cli – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 106 Ergebnisse  www.farmland-thegame.eu
  Farmland  
Il-ħajja tal-tiġieġ
The Life of Chickens
La vie des poulets
Das Leben von Hühnern
La vida de los pollos
La vita dei polli
A vida das Galinhas
Η ζωή των κοτόπουλων
Het leven van de vleeskip
Kyllingens liv
Lihakanade elu
Broilerikanojen elämä
A csirkék élete
Kyllingens liv
Življenje piščancev
Kycklingens liv
Gaļas cāļu dzīve
  Farmland  
Il-ħajja tal-tiġieġ
The life of chickens
La vie des poulets
Das Leben von Hühnern
La vida de los pollos
La vita dei polli
A vida das Galinhas
Η ζωή των κοτόπουλων
Het leven van de vleeskip
Kyllingens liv
Lihakanade elu
Broilerikanojen elämä
A csirkék élete
Kyllingens liv
Życie kurczaków
Viaţa puilor
Življenje piščancev
Kycklingens liv
Gaļas cāļu dzīve
  Farmland  
Meta tixtri prodotti li jirrispettaw il-benesseri tal-annimali jgħin fit-titjib tal-ħajja ta' ħafna annimali fl-irziezet billi tkun qed tinkuraġġixxi lill-bdiewa u lill-produtturi tal-ikel biex jittrattaw l-annimali aħjar.
Buying products that respect animal welfare helps to improve life for many farmed animals, because it encourages all farmers and food producers to treat animals better.
L’achat de produits respectueux du bien-être des animaux contribue à améliorer la vie de nombreux animaux d’élevage, car il encourage les fermiers et les producteurs d’aliments à mieux traiter les animaux.
Das Kaufen von Produkten, die aus einer Tierhaltung stammen, bei der das Wohlergehen der Tiere respektiert wird, trägt dazu bei, die Lebensqualität von Nutztieren zu verbessern; denn dadurch werden Landwirte und Lebensmittelproduzenten motiviert, Tiere besser zu behandeln.
Comprar productos que respetan el bienestar de los animales ayuda a mejorar la vida de muchos animales de granja, porque impulsa a todos los granjeros y productores de alimentos a tratar mejor a los animales.
Acquistando prodotti che rispettano il benessere degli animali possiamo migliorare la loro vita nelle fattorie, perché così facendo allevatori e produttori di alimenti sono stimolati a trattare meglio gli animali.
Comprar produtos que respeitam o bem-estar animal ajuda a melhorar a vida de muitos animais de criação, porque incentiva os criadores e os produtores de alimentos a tratarem melhor os animais.
Όταν αγοράζουμε προϊόντα που σέβονται την καλή μεταχείριση των ζώων, συμβάλλουμε στη βελτίωση της ζωής πολλών εκτρεφόμενων ζώων, διότι με τον τρόπο αυτό ενθαρρύνονται όλοι οι αγρότες και οι παραγωγοί τροφίμων να μεταχειρίζονται καλύτερα τα ζώα.
Wie producten koopt die met respect voor dierenwelzijn tot stand kwamen, helpt om het leven van tal van boerderijdieren te verbeteren. Het betekent voor boeren en voedingsfabrikanten immers een aanmoediging om dieren beter te behandelen.
Nakupováním produktů, které pocházejí ze statku, kde se dbá na dobré životní podmínky zvířat, přispíváme ke zlepšování života mnoha hospodářských zvířat, protože větší odbyt chovatele a potravináře motivuje k tomu, aby o zvířata lépe pečovali.
Ved at købe produkter, der respekterer dyrevelfærd, kan du hjælpe med at forbedre livet for mange dyr på gården, da det giver landmænd og madvareproducenter lyst til at behandle dyrene bedre.
Loomade heaolu arvestavate toodete ostmine aitab parandada paljude põllumajandusloomade elu, sest see innustab kõiki talunikke ja toidutootjaid loomi paremini kohtlema.
Kun ostamme tuotteita, jotka on tuotettu eläinten hyvinvointia kunnioittaen, edistämme monien maatiloilla kasvatettavien eläinten elämää, sillä se kannustaa kaikkia maanviljelijöitä ja ruoantuottajia kohtelemaan eläimiä paremmin.
Ha olyan termékeket vásárolunk, amelyeket az állatjólét tiszteletben tartásával állítottak elő, elérhetjük, hogy sok haszonállat életminősége javuljon, mert ez arra készteti a gazdákat és az élelmiszergyártókat, hogy nagyobb gondot fordítsanak rájuk.
Ved å kjøpe produkter som er produsert med respekt for dyrenes velferd, kan vi bidra til å gi dyrene på gården et bedre liv ettersom man oppmuntrer bøndene og matprodusentene til å behandle dyrene bedre.
Kupowanie produktów, które zostały wytworzone w warunkach przyjaznych dla zwierząt hodowlanych, pomaga poprawić warunki życiowe wielu z nich, ponieważ takie działanie zachęca wszystkich rolników i producentów żywności do lepszego traktowania swojego inwentarza.
Optând pentru produsele potrivite, contribui la îmbunătăţirea vieţii animalelor şi, în acelaşi timp, îi încurajezi pe fermieri şi producători să le acorde mai multă atenţie.
Kupovanje živalim prijaznih izdelkov pomaga izboljšati življenje živali, saj kmete in proizvajalce hrane spodbuja, da za njih bolje skrbijo.
Genom att köpa produkter som producerats med respekt för djurens välbefinnande bidrar man till att ge många djur på gården ett bättre liv, eftersom man uppmuntrar bönderna och livsmedelsproducenterna att behandla djuren bättre.
Pirkdami produktus, kas iegūti, ievērojot dzīvnieku labturības standartus, mēs palīdzam uzlabot daudzu fermas dzīvnieku dzīvi, jo visi fermeri un pārtikas ražotāji tad vēlēsies pret dzīvniekiem izturēties labāk.
  Farmland  
Meta tixtri prodotti li jirrispettaw il-benesseri tal-annimali jgħin fit-titjib tal-ħajja ta' ħafna annimali fl-irziezet billi tkun qed tinkuraġġixxi lill-bdiewa u lill-produtturi tal-ikel biex jittrattaw l-annimali aħjar.
Buying products that respect animal welfare helps to improve life for many farmed animals, because it encourages all farmers and food producers to treat animals better.
L’achat de produits respectueux du bien-être des animaux contribue à améliorer la vie de nombreux animaux d’élevage, car il encourage les fermiers et les producteurs d’aliments à mieux traiter les animaux.
Das Kaufen von Produkten, die aus einer Tierhaltung stammen, bei der das Wohlergehen der Tiere respektiert wird, trägt dazu bei, die Lebensqualität von Nutztieren zu verbessern; denn dadurch werden Landwirte und Lebensmittelproduzenten motiviert, Tiere besser zu behandeln.
Comprar productos que respetan el bienestar de los animales ayuda a mejorar la vida de muchos animales de granja, porque impulsa a todos los granjeros y productores de alimentos a tratar mejor a los animales.
Acquistando prodotti che rispettano il benessere degli animali possiamo migliorare la loro vita nelle fattorie, perché così facendo allevatori e produttori di alimenti sono stimolati a trattare meglio gli animali.
Comprar produtos que respeitam o bem-estar animal ajuda a melhorar a vida de muitos animais de criação, porque incentiva os criadores e os produtores de alimentos a tratarem melhor os animais.
Όταν αγοράζουμε προϊόντα που σέβονται την καλή μεταχείριση των ζώων, συμβάλλουμε στη βελτίωση της ζωής πολλών εκτρεφόμενων ζώων, διότι με τον τρόπο αυτό ενθαρρύνονται όλοι οι αγρότες και οι παραγωγοί τροφίμων να μεταχειρίζονται καλύτερα τα ζώα.
Wie producten koopt die met respect voor dierenwelzijn tot stand kwamen, helpt om het leven van tal van boerderijdieren te verbeteren. Het betekent voor boeren en voedingsfabrikanten immers een aanmoediging om dieren beter te behandelen.
Nakupováním produktů, které pocházejí ze statku, kde se dbá na dobré životní podmínky zvířat, přispíváme ke zlepšování života mnoha hospodářských zvířat, protože větší odbyt chovatele a potravináře motivuje k tomu, aby o zvířata lépe pečovali.
Ved at købe produkter, der respekterer dyrevelfærd, kan du hjælpe med at forbedre livet for mange dyr på gården, da det giver landmænd og madvareproducenter lyst til at behandle dyrene bedre.
Loomade heaolu arvestavate toodete ostmine aitab parandada paljude põllumajandusloomade elu, sest see innustab kõiki talunikke ja toidutootjaid loomi paremini kohtlema.
Kun ostamme tuotteita, jotka on tuotettu eläinten hyvinvointia kunnioittaen, edistämme monien maatiloilla kasvatettavien eläinten elämää, sillä se kannustaa kaikkia maanviljelijöitä ja ruoantuottajia kohtelemaan eläimiä paremmin.
Ha olyan termékeket vásárolunk, amelyeket az állatjólét tiszteletben tartásával állítottak elő, elérhetjük, hogy sok haszonállat életminősége javuljon, mert ez arra készteti a gazdákat és az élelmiszergyártókat, hogy nagyobb gondot fordítsanak rájuk.
Ved å kjøpe produkter som er produsert med respekt for dyrenes velferd, kan vi bidra til å gi dyrene på gården et bedre liv ettersom man oppmuntrer bøndene og matprodusentene til å behandle dyrene bedre.
Kupowanie produktów, które zostały wytworzone w warunkach przyjaznych dla zwierząt hodowlanych, pomaga poprawić warunki życiowe wielu z nich, ponieważ takie działanie zachęca wszystkich rolników i producentów żywności do lepszego traktowania swojego inwentarza.
Optând pentru produsele potrivite, contribui la îmbunătăţirea vieţii animalelor şi, în acelaşi timp, îi încurajezi pe fermieri şi producători să le acorde mai multă atenţie.
Kupovanje živalim prijaznih izdelkov pomaga izboljšati življenje živali, saj kmete in proizvajalce hrane spodbuja, da za njih bolje skrbijo.
Genom att köpa produkter som producerats med respekt för djurens välbefinnande bidrar man till att ge många djur på gården ett bättre liv, eftersom man uppmuntrar bönderna och livsmedelsproducenterna att behandla djuren bättre.
Pirkdami produktus, kas iegūti, ievērojot dzīvnieku labturības standartus, mēs palīdzam uzlabot daudzu fermas dzīvnieku dzīvi, jo visi fermeri un pārtikas ražotāji tad vēlēsies pret dzīvniekiem izturēties labāk.
  Farmland  
Fil-ħanut naħsbu dwar it-togħma, il-prezz u l-kwalità. Madankollu, għandna nirriflettu wkoll dwar il-ħajja tal-annimali. L-aħjar mod biex tagħżel l-ikel li jkun l-aktar ta' kas tal-benesseri tal-annimali hu li tkun infurmat tajjeb dwar kif l-ikel jitwassal mir-razzett għal platt tagħna, u li tifhem kif l-annimali għandhom ikunu ttrattati sabiex ikunu f'saħħithom u kuntenti.
At the shop (picture 2) we think about taste, price and quality. However, we should also reflect on the life of the animals. The key to choosing animal-welfare-friendly food is to be well informed about how food gets from the farm to our plates.
Au magasin (image 2), nous pensons goût, prix et qualité. Pourtant, nous devrions aussi penser à la vie des animaux. Pour choisir des aliments respectueux du bien-être des animaux, il faut être bien informé sur la manière dont la nourriture arrive de la ferme à nos assiettes.
Beim Einkaufen (Abb. 2) denken wir an Geschmack, Preis und Qualität. Wir sollten jedoch auch über das Leben der Tiere nachdenken. Um Produkte zu kaufen, die von Tieren aus tierfreundlicher Haltung stammen, muss man wissen, wie die Nahrung vom Bauernhof auf unseren Teller gerät.
En la tienda pensamos en el sabor, el precio y la calidad. Sin embargo, deberíamos pensar también en la vida de los animales. La clave para elegir alimentos que respeten el bienestar de los animales es estar bien informados sobre cómo llega la comida de las granjas a nuestro plato, y entender cómo hay que tratar a los animales para que estén sanos y contentos.
Quando siamo in un negozio (immagine 2), pensiamo al sapore, al prezzo e alla qualità. Tuttavia, dovremmo anche riflettere sulla vita degli animali. Per scegliere alimenti nel rispetto del benessere degli animali dobbiamo essere informati sul percorso che questi alimenti seguono dalla fattoria al nostro piatto.
Na loja, pensamos em termos de sabor, preço e qualidade. Contudo, deveríamos também pensar na vida dos animais. O segredo para escolher alimentos amigos do bem-estar dos animais é estar bem informado sobre como os alimentos passam da quinta para os nossos pratos e entender como os animais devem ser tratados para estarem saudáveis e satisfeitos.
Στο κατάστημα (εικόνα 2) σκεπτόμαστε τη γεύση, την τιμή και την ποιότητα. Πρέπει όμως να συλλογιστούμε και τη ζωή των ζώων. Το κλειδί για να επιλέγουμε τα τρόφιμα που είναι φιλικά προς την καλή μεταχείριση των ζώων είναι να είμαστε καλά ενημερωμένοι για το πώς τα τρόφιμα φτάνουν από το αγρόκτημα στο πιάτο μας.
In de supermarkt (afbeelding 2) denken we aan smaak, prijs en kwaliteit. We moeten echter ook nadenken over het leven van de dieren. Je kunt alleendiervriendelijke producten kiezen wanneer je goed geïnformeerd bent over de weg die het voedsel aflegt van de boerderij tot op je bord.
Při nakupování se zpravidla soustřeďujeme na chuť, cenu a kvalitu výrobku. Měli bychom se ale také zamyslet nad životem zvířat, z nichž tyto produkty pocházejí. Abychom si mohli vybírat potraviny získané ze zvířat, která žijí v dobrých podmínkách, musíme mít informace o tom, jak se potraviny dostaly ze statku až na náš stůl, a porozumět rovněž tomu, jak by se se zvířaty mělo zacházet, aby byla zdravá a spokojená.
