|
Kuid Sina rõhutad minu pakutud kompromisslahenduste potentsiaalselt destabiliseerivaid tagajärgi, nagu näiteks riigi jagunemise oht, mis tuleneks serblaste enamusega omavalitsusüksustele suure võimu andmisest.
|
|
Second, we disagree over the extent of the need for compromise. Both on the domestic and on the international level, far-reaching conditions will have to be placed on the exercise of Kosovo sovereignty. These are necessary to secure both minority rights and agreement within the United Nations. But you stress the potentially destabilising consequences of the compromise solutions I mentioned, such as the risk of partition that could result from strong powers for Serb majority municipalities.
|
|
Deuxièmement, nous ne sommes pas d'accord sur la mesure dans laquelle un compromis est nécessaire. Tant au niveau intérieur qu'international, des conditions très importantes devront être posées à l'exercice de la souveraineté du Kosovo. Elles sont nécessaires pour veiller aux droits des minorités et à un accord au sein des Nations Unies. Vous soulignez toutefois les conséquences potentiellement déstabilisatrices des solutions de compromis que j'ai mentionnées, telles que le risque de partition qui pourrait résulter d'un pouvoir fort accordé aux municipalités à majorité serbe.
|
|
En segundo lugar, no coincidimos en el grado de necesidad de un compromiso. Para que Kosovo llegue a ser un país soberano tendrán que cumplirse unas condiciones de bastante amplio alcance, tanto a nivel interno como a nivel internacional, que garanticen los derechos de las minorías y el acuerdo interno en las Naciones Unidas. Tú, en cambio, pones el énfasis en las consecuencias potencialmente desestabilizadoras que podrían tener las soluciones de compromiso que he mencionado, y en el riesgo de partición que podría surgir si se concediera una mayor autonomía a los municipios de mayoría serbia.
|
|
In secondo luogo, non siamo d'accordo su quanto sia necessario un compromesso. Sia a livello interno che internazionale, si dovranno porre delle condizioni di vasta portata all'esercizio della sovranità del Kosovo. Queste sono necessarie per garantire sia i diritti della minoranza che l'accordo in ambito Nazioni Unite. Ma tu evidenzi le conseguenze potenzialmente destabilizzanti delle soluzioni di compromesso che ho menzionato, come il rischio di divisione che potrebbe derivare dai forti poteri attribuiti alle municipalità a maggioranza serba.
|
|
Em segundo lugar, discordamos sobre a necessidade de um compromisso. Tanto a nível interno como internacional, deverão ser colocadas condições abrangentes ao exercício da soberania do Kosovo. Elas são necessárias para assegurar os direitos das minorias e o acordo no seio das Nações Unidas. Mas você sublinha as consequências potencialmente destabilizadoras das soluções de compromisso que eu menciono, tal como o risco de partição, que poderia resultar de grandes poderes acordados às municipalidades de maioria sérvia.
|
|
ثانياً، نختلف حول مدى ضرورة التسوية. على كلا المستويين الداخلي والدولي، ينبغي أن توضع الشروط البعيدة المدى بالنسبة لممارسة السيادة في كوسوفو. هذه أشياء ضرورية لتأمين حقوق الأقلية والاتفاقية مع الأمم المتحدة. ولكنك تشدد على العواقب المحتملة المسببة للاضطراب لحلول التسويات التي ذكرتـُـهـا مثل خطر التقسيم الذي قد ينجم عن السلطات القوية للبلديات التي تكون الأغلبية فيها للصرب.
