodologiile consacrate, pentru a putea aduce îmbunătăţiri incrementale organizaţiilor, proceselor, tehnologiilor, managementului resurselor umane şi modelelor de afaceri existente. Nevoia de transformare poate exista atât în sectorul privat, cât şi în cel public.
Под трансформацией подразумевается длительное, целенаправленное изменение, зачастую происходящее в крупных масштабах, проводимое со стратегической целью создания или поддержания конкурентоспособного преимущества, или противостояния преимуществу существующего или нового конкурента. Это понятие актуально для организаций, которые сталкиваются с проблемой новых вызовов или возможностей, которую невозможно решить, прибегая к испытанным методам действий для поступательного совершенствования существующих организаций, процессов, технологий, управления людскими ресурсами и моделей предприятий. Потребность в трансформации может возникать как в частном, так и в государственном секторе.
Pri preoblikovanju gre za dolgoročnejšo, namensko spremembo, pogosto precej obsežno, katere strateški cilj je vzpostaviti ali ohraniti konkurenčno prednost oziroma boriti se proti prednosti, ki jo ima obstoječi ali nov konkurent. Ta koncept je relevanten za organizacije, ki se spopadajo z izzivi in priložnostmi, pri katerih ne morejo učinkovito uporabiti že uveljavljenih metodologij za izboljšanje lastne organizacije, procesov, tehnologij, upravljanja kadrov in poslovnih modelov. Potreba po preoblikovanju se lahko pojavi tako v zasebnem kot v javnem sektorju.
Dönüşüm rekabette avantaj kazanmak veya eldeki avantajı korumak amacıyla mevcut veya yeni bir rakibin sahip olduğu avantaja karşı sürekli, amaca yönelik, ve genellikle büyük çapta değişiklikler yapılması anlamına gelir. Bu kavram mevcut organizasyonlar, süreçler, teknolojiler, insan kaynakları yönetimi ve iş modellerinde aşamalı iyileştirme yapmak için kullanılan kanıtlanmış metodolojileri kullanarak karşılarındaki fırsat ve sorunlarla başa çıkamayan örgütler için geçerlidir. Dönüşüm ihtiyacı hem kamu hem de özel sektörde görülebilir.
Transformācija ir ilgstoša un mērķtiecīga pārveide, kas bieži ir plaša mēroga pasākums, ko veic ar stratēģisku nolūku radīt vai uzturēt konkurences priekšrocības vai arī pretoties priekšrocībai, ko radījis eksistējošs vai jauns konkurents. Šī koncepcija ir svarīga organizācijām, kurām jātiek galā ar izaicinājumiem un iespējām, ko nevar efektīvi atrisināt, izmantojot zināmās metodoloģijas, lai pakāpeniski uzlabotu organizāciju, procesu, tehnoloģiju, cilvēkresursu vadību un biznesa modeļus. Pārmaiņu nepieciešamība pastāv gan publiskajā, gan arī privātajā sektorā.
Процес трансформації передбачає послідовні, цілеспрямовані зміни, часто широкомасштабні, які здійснюються із стратегічною метою досягнення або збереження конкурентних переваг, або з метою протидії перевагам існуючого або нового конкурента. Концепція є релевантною для тих організацій, перед якими стоять складні завдання, або відкриваються нові можливості, що вимагають використання перевірених методологій з метою послідовного вдосконалення існуючих організацій, процесів, технологій, управління персоналом та покращання моделей бізнесу. Необхідність трансформації може виникати, як в приватному, так і в державному секторах.
  Nato Review  
Ümberkujundamine tähendab pidevat, sihikindlat ning sageli suure ulatusega muutumist, mille strateegiline eesmärk on konkurentsieelise saavutamine või säilitamine või juba olemasoleva või uue konkurendi konkurentsieelise tõrjumine.
Transformation is about sustained, purposeful change, often on a large scale, undertaken with the strategic objective of creating or maintaining competitive advantage, or of countering an advantage put in place by an existing or a new competitor. The concept is relevant to organisations that are faced with challenges and opportunities that cannot be effectively dealt with by employing proven methodologies for making incremental improvements to existing organisations, processes, technologies, human resources management and business models. The need for transformation can exist in both private and public sectors.
La transformation consiste à procéder à un changement soutenu et intentionnel, souvent sur une grande échelle, dont l'objectif stratégique réside dans la création ou le maintien d'un avantage concurrentiel, ou encore dans le fait de contrebalancer un avantage acquis par un concurrent futur ou existant. Le concept s'applique aux organisations confrontées à des défis et à des opportunités face auxquels le recours à des méthodologies éprouvées s'avère inefficace pour procéder à des améliorations progressives des organisations, processus et technologies existants, ou encore de la gestion des ressources humaines et des modèles professionnels. La nécessité d'une transformation peut se présenter dans les secteurs public et privé.
Bei der Umgestaltung geht es um eine länger andauernde, gezielte Änderung, die häufig in großem Umfang erfolgt und mit dem strategischen Ziel vorgenommen wird, einen Wettbewerbsvorteil zu erlangen oder aufrechtzuerhalten oder einem Vorteil entgegenzuwirken, den ein bekannter oder neuer Konkurrent erworben hat. Der Begriff ist für Organisationen relevant, die vor Herausforderungen oder Chancen stehen, die nicht durch die Anwendung bewährter Methodologien zur Erlangung schrittweiser Verbesserungen bestehender Organisationen, Verfahren, Technologien und Modelle der Personalverwaltung und Betriebsführung bewältigt werden können. Eine Umgestaltung kann sowohl in privaten als auch in öffentlichen Betrieben erforderlich sein.
La transformación consiste en un cambio continuo, intencionado, normalmente implementado a gran escala, con el objetivo estratégico de crear o mantener una ventaja competitiva propia o compensar la conseguida por un competidor, sea nuevo o ya existente. El concepto se aplica a organizaciones que se enfrentan a retos y oportunidades que no pueden gestionar de forma efectiva empleando la metodología clásica para aplicar mejoras en las organizaciones, procesos, tecnologías, gestión de recursos humanos y modelos de negocio preexistentes. La necesidad de transformación puede aparecer tanto en el sector público como en el privado.
La trasformazione consiste in un sostenuto cambiamento intenzionale, spesso su vasta scala, intrapreso con l'obiettivo strategico di creare o di mantenere un vantaggio concorrenziale, o per neutralizzare un vantaggio realizzato da un esistente o da un futuro concorrente. Il concetto si applica alle organizzazioni che devono confrontarsi con sfide ed opportunità che non è possibile affrontare efficacemente utilizzando metodologie già sperimentate per determinare ulteriori miglioramenti delle organizzazioni, dei processi, delle tecnologie, della gestione delle risorse umane di modelli aziendali esistenti. La necessità di trasformazione può presentarsi sia nel settore privato che pubblico.
A transformação consiste em proceder a mudanças sustentadas e orientadas para objectivos definidos, muitas vezes em grande escala, empreendidas com o objectivo estratégico de criar ou manter uma vantagem competitiva, ou de contra-atacar uma vantagem apresentada por um concorrente existente ou novo. O conceito é relevante para organizações que se deparam com desafios e oportunidades que não podem ser eficazmente resolvidos através de metodologias comprovadas, para proceder a melhorias progressivas das organizações, dos processos e das tecnologias existentes, ou ainda da gestão dos recursos humanos e dos modelos profissionais. A necessidade de transformação pode existir tanto no sector público como privado.
Ο μετασχηματισμός αφορά μια συνεχή, αποφασιστική αλλαγή, συχνά σε μεγάλη κλίμακα, που γίνεται με αντικειμενικό στρατηγικό σκοπό τη δημιουργία ή διατήρηση ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος, ή την επιτυχημένη αντιμετώπιση ενός πλεονεκτήματος που διαθέτει ένας υπάρχων ή ένας νέος ανταγωνιστής. Η γενική ιδέα έχει σχέση με τους οργανισμούς που αντιμετωπίζουν προκλήσεις και ευκαιρίες που δεν μπορούν να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά με τη χρήση αποδεδειγμένων μεθοδολογιών για να επιτύχουν την αύξηση στις βελτιώσεις σε υπάρχοντες οργανισμούς, διαδικασίες, τεχνολογίες, στη διαχείριση του ανθρώπινου δυναμικού και στα μοντέλα εργασίας. Η ανάγκη για μετασχηματισμό μπορεί να υπάρχει τόσο στον ιδιωτικό τομέα όσο και στο δημόσιο.
Трансформацията представлява трайна и целенасочена промяна, най-често в широк мащаб, предприета със стратегическата цел да се създадат или укрепят предимства, засилващи конкурентноспособността, или да се отговори на съществуващите или новопридобитите предимства на конкурента. Тази концепция важи за всички организации, изправени пред предизвикателства и обстоятелства, към които не се прилагат доказаните методологии за частични промени в структурата, процесите, технологиите и човешките ресурси. Трансформация може да се наложи както в обществения, така и в частния сектор.
Transformace představuje udržitelnou, funkční změnu, často ve velkém měřítku, provedenou se strategickým cílem vytvořit či udržet konkurenční výhodu nebo čelit výhodám již existujícího či nového konkurenta. Pojem je relevantní pro ty organizace, které se potýkají s výzvami a příležitostmi, jež nemohou být účinně vyřešeny pomocí osvědčených metod pro přírůstková zlepšení ve stávajících organizacích, procesech, technologiích, otázkách personalistiky a obchodních modelech. Transformace může být užitečná jak v soukromém, tak i ve veřejném sektoru.
Transformation drejer sig om en vedvarende, målrettet forandring, ofte i stor skala, med det strategiske mål at skabe eller bevare en konkurrencemæssig fordel eller imødegå en fordel, som er skabt af en eksisterende eller en ny konkurrent. Konceptet er relevant for organisationer, som står over for udfordringer og muligheder, som ikke effektivt kan håndteres ved brug af kendte metoder til gennemførelse af gradvise forbedringer ved eksisterende organisationer, processer, teknologier, styring af menneskelige ressourcer og forretningsmodeller. Behovet for transformation findes både i private og offentlige sektorer.
