scare – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 75 Ergebnisse  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Perhaps it was during the election scare period?
C'était peut-être pendant la période où nous craignions des élections?
  House of Commons Commit...  
It is one thing to want to scare people, but I think you need to be realistic and tell it like it is. You cannot get carried away and say things that are not true. The CWTA funded a portion of certain studies, but it has absolutely no right of review regarding those studies.
C'est une chose de vouloir faire peur aux gens, mais je crois qu'il est important de rester réalistes et de dire les choses comme elles le sont. Il ne faut pas s'emporter et dire des choses qui ne sont pas vraies. L'association a financé une partie de certaines études, mais elle n'a aucun droit de regard sur ces études. Les études sont indépendantes. On se retrouve dans une situation qui peut être particulière. On vise du doigt certaines industries et certaines entreprises. Ces industries et ces entreprises décident de faire la bonne chose et sont prêtes à financer des études indépendantes. Par la suite, on les accuse d'avoir financé les études.
  House of Commons Commit...  
Big box day care is a scare tactic, nothing more. We currently have over 50% of B.C.’s child care in the private licensed sector: Newfoundland is at 85%, Alberta is at 75%, and all Atlantic provinces are treating all centres equally.
Le concept des mégagarderies est un argument alarmiste, rien de plus. En Colombie-Britannique, plus de 50 p. 100 des services de garde à l'enfance sont des garderies privées accréditées; à Terre-Neuve, ce taux est de 85 p. 100, en Alberta de 75 p. 100, et toutes les provinces de l'Atlantique traitent les centres de façon égale. Même avec les garderies à 7 $ par jour au Québec, pas une seule mégagarderie n'a mis les pieds au Canada.
  House of Commons Commit...  
I'd just pick up on a comment from The Economist this week. They're commenting actually about the country of Nigeria, saying, “Fraud and corruption still scare businesses away from Nigeria, even though its market of 140m people is Africa’s largest.”
Je vais reprendre une observation de l'Economist de cette semaine. À propos du Nigeria, on dit ceci: « La fraude et la corruption font fuir les entreprises du Nigeria, même si son marché de 140 millions d'habitants est le plus grand de l'Afrique. »
  House of Commons Commit...  
I'm not here to scare anybody about what the courts will do. Frankly, there's a very high chance that whatever you do the courts will uphold, because in the real world the courts don't want to get in the way of a government that's dealing with grave threats to public security.
Je ne voudrais pas faire peur aux gens en parlant de ce que feront les tribunaux. Franchement, il est très probable que quel que soit le texte que vous adoptez, il sera confirmé par les tribunaux, parce que dans la vraie vie, les tribunaux ne veulent pas gêner un gouvernement qui veut répondre aux graves menaces dont fait l'objet la sécurité publique.
  House of Commons Commit...  
It seems to me that when you get into genetically altered things—canola, for example—we are using some non-tariff barriers and scare tactics, and I believe it needs rather to be based on sound science.
Il me semble qu'en ce qui concerne les produits génétiquement modifiés—le canola, par exemple—on se sert de barrières non tarifaires et de tactiques d'intimidation, alors qu'à mon avis, tout devrait être fondé sur des données scientifiques. Il me semble que l'Organisation mondiale du commerce s'est fondée sur la science jusqu'à maintenant, et elle doit continuer à le faire pour l'ensemble des produits.
  House of Commons Commit...  
I realize there's a scare tactic behind it, but the spectre of saying that trade law means you are not allowed to require the public to know what it is eating, or the public doesn't have the right to know what it is eating, is a very difficult proposition to sell at the beginning of a millennium.
Je vois bien qu'on essaie par derrière de faire peur aux gens, mais la perspective de l'invocation du droit commercial pour empêcher le public de savoir ce qu'il mange me semble une position très difficile à faire accepter à la veille du nouveau millénaire.
  House of Commons Commit...  
Second, government is losing credibility by deviating from the accounting standards. Does the Auditor General think Canada can lose esteem in the international arena, scare away potential investors, and probably adversely effect the Canadian dollar?
Deuxièmement, le gouvernement perd de sa crédibilité en dérogeant aux normes comptables. Le vérificateur général pense-t-il que le Canada puisse perdre sa réputation sur la scène internationale et effrayer d'éventuels investisseurs, ce qui se traduirait probablement par des incidences négatives sur le dollar canadien?
  House of Commons Commit...  
So I don't think the numbers should scare you. But certainly users are an important constituency, and we need to make sure they're treated fairly in the digital realm, just as they are in the analog realm.
Je ne crois pas que ces chiffres devraient vous effrayer. Il est certain toutefois que les utilisateurs forment un groupe important et qu'il faut qu'ils soient traités équitablement dans l'environnement numérique comme dans l'environnement analogique. La proposition de la Coalition sur le droit d'auteur est dirigée dans ce sens et vise à aplanir les inquiétudes qui ont été soulevées.
  House of Commons Commit...  
Mr. Michel Guimond: For the benefit of colleagues, during the anthrax scare, the riding office of my colleague Claude Bachand, from Saint-Jean, had received an envelope containing a white powder. It took a long time to find out who had sent it.
M. Michel Guimond: Pour le bénéfice des collègues, quand on avait peur de l'anthrax, il y a eu un cas où une enveloppe contenant une poudre blanche avait été reçue au bureau de circonscription de mon collègue Claude Bachand, de Saint-Jean. Ça a pris du temps pour savoir qui était l'intervenant. Il s'était promené de la GRC à la Sûreté du Québec à la police municipale. Il a eu des problèmes et son bureau a été fermé pendant deux ou trois jours. Le personnel, en attendant les résultats des examens médicaux, était très inquiet. Rappelez-vous: on a déjà fermé l'édifice du Centre, je pense, à cause d'une enveloppe dont on craignait qu'elle contienne de l'anthrax. Et il y a le cas de Claude Bachand.
  House of Commons Commit...  
We talk about biotech. We talk about genetics. Those are two words which scare the living hell out of a lot of people when you talk about them. But make no mistake, it is here. It's the future of agriculture.
Le changement prend plusieurs formes. Nous avons parlé de la biotechnologie. Nous avons parlé de la génétique. Ce sont des mots qui font très peur à bien des gens. Mais ne vous y trompez pas, ces choses-là existent. Et elles sont le futur de l'agriculture. Nous avons tout intérêt, et vous avez tout intérêt à faire face au changement, à le gérer, car il faudra sans cesse rester à la page.
  House of Commons Commit...  
I think we should all be jumping at the first opportunity to send something before Parliament to change this to ensure that doesn't occur, because it scares the heck out of me, and frankly, it should scare the heck out of us all.
Je pense que nous devons sauter sur la première occasion possible pour demander au Parlement d'intervenir afin que cela ne se produise pas car cela me terrifie, je dois vous le dire, et devrait nous terrifier tous.
  House of Commons Commit...  
We have to balance within our policy between encouraging and promoting indigenous markets, but at the same time we don't want to do anything to scare away the maybe 80% or 90% that is the very large American investment in the film industry in the country.
La politique doit prévoir un équilibre entre l'appui et la promotion du marché intérieur, sans pour autant faire fuir les 80 ou 90 p. 100 que représente le très gros investissement américain dans l'industrie du cinéma du pays. Par contre, je ne sais pas comment nous atteindrons cet équilibre. Vous saurez peut-être m'éclairer à ce sujet.
  House of Commons Commit...  
I'll try to be as brief and as eloquent as I can. I hope you gentlemen—and ma'am, I'm sorry—don't scare easily, because I'm going to tell you some horror stories.
Je vais essayer d'être aussi brève et éloquente que possible. J'espère que vous messieurs—et madame, je regrette—ne prenez pas peur facilement car je m'en vais vous raconter quelques histoires d'horreur.
  House of Commons Commit...  
I've really enjoyed the testimony this morning from all of you. It's nice to see people give testimony without looking at their briefing notes. You must scare people to death in the tribunals, I would guess, because you obviously all know your stuff very well.
J'ai beaucoup apprécié vos commentaires. C'est agréable de voir des témoins faire leur exposé sans consulter leurs notes. Vous devez semer la terreur dans les tribunaux étant donné que vous connaissez votre sujet à fond.
  House of Commons Commit...  
It is true that last year, that is in 1998-99, 23 cases were referred in Quebec. It is not a scandal. I don't know why the department is overplaying this fact if not due to panic, as I was just saying, and to scare journalists through the voice of Ms. Viau.
Eh bien, oui, au Québec, on en a référé 23 l'an dernier, c'est-à-dire en 1998-1999. Ce n'est pas un scandale. Je ne sais pas pourquoi le ministère monte cela en épingle si ce n'est à cause de la panique qu'il éprouve, comme je le disais tout à l'heure, et pour faire peur aux journalistes par la voix de Me Viau.
  House of Commons Commit...  
The Chair: You really scare me when you talk about Justice lawyers, because most of us see that as a prescription to slow everything down. Could we not hire our own lawyers who are not in the Department of Justice?
La présidente: Je ne suis pas rassurée d'apprendre que vous faites appel aux avocats du ministère de la Justice parce que la plupart d'entre nous estiment que cela ralentit toujours les choses. Pourrions-nous embaucher nos propres avocats plutôt que ceux du ministère de la Justice?
  House of Commons Commit...  
We had a very successful campaign in response to the foot-and-mouth scare in Britain and in other countries.
Nous avons mené une campagne très efficace en réaction à l'alerte à la fièvre aphteuse en Grande-Bretagne et dans d'autres pays.
  House of Commons Commit...  
I think it creates the possibility of putting a scare into young people and at least is one measure toward trying to convince young people not to start smoking. It's complementary to the legal requirements stipulated in the federal government's signage.
À mon avis, cela permet de faire peur aux jeunes et d'essayer de les convaincre de ne pas commencer à fumer. Cela complète les exigences de la loi qui sont stipulées dans l'affichage du gouvernement fédéral.
  House of Commons Commit...  
Ms. Jennifer Hillard: —and maybe that's why our consumers are a tad more complacent. We haven't had the jack-in-the-box hamburger scare that they've had in the U.S.
Mme Jennifer Hillard: ... et c'est pourquoi nos consommateurs sont un peu plus complaisants. Nous n'avons pas connu la panique de la boîte de pandore qu'a suscité la viande hachée aux États-Unis.
  House of Commons Commit...  
The Chair: My concern would be that if there were a standing rule that a notice would be sent out automatically, when you're dealing with expert evidence and opinion, we might scare off some experts, who are going to say they find it a bit extreme.
Le président: Je m'inquiète du fait qu'une règle écrite stipulant que nous devons envoyer automatiquement un avis d'assermentation pourrait faire peur à certains experts appelés à témoigner qui risquent de juger cette mesure un peu extrême.
  House of Commons Commit...  
We saw all of this peak in about 1996. There were many bodies all around the roads. At first I was scared, but later on I saw too many dead bodies so it didn't scare me or alarm me at all.
Le sommet a été atteint en 1996. Il y avait de nombreux corps le long des routes. Au début, j'avais peur, mais ensuite, j'avais vu tant de cadavres que je n'avais plus peur du tout.
  House of Commons Commit...  
Second, I don't want to scare you, but what happens if I'm a suicide bomber and I go through this machine and blow myself up? Do you buy a new machine and a new terminal? What do you do?
Deuxièmement, je ne dis pas cela pour vous effrayer, mais que va-t-on faire si quelqu’un qui envisage un attentat-suicide se fait sauter alors qu’il passe à travers l’appareil? Va-t-on simplement acheter un nouvel appareil, et aussi peut-être un nouveau terminal? Que faire en pareil cas?
  House of Commons Commit...  
In view of the fact that the new administration of the caisse seems to be managing its risks in a more appropriate manner, aren't you trying to scare people somewhat by saying that the Quebec Pension Plan will be facing enormous challenges starting in 2040?
Compte tenu du fait que la nouvelle administration de la caisse semble gérer ses risques de manière plus opportune, n'essayez-vous pas un peu de faire peur au monde en disant que le Régime de rentes du Québec fera face à des difficultés financières énormes à compter de 2040?
  House of Commons Commit...  
This is where people are trying to scare us. I'm not targeting anyone, but they tell us that this is terrible. We must do everything to protect French, but at the same time, we don't take into account—
C'est là que des gens cherchent à nous faire peur. Je ne vise personne, mais ils nous disent que c'est épouvantable. On doit tout faire pour protéger le français, mais en même temps, on ne tient pas compte...
  House of Commons Commit...  
Hon. Wayne Easter: You might have said that too, since you're just using scare tactics.
L'hon. Wayne Easter: Pourquoi pas, puisque vous cherchez à faire peur aux gens.
  House of Commons Commit...  
Mr. Darrel Stinson: The only problem with that is the misinformation that gets out there into the public and the scare tactics that are used.
M. Darrel Stinson: Le seul problème, c'est la désinformation et les tactiques alarmistes qui sont utilisées.
  House of Commons Commit...  
Mr. Andy Scott: I'm interested, John, in your taxes, which shouldn't scare you too much. Someone mentioned earlier the costs associated with food and training.
M. Andy Scott: John, je m'intéresse aux taxes que vous payez, sans vouloir trop vous effrayer. Quelqu'un a parlé plus tôt des coûts associés à la nourriture et au dressage.
  House of Commons Commit...  
Certainly those were the circumstances then. I have not experienced that since, and it's regrettable that we seem to be slipping back into that old style of intimidation and scare tactics again.
C'était bien sûr les circonstances d'alors. Je n'ai pas vécu la même chose depuis, et ce retour à l'ancien style d'intimidation et de peur est regrettable.
  House of Commons Commit...  
This did not scare you?
Cela ne vous a-t-il pas effrayés?
1 2 3 4 5 6 Arrow