|
|
Προτείνεις ότι το ΝΑΤΟ θα πρέπει να διαμορφώσει εαυτό εκ νέου. Αυτό μπορούν να το πράξουν οι κυβερνήσεις του ΝΑΤΟ . Αλλά θα ήταν εξαιρετικά δύσκολο και χρονοβόρο να εφεύρουμε εκ νέου την Συμμαχία ως ένα κατάλληλο οργανισμό για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας που να μπορεί να συγκεντρώσει τις πολιτικές που αφορούν την άμυνα, τα εξωτερικά, την επιβολή του νόμου και τα σύνορα. Σίγουρα δεν θα ήταν καλύτερο να χρησιμοποιήσουμε τις υπάρχουσες πολιτικές σε άλλους οργανισμούς από του να εφεύρουμε εκ νέου τον τροχό;
|
|
In de tweede plaats zijn we het oneens over de vraag hoe noodzakelijk een compromis is. Op binnenlands en op internationaal niveau, zullen verregaande voorwaarden moeten worden opgelegd aan de uitoefening van de Kosovaarse soevereiniteit. Die zijn nodig om te zorgen dat de minderheidsrechten worden gewaarborgd en om overeenstemming in de VN te bereiken. Maar je benadrukt de mogelijk destabiliserende gevolgen van de compromisoplossingen die ik heb genoemd, zoals het gevaar van opdeling, die zouden kunnen voortvloeien uit sterke bevoegdheden voor de overwegend Servische gemeenten.
|
|
Za druhé, máme odlišný názor v otázce potřeby kompromisu. Výkon kosovské suverenity na domácí i mezinárodní úrovni bude nutno podřídit rozsáhlým podmínkám. Tyto podmínky jsou nezbytné k zajištění práv národnostních menšin a uznání ze strany OSN. Ty však zdůrazňuješ potenciální destabilizační účinky kompromisu, o kterém jsem se již zmínil, jako je například nebezpečí rozdělení Kosova hrozícího z důvodu silného vlivu správních orgánů se srbskou většinou.
|
|
Másodsorban pedig nem értünk egyet a kompromisszum szükségességének mértékében. Helyi és nemzetközi szinten egyaránt szükség lesz Koszovó szuverenitásának gyakorlásával kapcsolatos széles körű feltételek biztosítására. Ezek szükségesek, mert így biztosíthatók a kisebbségi jogok és az ENSZ-en belüli egyetértés. Hangsúlyozod az általam említett kompromisszumos megoldás potenciálisan destabilizáló következményeit, mint például a megosztottság kockázatát, amit a szerb többségű önkormányzatoknak adott szélesebb körű jogok okozhatnak.
|
|
Í öðru lagi greinir okkur á um raunverulega þörf fyrir málamiðlun. Víðtæk skilyrði verða að fylgja því að koma á fót fullveldi í Kósovó, bæði innanlands og á alþjóðavettvangi. Þessi skilyrði eru nauðsynleg til að tryggja bæði réttindi minnihlutahópa og til að tryggja einingu innan Sameinuðu þjóðanna. En þú leggur áherslu á þau mögulegu áhrif sem málamiðlunartillögur mínar gætu haft á stöðugleika, svo sem hættuna á aðskilnaði ef þau sveitarfélög þar sem Serbar eru í meirihluta fengju aukið sjálfsvald.
|
|
Antra, mes nesutariame dėl kompromiso poreikio masto. Norėdamas būti suverenia valstybe, Kosovas turės ir vidaus, ir tarptautiniu lygiu laikytis ilgalaikių sąlygų, kurios būtinos norint garantuoti ir mažumų teises, ir sutarimą Jungtinėse Tautose. Tačiau Jūs akcentuojate galimai destabilizuojančias pasekmes, kurias gali turėti mano minėti tokie kompromisiniai sprendimai kaip skilimo rizika, galinti atsirasti suteikus stiprias galias serbų mažumos vietos savivaldybėms.
|
|
For det andre er vi uenige om hvor stor grad det er behov for kompromisser. Både på det innenrikspolitiske og på det internasjonale nivå, må det settes omfattende forutsetninger for utøvelsen av Kosovos suverenitet. Disse er nødvendige for å sikre både minoritetsrettigheter og enighet innen FN. Du understreker imidlertid de potensielt destabiliserende konsekvensene av kompromissløsningene som jeg nevnte, slik som risikoen for deling som kan følge av omfattende myndighet til samfunn med serbisk majoritet.
|
|
Po drugie, nie zgadzamy się co do granic niezbędnego kompromisu. Zarówno na poziomie krajowym, jak i międzynarodowym, korzystanie z suwerenności Kosowa musi być obłożone daleko idącymi warunkami. Są one niezbędne zarówno do zapewnienia praw mniejszości, jak i zgodności stanowisk w ONZ. Jednak Ty podkreślasz potencjalnie destabilizujące konsekwencje wspomnianych przeze mnie rozwiązań kompromisowych, na przykład ryzyko podziału kraju wynikające z silnych uprawnień okręgów z przewagą ludności serbskiej.
|
|
În al doilea rând, nu suntem de acord asupra existenţei necesităţii de a realiza un compromis. Atât pe plan intern, cât şi internaţional, vor trebui impuse condiţii pe termen lung şi cu implicaţii profunde în privinţa exercitării suveranităţii de către Kosovo. Acestea sunt necesare pentru a securiza atât drepturile minorităţii, cât şi acordul cu ONU. Dar tu subliniezi potenţialele consecinţe destabilizatoare ale soluţiilor de compromis pe care le-am menţionat, cum ar fi riscul reprezentat de partiţia Kosovo, care ar rezulta din puterile sporite acordate localităţilor cu majoritate sârbă.
|
|
Во-вторых, мы расходимся по вопросу степени потребности в компромиссе. При реализации суверенитета Косово будут приняты важные условия на внутреннем и международном уровне. Они необходимы для обеспечения соблюдения прав национальных меньшинства и достижения согласия в ООН. Но Вы подчеркиваете отмеченные мной потенциально дестабилизирующие последствия компромиссных решений, таких, как опасность раздела, который может стать следствием больших полномочий органов самоуправления в районах проживания сербского большинства.
|
|
Po druhé, nezhodneme sa na rozsahu potreby kompromisu. Ako na domácej, tak aj na medzinárodnej úrovni je potrebné splniť ďalekosiahle podmienky potrebné pre realizáciu suverenity Kosova. Tieto sú nevyhnutné na zabezpečenie práv menšín, ako aj dohodu v rámci OSN. Ty ale zdôrazňuješ potenciálne destabilizujúce dôsledky kompromisných riešení, ktoré som spomenul, napríklad riziko rozdelenia, ktoré by mohlo by výsledkom silných kompetencií samospráv srbskej menšiny.
|
|
Drugič, ne strinjava se glede obsežnosti potrebe po kompromisu. Tako na domači kot tudi na mednarodni ravni bo treba za uresničitev samostojnosti Kosova postaviti daljnosežne pogoje. Le-ti so nujni za zagotovitev pravic manjšin in dogovor znotraj Združenih narodov. Poudarjaš pa možne destabilizacijske posledice kompromisnih rešitev, ki sem jih omenil, kot je recimo nevarnost delitve, ki bi nastala zaradi velikih pristojnosti večinsko srbskih občin.
|
|
İkinci olarak uzlaşma ihtiyacının derecesi konusunda ayrılıyoruz. Gerek ülke içinde gerek uluslararası düzeyde Kosova’nın bağımsızlığı konusunda geniş kapsamlı şartlar oluşturulmalıdır. Bunlar hem azınlık haklarının garantiye alınması hem de Birleşmiş Milletler içindeki fikir birliği açısından önemlidir. Sen ise benim önerdiğim uzlaşma seçeneklerinin istikrarı bozacak potansiyel sonuçlarını vurguluyorsun (Sırpların ağırlıklı olduğu belediyelerin bölünme riskini getireceği gibi).
|
|
По-друге, ми маємо різні погляди щодо необхідної міри компромісів. Як на місцевому, так і на міжнародному рівні потрібно чітко визначити умови використання Косовом свого суверенітету. Це є необхідним для забезпечення як прав меншин, так і злагоди всередині Організації Об’єднаних Націй. Але ви вважаєте, що подібні кроки до компромісу можуть зашкодити стабілізації, наприклад, створити ризик розколу в результаті надання широких повноважень муніципалітетам, де більшість становлять серби.
|