Az átalakítás lényege a tartós, céltudatos – gyakran nagy szabású – változás, amelyet versenyelőny megteremtésének vagy fenntartásának, illetve létező vagy új vetélytárs által támasztott előny megválaszolásának stratégiai céljával vállalnak fel. A koncepció olyan szervezetek számára bír jelentőséggel, amelyek olyan kihívásokkal és lehetőségekkel szembesülnek, amelyeket nem lehet hatékonyan megválaszolni a meglevő szervezetek, folyamatok, technológiák, emberi erőforrás kezelési és üzleti modellek fokozatos javítására irányuló bevált módszerek alkalmazásával. Az átalakítás igénye létezhet mind a magán-, mint az állami szektorban.
Með umbreytingu er átt við viðvarandi, markvissa breytingu, oft víðfeðma, sem gerð er með það langtímamarkmið í huga að skapa eða viðhalda yfirburðum gagnvart keppinautum eða til þess að bregðast við yfirburðum sem nýr eða hefðbundinn keppinautur hefur komið sér upp. Hugtakið á við þegar stofnun stendur frammi fyrir áskorun eða tækifæri þar sem ekki dugar að nota áður reyndar aðferðir til að endurbæta smám saman stofnun, ferli, tækni, mannauðsstjórnun eða rekstrarlíkön. Þörf getur verið á umbreytingu jafnt í einkafyrirtækjum sem hjá opinberum stofnunum.
Pertvarka yra tvarus, tikslingas, dažniausiai plataus masto pokytis, kurio imamasi turint strateginį tikslą sukurti ir išlaikyti strateginį pranašumą arba atremti esamo ar naujo konkurento pranašumą. Ši sąvoka taikoma organizacijoms, susidūrusioms su tokiais iššūkiais ir galimybėmis, su kuriais negalima veiksmingai susidoroti patikrintais metodais, nes jų nebepakanka norint gerokai patobulinti esamas organizacijas, procesus, technologijas, žmogiškųjų išteklių valdymą ir verslo modelius. Pertvarkos poreikis gali atsirasti ir valstybiniame, ir privačiame sektoriuje.
Sensem transformacji są podtrzymywane, celowe zmiany, często na dużą skalę, podejmowane w strategicznym celu wypracowania lub utrzymania przewagi, albo w celu przeciwstawienia się przewadze osiągniętej przez dotychczasowego lub nowego przeciwnika. Koncept ten ma zastosowanie do organizacji stojących w obliczu wyzwań i szans, wobec zastosowania sprawdzonych metod wprowadzania stopniowych udoskonaleń w istniejących od pewnego czasu organizacjach, procesach, technologiach, zarządzaniu zasobami ludzkimi i modelach biznesowych. Potrzeba transformacji może się pojawić zarówno w sektorze prywatnym, jak i publicznym.
Transformarea înseamnă o schimbare susţinută, deseori la scară largă şi coerentă, care urmăreşte realizarea obiectivului strategic de a crea sau menţine un avantaj în cadrul competiţiei sau de a anihila avantajul unui adversar nou sau deja existent. Conceptul este relevant pentru organizaţiile confruntate cu provocări şi oportunităţi care nu pot fi abordate în mod real prin metodologiile consacrate, pentru a putea aduce îmbunătăţiri incrementale organizaţiilor, proceselor, tehnologiilor, managementului resurselor umane şi modelelor de afaceri existente. Nevoia de transformare poate exista atât în sectorul privat, cât şi în cel public.
Под трансформацией подразумевается длительное, целенаправленное изменение, зачастую происходящее в крупных масштабах, проводимое со стратегической целью создания или поддержания конкурентоспособного преимущества, или противостояния преимуществу существующего или нового конкурента. Это понятие актуально для организаций, которые сталкиваются с проблемой новых вызовов или возможностей, которую невозможно решить, прибегая к испытанным методам действий для поступательного совершенствования существующих организаций, процессов, технологий, управления людскими ресурсами и моделей предприятий. Потребность в трансформации может возникать как в частном, так и в государственном секторе.
Pri preoblikovanju gre za dolgoročnejšo, namensko spremembo, pogosto precej obsežno, katere strateški cilj je vzpostaviti ali ohraniti konkurenčno prednost oziroma boriti se proti prednosti, ki jo ima obstoječi ali nov konkurent. Ta koncept je relevanten za organizacije, ki se spopadajo z izzivi in priložnostmi, pri katerih ne morejo učinkovito uporabiti že uveljavljenih metodologij za izboljšanje lastne organizacije, procesov, tehnologij, upravljanja kadrov in poslovnih modelov. Potreba po preoblikovanju se lahko pojavi tako v zasebnem kot v javnem sektorju.
Dönüşüm rekabette avantaj kazanmak veya eldeki avantajı korumak amacıyla mevcut veya yeni bir rakibin sahip olduğu avantaja karşı sürekli, amaca yönelik, ve genellikle büyük çapta değişiklikler yapılması anlamına gelir. Bu kavram mevcut organizasyonlar, süreçler, teknolojiler, insan kaynakları yönetimi ve iş modellerinde aşamalı iyileştirme yapmak için kullanılan kanıtlanmış metodolojileri kullanarak karşılarındaki fırsat ve sorunlarla başa çıkamayan örgütler için geçerlidir. Dönüşüm ihtiyacı hem kamu hem de özel sektörde görülebilir.
Transformācija ir ilgstoša un mērķtiecīga pārveide, kas bieži ir plaša mēroga pasākums, ko veic ar stratēģisku nolūku radīt vai uzturēt konkurences priekšrocības vai arī pretoties priekšrocībai, ko radījis eksistējošs vai jauns konkurents. Šī koncepcija ir svarīga organizācijām, kurām jātiek galā ar izaicinājumiem un iespējām, ko nevar efektīvi atrisināt, izmantojot zināmās metodoloģijas, lai pakāpeniski uzlabotu organizāciju, procesu, tehnoloģiju, cilvēkresursu vadību un biznesa modeļus. Pārmaiņu nepieciešamība pastāv gan publiskajā, gan arī privātajā sektorā.
Процес трансформації передбачає послідовні, цілеспрямовані зміни, часто широкомасштабні, які здійснюються із стратегічною метою досягнення або збереження конкурентних переваг, або з метою протидії перевагам існуючого або нового конкурента. Концепція є релевантною для тих організацій, перед якими стоять складні завдання, або відкриваються нові можливості, що вимагають використання перевірених методологій з метою послідовного вдосконалення існуючих організацій, процесів, технологій, управління персоналом та покращання моделей бізнесу. Необхідність трансформації може виникати, як в приватному, так і в державному секторах.
  NATO Review - Bukarest:...  
Operatsioonid Afganistanis ja Kosovos tõid esile organisatsioonidevahelises suhtluses suuri vajakajäämisi, mille ületamine osutus väga raskeks. Töötades jõulise, suure ja alati kohaloleva sõjalise organisatsiooniga tuleb tsiviilorganisatsioonil jääda iseendaks.
Another challenge to be overcome in building an integrated comprehensive capability is the task of communicating across dissimilar cultures. Just as NATO’s many militaries have cultural differences, so too each civilian organization has a unique culture. Operations in Afghanistan and Kosovo experienced hard communication stovepipes among organizations that proved difficult to breech. For civilian organizations working with a strong, large and ever-present military organization, individuality is important. NGOs are special organizations with cultures of strict impartiality that are essential to self-protection and effectiveness. The military should do nothing in word or deed to compromise NGOs’ impartiality.
La communication transculturelle est un autre défi à relever dans la mise en place d’une capacité globale intégrée. Tout comme il existe des différences culturelles entre les nombreuses armées de l’OTAN, il existe des cultures propres aux différentes organisations civiles. Lors des opérations en Afghanistan et au Kosovo, des cloisonnements, qui se sont avérés difficiles à surmonter, sont apparus au niveau de la communication entre organisations. Pour les organisations civiles qui travaillent avec une organisation militaire puissante, vaste et omniprésente, l’individualité est importante. Les ONG sont des organisations particulières, qui ont des cultures de stricte impartialité essentielles pour leur autoprotection et leur efficacité. L’armée ne doit rien faire, que ce soit au niveau des paroles ou des actes, qui puisse compromettre cette impartialité.
Eine weitere Hürde bei der Entwicklung einer integrierten und umfassenden Fähigkeit ist die Aufgabe der Kommunikation zwischen unterschiedlichen Kulturen. So wie die zahlreichen Militärs bei der NATO kulturelle Unterschiede untereinander aufweisen, hat auch jede zivile Organisation die ihm eigene Kultur. Bei Einsätzen in Afghanistan und im Kosovo wurden Erfahrungen mit den Kommunikationsproblemen zwischen Organisationen gemacht. Für zivile Organisationen, die mit einer mächtigen, großen und allgegenwärtigen militärischen Organisation arbeiten, ist die eigene Identität sehr wichtig. NRO sind spezielle Organisationen, deren strikte Unparteiischkeit das A und O ihres Selbstschutzes und ihrer Effizienz sind. Das Militär sollte weder in Worten noch in Taten in irgendeiner Weise die Unparteiischkeit von NRO kompromittieren.
Otro reto a superar a la hora de desarrollar una capacidad global e integrada es el de conseguir establecer una buena comunicación entre culturas muy diferentes. Al igual que ocurre con los diversos ejércitos que integran la OTAN, las diferentes organizaciones civiles tienen cada una su propia cultura. En las operaciones en Afganistán y Kosovo aparecieron problemas de comunicación entre organizaciones, que resultaron muy difíciles de superar. Para las organizaciones civiles que trabajan con una organización militar de gran tamaño, poderosa y omnipresente, el mantener su individualidad es algo importante. Las ONG son organizaciones especiales con una cultura de estricta imparcialidad que resulta esencial para su autoprotección y eficacia. Los militares deben evitar hacer cualquier actuación, de palabra o de obra, que pueda comprometer la imparcialidad de dichas ONG.