I butikken tænker vi på smag, pris og kvalitet. Men vi burde også tænke over dyrenes liv. Nøglen til at vælge dyrevenlige madvarer er at være godt informeret om, hvordan maden kommer fra gården til vores tallerken, og forstå, hvordan dyr bør behandles, så de er sunde og glade.
Poes mõtleme maitse, hinna ja kvaliteedi peale. Samas peaksime mõtisklema ka loomade elu üle. Loomasõbraliku toidu valimise võti on olla teadlik sellest, kuidas toit talust meie taldrikule jõuab ning mõista, kuidas tuleks loomi kohelda, et nad oleksid terved ja rahulolevad.
Kaupassa ajattelemme ruoan makua, hintaa ja laatua. Meidän pitäisi kuitenkin ajatella myös eläinten elämää. Jotta osaamme valita eläinystävällisesti tuotettua ruokaa, meidän on tiedettävä, miten ruoka päätyy maatiloilta lautasillemme. Meidän on myös ymmärrettävä, miten eläimiä tulee kohdella, jotta ne pysyvät terveinä ja tyytyväisinä.
Ha boltban vagyunk, az íz, az ár és a minőség jut eszünkbe. Azonban az állatok életére is gondolnunk kellene. Az állatjólétet figyelembe vevő ételek kiválasztásának kulcsa, hogy pontosan tudjuk, hogyan kerül az étel a gazdaságból a tányérunkra, és hogy megértsük, hogyan kell az állatokat gondozni, hogy egészségesek és boldogok legyenek.
I butikken tenker vi på smak, pris og kvalitet. Men, bør vi også tenke på hvordan dyrene lever? Nøkkelen til å kunne velge mat som kommer fra dyr som er alet opp med respekt for deres velferd, er å kjenne til hvordan maten kommer fra gården til tallerkenene våre, og forstå hvordan dyr bør behandles for å være friske og fornøyde.
W sklepie (zdjęcie 2) myślimy o smaku, cenie i jakości. Jednak powinniśmy się także zastanowić nad życiem zwierząt. Aby umieć wybrać produkty spożywcze dobre dla zwierząt, należy być dobrze poinformowanym na temat drogi, którą jedzenie przebywa z gospodarstwa na nasze talerze.
Când faci cumpărături, te gândeşti la gust, calitate şi preţ. Totuşi, poate că ar trebui să reflectezi puţin şi la condiţiile de viaţă ale animalelor. Pentru a alege produsele care respectă bunăstarea animalelor, trebuie să ştii cum ajung alimentele de la fermă pe masa ta şi să înţelegi că animalele trebuie să fie tratate cu respect pentru a fi sănătoase şi fericite.
Na kmetijah pridelujejo meso, jajca in mleko. V trgovinah najdeš različno hrano, od pice do sladoleda, ki vsebuje ta živila. Kaj pa zares veš o živalih, ki nam dajejo hrano? Ko nakupujemo, razmišljamo o okusu, ceni in kakovosti, pomisliti pa bi morali tudi na življenje teh živali. Pri nakupu živalim prijaznih izdelkov je pomembno vedeti, kako pride hrana s kmetije na naš krožnik in kako je treba skrbeti za živali, da ostanejo zdrave in zadovoljne.
I butiken (bild 2) tänker vi på smak, pris och kvalitet, men vi borde även tänka på hur djuren lever. Avgörande för att kunna välja mat som kommer från djur som fötts upp med respekt för deras välbefinnande är att väl känna till hur maten kommer från gården till våra tallrikar.
Veikalā mums ir svarīga garša, cena un kvalitāte. Taču mums vajadzētu arī padomāt par attiecīgo dzīvnieku dzīvi. Lai izvēlētos tādu pārtiku, kas iegūta no dzīvniekiem, kuri audzēti atbilstīgi labturības standartiem, galvenais ir būt labi informētiem par to, kā pārtika no fermas ir nonākusi līdz veikalam, un izprast, kā pret dzīvniekiem jāizturas, lai viņi būtu veseli un apmierināti.
  Farmland  
It-tikketti tal-ikel jgħinu fl-għażla ta' prodotti li jkunu taw kas tal-benesseri tal-annimali. Hemm ħafna informazzjoni fuq it-tikketta li tispjega minn fejn ikun ġej ikel partikulari u xi jkun fih. Illum, fil-każ tal-laħam, it-tikketta tgħidlek eżattament fejn il-baqra tkun twieldet, trabbiet u nqatlet.
Food labels help us in choosing animal-welfare-friendly products. There is a lot of information on the label which explains where a particular food comes from and what is in that food. Today, in the case of beef, the label will tell you exactly where the animal was born, reared and slaughtered.
Les étiquettes nous aident à choisir des produits de ce type. Elles donnent, en effet, beaucoup d’informations sur la provenance et le contenu des aliments. Aujourd’hui, dans le cas du bœuf, l’étiquette te dira exactement où l’animal est né, où il a été élevé et abattu.
Produktetiketten helfen uns, Produkte aus tierfreundlicher Haltung auszusuchen. Die Etiketten enthalten zahlreiche Informationen über die Herkunft des Produkts und seine Bestandteile. Beim Rindfleisch gibt das Etikett heutzutage genaue Informationen über den Ort der Geburt, zur Aufzucht und Schlachtung des Tieres.
Las etiquetas de los alimentos ayudan a elegir productos que respetan el bienestar de los animales. Hay mucha información en la etiqueta que explica de dónde viene un alimento en particular y de qué está hecho. Hoy en día, en el caso de la carne de vacuno, la etiqueta te dice exactamente dónde ha nacido, dónde se ha criado y dónde han matado a la vaca.
Le etichette ci possono aiutare a scegliere prodotti che rispettano il benessere degli animali, poiché contengono molte informazioni sull’origine di un particolare alimento e su cosa questo contiene. Oggi, per quanto riguarda il manzo, l’etichetta ti dice esattamente dove l’animale è nato, dove è stato allevato e poi macellato.
Os rótulos dos alimentos ajudam a escolher produtos amigos do bem-estar animal. O rótulo contém muitas informações que explicam de onde provém um determinado alimento e o que o mesmo contém. Hoje em dia, no caso da carne, o rótulo indica exactamente o local onde a vaca nasceu, foi criada e abatida.
Οι ετικέτες μάς βοηθούν στην επιλογή προϊόντων φιλικών προς την καλή μεταχείριση των ζώων. Υπάρχουν πολλές πληροφορίες πάνω στην ετικέτα που εξηγούν από πού προέρχεται μια συγκεκριμένη τροφή και τι υπάρχει μέσα σ' αυτήν. Σήμερα, στην περίπτωση του βοδινού κρέατος, η ετικέτα θα σας πει ακριβώς πού γεννήθηκε το ζώο, πού εκτράφηκε και πού θανατώθηκε.
De etiketten op de verpakking helpen om diervriendelijke producten te kiezen. Een etiket bevat altijd heel wat informatie, onder meer waar het voedsel vandaan komt en welke de ingrediënten zijn. Voor rundvlees zal het etiket bijvoorbeeld precies vermelden waar het dier geboren werd, waar het grootgebracht werd en ten slotte geslacht werd.
Etikety na potravinách nám pomáhají zvolit si produkty ze zvířat žijících v dobrých podmínkách. Etikety obsahují množství informací, které vysvětlují, odkud daná potravina pochází a co obsahuje. V případě hovězího masa je dnes na etiketě uvedeno, kde přesně se daný jedinec narodil, kde byl odchován a kde poražen.
Etiketter på madvarer er en hjælp til at vælge dyrevenlige produkter. Der er mange oplysninger på etiketten, der forklarer, hvor en bestemt madvare kommer fra, og hvad den indeholder. Etiketten på oksekød vil i dag fortælle dig præcist, hvor koen blev født, opdrættet og slagtet.
Toiduetiketid aitavad valida loomade heaolu arvestavaid tooteid. Etiketil on väga palju teavet selle kohta, kust konkreetne toit pärineb ning mida see sisaldab. Näiteks loomaliha puhul ütleb etikett tänapäeval täpselt, kus lehm sündis, kasvatati ning tapeti.
Elintarvikkeissa olevat merkinnät auttavat meitä valitsemaan eläinten hyvinvoinnin kannalta hyviä tuotteita. Merkinnöissä on paljon tietoa siitä, mistä jokin tietty elintarvike tulee ja mitä se sisältää. Esimerkiksi pihvilihapakkauksessa oleva merkintä kertoo, missä lehmä tai sonni on syntynyt, kasvanut ja missä se on teurastettu.
Az ételeken lévő címkék segítséget nyújtanak abban, hogy kiválaszthassuk azokat a termékeket, amelyeket az állatjólét tiszteletben tartásával állítottak elő. A címke rengeteg információt tartalmaz arról, hogy egy bizonyos élelmiszer honnan származik, és mit tartalmaz. A marhahús esetében például a címke ma már pontosan elárulja, hogy a tehén hol született, hol nevelték, és hol vágták le.
Merking av matvarer hjelper oss å velge mat fra dyr som har blitt behandlet på en spesiell måte. Det er mye informasjon på merkene som forklarer hvor en matvare kommer fra og hva det er laget av. Når det gjelder storfekjøtt forteller etiketten nøyaktig hvor kua eller oksen ble født, alet opp og slaktet.
Etykiety żywnościowe na produktach ułatwiają wybór takich produktów. Na etykiecie znajduje się mnóstwo informacji dotyczących tego, skąd dany produkt pochodzi i co zawiera. Obecnie, w przypadku wołowiny, z etykiety możesz się dowiedzieć, gdzie zwierzę urodziło się, gdzie było hodowane i gdzie je ubito.
Eticheta te ajută să alegi produsele care respectă bunăstarea animalelor. Ea îţi oferă o mulţime de informaţii despre provenienţa şi conţinutul produsului respectiv. În cazul cărnii de vacă, eticheta îţi spune exact unde s-a născut animalul, unde a fost crescut şi sacrificat.
Etikete na izdelkih nam pomagajo pri izbiri živalim prijaznih izdelkov, saj lahko z njih razberemo vsebino izdelka in geografsko poreklo živali. Za goveje meso je denimo že značilna popolna sledljivost, tj. z oznake na živilu v trgovini lahko razberemo kraj telitve, reje in zakola krave.
Märkningen av livsmedel hjälper oss att välja produkter som kommer från djur som behandlats väl. På etiketten finns massor av information som förklarar varifrån ett visst livsmedel kommer och vad som finns i det. När det gäller nötkött talar etiketten i dag om exakt var djuret är född, har fötts upp och slaktats.
Lai atpazītu produktus, kas iegūti no ļoti labos apstākļos audzētiem dzīvniekiem, jālasa to marķējumi un uzlīmes. Uz uzlīmes ir daudz informācijas. Tur ir paskaidrots, no kurienes tas iegūts un ko tas satur. Mūsdienās liellopu gaļas marķējumā ir precīzi norādīts, kur vērsis ir piedzimis, uzaudzis un nokauts.
  Farmland  
It-tikketti tal-ikel jgħinu fl-għażla ta' prodotti li jkunu taw kas tal-benesseri tal-annimali. Hemm ħafna informazzjoni fuq it-tikketta li tispjega minn fejn ikun ġej ikel partikulari u xi jkun fih. Illum, fil-każ tal-laħam, it-tikketta tgħidlek eżattament fejn il-baqra tkun twieldet, trabbiet u nqatlet.
Food labels help us in choosing animal-welfare-friendly products. There is a lot of information on the label which explains where a particular food comes from and what is in that food. Today, in the case of beef, the label will tell you exactly where the animal was born, reared and slaughtered.
Les étiquettes nous aident à choisir des produits de ce type. Elles donnent, en effet, beaucoup d’informations sur la provenance et le contenu des aliments. Aujourd’hui, dans le cas du bœuf, l’étiquette te dira exactement où l’animal est né, où il a été élevé et abattu.
Produktetiketten helfen uns, Produkte aus tierfreundlicher Haltung auszusuchen. Die Etiketten enthalten zahlreiche Informationen über die Herkunft des Produkts und seine Bestandteile. Beim Rindfleisch gibt das Etikett heutzutage genaue Informationen über den Ort der Geburt, zur Aufzucht und Schlachtung des Tieres.
Las etiquetas de los alimentos ayudan a elegir productos que respetan el bienestar de los animales. Hay mucha información en la etiqueta que explica de dónde viene un alimento en particular y de qué está hecho. Hoy en día, en el caso de la carne de vacuno, la etiqueta te dice exactamente dónde ha nacido, dónde se ha criado y dónde han matado a la vaca.
Le etichette ci possono aiutare a scegliere prodotti che rispettano il benessere degli animali, poiché contengono molte informazioni sull’origine di un particolare alimento e su cosa questo contiene. Oggi, per quanto riguarda il manzo, l’etichetta ti dice esattamente dove l’animale è nato, dove è stato allevato e poi macellato.
Os rótulos dos alimentos ajudam a escolher produtos amigos do bem-estar animal. O rótulo contém muitas informações que explicam de onde provém um determinado alimento e o que o mesmo contém. Hoje em dia, no caso da carne, o rótulo indica exactamente o local onde a vaca nasceu, foi criada e abatida.
Οι ετικέτες μάς βοηθούν στην επιλογή προϊόντων φιλικών προς την καλή μεταχείριση των ζώων. Υπάρχουν πολλές πληροφορίες πάνω στην ετικέτα που εξηγούν από πού προέρχεται μια συγκεκριμένη τροφή και τι υπάρχει μέσα σ' αυτήν. Σήμερα, στην περίπτωση του βοδινού κρέατος, η ετικέτα θα σας πει ακριβώς πού γεννήθηκε το ζώο, πού εκτράφηκε και πού θανατώθηκε.
De etiketten op de verpakking helpen om diervriendelijke producten te kiezen. Een etiket bevat altijd heel wat informatie, onder meer waar het voedsel vandaan komt en welke de ingrediënten zijn. Voor rundvlees zal het etiket bijvoorbeeld precies vermelden waar het dier geboren werd, waar het grootgebracht werd en ten slotte geslacht werd.
Etikety na potravinách nám pomáhají zvolit si produkty ze zvířat žijících v dobrých podmínkách. Etikety obsahují množství informací, které vysvětlují, odkud daná potravina pochází a co obsahuje. V případě hovězího masa je dnes na etiketě uvedeno, kde přesně se daný jedinec narodil, kde byl odchován a kde poražen.
Etiketter på madvarer er en hjælp til at vælge dyrevenlige produkter. Der er mange oplysninger på etiketten, der forklarer, hvor en bestemt madvare kommer fra, og hvad den indeholder. Etiketten på oksekød vil i dag fortælle dig præcist, hvor koen blev født, opdrættet og slagtet.
Toiduetiketid aitavad valida loomade heaolu arvestavaid tooteid. Etiketil on väga palju teavet selle kohta, kust konkreetne toit pärineb ning mida see sisaldab. Näiteks loomaliha puhul ütleb etikett tänapäeval täpselt, kus lehm sündis, kasvatati ning tapeti.
Elintarvikkeissa olevat merkinnät auttavat meitä valitsemaan eläinten hyvinvoinnin kannalta hyviä tuotteita. Merkinnöissä on paljon tietoa siitä, mistä jokin tietty elintarvike tulee ja mitä se sisältää. Esimerkiksi pihvilihapakkauksessa oleva merkintä kertoo, missä lehmä tai sonni on syntynyt, kasvanut ja missä se on teurastettu.
Az ételeken lévő címkék segítséget nyújtanak abban, hogy kiválaszthassuk azokat a termékeket, amelyeket az állatjólét tiszteletben tartásával állítottak elő. A címke rengeteg információt tartalmaz arról, hogy egy bizonyos élelmiszer honnan származik, és mit tartalmaz. A marhahús esetében például a címke ma már pontosan elárulja, hogy a tehén hol született, hol nevelték, és hol vágták le.
Merking av matvarer hjelper oss å velge mat fra dyr som har blitt behandlet på en spesiell måte. Det er mye informasjon på merkene som forklarer hvor en matvare kommer fra og hva det er laget av. Når det gjelder storfekjøtt forteller etiketten nøyaktig hvor kua eller oksen ble født, alet opp og slaktet.
Etykiety żywnościowe na produktach ułatwiają wybór takich produktów. Na etykiecie znajduje się mnóstwo informacji dotyczących tego, skąd dany produkt pochodzi i co zawiera. Obecnie, w przypadku wołowiny, z etykiety możesz się dowiedzieć, gdzie zwierzę urodziło się, gdzie było hodowane i gdzie je ubito.
Eticheta te ajută să alegi produsele care respectă bunăstarea animalelor. Ea îţi oferă o mulţime de informaţii despre provenienţa şi conţinutul produsului respectiv. În cazul cărnii de vacă, eticheta îţi spune exact unde s-a născut animalul, unde a fost crescut şi sacrificat.
Etikete na izdelkih nam pomagajo pri izbiri živalim prijaznih izdelkov, saj lahko z njih razberemo vsebino izdelka in geografsko poreklo živali. Za goveje meso je denimo že značilna popolna sledljivost, tj. z oznake na živilu v trgovini lahko razberemo kraj telitve, reje in zakola krave.
Märkningen av livsmedel hjälper oss att välja produkter som kommer från djur som behandlats väl. På etiketten finns massor av information som förklarar varifrån ett visst livsmedel kommer och vad som finns i det. När det gäller nötkött talar etiketten i dag om exakt var djuret är född, har fötts upp och slaktats.
Lai atpazītu produktus, kas iegūti no ļoti labos apstākļos audzētiem dzīvniekiem, jālasa to marķējumi un uzlīmes. Uz uzlīmes ir daudz informācijas. Tur ir paskaidrots, no kurienes tas iegūts un ko tas satur. Mūsdienās liellopu gaļas marķējumā ir precīzi norādīts, kur vērsis ir piedzimis, uzaudzis un nokauts.
  Farmland  
Ir-regoli tal-UE jagħmluha ċara wkoll li l-ħnieżer għandhom jitħallew jissoċjalizzaw ma' xulxin – ma għandhomx jitħallew weħidhom u f'iżolament. Kif tassew se tara fil-folja l-oħra "Il-Ħajja tal-Ħnieżer", l-imġiba soċjali u l-mistrieħ xieraq huma ħafna importanti għal ħnieżer.
Les règles de l’UE stipulent également que les cochons doivent pouvoir côtoyer leurs congénères – ils ne peuvent pas être isolés. Les cochons femelles (truies et cochettes) ne doivent pas être attachées ou maintenues dans des boxes individuels lorsqu’elles attendent des petits. Elles doivent rester en groupe, jusqu’à quelques jours avant la mise bas, lorsque elles sont déplacées vers des enclos spéciaux.
Die EU-Vorschriften besagen auch, dass Schweine über die Möglichkeit verfügen müssen, miteinander Kontakt zu haben. Sie dürfen nicht allein gelassen und isoliert werden. Die Weibchen (Mutterschweine und junge Sauen) sollten nicht angebunden oder in isolierten Ställen gehalten werden, wenn sie trächtig sind. Sie müssen bis einige Tage vor der Geburt in einer Gruppe von Schweinen bleiben, woraufhin sie in speziell dafür vorgesehene Pferche gebracht werden.
La normativa de la UE dice también que los cerdos deben poder relacionarse unos con otros; no pueden estar solos y aislados de los demás. Es más, como verás en la hoja siguiente “La vida de los cerdos”, el comportamiento social y un descanso adecuado son muy importantes para los cerdos. Por esta razón, no se puede atar a las cerdas preñadas ni meterlas en un establo individual. Tienen que permanecer en grupo la mayoría del tiempo de gestación, hasta una semana antes de parir. Cuando están listas para parir, se las traslada a un corral especial hasta que se destetan los cochinillos.
As normas da UE estipulam também que os porcos devem poder conviver uns com os outros, não podendo ficar sozinhos ou isolados. Na verdade, como vais ver na folha seguinte, "A Vida dos Porcos", o comportamento social e o descanso adequado são muito importantes para estes animais. Por esse motivo, as porcas (bácoras e porcas jovens) não podem estar atadas ou fechadas em pocilgas individuais quando estão prenhas. Têm de estar num grupo durante a maior parte do tempo que dura a gestação, até uma semana antes de darem à luz. Quando estão prontas para dar à luz, são mudadas para gaiolas especiais onde ficam até os leitões serem desmamados.
De regels van de EU schrijven voor dat varkens contact met elkaar moeten kunnen hebben, ze mogen niet alleen of in afzondering worden geplaatst. Om deze reden mogen vrouwtjesvarkens (zowel zeugen als gelten) tijdens hun dracht niet worden vastgebonden of in individuele stallen worden ondergebracht. Ze moeten in een groep worden gehouden tot enkele dagen voor ze moeten werpen. Daarvoor gaan ze naar speciale hokken.
Podle předpisů EU také musí být prasatům umožněn kontakt s ostatními prasaty. Nemohou být ponechána odděleně od ostatních. Jak také uvidíte v následující části, prasata jsou zvířata velmi společenská a styk s ostatními jedinci jejich druhu je pro ně stejně důležitý jako například řádný odpočinek. Proto také nemohou být březí prasnice uvazovány nebo chovány v oddělených kotcích. Po většinu březosti, až do jednoho týdne před očekávaným vrhem, musí být proto drženy ve skupině. Když se blíží vrh, jsou přemístěny do speciálních boxů, kde pak zůstávají až do odstavu selat.
EU-reglerne siger også, at grise skal have lov til at være sammen med andre grise – de må ikke være alene og isolerede. Som du vil opdage på siden "Grisens liv", er social adfærd og ordentlig hvile faktisk meget vigtigt for grise. Derfor må grise af hunkøn (søer og gylter) ikke bindes fast eller holdes i individuelle båse, når de er drægtige. De skal forblive i en gruppe det meste af den tid, de er drægtige, og indtil en uge før de skal fare (føde). Når de er klar til at fare, flyttes de til en særlig bås, hvor de bliver, indtil pattegrisene kan klare sig selv.
Euroopa Liidu eeskirjad näevad ka ette, et sigadel peab olema võimalik üksteisega suhelda ning neid ei tohi jätta üksi ega teistest eraldada. Tõepoolest, nagu sa näed järgmisel lehel „Sigade elu”, on sotsiaalsus ja korralik puhkus sigadele väga olulised. Seetõttu ei tohi emaseid sigu (emiseid ja nooremiseid) tiinuse ajal kinni siduda ega hoida eraldi lahtrites. Neid peab hoidma teistega koos enamiku tiinuse ajast kuni ühe nädalani enne sünnitust. Kui nad on valmis sünnitama, viiakse nad spetsiaalsetesse sulgudesse, kuhu nad jäävad seniks, kui nende põrsad on võõrutatud.
EU:n säännöissä sanotaan, että sikojen on voitava seurustella keskenään. Niitä ei saa jättää yksin eikä eristyksiin. Kuten näet seuraavalla ”Sikojen elämä” -sivulla, sosiaalinen käyttäytyminen ja kunnollinen lepo ovat sioille hyvin tärkeitä asioita. Sen vuoksi naarassikoja (emakoita ja nuoria naarassikoja, jotka eivät ole vielä saaneet porsaita) ei saa sitoa tai pitää yksittäiskarsinoissa silloin, kun ne ovat tiineenä (eli kun ne ovat raskaana eli odottavat pikkupossuja). Ne on pidettävä ryhmässä melkein koko sen ajan, kun ne ovat tiineenä. Kun porsaiden synnytys eli porsiminen lähestyy, naarassiat siirretään erikoiskarsinaan, jossa ne pysyvät siihen saakka, kunnes niiden porsaat on vieroitettu emostaan.
Az uniós szabályok azt is kimondják, hogy a disznóknak lehetővé kell tenni, hogy kapcsolatban legyenek egymással  nem maradhatnak egyedül, és nem lehetnek elkülönítve a többiektől. Valóban, ahogy majd a következő, „A disznók élete” című fülön is látni fogod, a társasági élet és az elegendő pihenés egyaránt nagyon fontos a számukra. Éppen ezért a nőstény disznókat (kocákat és kocasüldőket) a vemhességük ideje alatt nem lehet kikötni vagy külön állásokban tartani. A vemhességük ideje alatt többnyire csoportban kell őket tartani, egészen az ellés előtti hétig. Amint közeledik az ellés ideje, különleges ólakba viszik őket, ahol a malacaik elválasztásáig maradnak.
Reglene sier også at grisene skal kunne omgås hverandre. De skal ikke være alene og isolerte. Som du vil se på neste side “Grisens liv”, er sosial omgang og ordentlig hvile veldig viktig for griser. Derfor kan purker (hunngriser) ikke stå bundet eller alene i bingen når de er drektige. De skal holdes i en gruppe frem til en uke før fødselen. Så snart de er klare til å føde, flyttes de til spesielle binger hvor de blir værende til grisungene er avvent fra morens melk.
Nu trebuie neglijat nici faptul că porcii au nevoie de companie – nu pot fi lăsaţi singuri sau izolaţi. După cum veţi vedea la rubrica „Viaţa porcilor”, contactul cu animalele din aceeaşi rasă şi odihna sunt esenţiale pentru porci. Din acest motiv, femelele (scroafele) nu trebuie legate sau ţinute în adăposturi separate pe durata gestaţiei. Ele trebuie să rămână în grup în cea mai mare parte a acestei perioade, urmând a fi izolate cu circa o săptămână înainte de a făta.
Predpisi EU določajo tudi, da se morajo prašiči med seboj družiti: ne smejo biti osamljeni in ločeni od drugih. Kot boš videl v poglavju „Življenje prašičev“, sta družabno življenje in primeren počitek za prašiče zelo pomembna. Zaradi tega brejih svinj ne smemo privezati ali jih osamiti. Do enega tedna pred prasitvijo morajo živeti v skupini. Ko so pripravljene na prasitev, jih premestimo v poseben ograjen prostor, gnezdo, kjer ostanejo, dokler novorojeni prašički sesajo njihovo mleko.
ES noteikumos ņemts vērā arī tas, ka cūkas ir sabiedriskas, līdz ar to ir prasība par to, ka jāgādā, lai cūkas varētu kontaktēties ar savām līdziniecēm un nebūtu izolētas. Tālab cūku mātītes (jauncūkas un sivēnmātes) nedrīkst piesiet un turēt atsevišķos nodalījumos, kad tās gaida bērnus. Lielāko laika daļu tām ir jāpaliek grupā, un tikai pāris dienas pirms sivēnu dzimšanas tās ievietojamas īpašos nodalījumos.
  Farmland  
Ir-regoli tal-UE jagħmluha ċara wkoll li l-ħnieżer għandhom jitħallew jissoċjalizzaw ma' xulxin – ma għandhomx jitħallew weħidhom u f'iżolament. Kif tassew se tara fil-folja l-oħra "Il-Ħajja tal-Ħnieżer", l-imġiba soċjali u l-mistrieħ xieraq huma ħafna importanti għal ħnieżer.
Les règles de l’UE stipulent également que les cochons doivent pouvoir côtoyer leurs congénères – ils ne peuvent pas être isolés. Les cochons femelles (truies et cochettes) ne doivent pas être attachées ou maintenues dans des boxes individuels lorsqu’elles attendent des petits. Elles doivent rester en groupe, jusqu’à quelques jours avant la mise bas, lorsque elles sont déplacées vers des enclos spéciaux.
Die EU-Vorschriften besagen auch, dass Schweine über die Möglichkeit verfügen müssen, miteinander Kontakt zu haben. Sie dürfen nicht allein gelassen und isoliert werden. Die Weibchen (Mutterschweine und junge Sauen) sollten nicht angebunden oder in isolierten Ställen gehalten werden, wenn sie trächtig sind. Sie müssen bis einige Tage vor der Geburt in einer Gruppe von Schweinen bleiben, woraufhin sie in speziell dafür vorgesehene Pferche gebracht werden.
La normativa de la UE dice también que los cerdos deben poder relacionarse unos con otros; no pueden estar solos y aislados de los demás. Es más, como verás en la hoja siguiente “La vida de los cerdos”, el comportamiento social y un descanso adecuado son muy importantes para los cerdos. Por esta razón, no se puede atar a las cerdas preñadas ni meterlas en un establo individual. Tienen que permanecer en grupo la mayoría del tiempo de gestación, hasta una semana antes de parir. Cuando están listas para parir, se las traslada a un corral especial hasta que se destetan los cochinillos.
As normas da UE estipulam também que os porcos devem poder conviver uns com os outros, não podendo ficar sozinhos ou isolados. Na verdade, como vais ver na folha seguinte, "A Vida dos Porcos", o comportamento social e o descanso adequado são muito importantes para estes animais. Por esse motivo, as porcas (bácoras e porcas jovens) não podem estar atadas ou fechadas em pocilgas individuais quando estão prenhas. Têm de estar num grupo durante a maior parte do tempo que dura a gestação, até uma semana antes de darem à luz. Quando estão prontas para dar à luz, são mudadas para gaiolas especiais onde ficam até os leitões serem desmamados.
De regels van de EU schrijven voor dat varkens contact met elkaar moeten kunnen hebben, ze mogen niet alleen of in afzondering worden geplaatst. Om deze reden mogen vrouwtjesvarkens (zowel zeugen als gelten) tijdens hun dracht niet worden vastgebonden of in individuele stallen worden ondergebracht. Ze moeten in een groep worden gehouden tot enkele dagen voor ze moeten werpen. Daarvoor gaan ze naar speciale hokken.
Podle předpisů EU také musí být prasatům umožněn kontakt s ostatními prasaty. Nemohou být ponechána odděleně od ostatních. Jak také uvidíte v následující části, prasata jsou zvířata velmi společenská a styk s ostatními jedinci jejich druhu je pro ně stejně důležitý jako například řádný odpočinek. Proto také nemohou být březí prasnice uvazovány nebo chovány v oddělených kotcích. Po většinu březosti, až do jednoho týdne před očekávaným vrhem, musí být proto drženy ve skupině. Když se blíží vrh, jsou přemístěny do speciálních boxů, kde pak zůstávají až do odstavu selat.
EU-reglerne siger også, at grise skal have lov til at være sammen med andre grise – de må ikke være alene og isolerede. Som du vil opdage på siden "Grisens liv", er social adfærd og ordentlig hvile faktisk meget vigtigt for grise. Derfor må grise af hunkøn (søer og gylter) ikke bindes fast eller holdes i individuelle båse, når de er drægtige. De skal forblive i en gruppe det meste af den tid, de er drægtige, og indtil en uge før de skal fare (føde). Når de er klar til at fare, flyttes de til en særlig bås, hvor de bliver, indtil pattegrisene kan klare sig selv.
Euroopa Liidu eeskirjad näevad ka ette, et sigadel peab olema võimalik üksteisega suhelda ning neid ei tohi jätta üksi ega teistest eraldada. Tõepoolest, nagu sa näed järgmisel lehel „Sigade elu”, on sotsiaalsus ja korralik puhkus sigadele väga olulised. Seetõttu ei tohi emaseid sigu (emiseid ja nooremiseid) tiinuse ajal kinni siduda ega hoida eraldi lahtrites. Neid peab hoidma teistega koos enamiku tiinuse ajast kuni ühe nädalani enne sünnitust. Kui nad on valmis sünnitama, viiakse nad spetsiaalsetesse sulgudesse, kuhu nad jäävad seniks, kui nende põrsad on võõrutatud.
EU:n säännöissä sanotaan, että sikojen on voitava seurustella keskenään. Niitä ei saa jättää yksin eikä eristyksiin. Kuten näet seuraavalla ”Sikojen elämä” -sivulla, sosiaalinen käyttäytyminen ja kunnollinen lepo ovat sioille hyvin tärkeitä asioita. Sen vuoksi naarassikoja (emakoita ja nuoria naarassikoja, jotka eivät ole vielä saaneet porsaita) ei saa sitoa tai pitää yksittäiskarsinoissa silloin, kun ne ovat tiineenä (eli kun ne ovat raskaana eli odottavat pikkupossuja). Ne on pidettävä ryhmässä melkein koko sen ajan, kun ne ovat tiineenä. Kun porsaiden synnytys eli porsiminen lähestyy, naarassiat siirretään erikoiskarsinaan, jossa ne pysyvät siihen saakka, kunnes niiden porsaat on vieroitettu emostaan.
Az uniós szabályok azt is kimondják, hogy a disznóknak lehetővé kell tenni, hogy kapcsolatban legyenek egymással  nem maradhatnak egyedül, és nem lehetnek elkülönítve a többiektől. Valóban, ahogy majd a következő, „A disznók élete” című fülön is látni fogod, a társasági élet és az elegendő pihenés egyaránt nagyon fontos a számukra. Éppen ezért a nőstény disznókat (kocákat és kocasüldőket) a vemhességük ideje alatt nem lehet kikötni vagy külön állásokban tartani. A vemhességük ideje alatt többnyire csoportban kell őket tartani, egészen az ellés előtti hétig. Amint közeledik az ellés ideje, különleges ólakba viszik őket, ahol a malacaik elválasztásáig maradnak.
Reglene sier også at grisene skal kunne omgås hverandre. De skal ikke være alene og isolerte. Som du vil se på neste side “Grisens liv”, er sosial omgang og ordentlig hvile veldig viktig for griser. Derfor kan purker (hunngriser) ikke stå bundet eller alene i bingen når de er drektige. De skal holdes i en gruppe frem til en uke før fødselen. Så snart de er klare til å føde, flyttes de til spesielle binger hvor de blir værende til grisungene er avvent fra morens melk.
Nu trebuie neglijat nici faptul că porcii au nevoie de companie – nu pot fi lăsaţi singuri sau izolaţi. După cum veţi vedea la rubrica „Viaţa porcilor”, contactul cu animalele din aceeaşi rasă şi odihna sunt esenţiale pentru porci. Din acest motiv, femelele (scroafele) nu trebuie legate sau ţinute în adăposturi separate pe durata gestaţiei. Ele trebuie să rămână în grup în cea mai mare parte a acestei perioade, urmând a fi izolate cu circa o săptămână înainte de a făta.
Predpisi EU določajo tudi, da se morajo prašiči med seboj družiti: ne smejo biti osamljeni in ločeni od drugih. Kot boš videl v poglavju „Življenje prašičev“, sta družabno življenje in primeren počitek za prašiče zelo pomembna. Zaradi tega brejih svinj ne smemo privezati ali jih osamiti. Do enega tedna pred prasitvijo morajo živeti v skupini. Ko so pripravljene na prasitev, jih premestimo v poseben ograjen prostor, gnezdo, kjer ostanejo, dokler novorojeni prašički sesajo njihovo mleko.
ES noteikumos ņemts vērā arī tas, ka cūkas ir sabiedriskas, līdz ar to ir prasība par to, ka jāgādā, lai cūkas varētu kontaktēties ar savām līdziniecēm un nebūtu izolētas. Tālab cūku mātītes (jauncūkas un sivēnmātes) nedrīkst piesiet un turēt atsevišķos nodalījumos, kad tās gaida bērnus. Lielāko laika daļu tām ir jāpaliek grupā, un tikai pāris dienas pirms sivēnu dzimšanas tās ievietojamas īpašos nodalījumos.
  Farmland  
Jeżistu regoli Ewropej dwar kif jinżammu fil-maqjel il-ħnieżer li jistabbilixxu rekwiżiti speċifiċi bħall-ammont ta' spazju li għandu jkollhom u kif għandu jkun wiċċ l-art. L-akkomodazzjoni tal-ħnieżer għandha tkun nadifa u għandu jkollha post komdu fejn ikunu jistgħu jinxteħtu.
European rules on the housing of pigs list specific requirements such as the amount of space they must have and how the surface of floor should be. Pigs' accommodation must be clean with a comfortable area to lie down (picture 3). They must have permanent access to material such as straw, hay, wood or sawdust, so that they can forage and explore, as is their nature. Furthermore, pigs prefer pens where they can differentiate between their litter area and the bedding area.
L’Union européenne a établi différentes règles à respecter pour la construction d'une porcherie comme par exemple, la quantité de l’espace et le revêtement du sol. Les installations destinées aux cochons doivent être propres et dotées d’une zone confortable pour se coucher (image 3). Ils doivent disposer d’un accès permanent à des éléments tels que la paille, le foin, le bois ou la sciure afin de pouvoir y fourrager, étant donné que c’est dans leur nature. Les cochons préfèrent en outre les enclos où ils peuvent établir une distinction entre leur litière et leur coin de repos.
Europäische Vorschriften über die Haltung von Schweinen legen spezifische Anforderungen fest, wie etwa den Platz, der ihnen zur Verfügung stehen muss, und die Beschaffenheit des Bodens, auf dem sie leben. Ein Schweinestall muss sauber sein und genügend behaglichen Platz bieten, wo sich die Schweine ausruhen können (Abb. 3). Sie müssen auch ständigen Zugang zu Stroh, Heu, Holzspänen oder Sägemehl haben, damit sie herumwühlen und ihre Umgebung erkunden können, denn das liegt in ihrer Natur. Schweine mögen Ställe mit abgetrennten Räumen, in denen sie einen Auslauf- und einen Liegebereich haben..
Hay reglas europeas sobre la cría de cerdos que establecen requisitos específicos, como la cantidad de espacio que tienen que tener o de qué tiene que estar recubierto el suelo. El lugar de instalación de los cerdos tiene que estar limpio y contar con un lugar confortable en el que tumbarse. Además, los cerdos tienen que tener acceso permanente a materiales como paja, heno, madera o serrín para que puedan rebuscar y explorar como les pide su naturaleza. Además, los cerdos prefieren corrales con el suelo dividido para poder distinguir entre la zona de los desperdicios y la zona de dormir. En algunos casos, se aplican distintas normas de instalación según el tipo de cerdo.
L’Unione Europea ha stabilito delle norme precise per il ricovero dei maiali chestabiliscono requisiti particolari, tra cui lo spazio che devono avere a disposizione ed il tipo di pavimentazione . Il ricovero per i maiali deve essere pulito, con un luogo comodo per sdraiarsi (immagine 3). Inoltre i maiali devono avere costantemente a disposizione materiali come paglia, fieno, legna o segatura per foraggiarsi e per esplorare, come è nella loro natura. Tra l’altro, i maiali preferiscono recinti divisi in due parti, una zona per i bisogni e l’altra per il riposo.
Existem normas europeias sobre o alojamento dos porcos, que definem requisitos específicos, tais como a quantidade de espaço que estes têm de ter e como deve ser revestido o chão. As acomodações dos porcos têm de estar limpas e ter uma zona confortável para os porcos se deitarem. Além disso, os porcos têm de ter acesso permanente a materiais como a palha, feno, madeira ou serradura, para poderem remexer e explorar, como é da sua natureza. Os porcos preferem ainda currais com o pavimento dividido para poderem distinguir a zona sanitária da zona onde dormem. Em alguns casos, aplicam-se normas de alojamento diferentes consoante o tipo de porco.
Οι ευρωπαϊκοί κανόνες για το χώρο διαβίωσης των χοίρων περιλαμβάνουν συγκεκριμένες απαιτήσεις όπως ο διαθέσιμος χώρος που πρέπει να έχουν και πώς πρέπει να είναι η επίστρωση του πατώματος. Οι χοίροι πρέπει να διαβιούν σε καθαρό και άνετο χώρο, επαρκή για να ξαπλώνουν (εικόνα 3). Πρέπει ακόμη να έχουν μόνιμη πρόσβαση σε υλικά όπως το άχυρο, ο σανός, το ξύλο ή τα πριονίδια, ώστε να μπορούν να αναζητούν τροφή και να εξερευνούν, όπως είναι η φύση τους. Επίσης, οι χοίροι προτιμούν μάνδρες όπου μπορούν να ξεχωρίζουν το χώρο των απορριμμάτων από τη στρωμνή τους.
In de Europese richtlijnen voor het houden van varkens staan specifieke voorschriften voor de oppervlakte van de ruimte waarin de varkens leven en de vloerbedekking ervan. De accommodatie voor de varkens moet schoon zijn en een comfortabele ligzone (afbeelding 3) hebben. Ze moeten ook permanent toegang hebben tot stro, hooi, schavelingen of zaagsel, zodat ze kunnen wroeten zoals ze dat in de vrije natuur doen. Verder houden varkens van hokken met een gedeelte om te rusten en een mest- en wroetruimte.
Tak například existují evropské právní přepisy, v nichž jsou stanoveny konkrétní požadavky na ustájení prasat, jako je rozměry kotců a povrch podkladu. Vepřín musí být čistý a prasata zde musí mít k dispozici prostor pro pohodlné ležení. Prasatům musí být navíc zajištěna podestýlka z materiálů, jako je sláma, seno nebo dřevěné piliny, aby v nich mohla přirozeným způsobem hledat krmivo. Prasata upřednostňují rozdělené kotce, jelikož rozlišují mezi prostorem pro kálení a prostorem pro ležení. Někdy se zásady pro ustájení prasat liší podle jejich druhu.
Der findes europæiske regler for opstaldning af grise, der fastsætter specifikke regler såsom, hvor meget plads de skal have, og hvordan gulvarealet skal være. Grises båse skal være rene og store nok til, at de kan ligge ned. Grise skal derudover have fast adgang til materialer såsom halm, hø, træflis eller savsmuld, så de kan følge deres naturlige adfærd og rode og udforske. Grise foretrækker desuden båse med opdelt gulvbelægning, så de kan skelne mellem deres strøelsesområde og deres soveområde. I nogle tilfælde gælder der forskellige opstaldningsregler afhængigt af grisens race.
On olemas Euroopa eeskirjad sigade eluaseme kohta, milles on sätestatud konkreetsed nõuded, näiteks kui palju ruumi sigadel peab olema ja milline peaks olema põrandapind. Sigade eluase peab olema puhas ning seal peab olema mugav ala lamamiseks. Lisaks peavad sigadel olema pidevalt olemas sellised materjalid nagu põhk, hein, puit või saepuru, et nad saaksid tuhnida ja uurida, nagu on neile loomuomane. Lisaks eelistavad sead erineva põrandapinnaga sulgusid, et nad saaksid teha vahet oma roojamis- ja magamisalal. Mõnel juhul on eri liiki sigade eluaseme suhtes kehtestatud erinevad eeskirjad.
Euroopan unionissa on sääntöjä siitä, millaisia sikaloiden on oltava. Säännöissä määrätään, miten paljon tilaa sioilla on oltava ja miten sikalan lattia pitää päällystää. Sikojen kodin on oltava puhdas ja siellä on oltava mukava tila, jossa siat voivat maata ja levätä. Lisäksi sikalassa on oltava olkea, heinää, puulastuja tai sahajauhoa, jotta siat voivat tonkia ja tutkia niitä, sillä se on niille luonnollista puuhaa. Siat pitävät siitä, että karsinoiden tilat on jaettu, jotta niillä on kuiviketila erikseen ja makuutila erikseen. Erityyppisiin sikoihin saatetaan soveltaa erilaisia asuinolosuhteisiin liittyviä sääntöjä.
Európai szabályok vonatkoznak a disznók lakta épületekre, amelyekhez külön követelményeket szabtak meg, például hogy mennyi hely legyen bennük, és hogyan burkolják a padozatukat. A disznók szállásának tisztának kell lennie, és kényelmes fekvőhellyel kell rendelkeznie. A disznóknál továbbá fontos, hogy bármikor hozzáférjenek például a szalmához, szénához, fához vagy fűrészporhoz hasonló anyagokhoz, hogy a természetüknek megfelelően takarmányt gyűjthessenek, illetve kutakodhassanak bennük. A disznók az elválasztott padozatú ólakat kedvelik, hogy megkülönböztethessék az almozott területet az alvóhelyüktől. Az épületekre néhány esetben, a disznó fajtájától függően, különböző szabályok vonatkoznak.
Vi har bestemmelser om grisehus som har bestemte krav, for eksempel hvor mye plass grisene skal ha og hva slags gulv det skal være i bygningen. Grisehus skal være rene og ha et komfortabelt område hvor grisene kan ligge. Grisene må også ha tilgang til materiale som halm, høy eller strø slik at de kan følge sine instinkter og rote i det og utforske det. Griser foretrekker også binger med forskjellige gulvtyper, slik at de kan skille mellom gjødselplass og liggeplassen. Noen ganger gjelder ulike bestemmelser, avhengig av hvilke type gris det er snakk om.
Europejskie przepisy dotyczące hodowania świń zawierają szczegółowe wymogi, takie jak ilość niezbędnej przestrzeni oraz wygląd powierzchni posadzki. Chlewy powinny być czyste, a świnie muszą mieć w nich wygodne miejsce, żeby się położyć (zdjęcie 3). Powinny mieć stały dostęp do materiałów takich jak słoma, siano, drewno lub trociny, aby mogły w nich węszyć i ryć tak, jak to leży w ich naturze. Świnie wolą zagrody, gdzie mogą oddzielić przestrzeń brudną od miejsca, w którym śpią.
Potrivit normelor europene, construirea adăposturilor pentru porci trebuie să ţină cont de anumite aspecte, cum ar fi dimensiunea spaţiului pe care trebuie să-l aibă animalele la dispoziţie sau tipul de pardoseală. Porcii au nevoie de curăţenie şi de o zonă confortabilă în care să se poată culca. În plus, trebuie să aibă permanent în preajmă paie, fân, lemne sau rumeguş, pentru că prin natura lor le place să exploreze. De asemenea, ei preferă ca locul în care dorm să fie separat de cel în care îşi fac nevoile. Regulile pot să difere de la o rasă la alta.
V Evropski uniji imamo predpise o nastanitvi za prašiče, ki natančno predpisujejo, koliko prostora potrebuje posamezen prašič in kako mora biti prostor razdeljen. Svinjak mora biti čist in dovolj prostoren za ležanje. Prašiči se bolje počutijo v svinjaku z več ločenimi prostori, da ločijo izločevalni del (blatišče) od ležišča, poleg tega potrebujejo tudi slamo, seno, les ali žagovino, saj je v njihovi naravi, da nenehno brskajo za hrano in raziskujejo. V nekaterih primerih se za različne vrste prašičev uporabljajo različni predpisi.
Europeiska bestämmelser har särskilda krav på hur svinstior ska vara; till exempel hur stort utrymmegrisarna ska ha och vilken slags golv det ska vara. Svinstallar måste vara rena med ett bekvämt område där grisarna kan ligga ned. De ska hela tiden ha tillgång till material som strö, hö, kutterspån eller sågspån, så att de kan följa sina instinkter och böka och utforska. Grisar föredrar också kättar med olika golvbeläggning, så att de kan skilja mellan området med strö för gödsel och området för att ligga ned.
Eiropas Savienības noteikumi paredz, kādai ir jābūt cūku mītnei, un izvirza konkrētas prasības, piemēram, cik daudz vietas ir jāatvēl dzīvniekiem un kādam ir jābūt dzīvnieku mītnes grīdas segumam. Cūku mītnei ir jābūt tīrai, un tajā ir jābūt komfortablai zonai, kas domāta gulēšanai. Turklāt ir jāgādā, lai tām vienmēr būtu salmi, siens, koks vai skaidas un tās varētu rakņāties, jo to dabā ir rakņājoties meklēt barību. Jāņem vērā arī, ka cūkām patīk, ja tās var nošķirt pakaišu vietu un atpūtas vietu. Labturības noteikumi var būt atšķirīgi dažādām cūku šķirnēm.
  Farmland  
Fil-ħanut naħsbu dwar it-togħma, il-prezz u l-kwalità. Madankollu, għandna nirriflettu wkoll dwar il-ħajja tal-annimali. L-aħjar mod biex tagħżel l-ikel li jkun l-aktar ta' kas tal-benesseri tal-annimali hu li tkun infurmat tajjeb dwar kif l-ikel jitwassal mir-razzett għal platt tagħna, u li tifhem kif l-annimali għandhom ikunu ttrattati sabiex ikunu f'saħħithom u kuntenti.
At the shop (picture 2) we think about taste, price and quality. However, we should also reflect on the life of the animals. The key to choosing animal-welfare-friendly food is to be well informed about how food gets from the farm to our plates.
Au magasin (image 2), nous pensons goût, prix et qualité. Pourtant, nous devrions aussi penser à la vie des animaux. Pour choisir des aliments respectueux du bien-être des animaux, il faut être bien informé sur la manière dont la nourriture arrive de la ferme à nos assiettes.
Beim Einkaufen (Abb. 2) denken wir an Geschmack, Preis und Qualität. Wir sollten jedoch auch über das Leben der Tiere nachdenken. Um Produkte zu kaufen, die von Tieren aus tierfreundlicher Haltung stammen, muss man wissen, wie die Nahrung vom Bauernhof auf unseren Teller gerät.
En la tienda pensamos en el sabor, el precio y la calidad. Sin embargo, deberíamos pensar también en la vida de los animales. La clave para elegir alimentos que respeten el bienestar de los animales es estar bien informados sobre cómo llega la comida de las granjas a nuestro plato, y entender cómo hay que tratar a los animales para que estén sanos y contentos.
Quando siamo in un negozio (immagine 2), pensiamo al sapore, al prezzo e alla qualità. Tuttavia, dovremmo anche riflettere sulla vita degli animali. Per scegliere alimenti nel rispetto del benessere degli animali dobbiamo essere informati sul percorso che questi alimenti seguono dalla fattoria al nostro piatto.
Na loja, pensamos em termos de sabor, preço e qualidade. Contudo, deveríamos também pensar na vida dos animais. O segredo para escolher alimentos amigos do bem-estar dos animais é estar bem informado sobre como os alimentos passam da quinta para os nossos pratos e entender como os animais devem ser tratados para estarem saudáveis e satisfeitos.
Στο κατάστημα (εικόνα 2) σκεπτόμαστε τη γεύση, την τιμή και την ποιότητα. Πρέπει όμως να συλλογιστούμε και τη ζωή των ζώων. Το κλειδί για να επιλέγουμε τα τρόφιμα που είναι φιλικά προς την καλή μεταχείριση των ζώων είναι να είμαστε καλά ενημερωμένοι για το πώς τα τρόφιμα φτάνουν από το αγρόκτημα στο πιάτο μας.
In de supermarkt (afbeelding 2) denken we aan smaak, prijs en kwaliteit. We moeten echter ook nadenken over het leven van de dieren. Je kunt alleendiervriendelijke producten kiezen wanneer je goed geïnformeerd bent over de weg die het voedsel aflegt van de boerderij tot op je bord.
Při nakupování se zpravidla soustřeďujeme na chuť, cenu a kvalitu výrobku. Měli bychom se ale také zamyslet nad životem zvířat, z nichž tyto produkty pocházejí. Abychom si mohli vybírat potraviny získané ze zvířat, která žijí v dobrých podmínkách, musíme mít informace o tom, jak se potraviny dostaly ze statku až na náš stůl, a porozumět rovněž tomu, jak by se se zvířaty mělo zacházet, aby byla zdravá a spokojená.
I butikken tænker vi på smag, pris og kvalitet. Men vi burde også tænke over dyrenes liv. Nøglen til at vælge dyrevenlige madvarer er at være godt informeret om, hvordan maden kommer fra gården til vores tallerken, og forstå, hvordan dyr bør behandles, så de er sunde og glade.
Poes mõtleme maitse, hinna ja kvaliteedi peale. Samas peaksime mõtisklema ka loomade elu üle. Loomasõbraliku toidu valimise võti on olla teadlik sellest, kuidas toit talust meie taldrikule jõuab ning mõista, kuidas tuleks loomi kohelda, et nad oleksid terved ja rahulolevad.
Kaupassa ajattelemme ruoan makua, hintaa ja laatua. Meidän pitäisi kuitenkin ajatella myös eläinten elämää. Jotta osaamme valita eläinystävällisesti tuotettua ruokaa, meidän on tiedettävä, miten ruoka päätyy maatiloilta lautasillemme. Meidän on myös ymmärrettävä, miten eläimiä tulee kohdella, jotta ne pysyvät terveinä ja tyytyväisinä.
Ha boltban vagyunk, az íz, az ár és a minőség jut eszünkbe. Azonban az állatok életére is gondolnunk kellene. Az állatjólétet figyelembe vevő ételek kiválasztásának kulcsa, hogy pontosan tudjuk, hogyan kerül az étel a gazdaságból a tányérunkra, és hogy megértsük, hogyan kell az állatokat gondozni, hogy egészségesek és boldogok legyenek.
I butikken tenker vi på smak, pris og kvalitet. Men, bør vi også tenke på hvordan dyrene lever? Nøkkelen til å kunne velge mat som kommer fra dyr som er alet opp med respekt for deres velferd, er å kjenne til hvordan maten kommer fra gården til tallerkenene våre, og forstå hvordan dyr bør behandles for å være friske og fornøyde.
W sklepie (zdjęcie 2) myślimy o smaku, cenie i jakości. Jednak powinniśmy się także zastanowić nad życiem zwierząt. Aby umieć wybrać produkty spożywcze dobre dla zwierząt, należy być dobrze poinformowanym na temat drogi, którą jedzenie przebywa z gospodarstwa na nasze talerze.
Când faci cumpărături, te gândeşti la gust, calitate şi preţ. Totuşi, poate că ar trebui să reflectezi puţin şi la condiţiile de viaţă ale animalelor. Pentru a alege produsele care respectă bunăstarea animalelor, trebuie să ştii cum ajung alimentele de la fermă pe masa ta şi să înţelegi că animalele trebuie să fie tratate cu respect pentru a fi sănătoase şi fericite.
Na kmetijah pridelujejo meso, jajca in mleko. V trgovinah najdeš različno hrano, od pice do sladoleda, ki vsebuje ta živila. Kaj pa zares veš o živalih, ki nam dajejo hrano? Ko nakupujemo, razmišljamo o okusu, ceni in kakovosti, pomisliti pa bi morali tudi na življenje teh živali. Pri nakupu živalim prijaznih izdelkov je pomembno vedeti, kako pride hrana s kmetije na naš krožnik in kako je treba skrbeti za živali, da ostanejo zdrave in zadovoljne.
I butiken (bild 2) tänker vi på smak, pris och kvalitet, men vi borde även tänka på hur djuren lever. Avgörande för att kunna välja mat som kommer från djur som fötts upp med respekt för deras välbefinnande är att väl känna till hur maten kommer från gården till våra tallrikar.
Veikalā mums ir svarīga garša, cena un kvalitāte. Taču mums vajadzētu arī padomāt par attiecīgo dzīvnieku dzīvi. Lai izvēlētos tādu pārtiku, kas iegūta no dzīvniekiem, kuri audzēti atbilstīgi labturības standartiem, galvenais ir būt labi informētiem par to, kā pārtika no fermas ir nonākusi līdz veikalam, un izprast, kā pret dzīvniekiem jāizturas, lai viņi būtu veseli un apmierināti.
  Farmland  
Fil-ħanut naħsbu dwar it-togħma, il-prezz u l-kwalità. Madankollu, għandna nirriflettu wkoll dwar il-ħajja tal-annimali. L-aħjar mod biex tagħżel l-ikel li jkun l-aktar ta' kas tal-benesseri tal-annimali hu li tkun infurmat tajjeb dwar kif l-ikel jitwassal mir-razzett għal platt tagħna, u li tifhem kif l-annimali għandhom ikunu ttrattati sabiex ikunu f'saħħithom u kuntenti.
At the shop (picture 2) we think about taste, price and quality. However, we should also reflect on the life of the animals. The key to choosing animal-welfare-friendly food is to be well informed about how food gets from the farm to our plates.
Au magasin (image 2), nous pensons goût, prix et qualité. Pourtant, nous devrions aussi penser à la vie des animaux. Pour choisir des aliments respectueux du bien-être des animaux, il faut être bien informé sur la manière dont la nourriture arrive de la ferme à nos assiettes.
Beim Einkaufen (Abb. 2) denken wir an Geschmack, Preis und Qualität. Wir sollten jedoch auch über das Leben der Tiere nachdenken. Um Produkte zu kaufen, die von Tieren aus tierfreundlicher Haltung stammen, muss man wissen, wie die Nahrung vom Bauernhof auf unseren Teller gerät.
En la tienda pensamos en el sabor, el precio y la calidad. Sin embargo, deberíamos pensar también en la vida de los animales. La clave para elegir alimentos que respeten el bienestar de los animales es estar bien informados sobre cómo llega la comida de las granjas a nuestro plato, y entender cómo hay que tratar a los animales para que estén sanos y contentos.
Quando siamo in un negozio (immagine 2), pensiamo al sapore, al prezzo e alla qualità. Tuttavia, dovremmo anche riflettere sulla vita degli animali. Per scegliere alimenti nel rispetto del benessere degli animali dobbiamo essere informati sul percorso che questi alimenti seguono dalla fattoria al nostro piatto.
Na loja, pensamos em termos de sabor, preço e qualidade. Contudo, deveríamos também pensar na vida dos animais. O segredo para escolher alimentos amigos do bem-estar dos animais é estar bem informado sobre como os alimentos passam da quinta para os nossos pratos e entender como os animais devem ser tratados para estarem saudáveis e satisfeitos.
Στο κατάστημα (εικόνα 2) σκεπτόμαστε τη γεύση, την τιμή και την ποιότητα. Πρέπει όμως να συλλογιστούμε και τη ζωή των ζώων. Το κλειδί για να επιλέγουμε τα τρόφιμα που είναι φιλικά προς την καλή μεταχείριση των ζώων είναι να είμαστε καλά ενημερωμένοι για το πώς τα τρόφιμα φτάνουν από το αγρόκτημα στο πιάτο μας.
In de supermarkt (afbeelding 2) denken we aan smaak, prijs en kwaliteit. We moeten echter ook nadenken over het leven van de dieren. Je kunt alleendiervriendelijke producten kiezen wanneer je goed geïnformeerd bent over de weg die het voedsel aflegt van de boerderij tot op je bord.
Při nakupování se zpravidla soustřeďujeme na chuť, cenu a kvalitu výrobku. Měli bychom se ale také zamyslet nad životem zvířat, z nichž tyto produkty pocházejí. Abychom si mohli vybírat potraviny získané ze zvířat, která žijí v dobrých podmínkách, musíme mít informace o tom, jak se potraviny dostaly ze statku až na náš stůl, a porozumět rovněž tomu, jak by se se zvířaty mělo zacházet, aby byla zdravá a spokojená.
I butikken tænker vi på smag, pris og kvalitet. Men vi burde også tænke over dyrenes liv. Nøglen til at vælge dyrevenlige madvarer er at være godt informeret om, hvordan maden kommer fra gården til vores tallerken, og forstå, hvordan dyr bør behandles, så de er sunde og glade.
Poes mõtleme maitse, hinna ja kvaliteedi peale. Samas peaksime mõtisklema ka loomade elu üle. Loomasõbraliku toidu valimise võti on olla teadlik sellest, kuidas toit talust meie taldrikule jõuab ning mõista, kuidas tuleks loomi kohelda, et nad oleksid terved ja rahulolevad.
Kaupassa ajattelemme ruoan makua, hintaa ja laatua. Meidän pitäisi kuitenkin ajatella myös eläinten elämää. Jotta osaamme valita eläinystävällisesti tuotettua ruokaa, meidän on tiedettävä, miten ruoka päätyy maatiloilta lautasillemme. Meidän on myös ymmärrettävä, miten eläimiä tulee kohdella, jotta ne pysyvät terveinä ja tyytyväisinä.
Ha boltban vagyunk, az íz, az ár és a minőség jut eszünkbe. Azonban az állatok életére is gondolnunk kellene. Az állatjólétet figyelembe vevő ételek kiválasztásának kulcsa, hogy pontosan tudjuk, hogyan kerül az étel a gazdaságból a tányérunkra, és hogy megértsük, hogyan kell az állatokat gondozni, hogy egészségesek és boldogok legyenek.
I butikken tenker vi på smak, pris og kvalitet. Men, bør vi også tenke på hvordan dyrene lever? Nøkkelen til å kunne velge mat som kommer fra dyr som er alet opp med respekt for deres velferd, er å kjenne til hvordan maten kommer fra gården til tallerkenene våre, og forstå hvordan dyr bør behandles for å være friske og fornøyde.
W sklepie (zdjęcie 2) myślimy o smaku, cenie i jakości. Jednak powinniśmy się także zastanowić nad życiem zwierząt. Aby umieć wybrać produkty spożywcze dobre dla zwierząt, należy być dobrze poinformowanym na temat drogi, którą jedzenie przebywa z gospodarstwa na nasze talerze.
Când faci cumpărături, te gândeşti la gust, calitate şi preţ. Totuşi, poate că ar trebui să reflectezi puţin şi la condiţiile de viaţă ale animalelor. Pentru a alege produsele care respectă bunăstarea animalelor, trebuie să ştii cum ajung alimentele de la fermă pe masa ta şi să înţelegi că animalele trebuie să fie tratate cu respect pentru a fi sănătoase şi fericite.
Na kmetijah pridelujejo meso, jajca in mleko. V trgovinah najdeš različno hrano, od pice do sladoleda, ki vsebuje ta živila. Kaj pa zares veš o živalih, ki nam dajejo hrano? Ko nakupujemo, razmišljamo o okusu, ceni in kakovosti, pomisliti pa bi morali tudi na življenje teh živali. Pri nakupu živalim prijaznih izdelkov je pomembno vedeti, kako pride hrana s kmetije na naš krožnik in kako je treba skrbeti za živali, da ostanejo zdrave in zadovoljne.
I butiken (bild 2) tänker vi på smak, pris och kvalitet, men vi borde även tänka på hur djuren lever. Avgörande för att kunna välja mat som kommer från djur som fötts upp med respekt för deras välbefinnande är att väl känna till hur maten kommer från gården till våra tallrikar.
Veikalā mums ir svarīga garša, cena un kvalitāte. Taču mums vajadzētu arī padomāt par attiecīgo dzīvnieku dzīvi. Lai izvēlētos tādu pārtiku, kas iegūta no dzīvniekiem, kuri audzēti atbilstīgi labturības standartiem, galvenais ir būt labi informētiem par to, kā pārtika no fermas ir nonākusi līdz veikalam, un izprast, kā pret dzīvniekiem jāizturas, lai viņi būtu veseli un apmierināti.
  Farmland  
Il-ġarr tal-Annimali
The transport of animals
Le transport des animaux
Der Transport von Tieren
El Transporte de los Animales
Il trasporto degli animali
O Transporte de Animais
Η μεταφορά των ζώων
Dierentransport
Přeprava zvířat
Loomade vedu
Eläinten kuljetus
Az állatok szállítása
Dyretransport
Przewóz zwierząt
Transportul animalelor
Prevoz živali
Djurtransporter
Dzīvnieku transportēšana
  Farmland  
Issa li tinsab familjarizzat mad-diffikultajiet marbutin mal-ġarr tal-annimali, u kif għandhom jiċċaqalqu l-annimali b'attenzjoni, tista' tilgħab kif suppost u faċilment il-logħba. Awguri!
Now that you are familiar with the difficulties linked to transporting animals, and how to move them with care, you can correctly and easily play the game. Good luck!
Maintenant que tu connais les difficultés liées au transport des animaux, et la façon de les déplacer avec soin, tu peux te lancer dans la partie. Alors, bonne chance !
Du bist nun mit den Schwierigkeiten in Verbindung mit dem Transport von Tieren vertraut. Du weißt, mit welcher Sorgfalt sie zu behandeln sind, und kannst das Spiel richtig spielen und problemlos schaffen. Viel Glück!
Ahora que te has familiarizado con las dificultades relacionadas con el transporte de animales, y has aprendido a trasladarlos con cuidado, puedes jugar correcta y fácilmente. ¡Buena suerte!
Ora conosci tutte le difficoltà legate al trasporto degli animali e sai come muoverli con cura. Pertanto, puoi giocare con facilità e senza sbagliare. Buona fortuna!
Agora que estás familiarizado com as dificuldades associadas ao transporte de animais e como mudar os animais de sítio com cuidado, podes jogar correctamente e com facilidade. Boa sorte!
Τώρα που έχεις εξοικειωθεί με τις δυσκολίες που έχει η μεταφορά των ζώων και με τη φροντίδα που χρειάζεται για να μετακινηθούν, μπορείς εύκολα να παίξεις το παιχνίδι. Καλή επιτυχία!
Nu je weet welke moeilijkheden het transport van dieren inhoudt, en hoe je ze met zorg kunt vervoeren, kun je het spel eenvoudig en correct spelen. Veel succes!
Teď, když už znáte úskalí přepravy zvířat, a víte, jak zvířata opatrně přepravovat, bude po vás hra snadná. Hodně štěstí!
Nu kender du til vanskelighederne ved at transportere dyr, og du ved, hvordan man flytter dem med varsomhed, så du kan nu spille spillet korrekt uden problemer! Held og lykke!
Nüüd kui oled tuttav loomade veoga seotud raskustega ning tead, kuidas loomi hoolikalt ühest kohast teise viia, saad sa lihtsalt ja korralikult mängida. Õnn kaasa!
Nyt tiedät, millaisia hankaluuksia eläinten kuljetukseen voi liittyä ja miten eläimiä käsitellään varovasti. Osaat siis pelata peliä oikein ja näppärästi. Onnea matkaan!
Most, hogy megismerkedtél azzal, hogy milyen nehézségek merülhetnek fel az állatok szállítása közben, és hogyan kell őket körültekintően szállítani, szabályosan és könnyedén tudsz majd játszani. Sok sikert!
Nå som du kjenner vanskelighetene forbundet med å transportere dyr, og hvordan man flytter dyr med omtanke, kan du spille spillet både rett og lett. Lykke til!
Teraz już wiesz, jakie trudności wiążą się z transportem zwierząt oraz jak należy ostrożnie przewozić zwierzęta. Możesz zagrać w naszą grę! Powodzenia!
Nu när du känner till vilka svårigheter som är förknippade med att transportera djur och hur man omsorgsfullt flyttar djur, kan du spela spelet rätt och lätt. Lycka till!
Nu esi iepazinies ar grūtībām, kādas rodas dzīvnieku transportēšanā, zini, kā par viņiem parūpēties braukšanas laikā, un vari spēlēt šo spēli bez piepūles. Vēlam veiksmi!
  Farmland  
IL-ĦAJJA TAL-ANNIMALI
THE LIFE OF ANIMALS
LA VIE DES ANIMAUX
Das leben der tiere
La vida de los animalos
La vita degli animali
A VIDA DOS ANIMAIS
Η ΖΩΗ ΤΩΝ ΖΩΩΝ
HET LEVEN VAN DE DIEREN
ELÄINTEN ELÄMÄ
AZ ÁLLATOK ÉLETE
Życie zwierząt
VIAŢA ANIMALELOR
ŽIVLJENJE ŽIVALI
DZĪVNIEKU DZĪVE
  Farmland  
Il-ħajja tal-Ħnieżer
The life of pigs
La vie des cochons
Das Leben der Schweine
La vida de los Cerdos
La vita dei maiali
A vida dos Porcos
Η ζωή των χοίρων
Het leven van het varken
Sikojen elämä
A disznók élete
Viaţa porcilor
Življenje prašičev
  Farmland  
Il-Ħajja Tal-Annimali
The life of animals
La vie des animaux
Das leben der tiere
La vida de los animales
La vita degli animali
A vida dos animais
Η ΖΩΗ ΤΩΝ ΖΩΩΝ
Het leven van dieren
Eläinten Elämä
Az Állatok Élete
Życie zwierząt
Viaţa Animalelor
Dzīvnieku Dzīve
  Farmland  
Qabel ma tibda: Kun ċert li tirreġistra sabiex tkun tista' tilgħab aktar tard. L-għadd tal-punti se jkun rikordjat u tista' tkun fost l-Ewwel 10 Parteċipanti.
Before starting: Be sure to register so that you can play again later. Your score will be recorded and you could make it into the Top 10 Players.
Avant de commencer : N’oublie pas de t’inscrire afin de pouvoir rejouer par la suite. Ton score sera sauvegardé et tu pourrais même entrer dans le Top 10 !
Vor Spielbeginn: Registriere dich, damit du auch zu einem späteren Zeitpunkt dein Spiel wieder aufnehmen kannst. Deine Punktzahl wird gespeichert, und du kannst es so bis in die Top 10 der besten Spieler schaffen.
Antes de empezar: asegúrate de registrarte para que puedas volver a jugar más adelante. Se grabará tu puntuación y podrás llegar al Top 10 de los jugadores.
Prima di iniziare: Ricordati di registrarti, così potrai giocare di nuovo anche in seguito. Il tuo punteggio sarà registrato e potresti diventare uno dei giocatori Top 10.
Antes de começar: Certifica-te de que efectuas o registo para poderes voltar a jogar mais tarde. A tua pontuação será registada e poderás vir a estar entre os 10 Primeiros Jogadores.
Πριν αρχίσεις το παιχνίδι: Φρόντισε να καταχωρήσεις τα στοιχεία σου έτσι ώστε να μπορείς να ξαναπαίξεις αργότερα. Η βαθμολογία σου θα καταγραφεί και μπορεί να είσαι ανάμεσα στους 10 κορυφαίους παίκτες.
Alvorens te starten: Registreer je zodat je het spel later opnieuw kunt spelen. Je score wordt bijgehouden en voor je het weet behoor je zelfs tot de Top 10-spelers.
Než začnete hrát: Zaregistrujte se, abyste příště mohli ve započaté hře pokračovat. Vaše skóre se uloží a vy se tak budete moci pokusit dostat se mezi 10 nejlepších hráčů.
Inden du går i gang: Sørg for at registrere dig, så du kan fortsætte spillet senere. Din score vil blive gemt, og måske finder du vej til top 10-listen.
Enne mängu algust. Ära unusta ennast registreerida, et sa saaksid hiljem uuesti mängida. Sinu tulemus pannakse kirja ja sa võid saada kümne parima mängija hulka.
Ennen kuin aloitat: Ensin sinun kannattaa rekisteröityä pelaajaksi, jotta voit pelata peliä myöhemminkin. Pisteesi tallennetaan – sinäkin voit päästä kymmenen parhaan pelaajan joukkoon!
Mielőtt elkezdenéd: ne felejts el regisztrálni, hogy később is tudj majd játszani! A pontjaidat rögzítjük, és akár a legjobb 10 játékos közé is bekerülhetsz.
Før du starter: Pass på å registrere deg slik at du kan spille igjen senere. Din poengsum blir registrert og du kan bli en av de ti beste spillerne.
Zanim rozpoczniesz: Zarejestruj się, abyś mógł zagrać ponownie później. Twój wynik zostanie zapisany i będziesz mógł znaleźć się wśród 10 najlepszych graczy.
Înainte de a începe: Înregistrează-te pentru a fi sigur că mai poţi juca şi altădată. Scorul tău va fi memorat şi, cu timpul, vei putea chiar să intri în topul primilor 10 jucători.
Pred tým, ako začnete hrať Zaregistrujte sa, aby ste si mohli zahrať aj neskôr. Vaše skóre sa zaznamená po každej hre a ak budete šikovní, dostanete sa medzi desiatku najlepších hráčov.
Preden začneš: Ne pozabi se prijaviti, da boš lahko naslednjič igral naprej. Tvoj rezultat bo shranjen in če boš dovolj dober, se boš uvrstil med 10 najboljših igralcev.
Pirms sākšanas: Reģistrējies, tad varēsi paspēlēt arī citu reizi. Tavs rezultāts tiks reģistrēts, un vari iekļūt 10 labāko spēlētāju vidū.
  Farmland  
Il-Ħajja Tal-Annimali
The life of animals
La vie des animaux
Das leben der tiere
La vida de los animales
La vita degli animali
A vida dos animais
Η ΖΩΗ ΤΩΝ ΖΩΩΝ
Het leven van dieren
Eläinten Elämä
Az Állatok Élete
Življenje živali
Dzīvnieku Dzīve
  Farmland  
Il-ħajja tal-għoġġiela
The Life of Calves
La vie des veaux
Das Leben von Kälbern
La vida de los terneros
La vita dei vitelli
A vida dos vitelos
Η ζωή των μοσχαριών
Het leven van het kalf
Vasikoiden elämä
A borjak élete
Življenje telet
  Farmland  
Kultant it-tikketti fihom informazzjoni dwar il-kundizzjonijiet li fihom l-annimali jkunu trabbew. Pereżempju, fuq il-kaxxi tal-bajd, it-tikketta tindika jekk il-bajd kienx prodott minn tiġieġ għall-bajd li għexu fil-gaġeġ jew minn dawk li kellhom aktar ċans li jiċċaqalqu, kultant anki fil-beraħ.
A veces las etiquetas tienen información sobre las condiciones en las que se ha criado el animal. Por ejemplo, en las cajas de huevos, la etiqueta indica si las gallinas viven en jaulas o libres, con espacio para moverse, a veces incluso en el exterior. Algunos productos llevan incluso etiquetas especiales que muestran que la producción respeta más requisitos de los que exige la ley para aumentar el nivel de bienestar de los animales.
In alcuni casi, le etichette contengono informazioni sulle condizioni in cui l’animale è stato allevato. Ad esempio, sulle confezioni delle uova l’etichetta indica se sono state deposte da galline che vivono in gabbie o se sono libere di muoversi, in alcuni casi persino all’aperto.
Por vezes, os rótulos contêm informações sobre as condições em que o animal foi criado. Por exemplo, nas caixas de ovos, o rótulo indica se estes foram produzidos por galinhas poedeiras que vivem em gaiolas ou por galinhas com uma maior liberdade de movimentos e que vivem, por vezes, no exterior. Alguns produtos chegam mesmo a ter rótulos especiais que mostram que foram produzidos de uma forma que cumpre padrões mais elevados de bem-estar animal do que os exigidos por lei.
Μερικές φορές, οι ετικέτες περιέχουν πληροφορίες για τις συνθήκες υπό τις οποίες το ζώο εκτράφηκε. Για παράδειγμα, στα αυγά, η ετικέτα δείχνει εάν τα αυγά παράχθηκαν από ωοτόκους όρνιθες που έζησαν σε κλουβιά ή από κότες που μπορούσαν να κινούνται ελεύθερες, ακόμα και στο ύπαιθρο.
Soms bevat het etiket ook informatie over de omstandigheden waarin het dier werd gehouden. Op eieren wordt vermeld of ze afkomstig zijn van legkippen die in kooien leven of van kippen die vrij kunnen rondlopen, soms zelfs in de buitenlucht. Een aantal producten draagt zelfs speciale labels die tonen dat ze geproduceerd werden op een manier die met betrekking tot dierenwelzijn verder gaat dan de wet voorschrijft.
Někdy jsou uvedeny také podmínky, v nichž bylo zvíře odchováno. Na balení vajec je například napsáno, zda byla vejce získána od slepic z klecového chovu, nebo od slepic, které se mohou volně pohybovat, někdy dokonce i ve venkovním výběhu. Některé produkty jsou také označeny speciálními etiketami, aby bylo patrné, že byly vyprodukovány na statku, kde jsou zvířatům zajištěny ještě lepší životní podmínky, než požadují zákony.
Nogle gange giver etiketten også oplysninger om, hvile betingelser dyret er opdrættet under. F.eks. angiver etiketten på en æggebakke, om æggene kommer fra burhøns eller fra høns, der har mulighed for at gå mere frit omkring og nogle gange endda udendørs. Nogle produkter bærer oven i købet en særlig etiket, der angiver, at produktet er blevet fremstillet på en måde, der overholder højere dyrevelfærdsnormer, end dem loven kræver.
Mõnikord sisaldavad etiketid teavet looma kasvutingimuste kohta. Näiteks munakarpidel olevad etiketid näitavad, kas mune tootnud kanad elasid puuris või vabalt või mõnikord isegi õues. Mõnedel toodetel on isegi spetsiaalsed etiketid, mis näitavad, et need toodeti viisil, mis vastab kõrgematele loomade heaolu standarditele, kui seadus nõuab.
Tuotemerkinnöissä voi olla tietoa myös eläimen kasvatusolosuhteista. Esimerkiksi munakennoissa olevat merkinnät kertovat, ovatko munat häkkikanojen vai vapaana, joskus jopa ulkoilmassa eläneiden kanojen munimia. Joissakin tuotteissa voi olla erikoismerkintöjä, joissa taataan, että tuotteet on tuotettu tavalla, joka täyttää tiukemmat vaatimukset eläinten hyvinvoinnista kuin laki edellyttää.
Néha a címkék arról is közölnek információkat, hogy az állatot milyen körülmények között tartották. A tojástartók címkéje például feltünteti, hogy a tojásokat adó tojótyúkok ketrecben éltek-e, vagy szabadon mozoghattak, akár a szabadban is. Bizonyos termékeket különleges címkékkel látják el, amelyek arról tájékoztatnak, hogy a termék előállításakor a jogszabályokban előírtnál nagyobb mértékben tettek eleget az állatjóléti előírásoknak.
Noen ganger inneholder etiketten informasjon om hvilke forhold dyret ble alet opp under. På eggkartonger kan det for eksempel finnes informasjon på etiketten om eggene kommer fra verpehøner som bor i bur eller som kan gå fritt. Noen produkter har til og med spesielle etiketter som viser at dyrene i produksjonen hadde det enda bedre enn hva lovreglene krever.
Uneori, etichetele pot conţine şi informaţii despre condiţiile în care în care au fost crescute animalele. De exemplu, de pe ambalajele de ouă, afli dacă păsările au fost crescute în coteţe, în spaţii largi sau chiar în spaţii deschise. Unele etichete precizează că produsele au fost fabricate în condiţii care respectă standarde ridicate în materie de bunăstare a animalelor, aşa cum prevede legislaţia.
Včasih najdemo tudi podatke o načinu reje. Na embalažah za jajca je označeno, v kakšnih pogojih živijo kokoši nesnice – v baterijskih kletkah ali v prosti reji. Nekateri izdelki imajo posebno oznako, ki zagotavlja, da izdelek izpolnjuje višje standarde počutja živali, kot ga predpisuje zakonodaja.
Dažreiz uzlīmēs ir ziņas arī par apstākļiem, kādos dzīvnieks ir audzēts. Piemēram, uzlīmē uz olu kārbām var izlasīt, vai dējējvistas, kas izdējušas šīs olas, ir dzīvojušas būros vai turētas brīvībā, vai pat laukā. Uz dažiem produktiem ir pat īpaši marķējumi, kas rāda, ka tie ražoti atbilstīgi augstākam dzīvnieku labturības standartam par to, kas noteikts ar likumu.
  Farmland  
Tgħallem kif tagħlef għoġol fl-istalel, ittawwal fil-maqjel tal-ħnieżer biex issib kemm jiħtieġlu attenzjoni l-ħanżir, jew żur il-gallinar tat-tiġieġ biex tara kif tiġiġiet f'saħħithom ibidu l-bajd...
Elige tu misión: el juego incluye varios edificios. Cada uno alberga una tarea para que descubras cosas nuevas sobre la vida de un granjero y sobre los animales de la granja. Aprende a dar de comer a los terneros en la cuadra, pásate por la pocilga para descubrir toda la atención que necesitan los cerdos, o visita el gallinero para ver todos los huevos que ponen las gallinas sanas… ¡Y hay muchas más cosas que descubrir! Haz clic en un edificio o en el camión y acepta tu misión…
Escolhe a tua missão: O jogo inclui diversos edifícios. Cada um deles alberga uma tarefa – que te permite descobrir mais acerca da vida de um agricultor – e animais da quinta. Aprende como alimentar um vitelo nos estábulos, vai até à pocilga para ficares a saber quais os cuidados de que um porco necessita, ou visita o galinheiro para veres como as galinhas saudáveis põem muitos ovos… E há ainda muito mais para descobrires! Clica num edifício ou no camião e aceita a tua missão…
Vyberte si některý z úkolů: Na statku se nachází několik různých stavení. V každém z nich se naučíte něco o práci hospodáře a životě hospodářských zvířat. V kravíně se naučíte krmit telata, v prasečím chlívku zjistíte, kolik péče prasata vyžadují, a když nahlédnete do kurníku, uvidíte, kolik vajec snáší zdravé slepice. A to ještě zdaleka není všechno. Úkol, který si chcete vyzkoušet, si vždy zvolíte kliknutím na dané stavení nebo na nákladní auto.
Vælg din opgave: Spillet indeholder forskellige bygninger. I hver af dem finder du en opgave, hvor du kan lære mere om livet på en gård – og om dyrene. Lær, hvordan du fodrer en kalv i stalden, tag et smut ind i svinestien og opdag, hvor meget opmærksomhed, en gris har brug for, eller besøg hønsehuset og se, hvordan sunde høns lægger mange flere æg... Og der er meget mere at opdage! Klik på en bygning eller på lastbilen og udfør din opgave…
Vali omale ülesanne. Mängus on mitmeid hooneid. Igal hoonel on oma otstarve, mis võimaldab sul taluniku ja taluloomade elu kohta rohkem teada saada. Õpi, kuidas tallis vasikat toita, põika sigalasse, et teada saada, kui palju tähelepanu nõuab siga, või külasta kanalat, et näha, kuidas tugeva tervisega kanad munevad palju mune… Ja siin on muudki avastada! Klõpsa majale või veokile ning vali ülesanne ...
Valitse tehtäväsi: Pelissä on monta eri rakennusta. Jokaisessa rakennuksessa on tehtävä, jonka avulla voit oppia paljon uutta maatilan isännän tai emännän elämästä – ja maatilan eläimistä. Navetassa opit esimerkiksi syöttämään vasikkaa ja sikalassa taas opit, miten paljon huomiota sika tarvitsee. Kanalassa näet, miten paljon munia terveet kanat munivat. Eikä siinä kaikki – maatilalla on tosi paljon muutakin katseltavaa ja opittavaa! Napsauta jotakin rakennusta tai eläintenkuljetusautoa ja ota tehtävä vastaan.
Válassz küldetést: a játékban több épület található. Mindegyikhez tartozik egy feladat, amelynek segítségével többet tudhatsz meg a gazdák életéről és a gazdaságban élő állatokról. Tanuld meg, hogyan kell megetetni a borjakat az istállóban, kukkants be egy disznóólba, hogy megtudhasd, mennyi figyelemre van szüksége egy disznónak, vagy látogass el a tyúkólba, hogy lásd, hogyan tojnak sok tojást az egészséges tyúkok… És ezenkívül számos felfedeznivaló vár még rád! Kattints egy épületre vagy a teherautóra, és teljesítsd a küldetést!
Alege-ţi misiunea: În acest joc vei găsi mai multe adăposturi. Fiecare îţi propune o misiune care te va ajuta să descoperi mai multe despre viaţa fermierilor şi a animalelor de la fermă. În grajduri vei afla cum trebuie hrănit un viţel, în cocină vei descoperi că porcii au nevoie de multă atenţie, iar în coteţul de găini vei vedea că păsările sănătoase fac o mulţime de ouă…şi asta nu e totul. Mai ai încă multe lucruri de descoperit! Fă clic pe un adăpost sau pe camion şi începe-ţi misiunea...
Izberi nalogo: Na kmetiji so različna poslopja. V vsakem poslopju boš moral opraviti nalogo, ki ti bo povedala več o življenju kmeta in njegovih živali. V hlevu bo treba nahraniti telička, v svinjaku bo treba poskrbeti za prašiče, v kokošnjaku pa boš videl, kako veliko jajc znesejo zdrave kokoši. Spoznal boš lahko še marsikaj drugega! Klikni poslopje ali tovornjak in sprejmi nalogo!
Izvēlies uzdevumu: Spēles darbība norisinās lauku sētā, kurā ir vairākas ēkas. Katrā ēkā tevi gaida uzdevums, kuru veicot, uzzināsi kaut ko par fermera un fermas dzīvnieku dzīvi. Kūtī varēsi iemācīties barot teļu, cūkkūtī uzzināsi, cik daudz uzmanības prasa cūka, vistu kūtī tev būs iespēja redzēt, ka veselas vistas izdēj daudz olu… Tevi gaida vēl citi atklājumi! Noklikšķini uz ēkas vai uz kravas mašīnas un piekrīti pildīt uzdevumu…
  Farmland  
Il-ħajja tal-Ħnieżer
The life of pigs
La vie des cochons
Das Leben der Schweine
La vida de los Cerdos
La vita dei maiali
A vida dos Porcos
Η ζωή των χοίρων
Het leven van het varken
Sikojen elämä
A disznók élete
Viaţa porcilor
Življenje prašičev
  Farmland  
  Farmland  
Għan: Jiħtieġlek li tlesti b'suċċess il-biċċiet tax-xogħol u ssir bidwi tajjeb... Bħali u bħall-ħaddiema sħabi... Kull biċċa xogħol tagħtik il-punti li jidhru fiż-żona tal-għadd tal-punti... Iżda toqgħodx tinkwieta – se nkunu hemm biex nagħtuk parir siewi u daqqa t'id…
The goal: You must successfully complete the tasks and become a good farmer… Just like me and my fellow workers… Every task brings you points which are displayed in the score zone… But don’t worry – we’ll be there to give you good advice and a helping hand…
Ton objectif : Réussir ces missions, pour devenir un bon éleveur... comme mes collègues et moi. Chaque mission te rapporte des points qui s’affichent dans la zone de score. Mais ne t’inquiète pas, nous serons là pour te donner un coup de main et des conseils utiles !
Das Ziel: Du musst die Aufgaben erfolgreich bewältigen und ein guter Landwirt werden… Genau wie ich und meine Kollegen… Für jede Aufgabe erhältst du Punkte, die im Punktebereich angezeigt werden… Doch keine Sorge – wir stehen dir mit Rat und Tat zur Seite…
Objetivo: tienes que realizar las tareas correctamente y convertirte en un buen granjero… Como yo y los demás trabajadores… Por cada tarea que realices recibirás puntos que aparecerán en la zona de puntuación… Pero no te preocupes, estaremos aquí para darte consejos y echarte una mano…
Scopo del gioco: Devi riuscire a portare a termine le attività previste e diventare un bravo allevatore… Proprio come me e i miei aiutanti. Per ogni attività è previsto un punteggio che potrai vedere nella zona punti... E non aver timore: siamo qui per consigliarti e aiutarti.
O objectivo: Deves concluir com êxito as tarefas e tornares-te um bom agricultor… Tal como eu e os meus colegas… Cada uma das tarefas dá-te pontos que aparecem na zona da pontuação… Mas não te preocupes – nós estaremos lá para te dar bons conselhos e para te ajudar…
Ο στόχος: Πρέπει να ολοκληρώσεις με επιτυχία όλες τις αποστολές και να γίνεις ένας καλός αγρότης… Όπως ακριβώς εγώ και οι συνεργάτες μου… Κάθε αποστολή σού δίνει βαθμούς που εμφανίζονται στη περιοχή αποτελεσμάτων… Μην ανησυχείς όμως – θα είμαστε εκεί για να σου δώσουμε τις κατάλληλες συμβουλές και να σου προσφέρουμε βοήθεια…
Het doel: Je wordt alleen een goede boer door je taken succesvol af te werken. Net als ik en de andere mensen die op de boerderij werken. Elke taak levert je punten op, je resultaat vind je in het scoregebied. Maar maak je geen zorgen, wij geven je advies en reiken je een helpende hand.
Il-ġarr tal-Annimali
The Transport of Animals
Le transport des animaux
Der Transport von Tieren
El Transporte de los Animales
Il trasporto degli animali
O Transporte de Animais
Η μεταφορά των ζώων
Dierentransport
Transport af dyr
Loomade vedu
Eläinten kuljetus
Az állatok szállítása
På handletur
Prevoz živali
Djurtransporter
Dzīvnieku transportēšana
  Farmland  
Mela ftakar – kun konxju, u iċċekkja t-tikketta meta tmur biex tixtri l-ikel. Meta tagħmel dan, tkun tista' tgħin biex ikun hemm differenza vera fil-benesseri tal-annimali.
So remember – be aware, and check the labels when you go to buy food. By doing this, you too can help make a real difference to animal welfare.
Alors n’oublie pas : sois vigilant et vérifie les étiquettes quand tu achètes des aliments. Ainsi, tu pourras également contribuer à faire la différence pour le bien-être des animaux.
Denk also daran – wenn du einkaufen gehst, sei aufmerksam und prüfe die Produktetiketten. Auf diese Weise kannst du wirklich etwas bewegen und deinen Teil zum Tierschutz beitragen.
Así que recuerda: fíjate y comprueba las etiquetas cuando compres comida. De esta manera marcarás la diferencia y ayudarás a los animales a conseguir mayor bienestar.
Ricorda: fai attenzione e controlla le etichette quando vai a comprare gli alimenti. In questo modo puoi veramente contribuire al benessere degli animali.
Por isso, lembra-te: mantém-te atento e verifica os rótulos quando comprares alimentos. Ao fazê-lo, também tu podes contribuir para fazer uma grande diferença no bem-estar animal.
Πρέπει, λοιπόν, να είσαι ενήμερος(η) και να ελέγχεις τις ετικέτες όταν αγοράζεις τρόφιμα. Μην το ξεχνάς! Με τον τρόπο αυτό, μπορείς και εσύ να συμβάλεις στην πραγματική βελτίωση της μεταχείρισης των ζώων.
Denk er dus aan om de etiketten te controleren wanneer je gaat winkelen. Weet wat je koopt! Op deze manier kan ook jij echt verschil maken.
Takže nezapomeňte: informujte se a při nákupu potravin čtěte etikety. Tím také napomůžete ke změně životních podmínek zvířat k lepšímu.
Så husk - vær bevidst og læs etiketten, når du handler ind. På den måde kan også du hjælpe med at gøre en forskel for dyrevelfærden.
Niisiis jäta meelde, et sa jälgiksid hoolega etikette, kui lähed toitu ostma. Seda tehes saad ka sina aidata väga palju kaasa loomade heaolule.
Kun menet ruokaostoksille, muista siis olla valppaana ja lue tuotemerkinnät. Näin sinäkin voit omalta osaltasi auttaa edistämään eläinten hyvinvointia.
Ne feledd: légy tudatos, és vásárláskor ellenőrizd az ételeken lévő címkéket! Ha így teszel, te is nagyban hozzájárulhatsz az állatjólét javításához.
Så husk å være oppmerksom, og sjekk merkingen på varene når du handler mat. Ved å gjøre dette kan du bidra til å gjøre noe for dyrenes velferd.
Zatem pamiętaj – bądź czujny i czytaj etykiety, kiedy pójdziesz na zakupy! Dzięki temu Ty też możesz przyczynić się do poprawy warunków życia zwierząt.
Nu uita – fii vigilent şi verifică eticheta ori de câte ori cumperi alimente! Făcând acest lucru, ajuţi animalele să trăiască mai bine.
Ne pozabi – pri nakupovanju hrane si pozorno preberi etiketo na embalaži. Tako boš pripomogel k izboljšanju počutja živali.
Så var uppmärksam och titta på etiketterna när du ska handla mat. Genom att göra det kan du verkligen bidra till att göra något för djurens välbefinnande.
Tāpēc atceries — esi vērīgs un iepērkoties lasi pārtikas produktu uzlīmes. Tādējādi arī tu varēsi kaut ko reāli mainīt dzīvnieku labturībā.
  Farmland  
Il-biċċa l-kbira tal-ikel li nieklu, bħal-laħam, il-ħalib, il-ġobon u l-bajd, jiġi mill-annimali. Il-parti l-kbira tal-annimali li jipproduċu dan l-ikel ġejjin mill-irżieżet.
Une grande partie de nos aliments, comme la viande, le lait, le fromage et les œufs, proviennent des animaux de la ferme.
Muchos de los alimentos que comemos, como la carne, la leche, el queso y los huevos, vienen de los animales.
Gli animali da fattoria ci forniscono buona parte del cibo che mangiamo, come la carne, il latte, il formaggio e le uova.
Muitos dos alimentos que ingerimos, como a carne, leite, queijo e ovos, provêm de animais. A maior parte dos animais que produzem esses alimentos é criada em quintas.
Μεγάλο μέρος των τροφών που τρώμε όπως το κρέας, το γάλα, το τυρί και τα αυγά προέρχεται από ζώα εκτροφής.
Een groot deel van ons voedsel, zoals vlees, melk, kaas en eieren is van dierlijke oorsprong. De meeste dieren die ons dit voedsel leveren, leven op boerderijen.
Většina toho, co jíme (tedy například maso, mléko, sýry a vejce), pochází ze zvířat. A většina těchto zvířat žije v zemědělských hospodářstvích.
Meget af det, vi spiser, såsom kød, mælk, ost og æg, kommer fra dyr. De fleste af de dyr, der producerer vores mad, kommer fra en bondegård.
Suur osa toidust, mida me sööme, näiteks liha, piim, juust ja munad, tuleb loomadelt. Enamik loomi, kellelt neid toiduaineid saadakse, on taluloomad.
Suuri osa ruoasta, jota syömme (esimerkiksi liha, maito, juusto ja munat), on peräisin eläimistä. Useimmat näitä ruokia tuottavat eläimet elävät maatiloilla.
Az ételeink többsége, például a hús, a tej, a sajt és a tojás, állatoktól származik. Az ezeket az ételeket adó állatok többsége gazdaságokban él.
Mye av maten vi spiser, som kjøtt, melk, ost og egg stammer fra dyr. De fleste av dyrene som gir oss denne maten kommer fra bondegårder.
O mare parte din mâncarea pe care o consumăm – carne, lapte, brânză, ouă – provine de la animale. Cele mai multe dintre acestea trăiesc în ferme.
Veľká časť našich potravín (mäso, mlieko, syr, vajíčka) je živočíšneho pôvodu a pochádza od hospodárskych zvierat, ktoré sú chované na farmách.
Večina hrane, ki jo jemo, denimo meso, mleko, sir in jajca, je živalskega izvora. Večina živali, ki nam to hrano dajo, živi na kmetiji.
Lielu daļu mūsu pārtikas — gaļu, pienu, sieru un olas — iegūstam no dzīvniekiem. Lielākā daļa šo dzīvnieku nāk no fermām.
  Farmland  
IL-ĦAJJA TAL-ANNIMALI
THE LIFE OF ANIMALS
LA VIE DES ANIMAUX
Das leben der tiere
La vida de los animalos
La vita degli animali
A VIDA DOS ANIMAIS
Η ΖΩΗ ΤΩΝ ΖΩΩΝ
HET LEVEN VAN DE DIEREN
ELÄINTEN ELÄMÄ
AZ ÁLLATOK ÉLETE
Życie zwierząt
VIAŢA ANIMALELOR
ŽIVLJENJE ŽIVALI
DZĪVNIEKU DZĪVE
  Farmland  
IL-ĦAJJA TAL-ANNIMALI
THE LIFE OF ANIMALS
LA VIE DES ANIMAUX
Das leben der tiere
La vida de los animalos
La vita degli animali
A VIDA DOS ANIMAIS
Η ΖΩΗ ΤΩΝ ΖΩΩΝ
HET LEVEN VAN DE DIEREN
ELÄINTEN ELÄMÄ
AZ ÁLLATOK ÉLETE
ŽIVLJENJE ŽIVALI
DZĪVNIEKU DZĪVE
  Farmland  
Il-ħajja tal-għoġġiela
The life of calves
La vie des veaux
Das Leben von Kälbern
La vida de los terneros
La vita dei vitelli
A vida dos vitelos
Η ζωή των μοσχαριών
Het leven van het kalf
Vasikoiden elämä
A borjak élete
Viaţa viţeilor
Življenje telet
  Farmland  
Annimal żgħir tal-ifrat normalment jissejjaħ għoġol sakemm jilħaq l-età ta' 6-8 xhur.
A young bovine animal is normally called a calf until it is 6-8 months of age.
Un jeune bovin est généralement appelé « veau » jusqu’à l’âge de 6-8 mois.
Ein junges Rind wird Kalb genannt, bis es das Alter von 6-8 Monaten erreicht hat.
Un giovane bovino viene chiamato vitello fino all’età di 6-8 mesi.
Chama-se normalmente vitelo a um bovino jovem, até ter 6 a 8 meses de idade.
Συνήθως, ένα νεαρό βοοειδές ζώο ονομάζεται μοσχάρι μέχρι να φτάσει την ηλικία των 6-8 μηνών.
Een jong rund wordt tot het 6 à 8 maanden oud is meestal een kalf genoemd.
Mláděti hovězího dobytka do věku 6–8 měsíců se říká tele.
Et ungt kreatur kaldes normalt en kalv indtil det er 6-8 måneder gammelt.
Noort kuni 6–8 kuu vanust veist nimetatakse tavaliselt vasikaks.
Nuorta nautaeläintä kutsutaan yleensä vasikaksi siihen saakka, kunnes se on 6–8 kuukauden ikäinen.
A fiatal szarvasmarhaféléket 6–8 hónapos korukig borjúnak hívják.
Unge dyr av storfe kalles som regel kalver til de er 6-8 måneder gamle.
Młode bydło od momentu urodzenia do około 6-8 miesiąca życia jest zwane cielętami.
Bovinele în vârstă de 6-8 luni se numesc, în general, viţei.
Tele je mlado govedo od šestega do osmega meseca starosti.
Unga nötkreatur kallas vanligen kalvar tills de är 6-8 månader gamla.
Par teļu parasti sauc jaunu liellopu līdz 6-8 mēnešu vecumam.
  Farmland  
Il-ħajja tal-għoġġiela
THE LIFE OF CALVES
La vie des veaux
Das Leben von Kälbern
La vida de los terneros
La vita dei vitelli
A vida dos vitelos
Η ζωή των μοσχαριών
HET LEVEN VAN HET KALF
Vasikoiden elämä
A borjak élete
Viaţa viţeilor
Življenje telet
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow