talent – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  bonestructure.ca
  Studio | Rubenshuis  
Most of Rubens's works were created in this studio. Here he demonstrated his talent as a painter and organiser.
In diesem Atelier sind die meisten Werke des Meisters entstanden. Rubens hat dort seine außergewöhnliche Begabung als Maler und Organisator unter Beweis gestellt.
  Nicolaas Rubens | Ruben...  
What son could have competed with such a talent?
Quel fils aurait pu égaler son talent?
Welcher Sohn hätte sich mit seiner Begabung messen können?
  House and garden | Rube...  
Most of Rubens's works were created in this studio. Here he demonstrated his talent as a painter and organiser.
La plupart des œuvres de Rubens ont été réalisées dans cet atelier, le lieu où le maître démontre ses talents de peintre et de chef d’entreprise.
In diesem Atelier sind die meisten Werke des Meisters entstanden. Rubens hat dort seine außergewöhnliche Begabung als Maler und Organisator unter Beweis gestellt.
  Rubens House seeks six ...  
The ‘Michaelina’ exhibition will highlight the exceptional talent of a painter who achieved greatness in an era when women artists were extremely rare. Her work is so wide-ranging and unique that it challenges the art-historical imagination.
L’exposition ‘Michaelina’ révèle l’exceptionnel talent d’une artiste qui s’était fait une grande renommée à une époque où les femmes étaient très peu présentes sur la scène artistique. Son œuvre est unique et défie l’imagination des historiens de l’art.
  The studio | Rubenshuis  
The dimensions of the space are impressive. Most of Rubens's works were created in this studio. Here he demonstrated his talent as a painter and organiser. His students, assistants and colleagues helped him produce his work.
Rubens’ Atelier gehört zu den Höhepunkten Ihres Besuchs des Rubenshauses. Die Größe des Raums ist beeindruckend. In diesem Atelier sind die meisten Werke von Rubens entstanden. Er konnte dort seine außergewöhnliche Begabung als Maler und Organisator unter Beweis stellen. Lehrlinge, Assistenten und Kollegen unterstützten ihn bei der Anfertigung seiner Werke.
  Rubens House tip: Micha...  
Two of Antwerp’s museums, the Rubens House and the MAS, have uniquely joined forces to present the first survey anywhere in the world of the work of Michaelina Wautier (1604–1689). The exhibition will highlight the exceptional talent of this painter, who grew up in a period when women artists were extremely rare.
Pour la première rétrospective de l’œuvre de Michaelina Wautier (1604–1689), deux musées de la ville joignent leur force. Une collaboration unique entre la Maison Rubens et le MAS. L'exposition apporte en avant-première mondiale la démonstration de l’exceptionnel talent d’une artiste reconnue à une époque où les femmes l’étaient rarement. Son œuvre est tellement variée et unique qu'elle remet en question les catégories de l'histoire de l'art.
Die erste Übersichtsausstellung des Oeuvres von Michaelina Wautier (1604–1689) ist das Ergebnis der einzigartigen Zusammenarbeit von zwei städtischen Museen: dem Rubenshaus und dem MAS. Die Ausstellung zeigt in einer Weltpremiere die außergewöhnliche Begabung einer Künstlerin, die in einer Zeit lebte und arbeitete, in der weibliche Künstler äußerst selten waren. Ihr Werk ist so vielseitig und einzigartig, dass es eine große Herausforderung für die gesamte Kunstgeschichte darstellt.
  Rubens House tip: Micha...  
The glass ceiling is nothing new: it was virtually impossible for a woman to make it big as an artist in the 17th century. Although Michaelina’s extraordinary talent was in no way inferior to her male contemporaries, her oeuvre was largely forgotten.
Toutes les époques ont connu leurs plafonds de verre: se faire un nom d’artiste en tant que femme au XVIIe siècle était pratiquement impossible. Bien que le talent exceptionnel de Michaelina soit à l’égal de celui de ses contemporains masculins, sa création artistique avait sombré dans l’oubli. On connaît actuellement une trentaine de toiles de sa main qui témoignent d'une thématique audacieuse et d'une technique picturale de haut vol.
Gläserne Decken hat es schon immer gegeben: Es war im 17. Jahrhundert fast unmöglich, als Künstlerin Furore zu machen. Obwohl Michaelina sich aufgrund ihrer außergewöhnlichen Begabung nicht vor ihren männlichen Kollegen zu verstecken brauchte, ist ihr Werk in Vergessenheit geraten. Zurzeit sind 30 Werke von ihrer Hand bekannt: Zeugen gewagter, provokanter Motive und einer hervorragenden Maltechnik.
  Filips Rubens | Rubensh...  
Peter Paul was working on a large altarpiece for the most beautiful and most frequented church in the city, Santa Maria in Vallicella. Thanks to his talent, he, a foreigner, was commissioned with painting the most important painting in the church - even though there were several excellent artists in Rome at the time.
Pierre Paul travaillait sur un grand retable pour l’église la plus belle et la plus fréquentée de la ville, Santa Maria à Vallicella. Grâce à ses talents, lui un étranger, était invité à peindre la plus grande toile de cette église alors qu’il y avait à Rome tant de bons maîtres. Comme j’étais fier de lui! Il conçut une magnifique conversation de six saints, avec une envoûtante Santa Domitilla, blonde comme une Vénitienne et drapée dans une cape bleue, et deux grands martyrs du haut christianisme. Il avait étudié quantité de sculptures antiques pour exécuter ces personnages et m’avait demandé de faire des recherches sur les tenues vestimentaires des militaires aux premiers siècles de la Chrétienté. Cuirasses, sandales, toges, j’ai tout recherché pour lui afin qu’il puisse impressionner ses commanditaires par son érudition autant que par son talent.
Peter Paul arbeitete an einem großen Altarstück für die schönste und beliebteste Kirche der Stadt, die Santa Maria in Vallicella. Dank seiner großen Fähigkeiten durfte er - ein Ausländer - das wichtigste Gemälde für die Kirche anfertigen, obwohl es in Rom schon eine Menge großer Meister gab. Ich war so stolz auf ihn! Er entwarf eine wunderbare Konversation zwischen sechs Heiligen mit einer bezaubernden Santa Domitilla - so blond wie eine Venezianerin in einem kostbaren blauen Gewand - und zwei beeindruckenden frühchristlichen Märtyrern. Bevor er sie malte, sah er sich viele antike Skulpturen an. Er bat mich auch, Nachforschungen in Bezug auf die Kleidung der Soldaten in den ersten Jahrhunderten des Christentums anzustellen. Brustpanzer, Sandalen, Mäntel… ich suchte alles für ihn heraus, damit er seine Auftraggeber nicht nur mit seinen künstlerischen Fähigkeiten, sondern auch mit seinem Wissen beeindrucken konnte.
  Filips Rubens | Rubensh...  
Peter Paul was working on a large altarpiece for the most beautiful and most frequented church in the city, Santa Maria in Vallicella. Thanks to his talent, he, a foreigner, was commissioned with painting the most important painting in the church - even though there were several excellent artists in Rome at the time.
Pierre Paul travaillait sur un grand retable pour l’église la plus belle et la plus fréquentée de la ville, Santa Maria à Vallicella. Grâce à ses talents, lui un étranger, était invité à peindre la plus grande toile de cette église alors qu’il y avait à Rome tant de bons maîtres. Comme j’étais fier de lui! Il conçut une magnifique conversation de six saints, avec une envoûtante Santa Domitilla, blonde comme une Vénitienne et drapée dans une cape bleue, et deux grands martyrs du haut christianisme. Il avait étudié quantité de sculptures antiques pour exécuter ces personnages et m’avait demandé de faire des recherches sur les tenues vestimentaires des militaires aux premiers siècles de la Chrétienté. Cuirasses, sandales, toges, j’ai tout recherché pour lui afin qu’il puisse impressionner ses commanditaires par son érudition autant que par son talent.
Peter Paul arbeitete an einem großen Altarstück für die schönste und beliebteste Kirche der Stadt, die Santa Maria in Vallicella. Dank seiner großen Fähigkeiten durfte er - ein Ausländer - das wichtigste Gemälde für die Kirche anfertigen, obwohl es in Rom schon eine Menge großer Meister gab. Ich war so stolz auf ihn! Er entwarf eine wunderbare Konversation zwischen sechs Heiligen mit einer bezaubernden Santa Domitilla - so blond wie eine Venezianerin in einem kostbaren blauen Gewand - und zwei beeindruckenden frühchristlichen Märtyrern. Bevor er sie malte, sah er sich viele antike Skulpturen an. Er bat mich auch, Nachforschungen in Bezug auf die Kleidung der Soldaten in den ersten Jahrhunderten des Christentums anzustellen. Brustpanzer, Sandalen, Mäntel… ich suchte alles für ihn heraus, damit er seine Auftraggeber nicht nur mit seinen künstlerischen Fähigkeiten, sondern auch mit seinem Wissen beeindrucken konnte.