Un’altra sfida da superare nel creare una capacità globale integrata consiste nella comunicabilità tra culture diverse. Alla stessa stregua di molte forze armate della NATO che mostrano delle differenze culturali, così anche ciascuna organizzazione civile ha la propria cultura. Le operazioni in Afghanistan e in Kosovo hanno evidenziato l’esistenza di difficoltà nel comunicare tra le organizzazioni, che peraltro si sono dimostrate difficili da superare. Per le organizzazioni civili che lavorano con un'organizzazione militare forte, vasta e sempre presente, la propria individualità è importante. Le ONG sono delle particolari organizzazioni con culture di rigorosa imparzialità, essenziali per la loro difesa ed efficacia. I militari non dovrebbero fare nulla, con parole o azioni, che possa compromettere l’imparzialità delle ONG.
Outro desafio a ser ultrapassado na construção de uma capacidade abrangente integrada é a tarefa de comunicação com culturas distintas. Tal como as diversas forças armadas da NATO têm diferenças culturais, as organizações civis também têm uma cultura própria. As operações no Afeganistão e no Kosovo assistiram a dificuldades de comunicação entre organizações, que provaram ser de difícil resolução. Para as organizações civis que trabalham com uma organização militar forte, de grande dimensão e constantemente presente, a individualidade é uma questão importante. As ONGs são organizações especiais com culturas de rigorosa imparcialidade, que são essenciais para a sua eficácia e auto-protecção. As forças armadas não devem nunca actuar nem dizer nada que possa comprometer a imparcialidade das ONGs.
Tussen de vele militaire organisaties die binnen de NAVO werken, bestaan allerlei culturele verschillen en dat is ook zo bij de civiele organisaties die ieder hun eigen cultuur hebben. Bij de operaties in Afghanistan en Kosovo deden zich ernstige knelpunten in de communicatie voor die moeilijk te overwinnen waren. Voor civiele organisaties die samenwerken met een sterke, grote en altijd aanwezige militaire organisatie, is individualiteit belangrijk. NGO’s zijn bijzondere organisaties met een cultuur van strikte onpartijdigheid die essentieel is voor hun zelfbehoud en effectiviteit. Het leger mag niets doen in woord of daad dat de onpartijdigheid van de NGO’s in gevaar brengt.
Друг проблем пред изграждането на цялостни интегрирани способности е общуването между различни култури. Също както отделните армии в НАТО имат културни различия, всяка от цивилните организации има своя уникална култура. При операциите в Афганистан и Косово възникнаха трудни за отстраняване проблеми в комуникацията между организациите. За цивилните организации, работещи с голяма, могъща и постоянно присъстваща военна организация, индивидуалните характеристики са съществени. НПО се специфични организации с култура на строга безпристрастност, изключително важна за самозащитата и ефективността им. Военните не трябва да казват или да правят нещо, което да наруши неутралността на НПО.
Jiným problémem, který je třeba zvládnout v procesu budování integrované komplexní schopnosti, je komunikace s rozdílnými kulturami. Stejně jako početné jednotky NATO mají své kulturní rozdíly, každá občanská organizace má svou jedinečnou kulturu. Operace v Afghánistánu a v Kosovu trpěly drakonickými komunikačními kanály mezi jednotlivými institucemi, které bylo obtížné prolomit. Pro civilní organizace, spolupracující se silnou, rozsáhlou a vždypřítomnou vojenskou organizací, je individualita velmi důležitá. Nevládní organizace jsou specifické organizace se striktně nestrannou kulturou, která je vitálně důležitá pro jejich vlastní ochranu a efektivitu. Vojsko by tedy nemělo nic učinit ani slovem, ani skutkem, aby nekompromitovalo jejich nestrannost.
Egy integrált, átfogó képesség felépítése szempontjából újabb kihívást jelent az egymástól eltérő kultúrák közötti kommunikáció. Csak úgy, mint ahogy a NATO különböző hadseregeiben is vannak kulturális különbségek, ugyanúgy az egyes civil szervezetek is sajátos kultúrával rendelkeznek. Az afganisztáni és koszovói műveletekben sokszor nehezen áthidalható kommunikációs problémák alakultak ki az egyes szervezetek között. Fontos az individualitás ahhoz, hogy civil szervezetek képesek legyenek az erős, nagy és mindenütt jelenlévő katonai szervezetekkel együttműködni,. A nem-kormányzati szervezetek olyan különleges testületek, amelyekben fontos a semlegesség kultúrája, amely az önvédelmet és a hatékonyságot biztosítja. A hadseregnek semmit nem szabad akár szóban, vagy tettekkel tenni, amely a nem-kormányzati szervezetek ezen semlegességét veszélyeztetné.
Kitas iššūkis, kurį reikia nugalėti kuriant integruotus visapusius pajėgumus, yra sugebėjimas bendrauti su skirtingų kultūrų žmonėmis. Kaip ir NATO pajėgos, kurias sudaro daugybė skirtingų kultūrų kariuomenių, taip ir kiekviena civilinė organizacija turi savo unikalią kultūrą. Operacijose Afganistane ir Kosove patirta nemažai komunikacijos tarp organizacijų problemų, kurias, kaip paaiškėjo, nelengva spręsti. Civilinei organizacijai, dirbančiai su stipria, didele ir visada šalia esančia karine organizacija, svarbu yra išlaikyti savo individualumą. Nevyriausybinės organizacijos yra specialios organizacijos, turinčios griežtą bešališkumo kultūrą, kuri būtina jų savisaugai ir veiksmingumui užtikrinti. Kariškiai turėtų vengti bet kokių žodžių ar veiksmų, kurie galėtų kaip nors kompromituoti NVO bešališkumą.
En annen utfordring som må overvinnes for å bygge en integrert, omfattende evne, er oppgaven med å kommunisere på tvers av ulike kulturer. Akkurat som NATOs mange militære har kulturelle forskjeller, har sivile organisasjoner på samme måte en unik kultur. Operasjonene i Afghanistan og Kosovo opplevde kommunikasjonsvansker blant organisasjonene som viste seg å være vanskelig å bryte. For sivile organisasjoner som arbeider med en sterk, stor og stadig tilstedeværende militær organisasjon er individualitet viktig. Frivillige organisasjoner med en kultur av streng upartiskhet er avgjørende for selvbeskyttelse og effektivitet. Det militære bør ikke gjøre noe i skrift eller handling for å kompromittere de frivillige organisasjonenes upartiskhet.
Kolejnym wyzwaniem, z jakim trzeba się zmierzyć podczas tworzenia zintegrowanego wszechstronnego potencjału jest komunikowanie się pomimo różnic kulturowych. Podobnie jak wiele sił zbrojnych NATO charakteryzuje się odrębnościami kulturowymi, również każda organizacja cywilna ma swoją odrębną kulturę. Podczas działań w Afganistanie i w Kosowie ujawniły się poważne blokady w komunikowaniu się pomiędzy organizacjami, które okazały się trudne do przezwyciężenia. Dla cywilnych organizacji, w pracy z potężną, dużą i wszechobecną organizacją wojskową liczy się ich indywidualizm. Organizacje pozarządowe to specjalny rodzaj jednostek, dla których ścisła bezstronność ma kluczowe znaczenie dla własnej ochrony i skuteczności. Siły zbrojne nie powinny żadnym słowem lub czynem narażać bezstronności organizacji pozarządowych.
O altă provocare care trebuie depăşită în construirea unei capabilităţi cuprinzătoare integrate este sarcina de a realiza comunicarea între culturi diferite. Exact aşa cum multe instituţii militare din cadrul NATO prezintă diferenţe culturale, fiecare organizaţie civilă are o cultură unică. Operaţiile din Afganistan şi Kosovo s-au lovit de dificultăţi majore de comunicare între organizaţii, care s-au dovedit dificile de depăşit. Individualitatea este importantă pentru organizaţiile civile care acţionează împreună cu o organizaţie militară puternică, extinsă şi omniprezentă. ONG-urile sunt organizaţii speciale cu o cultură a strictei imparţialităţi, care este esenţială din punct de vedere al auto-protecţiei şi eficacităţii. Militarii nu trebuie să facă sau să spună nimic pentru a compromite imparţialitatea ONG-urilor.
Еще одна трудность, которую необходимо преодолеть при создании объединенного всеобъемлющего потенциала, связана с общением в условиях разнородной культурной среды. Как и многие вооруженные силы в НАТО, каждая гражданская организация обладает уникальными культурными традициями. Как показали операции в Афганистане и в Косово, «стыковка» каналов для общения организаций не всегда шла гладко. Для гражданских организаций, работающих с мощными, крупными и вездесущими военными структурами, индивидуальность очень важна. НПО – особые организации с сильно развитой традицией строгой беспристрастности, что крайне необходимо для самозащиты и эффективности. Военные никоим образом – ни словом, ни делом – не должны ставить под угрозу беспристрастность НПО.
Iným problémom, ktorý je potrebné zvládnuť v procese budovania integrovanej komplexnej schopnosti, je komunikácia s rozdielnymi kultúrami. Rovnako ako početné jednotky NATO majú svoje kultúrne rozdiely, každá občianska organizácia má svoju jedinečnú kultúru. Operácie v Afganistane a v Kosove trpeli drakonickými komunikačnými kanálmi medzi jednotlivými inštitúciami, ktoré bolo ťažké prelomiť. Pre civilné organizácie, spolupracujúce so silnou, rozsiahlou a vždyprítomnou vojenskou organizáciou, je individualita veľmi dôležitá. Nevládne organizácie sú špecifické organizácie so striktne nestrannou kultúrou, ktorá je vitálne dôležitá pre ich vlastnú ochranu a efektivitu. Vojsko by teda nemalo nič učiniť ani slovom, ani skutkom, čo by kompromitovalo ich nestrannosť.
Naslednji izziv, ki ga je treba premagati pri oblikovanju skupnih celovitih zmogljivosti, je prenos sporočil v različne kulture. Ravno tako kot obstajajo kulturne razlike med številnimi Natovimi vojskami, ima vsaka civilna organizacija svojo lastno kulturo. Med operacijami v Afganistanu in na Kosovu se je močno zatikalo pri komunikaciji med organizacijami, kar se je pokazalo kot velik problem. Za civilne organizacije, ki sodelujejo z močno, veliko in povsod prisotno vojaško organizacijo, je individualnost pomembna. Nevladne organizacije so posebne združbe, za katere je značilna stroga nepristranost, ki je bistvena za samozaščito in učinkovitost. Vojska ne sme storiti ali izjaviti ničesar, kar bi lahko ogrozilo nepristranost nevladnih organizacij.
Entegre bir kapsamlı yaklaşım geliştirirken aşılması gereken zorluklardan biri de birbirine benzemeyen kültürler arasında iletişim kurabilmektir. NATO üyesi devletlerin silahlı kuvvetleri arasında nasıl kültür farklılıkları varsa, sivil örgütlerin de kendilerine has bir kültürü vardır. Afganistan ve Kosova’daki operasyonlarda örgütler arasında aşılması zor iletişim sorunları yaşanmıştır. Çatışma alanında hakim olan büyük çaplı ve güçlü bir askeri varlık ile çalışan sivil toplum örgütleri için kendi kimlikleri önemlidir. Kendilerini korumak ve etkili olabilmek için sivil toplum örgütleri mutlak bir tarafsızlık kültürüne sahiptirler. Silahlı kuvvetlerin bu tarafsızlığa zarar verebilecek herhangi bir söz sarf etmemeleri veya harekette bulunmamaları gerekir.
Vēl viens izaicinājums, kas jāpārvar, veidojot integrētu visaptverošu spēku, ir uzdevums komunicēt ar atšķirīgu kultūru pārstāvjiem. Tieši tāpat kā NATO, kurā ir kulturālās atšķirības starp militārpersonām, arī katrai civilai organizācijai ir sava unikālā kultūra. Operācijās Afganistānā un Kosovā jau parādījās plaisas komunikācijā starp organizācijām, kuras bija grūti pārvarēt. Civilai organizācijai, kas strādā kopā ar spēcīgu, lielu un visuresošu militāro organizāciju, ir svarīgi saglabāt savu individuālo seju. NVO ir īpašas organizācijas ar stingras objektivitātes kultūrām, kas ir svarīgas to pašaizsardzībai un efektivitātei. Militārpersonas nedrīkst ne vārdos, ne darbos mazināt NVO neatkarīgo dabu.
  Nato Review  
Nii pingelisel turul ja nii suure sõltuvuse puhul naftast ja gaasist võib energiatarneid ähvardada hädaoht mitmest eri allikast, nagu terroristide rünnakud, loodusõnnetused, poliitiline hirmutamine ja šantaaž või piirkondlike konfliktide ja pingete tõttu tekkinud häired – kui nimetada vaid mõnda.
En particulier, nous devons développer un système de transport qui ne soit pas si massivement dépendant du pétrole, en nous intéressant à des sources alternatives commercialement rentables. Nous devons également diversifier notre réseau de terminaux et de gazoducs GPL. De plus, si nous voulons minimiser les effets d'une éventuelle interruption d'approvisionnement et accroître la sécurité énergétique, nous devons forger des liens solides avec d'autres pays producteurs d'énergie. Ces relations réduiraient la dépendance actuelle de nombreux pays consommateurs vis-à-vis d'un seul ou de deux producteurs de pétrole ou de gaz. Face à la situation critique au Moyen-Orient, ouvrer à une paix viable et durable dans cette région est également devenu non seulement une priorité politique, mais également un impératif pour la sécurité énergétique.
Dieser kurze Überblick über globale Trends im Energiesektor macht deutlich, dass es hier um eine echte Sicherheitsfrage geht. Unter derart angespannten Bedingungen auf dem Energiemarkt und angesichts einer so ausgeprägten Abhängigkeit von Öl und Gas könnten Gefahren für die Energieversorgung mehrere verschiedene Ursachen haben: Terrorangriffe, Naturkatastrophen, politische Einschüchterung und Erpressung oder Verwerfungen aufgrund regionaler Konflikte oder Spannungen - um nur einige wenige zu nennen. Dies deutet auf die Notwendigkeit hin, eine Strategie bzw. Regelungen zu erarbeiten, mit denen man Versorgungsstörungen verhindern und die Auswirkungen einer bedeutenden internationalen Krise auf die Fördermengen auf ein Mindestmaß begrenzen kann. Dies deutet auch darauf hin, dass die Sicherheit der Energieversorgung eine Frage ist, die eine bedeutende Krise auslösen könnte, oder dass zumindest das Streben nach einer gesicherten Versorgung in zunehmendem Maße die Außenpolitik und die Prioritäten der NATO-Mitgliedstaaten und anderer internationaler Akteure bestimmen wird.
Esta breve visión de las tendencias energéticas mundiales evidencia el hecho de que la energía es una verdadera cuestión de seguridad. En un mercado tan ajustado y con tanta dependencia respecto al petróleo y gas, las amenazas contra el suministro de energía podrían proceder de varias fuentes diferentes: ataques terroristas, desastres naturales, coacciones y chantajes políticos e interrupciones del suministro provocadas por conflictos o tensiones regionales, por citar unos pocos. De ahí se deduce la necesidad de una estrategia que evite esta interrupción del suministro y unos mecanismos que minimicen los efectos sobre los niveles de suministro en caso de una gran crisis internacional. También se llega a la conclusión de que la seguridad energética puede desencadenar una crisis de gran magnitud, e incluso sin llegar a estos casos extremos la necesidad de garantizar el suministro energético va a influir cada vez más en la política exterior y las prioridades tanto de los países miembros de la OTAN como del resto de naciones.
وسيبقى تأثير الشرق الأوسط حاسماً جداً بالنسبة لأمن الطاقة في العالم، وبخاصة إذا عرفنا أن احتياطياً مقداره واحد وستون في المائة من الاحتياطي النفطي العالمي موجود فيه حالياً. وحسب إحصائيات الوكالة الدولية للطاقة، كان هناك سبع عشرة حالة توقف لإمدادات النفط في العالم خلال السنوات الثلاثين الماضية، بالإضافة إلى انخفاض في الإنتاج تجاوز نصف مليون برميل في اليوم. ومن الملاحظ أن أربع عشرة من عمليات العرقلة هذه كانت في منطقة الشرق الأوسط وحدها. وفي الوقت نفسه، لا يزال الشرق الأوسط تلك المنطقة من العالم التي تحتوي على العدد الأكبر من حقول النفط غير المطورة. ولهذا يُعـَـدّ الاستقرار السياسي في هذه المنطقة أمراً حيوياً ومهماً جداً لأمن الطاقة، مثلما هو مهم للقضاء على التوترات في القرن الحادي والعشرين.
Αυτή η σύντομη ενημέρωση πάνω στις παγκόσμιες τάσεις για την ενέργεια τονίζει ότι η ενέργεια είναι πράγματι ένα αληθινό θέμα ασφάλειας. Σε μια τόσο σφικτή αγορά και με μια τόσο μεγάλη εξάρτηση από το πετρέλαιο και το φυσικό αέριο, οι απειλές για την προμήθεια ενέργειας μπορούν να προέλθουν από μια σειρά από διαφορετικές πηγές: Τρομοκρατικές επιθέσεις, φυσικές καταστροφές, πολιτικό εκφοβισμό και εκβιασμό ή διατάραξη ως αποτέλεσμα περιφερειακών συγκρούσεων ή εντάσεων, για να αναφέρουμε μερικές μόνο περιπτώσεις. Αυτό μας δείχνει την ανάγκη για μια στρατηγική για την πρόληψη της αναστάτωσης όπως επίσης και για διευθετήσεις για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων πάνω στα επίπεδα της διαθέσιμης ποσότητας πετρελαίου και φυσικού αερίου στην περίπτωση μιας σημαντικής διεθνούς κρίσης. Επίσης μας δείχνει ότι το ζήτημα της ενεργειακής ασφάλειας μπορεί εν δυνάμει να δημιουργήσει μια μεγάλη κρίση ή, το ελάχιστο ότι η αναζήτηση της εξασφάλισης εγγυημένων διαθέσιμων ποσοτήτων μπορεί σταδιακά να διαμορφώσει τις εξωτερικές πολιτικές και τις προτεραιότητες των κρατών μελών του NATO και άλλων κρατών παγκοσμίως.
Naast het uitwisselen van nationale inlichtingen tussen Bondgenoten, zouden de NAVO-operaties ter zee ook scheepvaartroutes in het oog kunnen houden die onvoldoende door nationale middelen kunnen worden bewaakt. Het bewaken van dergelijke gebieden zou kunnen worden gebruikt om een maritiem beeld te krijgen, dat ter beschikking zou worden gesteld van alle NAVO-leden en misschien Partnerschapslanden. Dit zou de scheepsroutes veiliger maken en helpen risico's en dreigingen op te sporen voor individuele vaartuigen. Dit maritieme intelligence-initiatief zou gekoppeld kunnen worden aan het intelligencenetwerk van het NAVO-commando, waarschijnlijk via het
Този кратък преглед на световните енергийни тенденции показва, че енергетиката реално е проблем, свързан със сигурността. В такъв напрегнат пазар и при такава зависимост от потреблението на петрол и газ енергийните доставки могат да бъдат подложени на заплахи от най-различен характер. Терористични атентати, природни бедствия, политически шантаж и сплашване или прекъсване вследствие на регионални конфликти и напрежение, и това съвсем не е изчерпателен списък. Това показва колко необходимо е да се разработи стратегия за предотвратяване на спирането на доставките и да се намерят механизми за ограничаване на възможните последици за тях от една сериозна международна криза. Става ясно също, че енергийната сигурност може да предизвика остра криза или най-малко, че опитите да се гарантират доставките все повече ще определят външнополитическите приоритети на държавите от НАТО и останалите страни по света.
Et andet træk ved den aktuelle optagethed af energisikkerhed er, at flere og flere lande er afhængige af forsyninger, som transporteres over enorme afstande, fx i ledninger, der går på kryds og tværs af hele kontinentet, eller i tankbåde, der fører flydende naturgas tværs over store oceaner. Disse supertankere vil ikke blot vokse i antal, men også blive større og større i det kommende årti. Mere og mere kompliceret og mere og mere sårbar infrastruktur - som fx nye rørledningsprojekter eller skabelsen af flydende naturgasterminaler, oprettes for at håndtere det stigende behov. Det er et af aspekterne ved globaliseringen, fordi det understreger den gensidige afhængighed mellem forbrugere og udbydere i en kompleks kæde, der stiller krav om sikkerhed fra den ene ende til den anden både på land og til havs.
Kalbant apie terorizmą, pastaraisiais mėnesiais girdisi aiškūs Al Quaedos grasinimai išpuoliais prieš energetines struktūras įvykdyti „ekonominį džihadą“. Tokių išpuolių taikiniu jau tapo prancūzų tankeris Persų įlankoje ir didžiausia Saudo Arabijos naftos perdirbimo gamykla. Net jei tie išpuoliai ir buvo nesėkmingi, jie vis tiek gali destabilizuoti rinką ir padidinti draudimo įmokas. Jie taip pat paskatino naftos kompanijų diskusiją, kokiu mastu jos gali pačios užtikrinti saugumą, o gal būtina verčiau kreiptis pagalbos į vyriausybes ir tarptautines organizacijas, kad šios padėtų planuoti nenumatytus atvejus ir suteiktų paramą panašaus įvykio ar krizės atveju.
O altă caracteristică a actualei preocupări privind securitatea energetică este aceea că din ce în ce mai multe ţări depind de cantităţile de energie care sunt furnizate de la distanţe foarte mari, prin conducte ce traversează întregi continente sau petroliere ce transportă gaze naturale lichefiate peste oceane. În următorul deceniu, aceste super-tancuri urmează să-şi sporească nu numai numărul, ci şi dimensiunile. Elemente de infrastructură din ce în ce mai sofisticate şi vulnerabile, cum ar fi proiectele de noi conducte sau de construire a terminalelor de gaze, sunt create pentru a răspunde creşterii cererii. Acesta reprezintă un aspect al globalizării, întrucât el subliniază inter-dependenţa dintre consumatori şi furnizori într-un lanţ complex, care necesită asigurarea securităţii terestre şi maritime pe întreaga lungime a acestuia.
Этот краткий обзор глобальных тенденций в области снабжения энергоносителями показывает, что энергоносители действительно являются реальной проблемой безопасности. При таком активном рынке и большой опоре на нефть и газ угрозы поставкам энергоносителей могут исходить из целого ряда различных источников: террористических актов, стихийных бедствий, политического запугивания, шантажа, перебоев в снабжении в результате региональных конфликтов, напряженности и т.п. Это повышает потребность в разработке стратегии, позволяющей предотвратить такие перебои, а также в создании механизмов минимизации последствий, влияющих на объемы поставок в случае крупномасштабного международного кризиса. Можно также сделать вывод о том, что при угрозах энергетической безопасности возможны крупномасштабные кризисы или, по крайней мере, что поиски путей обеспечения гарантированных поставок энергоносителей могут все в большей степени формировать внешнюю политику и приоритеты государств-членов НАТО и других стран мира.
Tento krátky prehľad globálnych energetických trendov podčiarkuje, že energia je naozaj reálnym bezpečnostným problémom. Na trhu s tak nízkou ponukou a s takou závislosťou na rope a plyne by hrozby pre dodávky energie mohli prísť z viacerých rôznych zdrojov – teroristických útokov, prírodných katastrof, politického nátlaku a vydierania alebo prerušenie dodávok v dôsledku regionálnych konfliktov alebo napätí, aby sme pomenovali len niekoľko. Toto naznačuje potrebu mať stratégiu na predídenie výpadkom, ako aj opatrenia na minimalizáciu dôsledkov na úroveň dodávok v prípade veľkej medzinárodnej krízy. Takisto to naznačuje, že energetická bezpečnosť má potenciál vytvoriť veľkú krízu, alebo prinajmenšom že snaha o zaistenie garantovaných dodávok by mohla v rastúcej miere ovplyvňovať zahraničnú politiku a priority členských krajín NATO a ďalších krajín vo svete.
  Hiina majandus: tema võ...  
See rahuldab Hiina toormevajadusi ja samal ajal seob neid riike tihedamalt Pekingiga. Nii näiteks on Hiina poolt Türkmenistanile antud 4 miljardi USA dollari suurune laen Lõuna-Iolotanis asuva tohutu suure gaasivälja arendamiseks seotud 2009.
China has made loans to Kazakhstan and Turkmenistan while also making large investments in the region’s oil, gas and even uranium industries. This will not only satisfy China’s need for natural resources, but bind regional states more closely to Beijing. For example, a US$4bn loan to Turkmenistan to develop the giant South Iolotan gas field coincided with the Central Asian-China Gas Pipeline, a 2,000km link which was inaugurated in December 2009. The first pipeline will carry 13 billion cubic metres (bcm) of gas from Turkmenistan to China in 2010, while a second pipeline will push total capacity up to 40bcm by 2012-2014, and include exports from Uzbekistan and Kazakhstan.
Pékin a octroyé des prêts au Kazakhstan et au Turkménistan, tout en procédant également à de larges investissements dans les industries du secteur pétrolier, gazier et même de l’uranium de la région. Cela lui permettra non seulement de satisfaire ses besoins de ressources naturelles, mais aussi de lier plus étroitement les États de la région à la Chine. Le prêt de 4 milliards de dollars EU qu’elle a accordé au Turkménistan pour l’exploitation du gisement gazier géant de Iolotan-Sud a, par exemple, coïncidé avec l’implantation du gazoduc Asie centrale-Chine, long de 2000 km, qui a été inauguré en décembre 2009. La première canalisation transportera 13 milliards de mètres cubes de gaz du Turkménistan en Chine en 2010, tandis qu’une deuxième portera la capacité totale à 40 milliards de mètres cubes d’ici à 2012-2014, et servira aussi aux exportations de l’Ouzbékistan et du Kazakhstan.
China hat Kasachstan und Turkmenistan Darlehen gewährt und zugleich umfangreiche Investitionen in die Öl-, Gas- und sogar Uranindustrie dieser Region getätigt. Hierdurch wird nicht nur Chinas Bedarf an natürlichen Rohstoffen befriedigt, sondern werden auch diese regionalen Staaten enger an Peking gebunden. So fiel beispielsweise ein $4 Milliarden USD schwerer Kredit für Turkmenistan zur Erschließung des riesigen Erdgasfeldes „South Iolotan“ mit der Gaspipeline zwischen Zentralasien und China zusammen, die im Dezember 2009 eröffnet wurde. 2010 wird die erste Pipeline 13 Milliarden Kubikmeter Erdgas von Turkmenistan nach China transportieren, während eine zweite Pipeline die Gesamtkapazität bis 2012-2014 auf 40 Milliarden Kubikmeter erhöhen wird und Exporte von Usbekistan und Kasachstan umfassen wird.
China ha otorgado préstamos a Kazajstán y Turkmenistán a la vez que ha realizado grandes inversiones en industrias regionales del petróleo, gas e incluso uranio. Esto no sólo satisface sus necesidades de recursos naturales, sino que también estrecha los vínculos de esos países con Pekín. Por ejemplo, un préstamo a Turkmenistán de 4.000 millones de dólares para el desarrollo del gran campo gasístico de South Iolotan coincidió con la inauguración en diciembre de 2009 del gaseoducto Asia Central-China, de 2.000 km de longitud. La primera conducción llevará en 2010 13.000 millones de metros cúbicos de gas de Turkmenistán a China, mientras que la segunda aumentará la capacidad total de transporte hasta los 40.000 millones de metros cúbicos en 2012-2014, e incluirá las exportaciones de Uzbekistán y Kazajstán.
La Cina ha concesso prestiti al Kazakistan e al Turkmenistan mentre al contempo investiva nelle industrie della regione del settore petrolio, gas ed anche uranio. Ciò non solo soddisferà le esigenze della Cina di risorse naturali, ma legherà ancor più strettamente gli stati della regione a Pechino. Per esempio, un prestito di 4 miliardi di dollari USA al Turkmenistan per sviluppare il gigantesco giacimento di gas di South Iolotan ha coinciso con il gasdotto Asia centrale-Cina, un collegamento di 2.000 km inaugurato nel dicembre 2009. Il primo gasdotto porterà 13 miliardi di metri cubici di gas dal Turkmenistan in Cina nel 2010, mentre un secondo gasdotto porterà la capacità totale fino a 40 miliardi di metri cubici tra il 2012-2014, e convoglierà le esportazioni dall’Uzbekistan e dal Kazakistan.
A China tem concedido empréstimos ao Cazaquistão e ao Turquemenistão, ao mesmo tempo que realiza grandes investimentos nas indústrias da região de petróleo, gás e até mesmo de urânio. Isto não somente satisfará as necessidades da China em termos de recursos naturais, como estreita os laços entre os Estados regionais e Pequim. Por exemplo, um empréstimo de quatro mil milhões de dólares americanos ao Turquemenistão para desenvolver o campo de gás gigante de Iolotan do Sul coincidiu com a construção do Gasoduto China-Ásia Central, uma ligação de dois mil quilómetros, que foi inaugurada em Dezembro de 2009. Em 2010, o primeiro gasoduto irá transportar treze mil milhões de metros cúbicos de gás do Turquemenistão para a China, enquanto que um segundo gasoduto irá elevar essa capacidade para um total de quarenta mil milhões de metros cúbicos, entre 2012 e 2014, e incluirá exportações do Uzbequistão e do Cazaquistão.
هذا، ومنحت الصين مؤخراً كلاً من كزخستان وتركمانستان قروضاً ميسرة واستثمرت مبالغ ضخمة في صناعات النفط والغاز وحتى اليورانيوم، القائمة في منطقة آسيا الوسطى. ومن شأن هذه الخطوات أنْ تساهم في تلبية احتياجات الصين من الموارد الطبيعية، بالإضافة إلى تعزيز علاقات دول المنطقة مع بكين. فعلى سبيل المثال، تزامن القرض البالغ أربعة مليارات دولار الذي منحته الصين إلى تركمانستان لتطوير حقل جنوب إيولوتان Iolotan العملاق للغاز، تزامن مع بناء خط أنابيب لنقل الغاز الطبيعي من آسيا الوسطى إلى الصين يبلغ طول الخط مئتيّ ألف كيلومتر، وتمّ تدشينه في ديسمبر 2009. هذا الخط سينقل ثلاثة عشر مليار متر مكعّب من الغاز الطبيعي من تركمانستان إلى الصين في عام 2010. وهناك أيضاً خط آخر سيتمّ إنجازه بين عاميّ 2012 و2014، وسيرفع الكمية الكلية لواردات الصين من الغاز الطبيعي القادم من تركمانستان وأزبكستان وكزخستان، إلى أربعين مليار متر مكعّب سنوياً.
China heeft leningen verstrekt aan Kazachstan en Turkmenistan en investeert ook op grote schaal in de olie-, gas- en zelfs uraniumindustrie in de regio. Hiermee kan nog niet voldaan worden aan China’s grondstofbehoeften, maar het bindt regionale staten sterker aan Beijing. Een lening ter waarde van $4 miljard dollar aan Turkmenistan bijvoorbeeld, voor de ontwikkeling van het gigantische gasveld in Zuid-Iolotan, viel samen met de Centraal-Azië-China Gaspijp-leiding, een 2.000 km lange verbinding die in december 2009 werd ingewijd. De eerste pijpleiding zal in 2010, 13 miljard kubieke meter (bcm) gas van Turkmenistan naar China vervoeren, terwijl een tweede pijpleiding de totale capaciteit omhoog zal brengen naar 40 bcm omstreeks 2012-2014, en ook export vanuit Oezbekistan en Kazachstan zal omvatten.
Китай отпуска заеми на Казахстан и Туркменистан, като същевременно масово инвестира в петрол, газ и дори производство на уран. Това не само задоволява нуждите му от природни ресурси, но и обвързва по-тясно държавите от региона с Пекин. Например заемът от 4 милиарда долара, отпуснат на Туркменистан за разработване на гигантското газово находище Южен Йолотан съвпадна с откриването през декември 2009 г. на газопровода от Китай до Средна Азия с дължина 2000 км. Първият газопровод ще пренесе 13 милиарда кубични метра газ от Туркменистан до Китай през 2010 г., а вторият ще има общ капацитет от 40 млрд куб.м към 2012-2014 г. и ще включва и износ от Узбекистан и Казахстан.
Čína poskytla Kazachstánu a Turkmenistánu nejen úvěry, ale také rozsáhle investovala do jejich ropné a plynové infrastruktury, a také do uranového průmyslu. Tento projekt nejen uspokojí potřebu Číny co se týká přírodních zdrojů, ale rovněž k ní pevněji přidruží regionální státy. Jedním z příkladů je úvěr ve výši US$ 4 miliardy udělený Turkmenistánu na stavbu gigantického plynovodu v jižním Jolotanu, který navazuje na středoasijsko-čínský plynovod v délce 2 000 km, který byl inaugurován v prosinci 2009. První plynovod bude dodávat 13 miliard m³ plynu z Turkmenistánu do Číny v roce 2010; druhý zvýší celkovou kapacitu na 40 miliard m³ plynu v letech 2012-2014, včetně přívodu ropy z Uzbekistánu a Kazachstánu.
Kína kölcsönöket nyújtott Kazahsztánnak és Türkmenisztánnak, miközben jelentős befektetéseket eszközölt a térség olaj-, gáz, sőt urániparában. Ez nem csak Kína természeti erőforrás szükségleteit elégíti ki, hanem a térségi államokat szorosabban köti Kínához. Például az USA által Türkmenisztánnak adott 4 mrd USA dolláros kölcsön az óriási Dél-Yolotan gázmező fejlesztésére, egybe esett a 2000 km hosszú Közép-Ázsia-Kína Gázvezeték 2009 decemberi felavatásával. Az első gázvezeték 2010-ben 13 milliárd köbméter gázt fog Kínába juttatni, míg a második vezetékkel a teljes kapacitás 2012-2014-re 40 mrd köbméterre nő majd, beleértve az Üzbegisztánból és Kazahsztánból származó exportot is.
Kína hefur veitt Kasakstan og Túrkmenistan lán, en jafnframt lagt í miklar fjárfestingar í olíu-, gas- og jafnvel úraniðnaði svæðisins. Þetta mun ekki aðeins fullnægja þörf Kína fyrir náttúruauðlindir, heldur einnig binda ríki svæðisins nánari böndum við Beijing. Til dæmis fékk Túrkmenistan 4 milljarða bandaríkjadala lán til að þróa gasvinnsluna á sunnanverðu Iolatan-svæðinu um leið og Mið-Asíu-Kína-gasleiðslan, 2,000 km að lengd, var vígð í desember árið 2009. Fyrsta leiðslan mun geta flutt 13 milljarða kúbikmetra af gasi frá Túrkmenistan til Kína á árinu 2010, á meðan önnur leiðsla mun auka heildarflutningsgetuna upp í 40 kúbikmetra á árunum 2012-2014, en hún mun einnig flytja gas frá Úsbekistan og Kasakstan.
Kinija suteikė paskolų Kazachstanui ir Turkmėnistanui, taip pat yra daug investavusi į regiono naftos, dujų ir netgi urano pramones. Tai ne tik patenkins Kinijos gamtos išteklių poreikius, bet ir stipriau pririš regiono valstybes prie Pekino. Pavyzdžiui, 4 milijardų JAV dolerių paskola Turkmėnistanui, skirta milžiniškiems Pietų Jolotano dujų telkiniams įsisavinti, sutapo su 2 000 km ilgio Centrinės Azijos–Kinijos dujų vamzdyno atšakos atidarymu 2009 metais. 2010 m. šiuo pirmuoju vamzdynu iš Turkmėnistano į Kiniją bus persiųsta 13 milijardų kubinių metrų dujų, o antrąja linija, iki 2012–2014 m. pradėsiančia veikti visu galingumu, bus persiunčiama iki 40 milijardų kubinių metrų dujų, taip pat ir iš Uzbekistano ir Kazachstano.
China har gitt lån til Kasakhstan og Turkmenistan samtidig som de har investert stort i regionens olje-, gass og til og med uranindustri. Dette vil ikke bare tilfredsstille Chinas behov for naturressurser, men knytte regionens stater tettere til Beijing. For eksempel gikk det et lån på US$ 4 milliarder til Turkmenistan for å utvikle det enorme Sør-Iolotan gassfeltet sammen med den sentral-asiatiske-kinesiske gassrørledning, en 2.000 km lang forbindelse som ble innviet i desember 2000. Den første rørledningen vil føre 12 milliarder kubikkmeter gass fra Turkmenistan til China i 2010, mens enda en rørledning vil sette den totale kapasiteten til 40 milliarder kubikkmeter innen 2012-2014, og inkludere eksport fra Usbekistan og Kasakhstan.
Chiny udzieliły kredytów Kazachstanowi i Turkmenii, realizując jednocześnie duże inwestycje w branżach ropy naftowej i gazu, a nawet rud uranu w tym regionie. Nie zaspokoi to zapotrzebowania Chin z surowce naturalne, ale zwiąże państwa regionu ściślej z Pekinem. Na przykład, udzielenie kredytu w wysokości 4 miliardów USD Turkmenistanowi na rozwój ogromnych pól gazowych w Strefie Południowego Lolotan zbiegło się w czasie z budową Gazociągu Środkowoazjatyckiego wiodącego do Chin - łącza o długości 2000 km, które zostało zainaugurowane w grudniu 2009 r. Pierwszy rurociąg będzie przenosić 13 miliardów metrów sześciennych gazu z Turkmenistanu do Chin w 2010 r., a drugi w latach 2012-2014 zwiększy całkowitą wydajność do 40 miliardów metrów kwadratowych, na co złoży się eksport z Uzbekistanu i Kazachstanu.
China a acordat împrumuturi Kazahstanului şi Turkmenistanului, făcând, în acelaşi timp investiţii mari în regiune în industria petrolului şi a gazului şi chiar în cea a uraniului. Acest lucru nu va satisface nevoia de resurse naturale a Chinei, dar va lega mai strâns statele regiunii de Beijing. De exemplu, un împrumut de 4 miliarde de USD acordat Turkmenistanului pentru a dezvolta giganticul câmp de exploatare a gazului South Iolotan a coincis cu inaugurarea Gazoductului Asia Centrală-China, o conductă de 2.000 de km, în decembrie 2009. O primă conductă va transporta 13 miliarde de metri cubi de gaze din Turkmenistan către China în 2010, în timp ce o a doua conductă va ajunge la o capacitate maximă de până la 40 de miliarde de metri cubi în intervalul 2012-2014, incluzând exporturile Uzbekistanului şi Kazahstanului.
Китай предоставил кредиты Казахстану и Туркменистану, сделав при этом крупные инвестиции в нефтяную, газовую и даже урановую промышленность. Это позволит не только удовлетворить потребности Китая в природных ресурсах, но и укрепит связи между государствами региона и Пекином. Например, предоставление Туркменистану кредита на 4 млрд. долларов США для освоения гигантского месторождения газа в Южном Иолотане совпало в декабре 2009 года с церемонией открытия газопровода Центральная Азия – Китай протяженностью в 2 000 км. По первому трубопроводу в 2010 году из Туркменистана в Китай будет перекачано 13 млрд. кубометров газа, а с открытием второго трубопровода к 2012–2014 году газ будет экспортироваться также из Узбекистана и Казахстана, и общий объем увеличится до 40 млрд. кубометров.
Čína poskytla Kazachstanu a Turkmenistanu nie len úvery, ale taktiež rozsiahlo investovala do ich ropnej a plynovej infraštruktúry ako aj do uránového priemyslu. Tento projekt nie len uspokojí potrebu Číny čo sa týka prírodných zdrojov, ale zároveň k nej pevnejšie pridruží regionálne štáty. Jedným z príkladov je úver vo výške US$ 4 miliárd udelený Turkmenistanu na stavbu gigantického plynovodu v južnom Jolotane, ktorý nadväzuje na stredoázijsko-čínsky plynovod v dĺžke 2 000 km, ktorý bol inaugurovaný v decembri 2009. Prvý plynovod bude dodávať 13 miliárd m³ plynu z Turkmenistanu do Číny v roku 2010; druhý zvýši celkovú kapacitu na 40 miliárd m³ plynu v rokoch 2012-2014, vrátane prívodu ropy z Uzbekistanu a Kazachstanu.
Kitajska je dajala posojila Kazahstanu in Turkmenistanu, obenem pa je veliko vlagala v industrijo nafte, plina in celo urana v tej regiji. To bo ne le zadostilo potrebam Kitajske po naravnih virih, ampak države v regiji tudi tesneje povezalo s Pekingom. Tako je na primer 4 milijarde USD vredno posojilo Turkmenistanu za razvoj ogromnega plinskega polja Južni Jolotan sovpadlo z osrednjeazijsko-kitajskim plinovodom – 2.000 km dolgo povezavo, ki je začela delovati decembra 2009. Po prvem plinovodu bo v letu 2010 dobavljenih 13 milijard kubičnih metrov plina iz Turkmenistana na Kitajsko, medtem ko bo drugi plinovod do 2012–2014 skupno zmogljivost povečal na 40 milijard kubičnih metrov in vključil tudi izvoz iz Uzbekistana in Kazahstana.
Çin bir yandan Kazakistan ve Türkmenistan’a kredi verirken bir yandan da bölgedeki petrol, gaz, ve hatta uranyum sanayilerine büyük yatırımlar yapmıştır. Bu yatırımlar sadece Çin’in doğal kaynak ihtiyacını karşılamakla kalmayıp bölgedeki ülkeleri Pekin’e daha da yakınlaştıracaktır. Örneğin, Türkmenistan’a büyük Güney Isolatan doğal gaz alanını geliştirmesi için verilen 4 milyar Amerikan dolarlık kredi Aralık 2009’da Orta Asya-Çin doğal gaz boru hattının açılışına rastlamıştır. İlk boru hattı 2010 yılında Türkmenistan’dan Çin’e 13 milyar metreküp gaz taşıyacaktır; 2012-2014 yılları arasında ikinci bir boru hattı kapasiteyi 40 milyar metreküpe çıkaracak, Özbekistan ve Kazakistan’dan ihraç edilecek gazı da kapsayacaktır.
Ķīna ir devusi aizdevumus Kirgizstānai un Turkmenistānai, vienlaicīgi ieliekot lielas investīcijas reģiona naftas, gāzes un pat urāna nozarēs. Tas ne tikai apmierinās Ķīnas vajadzības pēc dabas resursiem, bet arī piesaistīs reģionālās valstis tuvāk Pekinai. Piemēram, 4 miljardu USD aizdevums Turkmenistānai, lai attīstītu gigantisko Dienvidjolotanas gāzes lauku, saskanēja ar Centrālāzijas – Ķīnas gāzes vada – 2000 km garā savienojuma atklāšanu 2009.gada decembrī. Pirmais gāzesvads nodrošinās 13 miljardu kubikmetru gāzes transportēšanu no Turkmenistānas uz Ķīnu 2010.gadā, kamēr otrā gāzesvada kopējā jauda 2012.-2014.gadā sasniegs 40 miljardus kubikmetru un ietvers arī eksportu no Uzbekistānas un Kazahstānas.
  Nato Review  
Kuid Wörner pidas kriitikale vastu. Praegu mäletatakse teda suure panuse eest NATO heaks. Tema pärand on tõenäoliselt kõige märkimisväärsem kolmes olulises poliitikavaldkonnas, mille eest ta alliansis jõuliselt võitles.
The NACC's creation was essentially the first step at the organisational level towards opening the Alliance's door to its former Cold War rivals. It also served as the building block for NATO's Partnership for Peace programme, which today is widely credited with having assisted many of the new democracies in professionalising their militaries and enhancing democracy through improved civil-military relations. Since its creation in 1994, the Partnership for Peace has also helped improve military cooperation and increase military interoperability among Partners and Allies. (For an assessment of the Partnership for Peace, see
Outre son travail incessant en faveur de l'intégration des nouvelles démocraties européennes dans l'Alliance et sa contribution à la création de nouvelles structures sécuritaires pour l'OTAN, Manfred Wörner joua également de son influence pour encourager le soutien de l'OTAN à Mikhaïl Gorbatchev lorsque le dirigeant soviétique entama ses réformes intérieures et de politique étrangère. Durant la majeure partie de sa carrière, Manfred Wörner fut considéré comme un farouche défenseur de solides politiques de défense afin de protéger la démocratie, car il était parfaitement conscient de la menace représentée par une confrontation militaire avec l'Union soviétique et par le risque d'une escalade nucléaire. Toutefois, lorsque Mikhaïl Gorbatchev adoucit son attitude envers l'Occident, Manfred Wörner n'hésita pas à encourager ouvertement et fortement l'Alliance et la communauté internationale dans son ensemble à soutenir les réformes du dirigeant soviétique. Au lendemain du Sommet de Londres de l'OTAN en juillet 1990, il effectua un voyage historique à Moscou pour transmettre le message d'amitié de l'Alliance et il profita de l'occasion pour faire part de son soutien personnel à un renforcement de la coopération entre l'OTAN et l'Union soviétique, ainsi qu'à la « mise en place de nouvelles structures ». L'année suivante, la visite effectuée à l'OTAN par le ministre soviétique des Affaires étrangères Edouard Chevardnadze à l'invitation de Manfred Wörner apporta la preuve que cette offre avait été prise au sérieux.
Wörner zählte zu den frühen Befürwortern des Nordatlantischen Kooperationsrats (NAKR), aus dem inzwischen der Euro-Atlantische Partnerschaftsrat (EAPR) geworden ist und der 1991 mit dem Ziel gegründet wurde, dem Angebot des Bündnisses, mit seinen ehemaligen Gegnern zur Überwindung früherer Gegensätze zusammenzuarbeiten, konkrete Gestalt zu verleihen. Der heutige EAPR leistet der NATO und ihren Partnerstaaten wie der NAKR zur Zeit Wörners einen entscheidenden Dienst als Katalysator für die Verbesserung der Kommunikation, der diplomatischen Kontakte und der Verständigung zwischen dem Bündnis und denjenigen Staaten Europas, die erst in letzter Zeit ihre Unabhängigkeit erlangt haben. Zudem stellt er unverändert das wichtigste Forum für den politischen Dialog mit zahlreichen Staaten Südeuropas und des Kaukasus dar.
En la sede de la OTAN Wörner fue uno de los primeros en darse cuenta de los beneficios que podía tener la ampliación de la Alianza con los países de Europa Central y Oriental. Tanto en sus intervenciones públicas como en su trabajo entre bastidores se ofreció para encabezar la tarea de incorporar la ampliación de la OTAN a la agenda transatlántica. Aunque en el momento de su fallecimiento todavía no se había acabado de forjar el consenso necesario para esta ampliación, su apoyo decidido desde el primer momento contribuyó a sentar las bases políticas para las rondas de ampliación que siguieron a las Cumbres de Madrid y Praga en 1997 y 2002. Después de su muerte se han construido nuevas estructuras de seguridad, los miembros de la Alianza han pasado de 16 a 26 y la OTAN ha creado asociaciones eficaces con casi todas las ex repúblicas soviéticas. No debe subestimarse el papel que desempeñó Wörner en la construcción de los cimientos de esa transformación.
La creazione del NACC ha costituito essenzialmente il primo passo a livello organizzativo verso l'apertura dell'Alleanza ai suoi ex avversari della Guerra Fredda. Ha costituito anche la struttura di base per il programma di Partenariato per la Pace della NATO, che oggi riscuote ampio merito per avere assistito molte delle nuove democrazie nel rendere professionali le loro forze armate e nel rafforzare la democrazia attraverso migliorate relazioni civili-militari. Sin dalla sua creazione nel 1994, il Partenariato per la Pace ha contribuito anche a migliorare la cooperazione militare e ad aumentare l'interoperabilità militare fra partner ed alleati. (Per un approfondimento sul Partenariato per la Pace, si veda Continuare a creare sicurezza attraverso il partenariato
Ο Worner από την αρχή ήταν υπέρμαχος του Βορειοατλαντικού Συμβουλίου Συνεργασίας (NACC) -- αργότερα μεταμορφώθηκε σε Ευρωατλαντικό Συμβούλιο Σύμπραξης (EAPC) -- το οποίο δημιουργήθηκε το 1991 για να δώσει πραγματικό νόημα στην προσφορά της Συμμαχίας, η οποία ήθελε να πλησιάσει τους πρώην αντιπάλους της και να εργαστεί μαζί τους για να ξεπεραστούν οι παλαιοί διαχωρισμοί. Το EAPC σήμερα, όπως το NACC την εποχή του Worner, αποτελεί μια ζωτική λειτουργία για το ΝΑΤΟ και τα Εταιρικά του κράτη, και λόγω αυτού λειτουργεί ως καταλύτης για βελτιωμένη επικοινωνία, διπλωματία και κατανόηση μεταξύ της Συμμαχίας και των κρατών της Ευρώπης που έγιναν προσφάτως ανεξάρτητα. Επιπλέον, παραμένει το πρωταρχικό φόρουμ για πολιτικό διάλογο με μια ομάδα κρατών από την Νότια Ευρώπη μέχρι τον Καύκασο.
Veel van zijn collega's en ook analisten die de transformatie van de NAVO in het tijdperk na de Koude Oorlog bestuderen, zien Manfred Wörner als een van de mensen die grote verandering in het Bondgenootschap teweeg heeft gebracht. Toen de Berlijnse Muur begon af te brokkelen, was hij een van de eersten die concreet invulling gaf aan deze historische kans. Hij drong erop aan de relaties met de voormalige leden van het Warschau Pact te transformeren en nieuwe veiligheidsstructuren te creëren, afgestemd op deze politieke omwenteling, die voor heel Europa van belang was. Terwijl sommige analisten suggereerden dat het einde van de Koude Oorlog ook het einde van het Bondgenootschap betekende, ijverde Wörner voor de integratie van de nieuwe Europese democratieën in de transatlantische gemeenschap en werkte hij aan de transformatie van de NAVO in antwoord op deze fundamentele verandering in het machtsevenwicht.
Но Вьорнер опроверга критиките. Днес той се помни с богатия си и разнообразен принос в НАТО, но най-важното му наследство е в три ключови политически области, за които той енергично пледираше от името на Алианса. Това са институционалната адаптация на НАТО след края на Студената война, конструктивното отношение към Съветския съюз и по-късно към Русия след започването на политическата промяна и приемането на нови военни мисии извън територията на Съюза. Макар че след смъртта му НАТО бе изправен пред вътрешни разногласия, може да се каже, че виждането и надеждите му за Съюза до голяма степен се сбъднаха. В много отношения и в различни политически насоки НАТО се разви в посоката, за която той пледираше до последните си дни, когато до последно се бореше с болестта, за да продължи да работи за Алианса. Голяма част от сегашната трансформация на НАТО се дължи на неговата визия за силен трансатлантически военен съюз, притежаващ волята и способностите да поема нови и дръзки отговорности.
Celá řada jeho bývalých kolegů, a rovněž odborníků věnujících se reformám NATO v období po skončení studené války, považuje Manfreda Wörnera za hlavního průkopníka změn uvnitř Aliance. Když se zhroutila berlínská zeď, byl jedním z prvních, kteří jasně vyjádřili historickou příležitost, kterou tato událost skýtala z hlediska možných změn vztahů s bývalými členskými zeměmi Varšavské smlouvy, a pro vytvoření nových bezpečnostních struktur schopných reagovat na politickou revoluci zachvacující Evropu. Zatímco někteří analytici naznačovali, že konec studené války předznamenává konec Aliance, Wörner vyzýval k integraci nových evropských demokracií do transatlantického společenství a snažil se NATO přetvářet tak, aby bylo schopno zvládnout tuto zásadní změnu v rozložení sil.
Tačiau Woerneris nuvylė savo kritikus. Šiandien jis prisimenamas už įvairiapusį įnašą ir jo palikimas, be abejo, yra reikšmingiausias trijose pagrindinėse jo nenuilstamai propaguotose Aljanso politikos srityse. Tai yra: NATO institucinis prisitaikymas prie šaltojo karo pabaigos; Aljanso siekis konstruktyviai įtraukti Sovietų Sąjungą, o vėliau – Rusiją, vykstant joje politiniams poslinkiams; NATO pasirengimas imtis naujų karinių misijų už Aljanso teritorijos. Nors NATO po Woernerio mirties ir pergyveno nemažai vidaus nesutarimų, galima sakyti, kad dauguma su Aljansu susijusių jo vizijų ir vilčių buvo įgyvendinta. Daugeliu aspektų, įvairiomis politikos kryptimis NATO judėjo į priekį kaip tik taip, kaip Woerneris ir skatino, iki pat savo paskutinės dienos kovodamas su liga, kad galėtų ir toliau dalyvauti Aljanso darbe. Daugelio tebevykstančių NATO pokyčių šaknys kyla iš jo vizijos apie veržlią transatlantinę karinę sąjungą, norinčią ir galinčią imtis naujų labai atsakingų įsipareigojimų.
Wörner je že zelo zgodaj zagovarjal Severnoatlantski svet za sodelovanje (NACC) – kasneje preoblikovan v Evroatlantski partnerski svet (EAPC) – ki je bil oblikovan leta 1991, da bi dal pravi pomen odpiranju zavezništva nekdanjim nasprotnicam in da bi s skupnimi prizadevanji presegli nekdanja razhajanja. Danes EAPC, podobno kot NACC v Wörnerjevih časih, igra ključno vlogo za Nato in njegove partnerske države, saj deluje kot katalizator za boljšo komunikacijo, diplomacijo in razumevanje med zavezništvom in novimi evropskimi neodvisnimi državami. Poleg tega ostaja za številne države v južni Evropi in na Kavkazu primarni forum za politični dialog.
KAİK’in kurulması İttifak’ın Soğuk Savaş dönemindeki eski rakiplerine kapılarını açması yönünde örgüt düzeyinde atılan ilk adımdı. Ayrıca NATO’nun Barış İçin Ortaklık programının da temelini oluşturuyordu. BİO bugünkü yeni demokrasilerin birçoğunun askeri kuvvetlerini profesyonelleştirmelerine yardımcı olması ve sivil-asker ilişkilerini geliştirerek demokrasiyi desteklemesiyle tanınmaktadır. 1994’te kurulduğu günden itibaren Barış İçin Ortaklık askeri işbirliğini desteklemiş ve Ortaklar ve Müttefikler arasında askeri açıdan birlikte çalışabilirliği arttırmıştır. (Barış İçin Ortaklık’ın bir değerlendirmesi için Robert Weaver’ın
Vorners bija agrīns Ziemeļatlantijas sadarbības padomes (NACC) aizstāvis, ko vēlāk pārveidoja par Eiroatlantijas partnerības padomi (EAPC), kas tika dibināta 1991.gadā, lai piešķirtu praktisku jēgu alianses piedāvājumam sniegt roku tās bijušajiem pretiniekiem un strādāt kopā, lai pārvarētu pagātnes domstarpības. EAPC šodien, tāpat kā NACC Vornera laikā, pilda vitālu funkciju, ko tai uzdevusi NATO un citas partnervalstis un, proti, tā kalpo par labākas komunikācijas, diplomātijas un sapratnes katalizatoru starp aliansi un Eiropas jaunajām neatkarīgajām valstīm. Turklāt tā joprojām ir galvenais politiskā dialoga forums veselai virknei Dienvideiropas un Kaukāza valstu.
  Toit, vesi ja energia  
Viimane suvi oli Ühendkuningriigis ajaloo üks vihmasemaid. Toiduvarustus on löögi all. Venemaad ja USAd tabas sel aastal suur põud, mis hävitas suure osa nende saagist. Lisanduvad energiaprobleemid. Võtkem kas või Hiina ja Jaapani vahelise tüli paari asustamata saarekese pärast – nende tõeline väärtus seisneb nende all merepõhjas arvatavates fossilkütuse lademetes.
Wie dacht dat klimaatverandering, energieveiligheid en voedseltekorten een ver-van-mijn-bed-show was, heeft de laatste tijd redenen om nog eens na te denken. Het klimaat verandert. Het VK heeft een van de natste zomers achter de rug, sinds men is begonnen dit bij te houden. Dat is van invloed op de voedselvoorziening. In Rusland en de VS heerste ernstige droogte, wat de oogsten enorm heeft geschaad. En er ontstaan ook problemen op het vlak van energie. Kijk eens naar de ruzie tussen China en Japan over die onbewoonde eilandjes – hun echte waarde ligt in de nog onontgonnen fossiele brandstofvoorraden die men in hun directe omgeving vermoedt. Dat zijn belangrijke kwesties, die met elkaar verband houden en niet vanzelf zullen verdwijnen. En, zoals sommige analisten in dit nummer zeggen, de inspanningen van je eigen land om de situatie te verbeteren, kan de situatie in een buurland in feite verergeren.
De som trodde at klimaendring, energiusikkerhet og matmangel tilhørte land langt borte har måttet tenke omigjen i det siste. Klimaet er i endring. Storbritannia har hatt en av sine våteste somre siden målingene begynte. Mat berøres. Russland og USA har hatt betydelige tørker som har berørt deres avlinger. Og energiproblemer dukker opp. Bare se på uenigheten mellom Kina og Japan om noen små, ubebodde øyer - deres reelle verdi ligger i de uutnyttede fossile brennstofflagre som man tror ligger i nærheten av dem. Dette er spørsmål som er viktige, knyttet sammen og som ikke vil forsvinne. Og, som noen av analytikerne i denne utgaven peker på, ett lands innsats for å bedre situasjonen kan faktisk gjøre ting værre i et naboland.
Ci, którym wydawało się, że zmiany klimatu, brak bezpieczeństwa energetycznego i niedostatki żywności, to kwestie odnoszące się do jakiś odległych krajów mają ostatnio powody, aby zweryfikować swoją opinię w tej sprawie. Klimat się zmienia. Minione lato w Wielkiej Brytanii było jednym z najbardziej deszczowych odkąd prowadzi się zapisy. Niekorzystna sytuacja odbija się na zasobach żywności. Rosja i Stany Zjednoczone doświadczyły potężnych susz, które znacząco wpłynęły na zbiory. Kwestie bezpieczeństwa energetycznego wysuwają się na pierwszy plan. Wystarczy przyjrzeć się zatargowi pomiędzy Chinami i Japonią o małe, niezamieszkane wyspy. O ich prawdziwej wartości stanową dotąd nie eksploatowane złoża paliw kopalnych, które – jak się domniemywa – znajdują się w ich pobliżu. Kwestie te są ważne, wzajemnie powiązane i nie rozwiążą się same. Co więcej, jak w bieżącym numerze wskazują niektórzy analitycy, wysiłki jednego państwa zmierzające do poprawy sytuacji mogą doprowadzić do jej pogorszenia w sąsiednim kraju.
İklim değişikliği, enerji konusundaki güvensizlik ve yiyecek kıtlığı gibi sorunların sadece çok uzaktaki ülkelerin sorunu olduğunu düşünenler kısa süre önce bu görüşlerini bir kez daha düşünmek zorunda kaldılar. İklim değişiyor. Birleşik Krallık iklim kayıtları tutulmaya başlandığından beri en yağışlı yazını yaşadı. Gıda maddeleri bu durumdan etkilenmekte. Rusya ve Amerika Birleşik Devletleri hasatlarını büyük ölçüde etkileyen kuraklıklar yaşadılar. Ve enerji konusu giderek önem kazanıyor. Çin ile Japonya arasında küçük, kimsenin yaşamadığı adalar konusundaki anlaşmazlığa bakın - bu adaların önemli olmalarının nedeni hiç el değmemiş fosil yakıt kaynaklarının üzerinde yer aldıklarının düşünülmesi. Bunlar önemli, birbiriyle bağlantılı, ve kalıcı sorunlar. Derginin bu sayısında bazı analistlerin de işaret ettiği gibi, bu durumu düzeltmek için bir ülkenin yapacağı çalışmalar bir diğer ülkede durumu daha da kötü hale getirecek.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow