unge – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 48 Results  www.nato.int
  Fotball: deler eller fo...  
de ikke så veldig unge
does football leave man divided…
football, politique et conflits
Trennt Fußball die Menschen…
amarlo o odiarlo,
football, politics and conflicts
voetbal, politiek en conflicten
tundmatu sõduri hauale pärja
a nem túl fiatalok
knattspyrna, stjórnmál og átök
futbolas, politika ir konfliktai
i nie tacy młodzi,
Nogomet, politika in konflikti
futbols, politika un konflikti
  Fotball: deler eller fo...  
fotball spilles av unge...
football, politics and conflicts
Revue de l’OTAN
Fußball, Politik und Konflikte
ale w futbol grają młodzi…
de cei care nu mai sunt atât de tineri
zostáva najpopulárnejším športom na svete.
ve pek genç olmayanlar tarafından oynanıyor
„NATO Vēstnesis”
  Hvorfor finanskrisen er...  
Mange unge menn uten arbeid reiser hjem til utviklingsland
Many unemployed young men are returning home to developing countries
Beaucoup de jeunes sans emploi regagnent les pays en développement dont ils viennent
Viele arbeitslose junge Männer kehren in die Entwicklungsländer zurück, aus denen sie stammen
Muchos jóvenes desempleados están volviendo a sus países de origen
Molti giovani, perduto il lavoro, ritornano a casa nei paesi in via di sviluppo
العديد من الشباب العاطلين عن العمل يعودون إلى أوطانهم التي في معظمها دولاً نامية.
Veel werkeloze jonge mannen keren terug naar huis in ontwikkelingslanden
Много безработни млади се завръщат у дома в развиващите се страни
Mnoho nezaměstnaných mladých mužů se vrací domů, do rozvojových zemí.
Paljud noored töötud mehed lähevad tagasi koju, arengumaadesse.
Nagyon sok munkanélkülivé vált fiatalember tér haza a fejlődő országokba
Margir atvinnulausir ungir menn snúa nú heim til þróunarríkjanna
Daugybė bedarbių jaunuolių grįžta namo – į besivystančias šalis
Wielu bezrobotnych młodych mężczyzn wraca do państw rozwijających się.
Mulţi tineri fără un loc de muncă se întorc acasă, în ţările în curs de dezvoltare
Большое число безработных молодых мужчин возвращаются домой в развивающиеся страны.
Mnoho nezamestnaných mladých mužov sa vracia domov, do rozvojových krajín.
Veliko brezposelnih mladih mož se vrača domov v države v razvoju.
İşsiz kalan birçok genç gelişmekte olan ülkelerindeki evlerine dönmektedir
Daudzi gados jaunie bezdarbnieki atgriežas mājās jaunattīstības valstīs
  Nato Review  
Etter å ha fullført militærtjenesten i luftforsvaret, der han ble reserveoffiser, gikk De Hoop Scheffer inn i Utenriksdepartementet som praktikant i informasjonsavdelingen. Han fulgte Nederlands ettårige treningsprogram for unge diplomater i 1975.
, ο De Hoop Scheffer αντιμετώπισε ένα αληθινό πρόβλημα. Ως επακόλουθο ενός εσωτερικού κομματικού καυγά αναγκάστηκε να παραιτηθεί από αρχηγός του CDA και φαινόταν ότι ήταν προορισμένο να κηδευτεί δίπλα στις λεγεώνες των αποτυχημένων Ολλανδών πολιτικών. Όταν ήταν ακόμη ένα σεβαστό πρόσωπο, θεωρείτο ως απόμακρος και είχε αποτύχει να εμπνεύσει το εκλογικό σώμα της Ολλανδίας και να αλλάξει την τύχη του CDA.
  NATO Nytt - Gjenoppbyg-...  
Som et eksempel, prøv å husk et bilde som dukket opp på Twitter på høyden av de egyptiske protestene, som viste en gammel, sliten mann som bar et banner som sa ”takk egyptisk Facebook-ungdom”. For ham spilte ikke Facebook noen rolle i hans oppfatning av revolusjonen fordi han brukte det, men heller fordi det hjalp unge mennesker som tente det til å mobilisere hverandre.
Proszę sobie, na przykład, przypomnieć obraz, który pojawił się na Twitterze w najgorętszych momentach protestów w Egipcie, pokazujący starego, steranego życiem człowieka, który trzymał transparent z napisem „Dziękuję Wam, młodzi Egipcjanie z Facebooka”. Dla niego Facebook odgrywał rolę w przeżywaniu rewolucji nie dlatego, że on sam z niego korzystał, ale dlatego, że Facebook pomógł młodym ludziom, którzy rozpalili i zmobilizowali innych”.
  Karadzic: fra Sarajevo ...  
FORTELLER: ...løgner og bombing av flyktende sivile. Menn opp til 77 år, ned til gutter så unge som 12 år ble drept.
NARRADOR: ... mentiras y el bombardeo de civiles mientras huían. Entre los muertos se contaron desde ancianos de 77 años hasta niños de tan sólo 12.
NARRATORE: ... menzogne ed il bombardamento di civili in fuga. Tra i morti c'erano anziani di 77 anni come pure ragazzi di 12 anni.
> المذيع: ... أكاذيب وقصف للمدنيين الفارّين. قتْلٌ لرجال في السابعة والسبعين وحتى أطفال في الثانية عشرة من العمر.
VERTELLER: ...leugens en het bombarderen van vluchtende burgers. Mannen van wel 77 jaar, tot en met jongens van pas 12 zijn gedood.
ДИКТОР: ...и бомбардировки над бягащите цивилни граждани. Сред избитите мъже имаше от 77-годишни старци до 12-годишни момчета.
JUTUSTAJA: ...valetamisega ja põgenike pommitamisega. Tapeti 77aastasi mehi ja ka kõigest 12aastasi poisikesi.
SÖGUMAÐUR: ...lygar og sprengjuárásir á óbreytta borgara á flótta. Karlar allt upp í 77 ára gamlir og drengir allt niður í 12 ára voru drepnir.
PASAKOTOJAS: Kokia buvo jos reakcija išgirdus apie Karadzičiaus suėmimą?
NARRATOR: ... kłamstwa i bombardowanie uciekających cywilów. Zabijani byli mężczyźni w wieku do 77 lat i chłopcy zaledwie dwunastoletni.
La Srebrenica, masacrul a durat câteva zile. La Sarajevo, acesta a durat aproape patru ani. Asediat, oraşul s-a aflat sub focul artileriei, mortierelor şi lunetiştilor.
KOMENTÁTOR:... klamlivé informácie a bombardovaní obyvateľstva na úteku. Muži vo veku od 12 do 77 rokov boli zavraždení.
KONUŞMACI: …yalanlar ve kaçan sivillerin bombalanması ile ilgili deliller. Yaşları 12 ile 77 arasında değişen erkekler öldürüldü.
Srebreņicā slaktiņš norisinājās vairākas dienas. Sarajevā tas ilga gandrīz četrus gadus. Aplenkto pilsētu apšaudīja artilērija, mīnmetēji un snaiperu lodes.
  NATO Review - Mat og si...  
Det er en mulighet for at høye matpriser kan gjøre unge menn mer sårbare for å bli rekruttert av elementer som er mot regjeringen, inkludert Taliban
NR: Do you feel that the Taliban are, or could be, taking advantage of the insecurity caused by food price difficulties?
Il est possible qu’en raison du prix élevé des denrées alimentaires les jeunes gens deviennent plus vulnérables au recrutement par des éléments hostiles au gouvernement, y compris les talibans
Es ist durchaus möglich, dass sich junge Männer aufgrund der hohen Lebensmittelpreis eher von regierungsfeindlichen Elementen, einschließlich der Taliban, rekrutieren lassen.
Es posible que los elevados precios de los alimentos hagan que los jóvenes sean más vulnerables a la captación por grupos antigubernamentales, como los talibanes
É possível que os elevados preços dos alimentos estejam a tornar os jovens mais vulneráveis ao recrutamento por parte dos elementos anti-governamentais, nomeadamente os Taliban
وجهت مجلة الناتو سؤالاً إلى بعثة الأمم المتحدة لمساعدة أفغانستان (يوناما)- التي تقود جهود المجتمع الدولي في أفغانستان بالتعاون مع الحكومة الأفغانية – حول مدى تأثير المستجدات وتطورات الأوضاع على الشعب الأفغاني والمشهد الأمني هناك.
Mogelijk maken de hoge voedselprijzen jonge mannen kwetsbaar voor rekrutering door antiregeringsgezinde elementen, zoals de Talibaan
Възможно е поради високите цени младите да станат по-податливи към въвличането им в антиправителствени групи, включително талибаните
On võimalik, et kasvate toiduhindade tõttu on noortel meestel suurem valmisolek lasta end värvata valitsusvastaste, sealjuures Talibani ridadesse.
Lehetséges az is, hogy a magas élelmiszerárak miatt a fiatal férfiak jobban ki vannak téve kormányellenes erők toborzási kísérleteinek, köztük a tálibokénak is.
Sá möguleiki er fyrir hendi að hátt matvælaverð geri unga karla viljugri til að ganga til liðs við hópa sem andvígir eru stjórnvöldum, þar með talið talíbana
Visiškai tikėtina, kad aukštos maisto kainos gali paskatinti jaunuolius labiau pasiduoti antivyriausybinių jėgų, tarp jų ir talibano, verbavimui.
Niewykluczone, że wysokie ceny żywności mogą powodować większą podatność młodych mężczyzn na rekrutację prowadzoną przez elementy antyrządowe, w tym talibów
Este posibil ca preţurile ridicate la alimente să îi facă pe tineri mai vulnerabili în privinţa recrutării lor de către elementele anti-guvernamentale, inclusiv de către talibani
Существует вероятность того, что из-за высоких цен на продукты питания молодые люди будут более незащищенными в случае вербовки антиправительственными элементами, в том числе талибами
Obstaja možnost, da bi zaradi visokih cen hrane mladi moški postali bolj dovzetni za novačenje protivladnih elementov, vključno s talibani.
Pastāv iespēja, ka augstas pārtikas cenas padara jauniešus pieejamākus vervēšanai no pretvalstisko elementu, tostarp talibu, puses
  NATO Review - Mat og si...  
UNAMA: Det er en mulighet for at høyere matpriser kan gjøre unge menn mer sårbare for å bli rekruttert av anti-regjeringselementer, inkludert Taliban.
MANUA : Il est possible qu’en raison du prix élevé des denrées alimentaires les jeunes gens deviennent plus vulnérables au recrutement par des éléments hostiles au gouvernement, y compris les talibans.
UNAMA: Es ist durchaus möglich, dass sich junge Männer aufgrund der hohen Lebensmittelpreis eher von regierungsfeindlichen Elementen, einschließlich der Taliban, rekrutieren lassen.
UNAMA: Es posible que los elevados precios de los alimentos hagan que los jóvenes sean más vulnerables a la captación por grupos antigubernamentales, como los talibanes.
UNAMA: É possível que os elevados preços dos alimentos estejam a tornar os jovens mais vulneráveis ao recrutamento por parte dos elementos anti-governamentais, nomeadamente os Taliban.
UNAMA: De mogelijkheid bestaat dat hoge voedselprijzen jonge mannen kwetsbaarder maakt voor rekrutering door antiregeringsgezinde elementen, inclusief de Talibaan.
ЮНАМА: Възможно е високите цени на храните да направят младите по-податливи към въвличане в антиправителствени групи, включително талибаните.
UNAMA: Pracovníci zastoupení OSN se pravidelně setkávají s představiteli ISAF za účelem vyměny informací o potravinové a bezpečnostní situaci v Afghánistánu a o opatřeních OSN a afghánské vlády v rámci stabilizace celkové situace.
UNAMA: On võimalik, et kasvate toiduhindade tõttu on noortel meestel suurem valmisolek lasta end värvata valitsusvastaste, sealjuures Talibani ridadesse.
UNAMA: Lehetséges az is, hogy a magas élelmiszer árak miatt a fiatal férfiak jobban ki vannak téve kormányellenes erők toborzási kísérleteinek, köztük a tálibokénak is.
UNAMA: Sá möguleiki er fyrir hendi að hátt matvælaverð geri unga karla viljugri til að ganga til liðs við hópa sem andvígir eru stjórnvöldum, þar með talið talíbana.
UNAMA: Visiškai tikėtina, kad aukštos maisto kainos gali paskatinti jaunuolius labiau pasiduoti antivyriausybinių jėgų, tarp jų ir talibano, verbavimui.
UNAMA: Niewykluczone, że wysokie ceny żywności mogą powodować większą podatność młodych mężczyzn na rekrutację prowadzoną przez elementy antyrządowe, w tym talibów
UNAMA: Este posibil ca preţurile ridicate la alimente să îi facă pe tineri mai vulnerabili în privinţa recrutării lor de către elementele anti-guvernamentale, inclusiv de către talibani.
МООНСА: Существует вероятность того, что из-за высоких цен на продукты питания молодые люди будут более незащищенными в случае вербовки антиправительственными элементами, в том числе талибами.
UNAMA: Pracovníci zastúpenia OSN sa pravidelne stretávajú s predstaviteľmi ISAF za účelom výmeny informácií o potravinovej a bezpečnostnej situácii v Afganistane a o opatreniach OSN a afganskej vlády v rámci stabilizácie celkovej situácie.
UNAMA: Obstaja možnost, da bi zaradi visokih cen hrane mladi moški utegnili biti bolj dovzetni za novačenje protivladnih elementov, vključno s talibani.
UNAMA: Pastāv iespēja, ka augstas pārtikas cenas padara jauniešus pieejamākus vervēšanai no pretvalstisko elementu, tostarp talibu, puses.
  NATO Nytt - Sosiale med...  
Og en generasjon av unge mennesker har vært inspirert av hendelsene fostret av sosiale medier i Tunisia og Egypt for å virkeliggjøre sine egne håp om åpnere samfunn.
And a generation of young people have been inspired by the events fostered on social media in Tunisia and Egypt to realise their own aspirations for more open societies.
et les événements de Tunisie et d’Égypte encouragés sur les médias sociaux ont incité une génération de jeunes à concrétiser leurs propres aspirations à des sociétés plus ouvertes.
Und eine ganze Generation junger Menschen wurde durch die Ereignisse, die auf Social Media in Tunesien und Ägypten ans Licht der Öffentlichkeit gebracht wurden, inspiriert, um ihre eigenen Zielsetzungen betreffend offenere Gesellschaften durchzusetzen.
Y toda una generación de jóvenes se ha inspirado en los acontecimientos fomentados por las redes sociales en Túnez y Egipto para conseguir sus propias aspiraciones de una sociedad más abierta.
E una giovane generazione si è ispirata agli eventi in Tunisia e in Egitto, seguiti sui social media, per realizzare le proprie aspirazioni a società più aperte.
E uma geração de jovens foi inspirada pelos acontecimentos alimentados pelos media sociais na Tunísia e no Egipto, realizando as suas próprias aspirações de sociedades mais abertas.
ولقد استلهم جيل كامل من الشباب من الأحداث التي رعاها الإعلام الاجتماعي في تونس ومصر لتحقيق طموحاتهم بتأسيس مجتمعات أكثر انفتاحاً.
En een generatie jongeren is geïnspireerd door de gebeurtenissen die werden aangemoedigd op sociale media in Tunesië en Egypte om hun eigen streven naar een meer open samenleving te proberen te realiseren.
Цяло поколение млади хора се вдъхновиха от улеснените от социалните медии събития в Тунис и Египет, за да реализират своите собствени стремежи за по-отворени общества.
Události podporované společenskými médii v Tunisku a Egyptě inspirovaly celou generaci mladých lidí k realizaci svých vlastních tužeb a úsilí o otevřenější společnost.
Terve põlvkond noori on Tuneesias ja Egiptuses sotsiaalmeedia toel aset leidnud sündmustest saanud innustust, et teha teoks oma unistused avatumast ühiskonnast.
És a fiatalok generációját a tunéziai és egyiptomi közösségi média által táplált események késztették arra, hogy felismerjék a nyitottabb társadalmak iránti vágyaikat.
Heil kynslóð ungmenna hefur orðið fyrir áhrifum af atburðunum sem samfélagsmiðlarnir áttu sinn þátt í í Túnis og í Egyptalandi og vonar að framtíðin beri í skauti sér opnari samfélög fyrir þau einnig.
Jaunų žmonių karta, įkvėpta socialiniais tinklais skatinamų įvykių Tunise ir Egipte, ima suvokti savo pačių siekį sukurti atviresnę visuomenę.
Pokolenie młodych ludzi zostało zainspirowane wydarzeniami wspieranymi przez media społeczne w Tunezji i Egipcie do realizowania ich własnych aspiracji zmierzających do stworzenia bardziej otwartych społeczeństw.
Şi o generaţie de tineri se inspiră din evenimentele alimentate de mass media de socializare în Tunisia şi Egipt în vederea realizării propriilor sale aspiraţii de edificare a unor societăţi mai deschise.
События, которым благоприятствовали социальные СМИ в Тунисе и в Египте, вдохновили поколение молодых людей на реализацию их чаяний на создание более открытых обществ.
Udalosti podporované spoločenskými médiami v Tunisku a Egypte inšpirovali celú generáciu mladých ľudí k realizácii svojich vlastných túžob a úsilia o otvorenejšiu spoločnosť.
Generacijo mladih so dogodki, ki so jih spodbujali preko socialnih medijev v Tuniziji in Egiptu, navdihnili, da uresničijo svoje težnje glede bolj odprtih družb.
Genç nesil daha açık bir toplum konusundaki umutlarını gerçekleştirmek için Tunus ve Mısır’da sosyal medya tarafından desteklenen olaylardan ilham alıyor.
Veselu jauno cilvēku paaudzi ir iedvesmojuši sociālo mediju atbalstītie notikumi Tunisijā un Ēģiptē, liekot domāt par savu vēlmju īstenošanu izveidot atvērtākas sabiedrības.
  NATOs historie  
Hva synes unge grekere om NATO? Vet de - eller bryr de seg - om hva den er til? Her spør vi tre unge, greske studenter hvordan de ser på NATOs fortid, nåtid og fremtid.
Hier drucken wir das 1952 unterzeichnete "Protokoll über den Beitritt Griechenlands und der Türkei zum Nordatlantikvertrag" erneut ab.
Cosa pensano i giovani greci della NATO? Sanno cosa fa o gliene importa qualcosa? Chiediamo a tre giovani studenti greci come considerano il passato, il presente e il futuro della NATO.
Nova publicação da "Resolução sobre a adesão da Grécia e da Turquia ao Tratado do Atlântico Norte", assinada em 1952.
نعيد في هذه المقالة طباعة "قرار انضمام اليونان وتركيا إلى معاهدة حلف شمال الأطلسي"، الذي تم توقيعه في عام 1952.
Какво мислят младите гърци за НАТО? Знаят ли и интересува ли ги за какво служи? Разговаряме с гръцки студенти за миналото, настоящето и бъдещето.
Hraje NATO určitou roli v nové, efektivnější koncepci zahraniční politiky Turecka? Chápe turecká veřejnost NATO jako nutnost? Požádali jsme některé turecké novináře a politické komentátory o jejich názory na NATO z tureckého pohledu.
Mida arvavad noored kreeklased NATOst? Kas nad teavad või kas neid huvitabki, mis NATO on? Käesolevas numbris küsime kolmelt kreeka tudengilt, kuidas nemad näevad NATO minevikku, olevikku ja tulevikku.
Mit gondolnak a görög fiatalok a NATO-ról? Tudják – egyáltalán érdekli őket, hogy – mire való? Három görög diákot kérdezünk a NATO múltjáról, jelenéről és jövőjéről.
What do young Greeks feel about NATO? Do they know - or care - what it is for? Here we ask three young Greek students how they see NATO's past, present and future.
Ką apie NATO mano graikų jaunimas? Ar jie žino, ko ji siekia, ir ar apskritai jiems tai rūpi? Paklausėme trijų graikų studentų, kaip jie vertina NATO praeitį, dabartį ir ateitį.
Co młodzi Grecy myślą o NATO? Czy wiedzą, co po ono jest - i czy ich to obchodzi? Pytamy trzech młodych greckich studentów, jak widzą oni przeszłość, stan obecny i przyszłość NATO.
Ce cred tinerii greci despre NATO? Ştiu ei – sau le pasă lor – care este rolul Alianţei? Aici, îi întrebăm pe trei tineri studenţi greci cum văd ei trecutul, prezentul şi viitorul NATO.
Čo si myslia mladí Gréci o NATO? Vedia alebo majú záujem vedieť k čomu slúži? Troch mladých gréckych študentov sme požiadali o odpoveď na otázku týkajúcu sa ich názoru na minulosť, súčasnosť a budúcnosť NATO.
Kakšni so občutki mladih Grkov glede Nata? Ali vedo – in ali jim je mar – čemu je namenjen? Tri mlade grške študente smo vprašali, kako gledajo na Natovo preteklost, sedanjost in prihodnost.
Genç Yunanlılar NATO hakkında ne düşünüyorlar? NATO'nun ne olduğunu billiyorlar mı veya umursuyorlar mı? Yunanlı üç genç öğrenciye NATO'nun geçmişi, bugünü ve yarını konusundaki düşüncelerini soruyoruz.
Ko Grieķijas jaunieši domā par NATO? Vai viņi zina – vai interesējas - par to, kam tā domāta? Šeit mēs vaicājam trim jauniem grieķu studentiem, ko viņi domā par NATO pagātni, tagadni un nākotni.
  Nato Review  
Å harmonisere stabsprosedyrer og kommunikasjonssystemer er ekstremt viktig. I tillegg, når det gjelder trening og å forberede unge soldater, underoffiserer og offiserer for multinasjonale operasjoner, er den viktigste, grunnleggende ferdigheten språk.
Harmonising staff procedures and communication systems is extremely important. Otherwise, when it comes to training and preparing young soldiers, non-commissioned officers and officers for multinational operations, the most important basic skill is that of language. It is absolutely critical for everyone involved to be able to communicate effectively in English.
L'harmonisation des procédures relatives au personnel et des systèmes de communication est extrêmement importante. Pour le reste, en ce qui concerne la formation et la préparation des jeunes soldats, des sous-officiers et des officiers à des opérations multinationales, la compétence de base la plus importante réside dans les connaissances linguistiques. Il est absolument essentiel que toutes les personnes impliquées soient capables de communiquer efficacement en anglais.
Eine Harmonisierung von Stabsverfahren und Kommunikationssystemen ist von größter Bedeutung. Ansonsten bilden die Fremdsprachenkenntnisse bei der Ausbildung und Vorbereitung von jungen Soldaten, Unteroffizieren und Offizieren für multinationale Operationen die wichtigste Grundlage. Für jeden Beteiligten ist es absolut unerlässlich, sich auf Englisch verständigen zu können.
Un aspecto de extrema importancia lo constituye la armonización de los métodos de trabajo de los estados mayores y de los sistemas de comunicaciones. Por otra parte, en lo referente al entrenamiento y preparación de los soldados, suboficiales y oficiales para operaciones multinacionales lo principal es el conocimiento del idioma. Resulta absolutamente imprescindible que todos los participantes dominen el inglés.
È estremamente importante armonizzare le procedure relative al personale ed i sistemi di comunicazione. Per il resto, quando si tratta di addestrare e preparare giovani soldati, sottufficiali ed ufficiali per operazioni multinazionali, il più importante elemento di base è quello linguistico. È assolutamente fondamentale per tutti coloro che sono coinvolti poter comunicare efficacemente in inglese.
A harmonização dos procedimentos relativos ao pessoal e dos sistemas de comunicação é extremamente importante. Além disso, quando se trata de treinar e preparar jovens soldados, sargentos e oficiais para operações multinacionais, a competência básica mais importante é a língua. É absolutamente crucial que todos os envolvidos sejam capazes de comunicar eficazmente em inglês.
Είναι εξαιρετικά σημαντικός ο εναρμονισμός των διαδικασιών του προσωπικού και των συστημάτων επικοινωνίας. Διαφορετικά, όταν έρθει η στιγμή της εκπαίδευσης και της προετοιμασίας νέων στρατιωτών, υπαξιωματικών και αξιωματικών για πολυεθνικές επιχειρήσεις, το πλέον σημαντικό βασικό προσόν είναι αυτό της γλώσσας. Είναι απολύτως ουσιώδες ο κάθε εμπλεκόμενος να μπορεί να επικοινωνήσει αποτελεσματικά στα Αγγλικά.
От изключително значение е уеднаквяването на щабните процедури и комуникационните системи. А по отношение на обучението и подготовката на войници, сержанти и офицери за участие в многонационални бригади, главното базово умение е владеенето на език. За всеки участващ е абсолютно задължително да може ефективно да общува на английски.
Nesmírně důležitá je harmonizace štábních postupů a komunikačních systémů. Co se týká výcviku a přípravy mladých vojáků, poddůstojníků a důstojníků pro mezinárodní operace, nejdůležitější je základní schopnost - dohovořit se společným jazykem. Je absolutně nejdůležitější, aby všichni byli schopni vzájemně komunikovat anglicky.
Det er ekstremt vigtigt at harmonisere stabenes arbejdsgange og kommunikationssystemer. Derudover er sproget en af de vigtigste færdigheder, når det kommer til træning og forberedelse af yngre soldater, underofficerer og officerer til multinationale operationer. Det er helt afgørende for alle de involverede, at de kan kommunikere effektivt sammen på engelsk.
Ülimalt tähtis on staabiprotseduuride ja kommunikatsioonisüsteemide ühtlustamine. Noorte sõjaväelaste, allohvitseride ja mitmerahvuselisi operatsioone juhtivate ohvitseride väljaõppe seisukohalt on kõige olulisem keeleoskus. Kõik asjaosalised peavad suutma ladusalt inglise keeles suhelda.
A törzskari eljárások és hírközlési rendszerek harmonizálása rendkívül fontos. Egyébként, amikor fiatal katonáink, altisztjeink és tisztjeink kiképzéséről és többnemzetiségű műveletekre való felkészítéséről van szó, a legfontosabb alapismeret a nyelvtudás. Abszolút kritikus jelentőségű minden résztvevő számára, hogy képes legyen ténylegesen és hatékonyan kommunikálni angolul.
Afar mikilvægt er að samræma verklagsreglur sem starfsliðið fylgir og samskiptakerfi. Annars er mikilvægasta færnin tungumálakunnátta þegar verið er að þjálfa og undirbúa unga hermenn, undirforingja og foringja sem þátt eiga að taka í fjölþjóðlegum verkefnum. Það er alveg bráðnauðsynlegt fyrir alla sem hlut eiga að máli að geta haft gagnleg tjáskipti á ensku.
Ypač svarbu suderinti štabo procedūrų ir komunikacijos sistemas. Be to, kai tenka jaunus kareivius, puskarininkius ir karininkus mokyti ir rengti tarptautinėms operacijoms, svarbiausiais tampa kalbos įgūdžiai. Neišvengiamai būtina, kad kiekvienas galėtų normaliai bendrauti anglų kalba.
Bardzo ważna jest harmonizacja procedur sztabowych oraz systemów łączności. Poza tym, jeśli chodzi o szkolenie i przygotowywanie młodych żołnierzy, podoficerów i oficerów do udziału w operacjach wielonarodowych, podstawową umiejętnością jest posługiwanie się językiem obcym. Absolutnie niezbędne jest, aby wszyscy zaangażowani w te działania mogli efektywnie komunikować się po angielsku.
Deosebit de importantă este armonizarea procedurilor de stat major şi a comunicaţiilor. De altfel, atunci când este vorba de instruirea şi pregătirea tinerilor militari, subofiţeri şi ofiţeri pentru participarea la misiuni multinaţionale, cea mai importantă calitate o reprezintă abilitatea de a vorbi limbi străine. Este absolut necesar ca toţi cei implicaţi să fie capabili să comunice efectiv în limba engleză.
Чрезвычайно важно добиться согласования методов штабной работы и сопряженности систем связи. Что касается других факторов, то при подготовке молодых солдат, унтер-офицеров и офицеров к участию в операциях многонациональных сил, необходимо уделять главное внимание навыкам владения иностранным языком. Важнейшим требованием, предъявляемым к каждому участнику таких операций, является умение реально общаться на английском языке.
Nesmierne dôležitá je harmonizácia štábnych postupov a komunikačných systémov. Ináč, pokiaľ ide o výcvik a prípravu mladých vojakov, poddôstojníkov a dôstojníkov na pôsobenie v medzinárodných operáciách, najdôležitejšou základnou zručnosťou je jazyk. Je absolútne nevyhnutné, aby každý zúčastnený príslušník dokázal efektívne komunikovať v angličtine.
Poenotenje štabnih postopkov in komunikacijskih sistemov je izredno pomembno. Sicer pa je pri usposabljanju in pripravi mladih vojakov, podčastnikov in častnikov za večnacionalne operacije najpomembnejše osnovno znanje jezik. Absolutno kritičnega pomena je, da je vsak sodelujoči sposoben učinkovitega sporazumevanja v angleščini.
Karargah prosedürleri ve iletişim sistemleri arasında uyum sağlamak son derece önemli. Bunun dışında genç askerlerin, astsubayların ve subayların eğitimleri ve çokuluslu operasyonlara hazırlanmaları açısından gerekli olan temel yetenek dildir. İşin içindeki herkesin birbiriyle İngilizce olarak iletişim kurabilmesi son derece önemli.
Ir ļoti svarīgi harmonizēt komandas procedūras un komunikācijas sistēmas. Turklāt, ja iet runa par jauno karavīru, apakšvirsnieku un starptautisko operāciju virsnieku apmācību un sagatavošanu, svarīgākā iemaņa ir valodas zināšanas. Ir absolūti kritiski, lai visas iesaistītās personās spētu efektīvi sazināties angļu valodā.
Надзвичайно важливою є гармонізація штабних процедур і систем зв’язку. Поза цим, найважливішим при підготовці молодих солдатів, сержантів і офіцерів до багатонаціональних операцій є знання мови. Абсолютною необхідністю для усіх, хто бере в них участь, є здатність вільно спілкуватись англійською мовою.
  Gjennom stemmene kan vå...  
I de senere år har vi særlig forsterket vår innsats for å rekke ut til den yngre generasjon, ved å gjøre nettverk blant studenter og unge, politiske ledere lettere, og tilby sommerskoler og stipendier, og organisere seminarer og arbeidsgrupper over hele NATO og i partnerlandene.
NATO does not try to hide behind confidential documents, nor avoid critical questions. In recent years, we have especially reinforced our efforts to reach out to the young generation, by facilitating networks among students and young political leaders, offering summer schools and fellowships and organising seminars and workshops across NATO and partner nations
L’OTAN n’essaie pas de se dissimuler derrière des documents confidentiels, et elle n’évite pas les questions critiques. Ces dernières années, nous avons particulièrement redoublé d’efforts pour communiquer avec la jeune génération, en facilitant les réseaux entre étudiants et jeunes responsables politiques, en proposant des cours d’été et des bourses, et en organisant des séminaires et des ateliers dans l’Alliance et dans les pays partenaires.
Die NATO versucht nicht, sich hinter vertraulichen Dokumenten zu verschanzen oder kritischen Fragen auszuweichen. In den jüngsten Jahren haben wir verstärkt versucht, die junge Generation zu erreichen, indem wir Netzwerke unter Stundenten und jungen politischen Führungskräften eingerichtet haben, Sommerlehrgänge und Fellowships angeboten haben und Seminare und Workshops in den NATO-Staaten und Partnerstaaten organisiert haben.
La Alianza no intenta ocultarse tras documentos confidenciales, ni evitar preguntas críticas. En los últimos años hemos potenciado especialmente nuestros esfuerzos para llegar a los más jóvenes, facilitando la creación de redes entre estudiantes y líderes políticos jóvenes, ofreciendo escuelas de verano y becas, y organizando seminarios y talleres de trabajo en los países miembros y socios de la OTAN.
La NATO non cerca di nascondersi dietro a documenti riservati, né di evitare domande imbarazzanti. Negli ultimi anni abbiamo rafforzato in modo particolare i nostri sforzi per raggiungere le giovani generazioni, facilitando il collegamento tra studenti e giovani leader politici, offrendo borse di studio e corsi estivi e organizzando seminari e riunioni di lavoro nei paesi NATO e partner
A NATO não tenta esconder-se atrás de documentos confidenciais, nem evita perguntas críticas. Nos últimos anos, temos reforçado, em particular, os nossos esforços para chegar junto da geração mais nova, criando redes de comunicação entre estudantes e jovens líderes políticos, oferecendo bolsas e cursos de Verão e organizando seminários e workshops nos países da NATO e nas nações parceiras.
لا يحاول حلف الناتو الاختباء وراء وثائق سرية أو تجنب الأسئلة المحرجة. لقد حاولنا خلال السنوات القليلة الماضية تعزيز التواصل مع جيل الشباب وذلك من خلال تسهيل عملية التواصل بين الطلاب والقيادات السياسية الشابة وكذلك إقامة مدارس صيفية وتقديم زمالات وعقد الندوات والحلقات الدراسية في جميع الدول الأعضاء في حلف الناتو والأمم الشريكة لنا.
De NAVO probeert zich niet te verschuilen achter vertrouwelijke documenten en vermijdt evenmin kritische vragen. De afgelopen jaren hebben wij vooral onze inspanningen versterkt om de jongere generatie te bereiken, door netwerken onder studenten en jonge politieke leiders te stimuleren, en door zomercursussen en beurzen aan te bieden en symposia en workshops te organiseren in vele NAVO- en partnerlanden.
НАТО не се опитва да се крие зад поверителни документи и не избягва критичните въпроси. През последните години удвоихме усилията, за да достигнем до младото поколение - улесняваме връзките в мрежа между студенти и млади политически лидери, предлагаме летни курсове и стипендии и организираме семинари в държавите-членки и партньорските страни.
NATO se neskrývá za tajnými dokumenty, ani se nevyhýbá kritickým otázkám. V posledních letech jsme zvýšili úsilí ve snaze oslovit zejména mladou generaci. Dali jsme podnět k vytváření kontaktních sítí mezi studenty a mladými politiky, organizovali jsme letní školy, odborné stáže a semináře v členských i partnerských zemích Aliance.
NATO ei püüa varjuda konfidentsiaalsete dokumentide taha ega vältida kriitilisi küsimusi. Viimastel aastatel oleme eriti suurendanud jõupingutusi noorema põlvkonnaga suhtlemiseks, aidates kaasa suhtlusvõrgustike loomisele tudengite ja noorte poliitikute seas, pakkudes suvekoole ja stipendiume ning korraldades seminare ja mõttetalguid kõikjal liitlas- ja partnerriikides.
A NATO nem próbál bizalmas dokumentumok mögé elrejtőzni és nem próbálja elkerülni a kritikus kérdéseket. Az utóbbi években különösen nagy erőfeszítéseket tettünk, hogy nyissunk a fiatal korosztály felé oly módon, hogy hálózatokat létesítünk diákok és fiatal politikai vezetők között, nyári tanfolyamokat és ösztöndíjakat kínálunk, valamint szemináriumokat és workshopokat szervezünk a NATO és a partnerországok nemzetei számára.
NATO reynir hvorki að dyljast bak við trúnaðarskjöl, né heldur forðast bandalagið gagnrýnar spurningar. Á undanförnum árum höfum við styrkt sérstaklega viðleitni okkar til að ná til ungu kynslóðarinnar með því að koma á tengslum milli stúdenta og ungra stjórnmálaleiðtoga, boðið upp á sumarskóla og styrki ásamt því að skipuleggja námskeið og vinnuhópa í aðildarríkjum NATO og hjá samstarfsþjóðum okkar
NATO nesistengia slėptis už slaptų dokumentų uždangos ar vengti kritikuojančių klausimų. Pastaraisiais metais mes ypač padidinome pastangas pasiekti jaunąją kartą, remdami studentų ir jaunųjų politikos lyderių tinklus, organizuodami vasaros mokyklas ir teikdami stipendijas mokslo tiriamajam darbui, rengdami seminarus ir diskusijas NATO ir jos partnerių šalyse.
NATO nie próbuje chować się za niejawnymi dokumentami, ani unikać krytycznych pytań. W ostatnich latach szczególnie wzmocniliśmy nasze wysiłki w celu docierania do młodego pokolenia poprzez ułatwianie nawiązywania kontaktów pomiędzy studentami i młodymi przywódcami politycznymi, ofertę szkół letnich i stypendiów oraz organizowanie seminariów i warsztatów w całym NATO i w państwach partnerskich.
НАТО не пытается спрятаться за секретными документами и не уходит от важнейших вопросов. В течение последних лет мы усилили свою работу по налаживанию контактов с молодым поколением, содействуя установлению связей среди студентов и молодых политиков, организуя летние школы, семинары и практикумы в государствах НАТО и странах-партнерах, предоставляя стипендии.
NATO sa neskrýva za tajnými dokumentmi, ani sa nevyhýba kritickým otázkam. V posledných rokoch sme zvýšili úsilie v snahe osloviť hlavne mladú generáciu. Dali sme podnet k vytváraniu kontaktných sietí medzi študentmi a mladými politikmi, organizovali sme letné školy, odborné stáže a semináre v členských i partnerských krajinách Aliancie.
Nato se ne skuša skrivati za zaupnimi dokumenti, niti se izogniti kritičnim vprašanjem. V zadnjih letih smo še posebej okrepili naše napore, da bi se odprli mladi generaciji in omogočili oblikovanje mrež med študenti in mladimi političnimi voditelji, ponudili poletne šole in raziskovalne štipendije ter organizirali seminarje in delavnice v članicah Nata in partnerskih državah.
NATO “gizli dosyalar”ın arkasına sığınmıyor veya kritik sorulardan kaçmıyor. Son yıllarda, özellikle genç nesle ulaşmak için öğrenciler ve genç siyasi liderler arasında bilgisayar ağı oluşmasını kolaylaştırdık, yaz okulları açtık, burslar verdik ve NATO ülkeleri ve ortak ülkelerde seminerler ve çalıştaylar düzenledik.
NATO necenšas slēpties ar konfidenciāliem dokumentiem, nedz arī izvairās no kritiskiem jautājumiem. Pēdējos gados mēs esam īpaši centušies uzrunāt jauno paaudzi, veicinot tīklu veidošanos starp studentiem un jauniem politiskajiem līderiem, piedāvājot vasaras skolas un stipendijas, kā arī organizējot seminārus un darba grupu sanāksmes NATO valstīs un NATO partnervalstīs.
  Nato Review  
Blant andre oppgaver måtte unge De Hoop Scheffer skifte olje på ambassadørens offisielle bil, jage en iguana fra ambassadørens hage, og holde kakerlakker under kontroll. Men han fant også tid til å spille squash med Jerry Rawlings, daværende løytnant, men som senere ble landets president.
After basic diplomatic training, De Hoop Scheffer was posted in 1976 to the Dutch Embassy in Ghana for two years. His wife Jeannine, whom he had met at a student party in Leiden where she was studying French, went with him. Their relationship was "love at first sight" and has always stayed "very strong", he says.
En 1976, après une formation diplomatique de base, De Hoop Scheffer est affecté pendant deux ans à l’ambassade des Pays-Bas au Ghana. Son épouse Jeannine, qu’il avait rencontrée lors d’une soirée d’étudiants à Leiden où elle étudiait le français, l’accompagne. Leur relation est née d’un « véritable coup de foudre » et est toujours demeurée « très forte », précise-t-il.
Nach der diplomatischen Grundausbildung ging de Hoop Scheffer 1976 für zwei Jahre an die niederländische Botschaft in Ghana. Seine Frau Jeannine, die er auf einer Studentenparty in Leiden kennen gelernt hatte, wo sie Französisch studierte, begleitete ihn. Es habe sich um "Liebe auf den ersten Blick" gehandelt, und ihre Verbindung sei immer "sehr stark" gewesen.
Tras su periodo de formación diplomática básica en 1976 Hoop Scheffer fue destinado por dos años a la Embajada holandesa en Ghana. Le acompañó su mujer, Jeannine, a la que había conocido en una fiesta universitaria en Leiden, donde ella estudiaba francés. Su relación fue un caso de "amor a primera vista" que continuó manteniéndose siempre "muy fuerte", en palabras del propio Hoop Scheffer.
Dopo la formazione diplomatica di base, nel 1976, De Hoop Scheffer venne assegnato per due anni all'Ambasciata olandese in Ghana. Sua moglie Jeannine, che aveva incontrato in una festa studentesca a Leida dove studiava francese, lo seguì. La loro relazione, ci dichiara, fu "un amore a prima vista" ed è rimasta sempre "molto forte".
Depois duma formação diplomática básica, em 1976 De Hoop Scheffer foi colocado durante dois anos na Embaixada da Holanda no Gana. A sua mulher Jeannine, que ele tinha conhecido numa festa de estudantes em Leiden onde ela estudava francês, foi com ele. A sua relação foi de "amor à primeira vista" e manteve-se sempre "muito forte", diz ele.
Το ενδιαφέρον του De Hoop Scheffer για το διπλωματικό σώμα προήλθε εν μέρει από το θείο του και συνονόματο του, έναν διπλωμάτη καριέρας που στην δεκαετία του 1980 έγινε πρεσβευτής της Ολλανδίας στο ΝΑΤΟ. Μετά την ολοκλήρωση της θητείας του στην αεροπορία, όπου έγινε έφεδρος αξιωματικός, ο De Hoop Scheffer πήγε στο υπουργείο Εξωτερικών ως εκπαιδευόμενος στο τμήμα πληροφοριών. Το 1975 παρακολούθησε το μονοετές εκπαιδευτικό πρόγραμμα της Ολλανδίας για νέους διπλωμάτες.
Na het diplomatenklasje ging De Hoop Scheffer in 1976 voor twee jaar naar de Nederlandse ambassade in Ghana. Zijn vrouw Jeannine, die hij had leren kennen op een studentenfeestje in Leiden, waar zij Frans studeerde, ging mee. Met haar was het ,,een liefde op het eerste gezicht'', die in zijn woorden altijd ,,zeer hecht'' is gebleven.
Po zakončení přípravného kurzu pro diplomaty byl De Hoop Scheffer v roce 1976 vyslán na dva roky na nizozemské velvyslanectví do Ghany. Jeho žena Jeannine, se kterou se seznámil na studentském večírku v Leidenu, kde studovala francouzštinu, odjela s ním. Jejich vztah byl „láskou na první pohled“ a vždy, podle jeho slov, zůstal „velmi silným“.
Da De Hoop Scheffer havde afsluttet grunduddannelsen blev han i 1976 udsendt til den hollandske ambassade i Ghana for en periode af to år. Hans kone Jeannine, som han havde mødt til en studenterfest i Leiden, da hun studerede fransk, tog med ham. Det var "kærlighed ved første blik", og deres forhold har altid været "meget stærkt", siger han.
A diplomáciai felkészítő tanfolyamot követően, De Hoop Scheffer 1976-ban két évig Hollandia ghánai nagykövetségén szolgált két évig, Felesége, Jeaninne, akit egy diákrendezvényen ismert meg Leidenben, ahol Jeannine francia szakra járt, már elkísérte e kiküldetésre. Kapcsolatuk, ahogy mondja, “szerelem volt első látásra”, és azóta is “rendkívül szoros”.
Að lokinni grunnþjálfun var De Hoop Scheffer sendur til hollenska sendiráðsins í Ghana þar sem hann starfaði í tvö ár. Kona hans, Jeannine, sem hann hafði kynnst á námsmannafögnuði í Leiden, þar sem hún lagði stund á frönskunám, fór með honum. Samband þeirra var „ást við fyrstu sýn” og hefur alltaf verið „afar sterkt” segir hann.
Zainteresowanie, jakie De Hoop Scheffer przejawiał do służby zagranicznej, było po części inspirowane przez jego wuja i imiennika, zawodowego dyplomatę, który w latach 80. był ambasadorem Holandii przy NATO. Po ukończeniu służby wojskowej w lotnictwie, jako oficer rezerwy, De Hoop Scheffer podjął pracę w ministerstwie spraw zagranicznych, jako praktykant w departamencie ds. informacji. W 1975 roku poddał się obowiązującemu w Holandii jednorocznemu szkoleniu dla dyplomatów.
После прохождения начальной дипломатической подготовки в 1976 году де Хооп Схеффер был направлен на два года в посольство Нидерландов в Гане. Его жена Джаннин, с которой он познакомился на студенческой вечеринке в Лейдене, где она изучала французский язык, поехала с ним. По его словам их отношения можно охарактеризовать как «любовь с первого взгляда», и эта любовь всегда была «очень сильной».
Temel diplomasi egitiminden sonra De Hoop Scheffer 1976’da Gana’daki Hollanda Büyükelçiligi’ne tayin oldu. Leiden Üniversitesi’deyken bir partide tanistigi ve Fransizca egitimi almakta olan esi Jeannine de onunla birlikte gitti. Iliskileri “ilk görüste ask” üzerine kurulmustu ve “hala öyle” diyor De Hoop Scheffer.
  Nato Review  
Å harmonisere stabsprosedyrer og kommunikasjonssystemer er ekstremt viktig. I tillegg, når det gjelder trening og å forberede unge soldater, underoffiserer og offiserer for multinasjonale operasjoner, er den viktigste, grunnleggende ferdigheten språk.
Harmonising staff procedures and communication systems is extremely important. Otherwise, when it comes to training and preparing young soldiers, non-commissioned officers and officers for multinational operations, the most important basic skill is that of language. It is absolutely critical for everyone involved to be able to communicate effectively in English.
L'harmonisation des procédures relatives au personnel et des systèmes de communication est extrêmement importante. Pour le reste, en ce qui concerne la formation et la préparation des jeunes soldats, des sous-officiers et des officiers à des opérations multinationales, la compétence de base la plus importante réside dans les connaissances linguistiques. Il est absolument essentiel que toutes les personnes impliquées soient capables de communiquer efficacement en anglais.
Eine Harmonisierung von Stabsverfahren und Kommunikationssystemen ist von größter Bedeutung. Ansonsten bilden die Fremdsprachenkenntnisse bei der Ausbildung und Vorbereitung von jungen Soldaten, Unteroffizieren und Offizieren für multinationale Operationen die wichtigste Grundlage. Für jeden Beteiligten ist es absolut unerlässlich, sich auf Englisch verständigen zu können.
Un aspecto de extrema importancia lo constituye la armonización de los métodos de trabajo de los estados mayores y de los sistemas de comunicaciones. Por otra parte, en lo referente al entrenamiento y preparación de los soldados, suboficiales y oficiales para operaciones multinacionales lo principal es el conocimiento del idioma. Resulta absolutamente imprescindible que todos los participantes dominen el inglés.
È estremamente importante armonizzare le procedure relative al personale ed i sistemi di comunicazione. Per il resto, quando si tratta di addestrare e preparare giovani soldati, sottufficiali ed ufficiali per operazioni multinazionali, il più importante elemento di base è quello linguistico. È assolutamente fondamentale per tutti coloro che sono coinvolti poter comunicare efficacemente in inglese.
A harmonização dos procedimentos relativos ao pessoal e dos sistemas de comunicação é extremamente importante. Além disso, quando se trata de treinar e preparar jovens soldados, sargentos e oficiais para operações multinacionais, a competência básica mais importante é a língua. É absolutamente crucial que todos os envolvidos sejam capazes de comunicar eficazmente em inglês.
Είναι εξαιρετικά σημαντικός ο εναρμονισμός των διαδικασιών του προσωπικού και των συστημάτων επικοινωνίας. Διαφορετικά, όταν έρθει η στιγμή της εκπαίδευσης και της προετοιμασίας νέων στρατιωτών, υπαξιωματικών και αξιωματικών για πολυεθνικές επιχειρήσεις, το πλέον σημαντικό βασικό προσόν είναι αυτό της γλώσσας. Είναι απολύτως ουσιώδες ο κάθε εμπλεκόμενος να μπορεί να επικοινωνήσει αποτελεσματικά στα Αγγλικά.
От изключително значение е уеднаквяването на щабните процедури и комуникационните системи. А по отношение на обучението и подготовката на войници, сержанти и офицери за участие в многонационални бригади, главното базово умение е владеенето на език. За всеки участващ е абсолютно задължително да може ефективно да общува на английски.
Nesmírně důležitá je harmonizace štábních postupů a komunikačních systémů. Co se týká výcviku a přípravy mladých vojáků, poddůstojníků a důstojníků pro mezinárodní operace, nejdůležitější je základní schopnost - dohovořit se společným jazykem. Je absolutně nejdůležitější, aby všichni byli schopni vzájemně komunikovat anglicky.
Det er ekstremt vigtigt at harmonisere stabenes arbejdsgange og kommunikationssystemer. Derudover er sproget en af de vigtigste færdigheder, når det kommer til træning og forberedelse af yngre soldater, underofficerer og officerer til multinationale operationer. Det er helt afgørende for alle de involverede, at de kan kommunikere effektivt sammen på engelsk.
Ülimalt tähtis on staabiprotseduuride ja kommunikatsioonisüsteemide ühtlustamine. Noorte sõjaväelaste, allohvitseride ja mitmerahvuselisi operatsioone juhtivate ohvitseride väljaõppe seisukohalt on kõige olulisem keeleoskus. Kõik asjaosalised peavad suutma ladusalt inglise keeles suhelda.
A törzskari eljárások és hírközlési rendszerek harmonizálása rendkívül fontos. Egyébként, amikor fiatal katonáink, altisztjeink és tisztjeink kiképzéséről és többnemzetiségű műveletekre való felkészítéséről van szó, a legfontosabb alapismeret a nyelvtudás. Abszolút kritikus jelentőségű minden résztvevő számára, hogy képes legyen ténylegesen és hatékonyan kommunikálni angolul.
Afar mikilvægt er að samræma verklagsreglur sem starfsliðið fylgir og samskiptakerfi. Annars er mikilvægasta færnin tungumálakunnátta þegar verið er að þjálfa og undirbúa unga hermenn, undirforingja og foringja sem þátt eiga að taka í fjölþjóðlegum verkefnum. Það er alveg bráðnauðsynlegt fyrir alla sem hlut eiga að máli að geta haft gagnleg tjáskipti á ensku.
Ypač svarbu suderinti štabo procedūrų ir komunikacijos sistemas. Be to, kai tenka jaunus kareivius, puskarininkius ir karininkus mokyti ir rengti tarptautinėms operacijoms, svarbiausiais tampa kalbos įgūdžiai. Neišvengiamai būtina, kad kiekvienas galėtų normaliai bendrauti anglų kalba.
Bardzo ważna jest harmonizacja procedur sztabowych oraz systemów łączności. Poza tym, jeśli chodzi o szkolenie i przygotowywanie młodych żołnierzy, podoficerów i oficerów do udziału w operacjach wielonarodowych, podstawową umiejętnością jest posługiwanie się językiem obcym. Absolutnie niezbędne jest, aby wszyscy zaangażowani w te działania mogli efektywnie komunikować się po angielsku.
Deosebit de importantă este armonizarea procedurilor de stat major şi a comunicaţiilor. De altfel, atunci când este vorba de instruirea şi pregătirea tinerilor militari, subofiţeri şi ofiţeri pentru participarea la misiuni multinaţionale, cea mai importantă calitate o reprezintă abilitatea de a vorbi limbi străine. Este absolut necesar ca toţi cei implicaţi să fie capabili să comunice efectiv în limba engleză.
Чрезвычайно важно добиться согласования методов штабной работы и сопряженности систем связи. Что касается других факторов, то при подготовке молодых солдат, унтер-офицеров и офицеров к участию в операциях многонациональных сил, необходимо уделять главное внимание навыкам владения иностранным языком. Важнейшим требованием, предъявляемым к каждому участнику таких операций, является умение реально общаться на английском языке.
Nesmierne dôležitá je harmonizácia štábnych postupov a komunikačných systémov. Ináč, pokiaľ ide o výcvik a prípravu mladých vojakov, poddôstojníkov a dôstojníkov na pôsobenie v medzinárodných operáciách, najdôležitejšou základnou zručnosťou je jazyk. Je absolútne nevyhnutné, aby každý zúčastnený príslušník dokázal efektívne komunikovať v angličtine.
Poenotenje štabnih postopkov in komunikacijskih sistemov je izredno pomembno. Sicer pa je pri usposabljanju in pripravi mladih vojakov, podčastnikov in častnikov za večnacionalne operacije najpomembnejše osnovno znanje jezik. Absolutno kritičnega pomena je, da je vsak sodelujoči sposoben učinkovitega sporazumevanja v angleščini.
Karargah prosedürleri ve iletişim sistemleri arasında uyum sağlamak son derece önemli. Bunun dışında genç askerlerin, astsubayların ve subayların eğitimleri ve çokuluslu operasyonlara hazırlanmaları açısından gerekli olan temel yetenek dildir. İşin içindeki herkesin birbiriyle İngilizce olarak iletişim kurabilmesi son derece önemli.
Ir ļoti svarīgi harmonizēt komandas procedūras un komunikācijas sistēmas. Turklāt, ja iet runa par jauno karavīru, apakšvirsnieku un starptautisko operāciju virsnieku apmācību un sagatavošanu, svarīgākā iemaņa ir valodas zināšanas. Ir absolūti kritiski, lai visas iesaistītās personās spētu efektīvi sazināties angļu valodā.
Надзвичайно важливою є гармонізація штабних процедур і систем зв’язку. Поза цим, найважливішим при підготовці молодих солдатів, сержантів і офіцерів до багатонаціональних операцій є знання мови. Абсолютною необхідністю для усіх, хто бере в них участь, є здатність вільно спілкуватись англійською мовою.
  NATO Review - Nytt medi...  
Jeg begynte å oppmuntre unge afghanere til å blogge. Jeg grunnla og organiserte Den afghanske forening for bloggskrivere på www.afghanpenlog.com (farsi) og http://afghanpenlog-en.blogspot.com (engelsk) for å fremme blogging i Afghanistan.
J’ai commencé à encourager les jeunes Afghans à bloguer. J’ai fondé et organisé l’association afghane des rédacteurs de blogs sur www.afghanpenlog-en.blogspot.com (en anglais) pour promouvoir le blogage en Afghanistan. Afghan Penlog est maintenant un réseau de blogeurs afghans.
Ich begann, junge Afghanen zu ermuntern, selbst ein Blog zu schreiben. Ich gründete und organisierte die Afghan Association BlogWriters unter www.afghanpenlog.com (Persisch) und http://afghanpenlog-en.blogspot.com (Englisch), um das Bloggen in Afghanistan zu fördern. Afghan Penlog ist mittlerweile ein Netzwerk von afghanischen Bloggern.
Comencé a animar a los jóvenes afganos a crear sus propios blogs. Fundé y organicé la Asociación Afgana de Autores de Bitácoras –www.afghanpenlog.com (en persa) y http://afghanpenlog-en.blogspot.com (en inglés) –para promover los blogs en mi país. El resultado fue Afghan Penlog, una red de autores de bitácoras afganos.
Ho cominciato ad incoraggiare dei giovani afgani a fare blog. Ho fondato e organizzato l'Associazione afgana degli scrittori di blog - www.afghanpenlog.com (in farsi) e http://afghanpenlog-en.blogspot.com (in inglese) - per promuovere la creazione di blog in Afghanistan. Afghan Penlog costituisce ora una rete tra afgani che fanno blog.
Comecei a encorajar os jovens afegãos a escreverem blogues. Fundei e organizei a Associação de Escritores de Blogues do Afeganistão em www.afghanpenlog.com (farsi) e http://afghanpenlog-en.blogspot.com (inglês) para promover a redacção de blogues no Afeganistão. O Afghan Penlog é, hoje em dia, uma rede de bloguistas afegãos.
وبدأت في تشجيع الشباب الأفغان على التدوين، إذ قمت بتأسيس وتنظيم جمعية كتاب المدونات الأفغان على www.afghanpenlog.com (اللغة الفارسية) و http://afphanpenlog-en.blogspot.com (اللغة الإنجليزية) لتعزيز كتابة المدونات في أفغانستان.
Ik begon jonge Afghanen aan te moedigen om ook te bloggen. Ik heb de Afghan Association BlogWriters opgezet op www.afghanpenlog.com (Farsi) en http://afghanpenlog-en.blogspot.com (Engels) om het bloggen in Afghanistan te promoten. Het Afghaanse Penlog is nu een netwerk van Afghaanse bloggers.
Започнах да насърчавам афганистанските младежи да си създават блогове. Основах и организирах Афганистанската асоциация на блогерите с адреси www.afghanpenlog.com (фарси) и http://afghanpenlog-en.blogspot.com (английски), която насърчава създателите на блогове. Днес AfghanPenlog е мрежата на афганистанските блогери.
IZačal jsem povzbuzovat mladé Afghánce k blogování. Založil jsem a uvedl v činnost Asociaci afghánských pisatelů blogerů na stránkách www.afghanpenlog.com (ve farsi) a http://afghanpenlog-en.blogspot.com (v angličtině) za účelem propagace blogování v Afghánistánu. Afghan Penlog je název informační sítě afghánských blogerů.
Hakkasin teisi noori afgaane blogimisele õhutama. Et edendada Afganistanis blogimist, asutasin Afganistani Blogikirjutajate Ühingu aadressil www.afganpenblog.com (farsikeelne) ja http://afganpenblog-en.blogspot.com (ingliskeelne). Nüüd on Afgan Penlogist saanud afgaani blogijate võrgustik.
Elkezdtem bátorítani a fiatal afgánokat, hogy írjanak blog-naplót. Létrehoztam és megszerveztem az Afgán Blogírók Szövetségét a www.afghanpenlog.com (Farsi) és a http://afghanpenlog-en.blogspot.com (angol nyelvű oldalakon), hogy elősegítsem a blogírást Afganisztánban. Az Afgán Penlog mára az afgán blogírók hálózata lett.
Ég byrjaði að hvetja unga Afgana til að blogga. Ég stofnaði og skipulagði samtök afganskra bloggara (Afghan Association Blog Writers) á vefslóðinni www.afghanpenlog.com (farsi) og http://afghanpenlog-en.blogspot.com (enska) til að hvetja til bloggs í Afganistan. Samtökin Afghan Penlog halda nú utan um heilt net afganskra bloggara.
Ėmiau skatinti jaunus afganus rašyti interneto dienoraščius. Įkūriau ir organizavau Afganistano interneto dienoraščių rašytojų asociaciją www.afghanpenlog.com (farsi kalba) ir http://afghanpenlog-en.blogspot.com (anglų kalba), kad interneto dienoraščių rašymas Afganistane plistų. „Afghan Penlog“ dabar yra afganų „blogerių“ tinklas.
Zacząłem zachęcać młodych Afgańczyków do prowadzenia blogów. Założyłem i zorganizowałem Afgańskie Zrzeszenie Blogerów na www.afghanpenlog.com (farsi) i http://afghanpenlog-en.blogspot.com (angielski), aby promować w Afganistanie pisanie blogów. Afghan Penlog jest obecnie siecią afgańskich blogerów.
Am început să-i încurajez pe tinerii afgani să utilizeze blog-urile. Am înfiinţat Asociaţia Afgană a Scriitorilor pe Blog-uri la www.afghanpenlog.com (farsi) şi http://afghanpenlog-en.blogspot.com (engleză), pentru a promova blog-urile în Afganistan. Afghan Penlog este acum o reţea de blog-eri afgani.
Я начал призывать молодых афганцев писать блоги, создал Афганскую ассоциацию авторов блогов и организовал ее работу на вебсайтах www.afghanpenlog.com (на фарси) и http://afghanpenlog-en.blogspot.com (на английском языке), чтобы развивать блоги в Афганистане. Ныне «Афганский Пенлог» стал сетью, объединяющей афганских блоггеров.
Začal som povzbudzovať mladých Afgancov k blogovaniu. Založil som a uviedol do činnosti Asociáciu afganských pisateľov blogerov na stránkach www.afghanpenlog.com (vo farsi) a http://afghanpenlog-en.blogspot.com (v angličtine) za účelom propagácie blogovania v Afganistane. Afghan Penlog je názov informačnej siete afganských blogerov.
K bloganju sem začel spodbujati tudi druge mlade Afganistance. Ustanovil in organiziral sem Afganistansko združenje piscev blogov na www.afghanpenlog.com (v farščini) in na http://afghanpenlog-en.blogspot.com (v angleščini), ker sem želel spodbuditi bloganje v Afganistanu. V tem času se je Afghan Penlog spremenila v mrežo afganistanskih blogerjev.
Genç Afganistanlıları bloglamaya teşvik etmeye başladım. Afganistan’da bloglamayı geliştirmek amacıyla Afgan Blog Yazarları derneğini kurdum (www.afghanpenlog.com – Farsça) ve http://www.afghanpenlog-en.blogspot.com – İngilizce). Afghan Penlog artık Afganistanlı blogger’ların ağ bağlantısı oldu.
Es sāku mudināt jaunos afgāņus blogot. Es nodibināju un organizēju Afganistānas blogu rakstītāju asociāciju vietnē www.afghanpenlog.com (farsi valodā) un http://afghanpenlog-en.blogspot.com (angļu valodā), lai veicinātu blogošanu Afganistānā.„Afghan Penlog” šobrīd ir Afganistānas blogeru tīkls.
  Så nær - og likevel så ...  
I deler av Mexico har imidlertid narkotikahandlere samlet militære våpen, en skremmende kontraspionasjekapasitet, medhjelpere i regjeringen, og tiltrekker seg fotsoldater fra et hav av fattige, unge menn som er ivrige etter å bli med.
In parts of Mexico, however, drug traffickers have accumulated military weaponry, chilling counterintelligence capability, associates in government, and draw foot soldiers from an ocean of poor young men eager to join up.
Mais dans certaines parties du Mexique, les trafiquants de drogue ont accumulé les armements militaires et disposent de moyens de contre-espionnage effarants et de complicités au sein du gouvernement, et ils recrutent leurs « fantassins » dans un océan de jeunes gens pauvres qui ne demandent qu’à s’enrôler dans leurs rangs.
In Teilen von Mexiko hingegen haben Drogenhändler militärische Waffenarsenale, erschreckende Fähigkeiten bei der Spionageabwehr sowie Verbündete in den Regierungsstellen angesammelt und rekrutieren ihr „Soldaten“ aus einem Meer junger Männer, die sich ihnen nur zu gerne anschließen.
Pero en algunas zonas de México los narcos han conseguido armamento militar, una capacidad de contrainteligencia escalofriante, ser socios bien situados en el gobierno y tener un ejército reclutado entre una multitud de jóvenes pobres dispuestos a alistarse.
In alcune parti del Messico, comunque, i trafficanti di droga hanno accumulato armamenti militari, sbalorditive capacità di contro-intelligence, complicità nel governo e reclutano seguaci da un oceano di poveri giovani ansiosi di partecipare.
Em certas zonas do México, no entanto, os traficantes de droga têm acumulado armamento militar, uma capacidade de contra-espionagem arrepiante, associados no governo e atraem soldados de infantaria de um mar de jovens pobres e ansiosos por serem recrutados.
لكنْ في أجزاء من المكسيك، تمكّن مهرّبو المخدّرات من حيازة بنادق هجومية وتطوير قدرات استخباراتية خاصّة بهم كما اخترقوا الحكومات المحلية، واستقطبوا أيضاً العديد من العناصر الشابة بقوّات المشاة الوطنية التي تعاني من الفقر بسبب رواتبها المتدنّية.
In sommige delen van Mexico hebben drugshandelaars echter militaire wapens weten te bemachtigen en een ijzingwekkend vermogen om contra-informatie te vergaren. Ze hebben partners in de regering en rekruteren hun voetvolk uit een oceaan van arme jonge mannen die staan te popelen om mee te mogen doen.
В някои части на Мексико обаче наркотрафикантите са струпали стрелково оръжие, парализирайки контраразузнаването с помощта на съучастници в правителството, и набират бойци сред морето от бедни младежи, желаещи да се присъединят към тях.
V některých částech Mexika nahromadili překupníci drog nejen zbraně a schopnosti kontrarozvědky, ale rovněž kontakty na spojence ve vládě. Příslušníky rekrutují z velkého kontingentu mladých mužů žijících v chudobě, kteří jsou dychtiví se k nim připojit.
Mõnes Mehhiko osas on aga uimastikaubitsejad kogunud endale sõjaväerelvastust, judinaid tekitavaid vastuluurevahendeid ja liitlasi valitsuses ning värbavad õhinal liituvaid lihtsõdureid vaeste noorte meeste ookeanist.
Mexikó egyes részein azonban a kábítószer-kereskedők katonai fegyvereket halmoztak fel, hihetetlen elhárítási képességekkel, a kormányzatba beépített emberekkel rendelkeznek és támaszkodhatnak a szegény, fiatal férfiak sokaságára, akik csatlakozni szeretnének.
Sums staðar í Mexíkó, aftur á móti, hafa eiturlyfjasmyglarar aflað sér hergagna, ógnvekjandi gagnnjósnagetu, samstarfsaðila innan stjórnkerfisins og þeir geta aflað sér liðsmanna úr röðum ótrúlega margra fátækra, ungra manna sem eru æstir í að gerast liðsmenn þeirra.
Tačiau kai kuriose Meksikos dalyse narkotikų prekeiviai yra sukaupę karinės ginkluotės, šiurpą keliančių kontržvalgybinių pajėgumų, jie turi bendrininkų vyriausybėje ir verbuoja parankinius iš daugybės entuziastingai prie jų prisijungti siekiančių jaunuolių.
Jednak są regiony w Meksyku, gdzie handlarze narkotyków zgromadzili broń i porażający potencjał kontrwywiadu, mają wspólników w rządzie i rekrutują szeregowych żołnierzy z morza biedoty – biednych młodych mężczyzn, którzy marzą o dołączeniu do ich szeregów.
Totuşi, în unele părţi ale Mexicului, traficanţii de droguri au acumulat armament militar, o capacitate de temut în privinţa informaţiilor şi legături la nivelul guvernului şi recrutează luptători dintr-un ocean de tineri săraci, dornici să se alăture lor.
Однако в отдельных районах Мексики наркодельцы накопили оружие армейского образца, обладают ужасающими способностями вести контрразведку, имеют пособников среди властей и армию рядовых из числа бедных молодых людей, стремящихся присоединиться к ним.
V niektorých častiach Mexika nahromadili priekupníci drog nie len zbrane a schopnosti kontrarozviedky, ale zároveň kontakty na spojencov vo vláde. Príslušníkov regrutujú z veľkého kontingentu mladých mužov žijúcich v chudobe, ktorí sú dychtiví sa k nim pripojiť.
V nekaterih delih Mehike pa so preprodajalci mamil nakopičili vojaško orožje, osupljive protiobveščevalne zmogljivosti in sodelavce v vladi, vojake pa novačijo iz množice revnih mladeničev, ki komaj čakajo, da se jim pridružijo.
Ancak Meksika’nın bazı kısımlarında uyuşturucu kaçakçıları askeri silahlara, insanın kanını donduran karşı istihbarat yeteneklerine, ve hükümet içinde çeşitli bağlantılara sahiptirler; ayrıca kendilerine katılmak için can atan muazzam sayıdaki fakir gencin içinden ayak işlerini yaptıracak kişileri kolaylıkla toplarlar.
Savukārt atsevišķās Meksikas daļās narkotiku tirgoņi ir uzkrājuši kaujas ieročus, iespaidīgu pretizlūkošanas potenciālu, sabiedrotos valdībā, un tie iesauc karavīrus no milzīgām nabadzīgo jauniešu masām, kas dedzīgi vēlas iesaistīties mafijas rindās.
  NATO Review - Nytt medi...  
Jeg tror at disse videoene viser krigens barske realitet på en måte for folk som ikke kan erfare det, eller ikke ønsker å erfare det. Det kan skremme deg og få deg til å ikke støtte krigen, men du kjenner i det minste realiteten i situasjonen. Dette er unge mennesker direkte under trusselen om død, umiddelbar død.
As the General mentioned, we're not seeing enough of the positive things that are being done in Afghanistan. Why isn't there a literal media blitz? It's not an expensive thing these days to do that sort of push through the new media. We should be seeing a lot more of this. And let people really know what's going on in thecountry, because from what most people know it's a lot of combat, a lot of IEDs, a lot of RPG attacks, and a lot of very nasty direct personal violence. We're not seeing any of the positive aspects at all.
Man könnte nun einige der Taliban-Medien verwenden und sagen "Schaut her, sind das keine blutrünstigen Killer?" und andererseits könnte man sagen "Sind das keine mutigen Freiheitskämpfer?" Für unsere Streitkräfte, unsere westlichen Kräfte könnte man mehr oder weniger dasselbe sagen. Sie können alle Medien benutzen, um ein beliebiges Argument zu beweisen, wenn man gewillt ist zu manipulieren. Und ich glaube, das ist etwas, was viel zu häufig der Fall ist.
HEWITT: La audiencia es mayoritariamente occidental, no me cabe la menor duda sobre eso. Se trata de una página web de Occidente. Obviamente, ocurriría justo lo contrario si se tratara de una página del lado opuesto, o al menos eso pienso.
КИНГ: По отношение на публиката – и двамата споменахте това – искам да ви попитам къде поред вас е насочена информацията? Очевидно е нож с две остриета, както казахте – от една страна жителите от западните страни, от страните, участващи с контингенти, които са и данъкоплатци и плащат за тази война, и от друга, талибаните и бунтовниците, които се опитват да набират хора сред вражеските воини?
KING: Co se týče webového publika – již jste se o tom oba zmínili – možná bych se vás mohl zeptat, kterým směrem je tato informace mířena? Jasně zde existují dva úhly pohledu. Jak jste se již zmínil předtím, týkají se diváků v západních zemí, zemí vysílajících své jednotky, daňových poplatníků, kteří platí tuto válku na straně jedné, a Tálibánu a povstalců, kteří se snaží rekrutovat další bojovníky, na straně druhé.
Kad ir talibano žiniasklaida. Galite skaityti ir sakyti: žiūrėkit... žinote, argi jie ne kraugeriai žudikai, bet, kita vertus, galite lygiai taip pat teigti: argi jie ne drąsus kovotojai už laisvę. Maždaug tą patį galite pasakyti ir apie mūsų pajėgas, vakarietiškas pajėgas. Galite pasinaudoti bet kuria žiniasklaida, kad įrodytumėte ką tiktai norite, jei tik norite pasukti tai savo naudai. Ir, mano nuomone, kaip tik tai per daug dažnai ir daroma.
De exemplu, dacă luăm presa talibană, poţi să foloseşti o parte din aceasta şi să spui, iată…ştiţi, nu-i aşa că ei sunt nişte ucigaşi însetaţi de sânge, dar apoi, pe de altă parte, ţi-ai putea pune întrebarea dacă ei nu sunt nişte luptători curajoşi pentru libertate. În cazul forţelor noastre, forţele occidentale, ai putea spune în mare măsură acelaşi lucru. Poţi folosi orice mass media pentru a demonstra orice lucru vrei, dacă vrei să-l prezinţi deformat. Şi cred că această situaţie reprezintă ceva care continuă să meargă prea departe.
Nie je v našom záujme informácie skrývať a potom nemyslím, že by sme sa mali zaoberať predajom údajov o tom, čo robíme v Afganistane. Potrebujeme hlavne to, aby verejnosť pochopila, ako je táto práca náročná a taktiež ako veľmi je dôležitá.
Pri talibanskih medijih bi lahko nekatere dele uporabili in rekli, glejte, kakšni krvoločni morilci, po drugi strani pa bi lahko rekli tudi, glejte, kakšni pogumni borci za svobodo. Za naše zahodne sile bi lahko rekli bolj ali manj isto. Kateri koli medij lahko uporabite za dokazovanje vsega, kar hočete, če hočete stvari malce spreobrniti. In mislim, da se to dogaja daleč prepogosto.
VAN LOON: Bunun iki yönü var. Birincisi, izleyiciye harekat alanındaki askerlerin ne gibi gerçeklerle karşı karşıya olduklarını anlatmak. Sadece bir çarpışmanın acı gerçeklerini değil, aynı zamanda Afgan ordusuna yardımcı olmak için neler yaptıklarını da göstermek. Afgan ordusuyla nasıl işbirliği yaptıklarını, imar projelerine nasıl destek olduklarını…
  NATO Review - Nytt medi...  
Hvordan er man sikker på at man utdanner unge soldater om hvordan dette virker, hva reaksjonene på deres weblogger i deres hjemland er, hva deres foreldre tror når de legger ut noe på en weblogg, og at du da må hjelpe dem til å gjøre disse webloggene bedre, og også hvordan du håndterer sensitiv informasjon.
GÉNÉRAL TON VAN LOON ( chef d’état-major à Heidelberg) : Je pense qu’en tant que père d’enfants qui utilisent les mêmes outils, je sais, bien entendu, que les soldats utilisent les weblogs et d’autres moyens pour partager leurs impressions en Afghanistan. C’est pratiquement entré dans les mœurs. C’est leur manière de communiquer. Au lieu de lettres, les gens envoient maintenant des courriels et aujourd’hui ils préfèrent même les weblogs, où ils consignent leurs expériences.
  NATO Nytt - Bilder av t...  
Den “ensomme ulven”-terrorist-angrep fikk et sjokkerende, nytt ansikt i 2011. Anders Behring Breivik angrep med bomber og kuler. Han angrep både unge og gamle. Og han rystet ideen om at terrorisme ikke skjer i stabile, fredelige land i grunnvollene.
'Lone wolf' terrorist attacks took on a shocking new face in 2011. Anders Behring Breivik attacked through bombs and bullets. He attacked both young and old. And he shook deeply the idea that terrorism doesn't happen in stable, peaceful countries.
Les attentats terroristes commis par des «loups solitaires» ont pris, en 2011, un nouveau visage, qui a créé un choc. Anders Behring Breivik a perpétré un double attentat, avec des bombes et des balles. Il s’en est pris à des jeunes aussi bien qu’à des personnes âgées. Et il a profondément ébranlé l’idée selon laquelle le terrorisme ne se produit pas dans les pays stables et paisibles.
2011 kam es zu schockierenden Terroranschlägen eines „einsamen Wolfs“. Anders Behring Breivik griff junge und alte Menschen mit Bomben und Kugeln an. Und er erschütterte den Glauben, dass Terrorismus nicht in stabilen, friedlichen Ländern vorkommt.
Los atentados terroristas de “lobos solitarios” adoptaron un nuevo y terrible aspecto en 2011: Anders Behring Breivik atentó con bombas y balas, contra jóvenes y mayores. Y demostró que es falso que no haya terrorismo en países estables y pacíficos.
Gli attacchi terroristici “in solitario” hanno assunto un nuovo scioccante aspetto nel 2011. Anders Behring Breivik ha attuato un attacco con bombe e armi da fuoco. I suoi bersagli erano sia giovani che anziani. E così ha incrinato il concetto che non vi sia terrorismo nei paesi stabili e pacifici.
Os atentados terroristas perpetrados por “lobos solitários” assumiram uma nova face chocante em 2011. Anders Behring Breivik atacou com bombas e com balas. Atacou novos e velhos. E abalou profundamente a ideia de que o terrorismo não acontece em países estáveis e pacíficos.
الهجمات الإرهابية الفردية المعروفة بـ (لون وولف) تطل بوجها المروع الجديد في عام 2011. أندرس بهرنج بريفيك منفذ تجيرات أوسلو عن طريق القنابل وإطلاق النار. حيث هاجم كلاً من الشباب والشيوخ. وأسقط فكرة أن الإرهاب غير موجود في الدول المستقرة التي تتمتع بالسلام.
'Lone wolf' terroristische aanslagen kregen een schokkend nieuw gezicht in 2011. Anders Behring Breivik viel aan met bommen en kogels. Hij viel zowel jong als oud aan. En hij bracht het idee aan het wankelen dat terrorisme niet voorkomt in stabiele, vreedzame landen.
Атентатите на терористът "вълк единак" Андерс Бенинг Бевик показаха шокиращо ново лице на тероризма през 2011 г. Андерс Бевик вападна с бомби и куршуми, Нападна млади и стари. И дълбоко разклати идеята, че в стабилните мирни държави няма тероризъм.
Teroristický útok "osamělého vlka" měl nový, šokující profil. Anders Behring Breivik použil bomby k destrukci vládních budov a střelné zbraně k vraždění svých spoluobčanů. Vyvrátil představu, že k teroristické akci nemůže dojít ve stabilních, mírumilovných státech.
Üksikute huntidena tegutsevate terroristide rünnakud said uue šokeeriva näo aastal 2011. Anders Behring Breivik ründas nii pommide kui ka kuulidega. Ta ründas nii vanu kui ka noori. Ta lükkas ümber ettekujutuse, et terrorismi ei saa juhtuda stabiilsetes ja rahulikes maades.
A „magányos farkasként” végrehajtott terrortámadások rémisztő új színt hoztak 2011-ben. Anders Behring Breivik bombákkal és golyókkal intézett támadást. Fiatalokat és időseket egyaránt megtámadott. Valamint erőteljesen megingatta azt a vélekedést, miszerint stabil és békés országokban nem fordul elő terrorizmus.
Hryðjuverkaárásir „stakra úlfa“ tóku á sig nýja og hryllilega mynd á árinu 2011. Anders Behring Breivik beitti bæði sprengjum og byssukúlum. Hann réðist jafnt á unga sem aldna. Og hann hristi ærlega upp í því mati manna að hryðjuverk ættu sér ekki stað í friðsömum, stöðugum ríkjum.
Ataki terrorystyczne przeprowadzane przez „samotnych wilków” przybrały szokującą formę w 2011 r. Anders Behring Breivik zaatakował bombami i pociskami z broni palnej. Zaatakował zarówno młodych, jak i starych. Mocno zachwiał przekonaniem, że do aktów terroryzmu nie dochodzi w stabilnych, pokojowych krajach.
Atacurile teroriste de tipul „lupului singuratic” au prezentat o nouă faţă şocantă în 2011. Anders Behring Breivik a atacat cu bombe şi gloanţe. El a atacat atât tineri, cât şi bătrâni. Şi a zdruncinat profund ideea că terorismul nu se produce în ţări stabile şi paşnice.
Теракты «волка-одиночки» приняли новый ужасающий облик в 2011 году. Андерс Бехринг Брейвик нанес удар с помощью бомб и пуль. Он нанес удар по молодежи и пожилым людям и заставил пошатнуться идею о том, что в стабильных и мирных странах терроризма не бывает.
Teroristický útok "osamelého vlka" mal nový, šokujúci profil. Anders Behring Breivik použil bomby k deštrukcii vládnych budov a strelné zbrane k vraždeniu svojich spoluobčanov. Vyvrátil predstavu, že k teroristickej akcii nemôže dôjsť v stabilných, mierumilovných štátoch.
Leta 2011 so napadi teroristov 'samotarjev' dobili pretresljivo novo podobo. Anders Behring Breivik je napadel z bombami in naboji. Napadel je staro in mlado. In temeljito zamajal prepričanje, da terorizma v stabilnih in mirnih državah ni.
“Yalnız kurt” terörist saldırıları 2011’de şok edici yeni bir çehre kazandı. Anders Behring Breivik genç yaşlı ayırımı yapmaksızın bombalar ve kurşunlar yağdırarak saldırdı. Ve istikrarlı, barış içinde yaşayan ülkelerde terörizm olmaz fikrini yerle bir etti.
  NATO Nytt - Gjenoppbyg-...  
Susannah Vila er direktør for innhold og utstrekning ved Movements.org, en organisasjon som er dedikert til å identifisere, knytte sammen og støtte unge mennesker som bruker teknologi til å organisere sosiale endringer.
Susannah Vila is the director of content and outreach at Movements.org, an organisation dedicated to identifying, connecting and supporting young people who are using technology to organise for social change.
Susannah Vila est directrice du contenu et de la communication de Movements.org, une organisation dont le but est l’identification, la connexion et le soutien des jeunes qui utilisent la technologie pour organiser le changement social.
Susannah Vila ist Director of Content and Outreach bei Movements.org, einer Organisation mit dem Ziel, junge Menschen zu identifizieren, miteinander in Verbindung zu setzen und zu unterstützen, die Technologie zur Organisation gesellschaftlichen Wandels nutzen.
Susannah Vila es directora de contenidos y programas sociales de Movements.org, una organización que se dedica a identificar, interconectar y apoyar a jóvenes que utilizan la tecnología para organizar cambios sociales.
Susannah Vila è direttore per i contenuti e i programmi sociali presso Movements.org, un'organizzazione che si occupa di identificare, collegare e sostenere i giovani che utilizzano la tecnologia per organizzare dei cambiamenti sociali.
Susannah Vila é directora de conteúdo e abertura em Movements.org, uma organização dedicada à identificação, conexão e apoio a jovens que recorrem à tecnologia para organizarem mudanças sociais.
سوزانا فيلا هي مديرة المحتوى href=http://http://www.movements.org/>Movements.org, والتواصل في منظمة تُعنى بدعم الشباب المستخدم للتكنولوجيا لتنظيم نشاطهم وإحداث تغيير إجتماعي.
Susannah Vila is directeur content en outreach bij Movements.org, een organisatie die ten doel heeft jongeren die gebruik maken van technologie om te komen tot maatschappelijke verandering, te identificeren, met elkaar te verbinden en te steunen.
Сузава Вила е директор по съдържанието и обхвата в Movements.org, организация, която се занимава с откриване, връзка и поддържане на младежи, използващи технологията за социални промени.
Susannah Vila je ředitelkou společnosti Content and outreach Movements.org., která se zabývá vyhledáváním, sdružováním a podporou mladých lidí, využívajících technických postupů v rámci organizace sociálních změn.
Susannah Vila on tehnika abil ühiskonda muuta soovivate noorte ülesleidmise, kokkuviimise ja toetamisega tegeleva Movements.org sisu- ja välistoetusjuht.
Susannah Vila a Movements.org tartalmi és terjesztési igazgatója; ez a szervezet arra törekszik, hogy megkeressen, kapcsolatba lépjen és támogasson olyan fiatalokat, akik társadalmi változások céljából használják a technológiát.
Susannah Vila er framkvæmdastjóri á sviði efnisinnihalds og útbreiðslu á Movements.org, sem eru samtök sem helga sig því að finna, tengja og styðja við ungt fólk sem nýtir sér tæknina til að skipuleggja sig í baráttunni fyrir félagslegum breytingum.
Susannaha Vila – Movements.org, organizacijos, skirtos surasti, sujungti ir paremti jaunus žmones, kurie stengiasi įgyvendinti socialinius pokyčius pasitelkdami technologijas, turinio ir aprėpties direktorė.
Susannah Vila jest dyrektorem do spraw programowych i kontaktów Movements.org – organizacji, której celem jest wyszukiwanie, łącznie ze sobą i wspieranie młodych ludzi wykorzystujących technologię, aby przeprowadzać zmiany społeczne.
Susannah Vila este director pentru conţinut şi comunicare externă în cadrul Movements.org, o organizaţie dedicată identificării, conectării şi sprijinirii tinerilor care folosesc tehnologia pentru a se organiza în vederea realizării unor schimbări sociale.
Сюзанна Вила, ответственная за контент и внешние связи в Movements.org – организации, которая занимается поиском, установлением связей и оказанием поддержки молодым людям, использующим технологию для организации своей деятельности и изменения общества.
Susannah Vila je riaditeľkou spoločnosti Content and outreach Movements.org., ktorá sa zaoberá vyhľadávaním, združovaním a podporou mladých ľudí, využívajúcich technické postupy v rámci organizácie sociálnych zmien.
Susannah Vila je direktorica za vsebine in zunanje sodelovanje pri Movements.org, organizaciji, ki se ukvarja s prepoznavanjem, povezovanjem in podporo mladim, ki uporabljajo tehnologijo za organiziranje družbenih sprememb.
Susannah Vila Movements.org,adlı, teknolojiyi kullanarak sosyal değişim için örgütlenen gençleri belirlemek, aralarında bağlantı sağlamak ve desteklemeyi amaçlayan örgütün içerik ve yardım direktörüdür.
Suzana Vila (Susannah Vila) ir direktore, kas atbild par satura un kontaktu jautājumiem organizācijā Movements.org. Šī organizācija ir izveidota, lai atrastu, savienotu un atbalstītu jauniešus, kas izmanto tehnoloģijas, lai organizētu sevi sociālo pārmaiņu vārdā.
  NATO Review - Nytt medi...  
Men igjen, etter min mening er det mye mer relevant å være sikre på at vi utdanner unge soldater. Dette er imidlertid informasjonsalderen. Men at de også forstår at den webloggen som de mener er privat ikke er det, fordi av natur er internett offentlig.
As a trend I'd say direct personal violence seems to be lessening in these videos and it's shifting more to a military objective within them, because clearly the personal violence aspect of it simply wasn't working. Nothing turns people off more than that. It just wasn't working for them. So they've shifted more to portraying themselves as a very much more militaristic operation and they share more campaigns of that nature.
KING: Konnten Sie im Laufe der Zeit eine Entwicklung bezüglich dieser Videos feststellen, was den Stil, den Inhalt angeht? Ist dies ein bewegliches Ziel?
HEWITT: Bueno, primero me gustaría decir que dudo mucho que sean realmente talibanes los que suben vídeos a LiveLeak. Normalmente cuando alguien se ha preocupado de rastrearlos ha visto que provienen, en su mayoría, de fuentes occidentales.
HEWITT: Vorrei innanzitutto dire che dubito fortemente che siano davvero dei talebani quelli che inseriscono video su LiveLeak. Di solito, i loro video ci pervengono per la maggior parte attraverso fonti occidentali che provvedono a reperirli.
Se estamos a falar de uma guerra de propaganda, penso que não há dúvida que os Taliban e os rebeldes são muito mais eficazes em tornar conhecido o seu ponto de vista muito, muito rapidamente a um nível mundial. Talvez de modo muito mais rápido do que o nosso sistema está preparado para disseminar informação destas regiões. Também é verdade que publicam muitos vídeos.
كينغ: لقد استخدمت حركة طالبان والمتمرّدون في أفغانستان موقعك الإلكتروني أيضاً. فأي الفريقين أكثر تقدماً برأيك الغرب أم حركة طالبان؟ ومن يضع تسجيلات أكثر على موقعك؟ وما هي الاتجاهات التي تراها؟
Ik denk dat als we het zouden zien als een propagandaoorlog, dat de Talibaan en de rebellen er zonder twijfel veel effectiever in zijn, hun punt naar buiten te brengen, heel snel over de hele wereld. Veel sneller dan ons systeem misschien is ingericht om informatie uit die gebieden af te leveren. En ze releasen absoluut een gigantische hoeveelheid video's.
ХЕЙДЪН ХЮИН (създал LiveLeak.com): Да, определено не търсехме това, в което се специализираме в момента, но знаехме, че може да заеме важно място в сайта.
Hovoříme-li o této věci jako o válečné propagandě, myslím si, že není pochyb o tom, že Tálibán a povstalci jsou zdaleka více účinnější v globálně velmi rychlém šíření jejich myšlenek. Jsou mnohem rychlejší než je náš systém získávání informací z těchto oblastí. A jsou zajisté rovněž mnohem plodnější co se týká reprodukce.
HEWITT: Jæja, ég myndi bara vilja segja að ég efast stórlega um að talíbanar sendi myndskeið í raun á LiveLeak. Þau koma venjulega frá vestrænum aðilum sem þefa uppi þessi myndskeið.
KINGAS: Ar teko laikui bėgant stebėti kokių nors pokyčių, susijusių su šiais vaizdo įrašais, kalbant apie jų stilių, turinį? Ar tai judantis taikinys?
HAYDEN HEWITT (założyciel LiveLeak.com): Tak, nie zdecydowaliśmy, że w tym właśnie będziemy się specjalizować, ale wiedzieliśmy, że odegra to znaczącą rolę na tej stronie.
KING: Şi aţi observat în timp vreo evoluţie, din punct de vedere al stilului şi conţinutului, în privinţa acestor materiale video? Reprezintă acestea o ţintă mobilă?
ХЬЮИТТ: Хотел бы заметить, что я сомневаюсь в том, что это талибы загружают видеоматериалы на LiveLeak. Обычно они поступают из западных источников, которые отслеживают эти видеоматериалы.
Če bi o tem govorili kot o vojni propagandi, potem ni nobenega dvoma, da so talibani in uporniki precej bolj učinkoviti pri zelo, zelo hitrem posredovanju svojih sporočil po vsem svetu. Precej hitreje morda, kot omogoča naš sistem za posredovanje informacij s teh območij. In nedvomno so precej bolj plodni pri objavljanju video posnetkov.
HJUITS: Nu, es gan gribētu teikt, ka apšaubu to, ka talibi varētu augšuplādēt savus video tieši LiveLeak. Tie parasti ienāk caur rietumu avotiem, lielākā daļa to, kas meklē šos materiālus, iegūst tos tieši tā.
  NATO Nytt - Gjenoppbyg-...  
Mens unge og utdannede egyptere utvekslet ideer online, svulmet resten av befolkningens økonomiske, sosiale og politiske frustrasjoner opp. Innen 2011, da uroen begynte, hadde en gjensidig forsterkende kommunikasjonskanal begynt å danne seg mellom minoriteten som var online og alle andre.
As an example, recall an image that emerged on Twitter during the height of the Egyptian protests, featuring an old, weathered looking man carrying a sign that read “thank you Egyptian Facebook youth.” For him, Facebook didn’t play a role in his perception of the revolution because he was using it but rather because it helped the young people who ignited it to mobilise one another.
On se rappellera, à titre d’exemple, une image qui a circulé sur Twitter au plus fort de la contestation égyptienne, montrant un vieil homme buriné qui portait une pancarte sur laquelle on pouvait lire « merci à la jeunesse égyptienne de Facebook. » Pour lui, Facebook n’a pas joué un rôle au niveau de sa perception de la révolution parce qu’il avait lui-même utilisé le réseau, mais bien parce que celui-ci avait aidé les jeunes qui l’ont déclenchée à se mobiliser les uns les autres.
Als Beispiel erinnere man sich nur an das Bild, das am Siedepunkt der ägyptischen Proteste auf Twitter auftauchte. Es zeigte einen alten Mann, der ein Schild mit der Aufschrift "Danke euch, ägyptische Facebook-Jugend" trug. Für ihn spielte Facebook nicht etwa deswegen eine Rolle in seiner Wahrnehmung der Revolution, weil er es selbst nutzte, sondern weil Facebook den jungen Menschen, die die Revolution auslösten, half, einander zu mobilisieren.
Recordemos, por ejemplo, una imagen que apareció en Twitter en el momento álgido de las protestas en Egipto, que mostraba a un hombre viejo y curtido por los elementos llevando un cartel que decía: “Gracias juventud egipcia de Facebook”. Para él Facebook no desempeñaba un papel en su percepción de la revolución porque lo estuviera usando, sino porque ayudaba a los jóvenes que la iniciaron a movilizarse conjuntamente.
Quale esempio, faccio riferimento a un'immagine apparsa su Twitter all’apice delle proteste egiziane, che rappresentava un vecchio, segnato dal tempo, che sventolava un cartello che diceva "grazie gioventù egiziana di Facebook". Nel suo caso, Facebook non aveva avuto un ruolo nella sua percezione della rivoluzione perché egli non lo usava, ma piuttosto perché aveva aiutato a mobilitarsi i giovani che l’avevano utilizzato.
Como exemplo, lembremo-nos de uma imagem, que surgiu no Twitter no auge dos protestos no Egipto, de um homem mais velho que levava um placard onde se podia ler “obrigado juventude egípcia do Facebook”. Para ele, o Facebook não desempenhou um papel na sua percepção da revolução porque o estivesse a usar, mas antes porque ajudava os jovens que tinham espoletado a revolução a mobilizarem-se uns aos outros.
على سبيل المثال، كان من الممكن رؤية صورة على تويتر عن رجل هرم أثناء صعود الحركة الاحتجاجية في مصر يحمل لافتةً كُتب عليها "شكرًا لشباب الفيس بوك المصريين. بالنسبة لهذا الرجل لم تكمن أهمية الفيس بوك في استعماله بنفسه ولكن في مساعدته الشباب الذي أطلق الحملة على حشد المحتجين.
Een voorbeeld hiervan is een beeld dat ik mij herinner, dat opdook op Twitter tijdens het hoogtepunt van de protesten in Egypte, een beeld van een oude verweerde man met een bord waarop stond “dank aan de Egyptische Facebook jongeren.” Voor hem speelde Facebook geen rol in de revolutie omdat hij het zelf gebruikte, maar wel omdat het de jongeren die de revolutie hadden doen ontbranden, hielp elkaar te mobiliseren.
За пример ще припомня образа, който се появи в Туитър по време на кулминацията на египетските протести - образа на стар, кален от времето човек, носещ плакат с надпис "Благодаря ви, египетски Фейсбук младежи". За него Фейсбук е изиграл роля не пряко, чрез личното му участие, а като е помогнал на младите да се запалят и мобилизират.
Vzpomeňme si na fotografii, která se objevila na Twitteru v době vyvrcholení egyptských protestních akcí, a na které postarší, větrem ošlehaný muž nese ceduli s nápisem "Děkujeme tobě, egyptská facebooková mládeži." Pro tohoto muže hrál Facebook v revoluci důležitou roli ne proto, že by on sám této sítě využíval, ale protože pomohla mladým lidem, kteří protestní hnutí podnítili, se navzájem mobilizovat.
Näiteks selle kohta on Egiptuse rahutuste kõrghetkel Twitterisse ilmunud pilt vanast ja elunäinud mehest sildiga „Aitäh Egiptuse Facebooki noored.” Tema jaoks ei olnud Facebook revolutsioonis oluline mitte sellepärast, et ta seda kasutas, vaid sellepärast, et see aitas revolutsiooni sütitanud noortel end selleks mobiliseerida.
Példának okáért idézzük fel azt a képet, amely az egyiptomi tiltakozások tetőpontján bukkant fel a Twitteren, és egy idős, megviselt férfit ábrázolt, aki egy táblát tartott a kezében az alábbi felirattal: „köszönjük, ifjú egyiptomi Facebook-osok.” Az ő számára és felfogásában a Facebook nem azért játszott szerepet a forradalomban, mert ő maga használta volna, hanem mert az segített a felkelést kirobbantó fiataloknak egymás mozgósításában.
Tökum sem dæmi mynd sem kom fram á Twitter meðan mótmælin í Egyptalandi stóðu sem hæst, þar sem gamall, rúnum ristur maður hélt á skilti þar sem stóð „þakkir til egypskra Facebook-ungmenna.“ Hvað hann varðaði skipti Facebook ekki máli varðandi sýn hans á byltinguna vegna þess að hann væri notandi, heldur vegna þess að Facebook hjálpaði unga fólkinu að hvetja hvert annað til dáða.
Kaip pavyzdį prisiminkime pačiame Egipto protestų įkarštyje pasirodžiusį vaizdą Twitteryje – čia parodytas senas žmogus vargo išvagotu veidu, laikantis plakatą su užrašu „ačiū tau, Egipto Facebooko jaunime“. Jo supratimu Facebookas svarbus revoliucijai ne dėl to, kad jis pats juo gali naudotis, bet kad anas padėjo jauniems žmonėms ją įžiebti ir sutelkti jėgas.
Gdy młodzi i wykształceni Egipcjanie wymieniali poglądy w sieci, wśród reszty społeczeństwa narastała frustracja wywołana przez problemy ekonomiczne i polityczne. Przed 2011 r., gdy niepokoje wybuchły prawdziwym płomieniem, jak się wydaje, zaczął się formować wzajemnie napędzający się kanał łączności pomiędzy internetową mniejszością a resztą społeczeństwa. Większość ludzi nie siedziała na Facebooku ani na Twitterze, ale wiadomości z tych sieci rozprzestrzeniały się w obrębie całego społeczeństwa.
De exemplu, să ne reamintim o imagine apărută pe Twitter în perioada de vârf a protestelor din Egipt, cu un om bătrân cu o faţă consumată în dreptul căruia scria „Mulţumesc tineretului egiptean Facebook”. Pentru el, Facebook-ul nu a jucat un rol la nivelul percepţiei despre revoluţie pentru că el se folosea de acesta, ci mai curând deoarece Facebook-ul îi ajuta pe tinerii care îl iniţiaseră să îi mobilizeze şi pe alţii.
В качестве примера можно вспомнить появившуюся в Твиттере в разгар протестов в Египте фотографию пожилого, повидавшего виды мужчины с плакатом, на котором было написано: «Спасибо, египетская молодежь с Фэйсбука»! Для него Фэйсбук сыграл роль не потому, что он повлиял на его восприятие революции как пользователя этого сайта, а потому что он помог молодым людям, зажегшим революцию, мобилизовать друг друга.
Spomeňme si na fotografiu, ktorá sa objavila na Twitteri v dobe vyvrcholenia egyptských protestných akcií, na ktorej postarší, vetrom ošľahaný muž nesie plagát s nápisom "Ďakujeme ti, egyptská facebooková mládež." Pre tohto muža hral Facebook v revolúcii dôležitú úlohu nie preto, že by on sám túto sieť využíval, ale pretože pomohla mladým ľuďom, ktorí protestné hnutie podnietili, navzájom sa mobilizovať.
Kot primer se spomnite slike, ki se je pojavila na Twitterju na vrhuncu protestov v Egiptu, na kateri je bil izčrpan starejši moški, ki je v rokah držal napis “Hvala, mladi Egipčani s Facebooka”. Pri njem Facebook ni igral vloge v dojemanju revolucije zato, ker bi ga sam uporabljal, pač pa ker je pomagal mladim, ki so revolucijo zanetili, da so se medsebojno mobilizirali.
Örnek olarak, Mısır'daki protestolar zirveye vurduğunda elinde "Teşekkürler Mısırlı Facebook gençliği" diyen bir afiş taşıyan yaşlı, yorgun adamın Twitter'da beliren görüntüsünü hatırlayın. Onun devrimi algılamasında Facebook'un rolü Facebook kullanıcısı olmasından değil, Facebook'un gençlerin birbirlerini seferber etmelerine yardımcı olmasından kaynaklanıyordu.
Kā piemēru varam atcerēties attēlu, kas parādījās Twitter Ēģiptes protestu kulminācijas brīdī, kur vecs, dzīvi pieredzējis vīrietis tur plakātu ar uzrakstu „paldies jums, Ēģiptes Facebook jaunatne”. Personīgi viņam, Facebook nespēlēja nekādu lomu revolūcijas uztverē tāpēc, ka viņš to lietotu - drīzāk viņš uzskatīja, ka Facebook bija palīdzējis jauniešiem likt uzliesmot revolūcijas liesmai un savstarpēji mobilizēties.
  NATOs historie  
Hva synes unge grekere om NATO? Vet de - eller bryr de seg - om hva den er til? Her spør vi tre unge, greske studenter hvordan de ser på NATOs fortid, nåtid og fremtid.
Hier drucken wir das 1952 unterzeichnete "Protokoll über den Beitritt Griechenlands und der Türkei zum Nordatlantikvertrag" erneut ab.
Cosa pensano i giovani greci della NATO? Sanno cosa fa o gliene importa qualcosa? Chiediamo a tre giovani studenti greci come considerano il passato, il presente e il futuro della NATO.
Nova publicação da "Resolução sobre a adesão da Grécia e da Turquia ao Tratado do Atlântico Norte", assinada em 1952.
نعيد في هذه المقالة طباعة "قرار انضمام اليونان وتركيا إلى معاهدة حلف شمال الأطلسي"، الذي تم توقيعه في عام 1952.
Какво мислят младите гърци за НАТО? Знаят ли и интересува ли ги за какво служи? Разговаряме с гръцки студенти за миналото, настоящето и бъдещето.
Hraje NATO určitou roli v nové, efektivnější koncepci zahraniční politiky Turecka? Chápe turecká veřejnost NATO jako nutnost? Požádali jsme některé turecké novináře a politické komentátory o jejich názory na NATO z tureckého pohledu.
Mida arvavad noored kreeklased NATOst? Kas nad teavad või kas neid huvitabki, mis NATO on? Käesolevas numbris küsime kolmelt kreeka tudengilt, kuidas nemad näevad NATO minevikku, olevikku ja tulevikku.
Mit gondolnak a görög fiatalok a NATO-ról? Tudják – egyáltalán érdekli őket, hogy – mire való? Három görög diákot kérdezünk a NATO múltjáról, jelenéről és jövőjéről.
What do young Greeks feel about NATO? Do they know - or care - what it is for? Here we ask three young Greek students how they see NATO's past, present and future.
Ką apie NATO mano graikų jaunimas? Ar jie žino, ko ji siekia, ir ar apskritai jiems tai rūpi? Paklausėme trijų graikų studentų, kaip jie vertina NATO praeitį, dabartį ir ateitį.
Co młodzi Grecy myślą o NATO? Czy wiedzą, co po ono jest - i czy ich to obchodzi? Pytamy trzech młodych greckich studentów, jak widzą oni przeszłość, stan obecny i przyszłość NATO.
Ce cred tinerii greci despre NATO? Ştiu ei – sau le pasă lor – care este rolul Alianţei? Aici, îi întrebăm pe trei tineri studenţi greci cum văd ei trecutul, prezentul şi viitorul NATO.
Čo si myslia mladí Gréci o NATO? Vedia alebo majú záujem vedieť k čomu slúži? Troch mladých gréckych študentov sme požiadali o odpoveď na otázku týkajúcu sa ich názoru na minulosť, súčasnosť a budúcnosť NATO.
Kakšni so občutki mladih Grkov glede Nata? Ali vedo – in ali jim je mar – čemu je namenjen? Tri mlade grške študente smo vprašali, kako gledajo na Natovo preteklost, sedanjost in prihodnost.
Genç Yunanlılar NATO hakkında ne düşünüyorlar? NATO'nun ne olduğunu billiyorlar mı veya umursuyorlar mı? Yunanlı üç genç öğrenciye NATO'nun geçmişi, bugünü ve yarını konusundaki düşüncelerini soruyoruz.
Ko Grieķijas jaunieši domā par NATO? Vai viņi zina – vai interesējas - par to, kam tā domāta? Šeit mēs vaicājam trim jauniem grieķu studentiem, ko viņi domā par NATO pagātni, tagadni un nākotni.
  NATO  
Hva synes unge grekere om NATO? Vet de - eller bryr de seg - om hva den er til? Her spør vi tre unge, greske studenter hvordan de ser på NATOs fortid, nåtid og fremtid.
Hier drucken wir das 1952 unterzeichnete "Protokoll über den Beitritt Griechenlands und der Türkei zum Nordatlantikvertrag" erneut ab.
Cosa pensano i giovani greci della NATO? Sanno cosa fa o gliene importa qualcosa? Chiediamo a tre giovani studenti greci come considerano il passato, il presente e il futuro della NATO.
Nova publicação da "Resolução sobre a adesão da Grécia e da Turquia ao Tratado do Atlântico Norte", assinada em 1952.
وزير الدفاع الوطني اليوناني المناوب، يانّيس راغوسّيس، يتحدث لمجلة NATO Review عن أهمية حلف شمال الأطلسي (الناتو) بالنسبة إلى اليونان، وكذلك عن عضوية بلاده الفاعلة في حلف شمال الأطلسي (الناتو)
Какво мислят младите гърци за НАТО? Знаят ли и интересува ли ги за какво служи? Разговаряме с гръцки студенти за миналото, настоящето и бъдещето.
Mida arvavad noored kreeklased NATOst? Kas nad teavad või kas neid huvitabki, mis NATO on? Käesolevas numbris küsime kolmelt kreeka tudengilt, kuidas nemad näevad NATO minevikku, olevikku ja tulevikku.
Mit gondolnak a görög fiatalok a NATO-ról? Tudják – egyáltalán érdekli őket, hogy – mire való? Három görög diákot kérdezünk a NATO múltjáról, jelenéről és jövőjéről.
Ce cred tinerii greci despre NATO? Ştiu ei – sau le pasă lor – care este rolul Alianţei? Aici, îi întrebăm pe trei tineri studenţi greci cum văd ei trecutul, prezentul şi viitorul NATO.
Čo si myslia mladí Gréci o NATO? Vedia alebo majú záujem vedieť k čomu slúži? Troch mladých gréckych študentov sme požiadali o odpoveď na otázku týkajúcu sa ich názoru na minulosť, súčasnosť a budúcnosť NATO.
Kakšni so občutki mladih Grkov glede Nata? Ali vedo – in ali jim je mar – čemu je namenjen? Tri mlade grške študente smo vprašali, kako gledajo na Natovo preteklost, sedanjost in prihodnost.
Genç Yunanlılar NATO hakkında ne düşünüyorlar? NATO'nun ne olduğunu billiyorlar mı veya umursuyorlar mı? Yunanlı üç genç öğrenciye NATO'nun geçmişi, bugünü ve yarını konusundaki düşüncelerini soruyoruz.
Ko Grieķijas jaunieši domā par NATO? Vai viņi zina – vai interesējas - par to, kam tā domāta? Šeit mēs vaicājam trim jauniem grieķu studentiem, ko viņi domā par NATO pagātni, tagadni un nākotni.
  NATO  
Hva synes unge grekere om NATO? Vet de - eller bryr de seg - om hva den er til? Her spør vi tre unge, greske studenter hvordan de ser på NATOs fortid, nåtid og fremtid.
Hier drucken wir das 1952 unterzeichnete "Protokoll über den Beitritt Griechenlands und der Türkei zum Nordatlantikvertrag" erneut ab.
Cosa pensano i giovani greci della NATO? Sanno cosa fa o gliene importa qualcosa? Chiediamo a tre giovani studenti greci come considerano il passato, il presente e il futuro della NATO.
Nova publicação da "Resolução sobre a adesão da Grécia e da Turquia ao Tratado do Atlântico Norte", assinada em 1952.
وزير الدفاع الوطني اليوناني المناوب، يانّيس راغوسّيس، يتحدث لمجلة NATO Review عن أهمية حلف شمال الأطلسي (الناتو) بالنسبة إلى اليونان، وكذلك عن عضوية بلاده الفاعلة في حلف شمال الأطلسي (الناتو)
Какво мислят младите гърци за НАТО? Знаят ли и интересува ли ги за какво служи? Разговаряме с гръцки студенти за миналото, настоящето и бъдещето.
Mida arvavad noored kreeklased NATOst? Kas nad teavad või kas neid huvitabki, mis NATO on? Käesolevas numbris küsime kolmelt kreeka tudengilt, kuidas nemad näevad NATO minevikku, olevikku ja tulevikku.
Mit gondolnak a görög fiatalok a NATO-ról? Tudják – egyáltalán érdekli őket, hogy – mire való? Három görög diákot kérdezünk a NATO múltjáról, jelenéről és jövőjéről.
Ce cred tinerii greci despre NATO? Ştiu ei – sau le pasă lor – care este rolul Alianţei? Aici, îi întrebăm pe trei tineri studenţi greci cum văd ei trecutul, prezentul şi viitorul NATO.
Čo si myslia mladí Gréci o NATO? Vedia alebo majú záujem vedieť k čomu slúži? Troch mladých gréckych študentov sme požiadali o odpoveď na otázku týkajúcu sa ich názoru na minulosť, súčasnosť a budúcnosť NATO.
Kakšni so občutki mladih Grkov glede Nata? Ali vedo – in ali jim je mar – čemu je namenjen? Tri mlade grške študente smo vprašali, kako gledajo na Natovo preteklost, sedanjost in prihodnost.
Genç Yunanlılar NATO hakkında ne düşünüyorlar? NATO'nun ne olduğunu billiyorlar mı veya umursuyorlar mı? Yunanlı üç genç öğrenciye NATO'nun geçmişi, bugünü ve yarını konusundaki düşüncelerini soruyoruz.
Ko Grieķijas jaunieši domā par NATO? Vai viņi zina – vai interesējas - par to, kam tā domāta? Šeit mēs vaicājam trim jauniem grieķu studentiem, ko viņi domā par NATO pagātni, tagadni un nākotni.
  NATO Nytt - Gjenoppbyg-...  
Snart protesterte tusener av unge mennesker i navnet til det som skjedde i Sidi Bouzid og krevde at verden skulle bli oppmerksomme. Da noen nyhetsbyråer ble oppmerksomme på det som hadde skjedd, dekket de protestene ikke bare ved å sende inn sine egne folk, men ved å følge Twitter hashtag (#Sidibouzid) og videoer som ble lastet opp på Facebook og YouTube fra bakken.
Soon, thousands of young people were protesting in the name of what happened in Sidi Bouzid and calling for the world to take notice. When a few news outlets did, they covered the protests not by sending in their own crews but by mining the Twitter hashtag ( #Sidibouzid) and videos uploaded to Facebook and YouTube from the ground.
Rapidement, des milliers de jeunes allaient manifester contre ce qui s’était produit à Sidi Bouzid et appeler l’attention du monde sur ce qui se passait. Lorsque certains médias en ont eu connaissance, ils ont couvert les manifestations non pas en envoyant leurs propres équipes sur place, mais en exploitant le hashtag Twitter (#Sidibouzid) et les vidéos téléchargées sur Facebook et YouTube depuis le terrain.
Schon bald protestierten Tausende junge Menschen im Namen der Ereignisse in Sidi Bouzid und buhlten um die Aufmerksamkeit der Welt. Als einige Nachrichtenagenturen darauf aufmerksam wurden, berichteten sie über die Proteste - und zwar nicht mit ihren eigenen Teams, sondern indem sie den Twitter-Hashtag ( #Sidibouzid) sowie Videos nutzten, die auf Facebook und YouTube hochgeladen worden waren.
Pronto hubo miles de jóvenes manifestándose en nombre de lo ocurrido en Sidi Bouzid y pidiendo que el mundo entero les prestara atención. Cuando unos pocos medios de comunicación comenzaron a hacerlo, no cubrieron las protestas con sus propios medios sino extrayendo datos a partir de los hashtag de Twitter (#Sidibouzid) y los vídeos subidos a Facebook y Youtube desde el terreno.
Ben presto, ci furono migliaia di giovani a protestare per quanto accaduto a Sidi Bouzid e che chiedevano che il mondo sapesse. Quando alcune stazioni radio-televisive lo fecero, non coprirono le manifestazioni inviando le loro troupe ma utilizzando l’hashtag di Twitter (#Sidibouzid) e i video messi su Facebook e YouTube dai luoghi della rivolta.
Rapidamente, milhares de jovens protestavam em nome do que tinha acontecido a Sidi Bouzid, apelando ao mundo para que prestasse atenção. Quando alguns novos media o fizeram, cobriram os protestos não enviando as suas próprias equipas de reportagem, mas recolhendo as informações a partir do hashtag do Twitter (#Sidiboudiz) e de vídeos carregados no Facebook e no YouTube a partir do terreno.
وسرعان ما هب آلاف الشبان للإحتجاج على ما جرى في سيدي بو زيد ورفعوا صوتهم للفت انتباه العالم بأسره. ولم تتم التغطية الإعلامية عن طريق إرسال فرق من الصحافيين إلى الأرض بل من خلال استخراج المعلومات من الحوارات على الصفحة الخاصة في تويتر (#سيديبوزيد) والأشرطة المصورة المحملة على مواقع فيس بوك ويوتيوب مباشرةً من أرض الحدث.
Al snel waren duizenden jongeren aan het demonstreren in naam van wat er in Sidi Bouzid was gebeurd en ze spoorden de wereld aan hier nota van te nemen. Toen een paar nieuwszenders dat deden, deden ze verslag over de protesten, maar niet door er hun eigen ploeg naar toe te sturen, maar door te spitten in de Twitter-hashtag ( #Sidibouzid) en video’s die op Facebook en YouTube waren gezet door de demonstranten zelf.
Скоро хиляди младежи започнаха да протестират срещу случилото се в Сиди Бузид и призоваваха света да отчете това. Когато някои медии започнаха да предават новината, те не изпратиха свои екипи да заснемат протестите, а използваха данните в хаштага в Туитър (#Sidibouzid) и видеофилмите, качени във Фейсбук и YouTube от местни хора.
Netrvalo dlouho a tisíce mladých lidí protestovaly proti incidentu v Sidi Bouzid vyzývajíce celý svět k reakci. Když se zprávy ve světě objevily, zainteresovaná média nevysílala na místa protestů své lidi, ale využívala informací získaných přímo z centra dění prostřednictvím hashtagů na Twitteru (#Sidibouzid) a video-záběrů na Facebooku a YouTube.
Juba varsti protestisidki tuhanded noored Sidi Bouzidis toimunu vastu ja kutsusid maailma seda märkama. Sündmuste kajastamiseks ei piirdunud mõned uudistekanalid oma korrespondentide kohalesaatmisega, vaid lappasid läbi ka Twitteri säutsud (#Sidibouzid) ning kohapealt Facebooki ja YouTube’i üles laetud videod.
Fljótlega voru þúsundir ungmenna farin að mótmæla í nafni þess sem gerðist í Sidi Bouzid og krefjast þess að umheimurinn léti sig málið varða. Þegar loks nokkrar fréttaveitur brugðust við, þá fluttu þær fréttir af mótmælunum ekki með því að senda inn eigin fréttateymi heldur með því að fletta upp Twitter slóðinni ( #Sidibouzid) og sækja myndskeið á Facebook og YouTube af vettvangi.
Netrukus jau tūkstančiai jaunų žmonių protestavo dėl to, kas įvyko Sidi Bouzide, kviesdami pasaulį atkreipti dėmesį. Kai kelios žiniasklaidos priemonės taip ir padarė, apie protestus jos pasakojo ne pasiųsdamos savo žurnalistų komandas bet pasinaudojusios Twitterio raktiniu žodžiu ( #Sidibouzid) ir Facebooke bei YouTube pateikta filmuota medžiaga.
Wkrótce tysiące młodych ludzi protestowało w imię tego, co stało się w Sidi Bouzid, a każdy z nich wzywał świat do zwrócenia na to uwagi. Gdy robiło to niewiele mediów informacyjnych, oni transmitowali protesty, nie wysyłając własnych ekip reporterów, ale zarzucając Twittera przez #Sidibouzid i ładując filmy na Facebooka i YouTube bezpośrednio z miejsca zdarzeń.
Curând, mii de tineri protestau pentru ce i se întâmplase lui Sidi Bouzid şi cereau ca lumea să ia notă de acest lucru. Când au făcut-o, câteva programe de ştiri au acoperit mediatic protestele nu prin trimiterea propriilor lor echipe, ci prin compromiterea totală a etichetei Twitter (#Sidibouzid) şi a materialelor video realizate în teren şi postate pe Facebook şi YouTube.
Вскоре уже тысячи молодых людей протестовали под лозунгом произошедшего в Сиди Бузиде и призывали мир обратить на это внимание. Когда несколько информационных агентств заметили их, для освещения протестов они не отправили туда свои съемочные группы, а принялись выискивать информацию через свернутое ключевое слово (хешированный тег) на Твиттере (#Sidibouzid) и видеозаписи, выложенные в Фэйсбуке и Ютюбе с места событий.
Netrvalo dlho a tisícky mladých ľudí protestovali proti incidentu v Sidi Bouzid vyzývajúc celý svet k reakcii. Keď sa správy objavili vo svete, zainteresované médiá nevysielali na miesta protestov svojich ľudí, ale využívali informácií získaných priamo z centra diania prostredníctvom hashtagov na Twitteri (#Sidibouzid) a videozáberov na Facebooku a YouTube.
Kmalu je na tisoče mladih protestiralo zaradi dogodkov v Sidi Bouzidu ter pozivalo, naj svet dogajanje opazi. Ko je nekaj poročevalskih hiš to storilo, o protestih niso poročale tako, da bi tja poslale svojo ekipo, temveč z iskanjem po ključnih besedah na Twitterju (#Sidibouzid) in s pomočjo video posnetkov, ki so jih ljudje naložili na Facebook in YouTube.
Bouazizi'nin sık İnternet kullanan biri olmaması veya eylemci olmaması hiç önemli değildi. Önemli olan olayla ilgili haberler Tunus'un kırsal kesiminden şehirlere hızla yayıldı, ve zaten öfke içinde olan genç nüfusu patlama noktasına getirdi.
Drīzumā tūkstošiem jauniešu protestēja pret to, kas notika Sidi Bouzid un aicināja pasauli pievērst tam uzmanību. Kad dažas ziņu kompānijas to izdarīja, tās veidoja reportāžas nevis nosūtot paši savas ziņu grupas, bet gan rokoties Twitter atslēgvārdos ( #Sidibouzid) un video, kas tika augšuplādēti Facebook un YouTube no notikumu vietām.
  NATO Review - Mat og si...  
Praktiske sikkerhetsspørsmål inkluderer demonstrasjoner (som også er resultat av en mangel på forståelse blant befolkningen i Afghanistan om at de økede matpriser er del av et globalt fenomen) og mulig øket sårbarhet for at unge menn skal bli rekruttert av elementer som er mot regjeringen.
UNAMA: It is too early at this stage to say whether the higher food (wheat) prices will lead to a switch from poppy cultivation to licit crops. On the one hand, the higher prices may provide an incentive; on the other hand, there is a wide range of factors that will influence this. For instance, poppy tends to be more drought resistant than wheat; high fertilizer and fuel prices are making it expensive to plant and transport wheat, and in some cases, farmers are coerced into growing poppy and do not have a choice in the crop they grow.
MANUA : Suite à la hausse du prix des denrées alimentaires, il est devenu extrêmement problématique pour des millions d’Afghans de satisfaire leurs besoins alimentaires de base. On peut citer parmi les problèmes sécuritaires pratiques liés à cette situation les manifestations (dues aussi au fait que l’opinion publique afghane ne sait pas que cette hausse fait partie d’un phénomène mondial) et, peut-être, une plus grande vulnérabilité des jeunes gens au recrutement par des éléments hostiles au gouvernement. En outre, dans de nombreuses zones, les convois d’aide alimentaire sont attaqués à la fois par des groupes criminels et par des éléments hostiles au gouvernement.
UNAMA: Infolge der höheren Lebensmittelpreise ist es für Millionen Afghanen äußerst problematisch, sich überhaupt zu ernähren. Die praktischen Sicherheitsfragen umfassen Demonstrationen (die auch auf das mangelnde Bewusstsein der breiten Öffentlichkeit in Afghanistan zurückzuführen sind, dass die steigenden Lebensmittelpreise Teil eines globalen Phänomens sind) sowie möglicherweise eine steigende Gefahr, dass junge Männer sich von regierungsfeindlichen Elementen rekrutieren lassen. Angriffe von kriminellen Gruppierungen und regierungsfeindlichen Elementen auf Lebensmittelhilfe-Konvois sind ein Problem in vielen Gegenden.
UNAMA: A causa de la subida de los precios de los alimentos a millones de afganos les está resultando extremadamente difícil llegar a cubrir sus necesidades alimenticias básicas. Los problemas prácticos de seguridad que se derivan de ello incluyen manifestaciones (que también se deben al desconocimiento de la opinión pública afgana del hecho de que la subida de los precios de los alimentos forma parte de un fenómeno global) y probablemente una mayor vulnerabilidad de los jóvenes ante la captación por parte de grupos antigubernamentales. Los ataques de grupos criminales o antigubernamentales contra convoyes de ayuda alimentaria representan también un grave problema en muchas zonas.
UNAMA: Em virtude da subida dos preços dos alimentos, para milhões de afegãos torna-se muito difícil satisfazer as necessidades alimentares mais básicas. As questões práticas de segurança incluem manifestações (que resultam também da falta de conhecimento do público em geral no Afeganistão de que a subida dos preços dos alimentos faz parte de um fenómeno mundial) e, possivelmente, uma vulnerabilidade acrescida dos jovens relativamente ao recrutamento por elementos anti-governamentais. Além disso, os ataques a comboios de ajuda alimentar por parte de grupos criminosos ou de elementos anti-governamentais são um problema em muitas regiões.
UNAMA: Als gevolg van de hogere voedselprijzen, is het voor miljoenen Afghanen buitengewoon problematisch geworden om aan hun basisvoedsel te komen. Voorbeelden van praktische veiligheidsproblemen zijn demonstraties (ook omdat het grote publiek in Afghanistan niet beseft dat de stijgende voedselprijzen een wereldwijd verschijnsel zijn) en misschien ook een verhoogde kwetsbaarheid van jonge mannen voor rekrutering door antiregeringsgezinde elementen. Aanvallen, zowel door criminele groeperingen als door antiregeringsgezinde elementen, op konvooien met voedselhulp zijn ook in veel gebieden een probleem.
ЮНАМА: В резултат от високите цени на храните задоволяването на основните потребности стана крайно проблематично за милиони афганистанци. Практическите проблеми в областта на сигурността включват демонстрациите (които се дължат и на липсата на осведоменост сред широката общественост в Афганистан, че покачването на цените е глобално явление) и засилената податливост на младите към включване в антиправителствени групировки. Нападенията на конвоите с помощи в храни от престъпни групи и антиправителствени елементи са проблем в много райони.
UNAMA: V této době je ještě příliš brzo prosazovat, že vyšší ceny potravin (pšenice) by vedly k přechodu od pěstování opia k pěstování klasických plodin. Na jedné straně vyšší ceny mohou znamenat motivaci, na druhé straně existuje celé spektrum ovlivňujících faktorů: například, mák jako rostlina je mnohem odolnější na sucho než pšenice, vysoké ceny hnojiv a pohonných látek silně prodražují pěstování a dopravu pšenice, a v některých případech jsou farmáři přinuceni k pěstování opia, neboť nemají možnost pěstovat jinou plodinu.
UNAMA: Toiduhindade tõus on muutnud igapäevase toiduga varustamise miljonitele afgaanidele problemaatiliseks. Praktilised julgeolekuprobleemid on näiteks elanikkonna demonstratsioonid (mida põhjustab ka Afganistani üldsuse vähene teadlikkus sellest, et tegemist on üleilmse nähtusega) ja arvatavasti ka noorte meeste suurem valmisolek lasta end värvata valitsusvastaste ridadesse. Toiduabikonvoide ründamine nii kuritegelike grupeeringute kui ka valitsusvastaste poolt on probleem mitmes paigas.
UNAMA: A magasabb élelmiszeráraknak köszönhetően az alapvető élelmiszerigények kielégítése rendkívül nagy problémát okoz afgánok millióinak számára. A gyakorlati biztonsági kérdések között megjelentek a tüntetések (tükrözve azt az általános információhiányt az afgán népesség körében, hogy a növekvő élelmiszerár globális jelenség), illetve a kormányellenes erők fiatal férfiak körében történő toborzásának egyre nagyobb veszélye. Sok területen problémát jelentenek a bűnözői csoportok, illetve kormány ellenes erők által élelmiszer segély konvojok ellen elkövetett támadások is.
UNAMA: Ein afleiðing hækkandi matarverðs hefur verið að milljónir Afgana hafa átt afar erfitt með að afla lágmarksmatvæla fyrir sig og sína. Meðal öryggisvandamálanna eru mótmælagöngur (sem eru einnig afleiðing þess að almenningur í Afganistan gerir sér ekki grein fyrir að hækkandi matarverð er staðreynd um allan heim) og sá möguleiki að fleiri ungir menn gangi til liðs við hópa sem andvígir eru stjórnvöldum. Árásir á bílalestir með matvælaaðstoð, bæði af hálfu glæpahópa og hópa sem andvígir eru stjórnvöldum, eru vandamál á mörgum svæðum.
UNAMA: Dėl išaugusių maisto produktų kainų milijonams afganų tapo ypač sunku patenkinti netgi pačius svarbiausius maisto poreikius. Realiai grėsmę saugumui kelia demonstracijos (be kita ko, kylančios dar ir todėl, kad plačioji visuomenė nesupranta, jog maisto kainų kilimas yra pasaulinis reiškinys) ir tai, kad jaunimas, ko gero, labiau ima pasiduoti antivyriausybinių jėgų verbavimui. Nusikaltėlių ir antivyriausybinių grupuočių išpuoliai prieš maisto produktų vilkstines – tai problema, su kuria susiduriama daugelyje rajonų.
UNAMA: W wyniku wysokich cen żywności, sprostanie podstawowym potrzebom żywnościowym jest niezwykle trudne dla milionów Afgańczyków. Przejawem praktycznych problemów bezpieczeństwa są na przykład demonstracje (które wynikają również z nieuświadomienia opinii publicznej w Afganistanie, że rosnące ceny żywności są częścią ogólnoświatowego zjawiska). Niewykluczone również, że mogą one powodować większą podatność młodych mężczyzn na rekrutację prowadzoną przez elementy antyrządowe. W wielu regionach problemem są ataki na konwoje z żywnością, przeprowadzane zarówno przez kryminalistów, jak i przez elementy antyrządowe.
UNAMA: Ca urmare a preţurilor mai mari la alimente, satisfacerea nevoilor alimentare de bază este extrem de problematică pentru milioane de afgani. Problemele concrete de securitate includ demonstraţii (rezultate de asemenea în urma lipsei cunoaşterii de către opinia publică afgană a faptului că preţurile mai mari pentru alimente fac parte dintr-un fenomen global) şi o posibilă vulnerabilitate sporită a tinerilor faţă de recrutarea lor de către elementele anti-guvernamentale. Atacurile asupra convoaielor cu ajutoare cu alimente, executate atât de grupuri de infractori, cât şi de elemente anti-guvernamentale, reprezintă o problemă în multe regiuni.
МООНСА: В результате повышения цен на продукты питания миллионам афганцев крайне сложно удовлетворить основные потребности в продовольствии. К числу практических вопросов безопасности относятся демонстрации (возникающие также по той причине, что широкая общественность в Афганистане не осведомлена о том, что повышение цен на продукты питания – глобальное явление) и, возможно, растущая незащищенность молодых людей и вероятность их вербовки антиправительственными элементами. Во многих районах существует проблема нападений со стороны преступных групп и антиправительственных элементов на колонны с гуманитарной продовольственной помощью.
UNAMA: V tejto dobe je ešte príliš skoro presadzovať, že vyššie ceny potravín (pšenice) by viedli k prechodu od pestovania ópia k pestovaniu klasických plodín. Na jednej strane vyššie ceny môžu znamenať motiváciu, na druhej strane existuje celé spektrum ovplyvňujúcich faktorov: napríklad, mak ako rastlina je omnoho odolnejší na sucho než pšenice, vysoké ceny hnojív a pohonných látok silne predražujú pestovanie a dopravu pšenice a v niektorých prípadoch sú farmári k pestovaní ópia prinútení, pretože nemajú možnosť
UNAMA: Zaradi višjih cen hrane je zadovoljevanje osnovnih potreb po hrani za milijone Afganistancev postalo skrajno problematično. Med praktičnimi varnostnimi vprašanji so demonstracije (tudi zaradi neozaveščenosti najširše javnosti v Afganistanu, da so rastoče cene hrane del svetovnega pojava) in možna večja dovzetnost mladih moških za novačenje protivladnih elementov. Na mnogih območjih so problem tudi napadi kriminalnih skupin in protivladnih elementov na konvoje pomoči s hrano.
UNAMA: Augstāku pārtikas cenu dēļ miljoniem afgāņu ir radušās milzīgas grūtības apmierināt savas vajadzības pēc pamata pārtikas produktiem. Praktiskas drošības problēmas ietver demonstrācijas (kas rodas arī tādēļ, ka Afganistānas sabiedrība pilnībā neapzinās, ka pārtikas cenu celšanās ir globālās attīstības daļa), kā arī lielāku iespēju, ka jauniešus varētu savervēt pretvalstiski elementi. Uzbrukumi pārtikas konvojiem, ko veic gan noziedznieku grupas, gan pretvalstiski elementi, ir problēma daudzas vietās.
  NATO Nytt - Sosiale med...  
Sosiale medier spilte helt klart en rolle i Iran. For eksempel ble filmingen med mobiltelefonkamera av skytingen (og døden) av den unge protestanten ”Neda” spredt rundt og ga protestantene ytterligere drivkraft.
Social media clearly played a role in Iran. For example, the catching on mobile phone camera of the shooting (and death) of the young protester ‘Neda’ was circulated widely and gave the protests added impetus. The video has several million views on YouTube. Despite this, attributing social media such a key role is hard to substantiate. As Will Heaven states in an article in this edition, the low percentage of Twitter accounts presents a different picture.
Les médias sociaux ont à l’évidence joué un rôle en Iran. Par exemple, les images de la mort par balle de la jeune contestataire «Neda» filmées par téléphone portable furent largement diffusées et apportèrent un élan supplémentaire aux manifestations. La vidéo fut visionnée plusieurs millions de fois sur YouTube. Mais on ne peut pas pour autant conclure que les médias sociaux jouent un rôle à ce point fondamental. Comme l’indique Will Heaven dans un article du présent numéro, le faible pourcentage de comptes Twitter tend à montrer que ce n’est pas le cas.
Die Social Media spielten im Iran eindeutig eine Rolle. So wurde beispielsweise die Handy-Aufnahme der Erschießung (und des Todes) des jungen Protestlers "Neda" weit verbreitet und verlieh den Protesten zusätzlichen Auftrieb. Das Video wurde auf Youtube mehrere Millionen Male angesehen. Nichtsdestotrotz ist es schwierig zu untermauern, dass Social Media eine dermaßen wichtige Rolle spielen. Wie Will Heaven in einem Artikel in dieser Ausgabe darlegt, spricht der geringe Prozentsatz der Twitter-Konten eine andere Sprache.
Evidentemente, las redes sociales tuvieron un cierto papel en lo ocurrido en Irán. Por ejemplo, la grabación con un móvil de los disparos que acabaron con la vida de la joven manifestante Neda circuló profusamente por la red y dio un impulso adicional a las protestas. El vídeo recibió millones de visitas en YouTube. Sin embargo, es difícil demostrar que el papel de las redes sociales haya sido fundamental. Como afirma Will Heaven en su artículo de este número, los bajos porcentajes de población con cuentas de Twitter parecen mostrar un escenario muy diferente.
È chiaro che i social media hanno avuto un ruolo in Iran. Per esempio, la ripresa con la fotocamera dell’abbattimento (e della morte) della giovane dimostrante “Neda” venne fatta circolare ampiamente e fornì ulteriore impulso alle proteste. Il video venne visto milioni di volte su YouTube. Nonostante ciò, attribuire ai social media tale ruolo fondamentale è difficile da provare. Come afferma Will Heaven in un articolo in questo numero, la bassa percentuale di account di Twitter mostra una situazione differente.
É óbvio que os media sociais desempenharam um papel no Irão. Por exemplo, as imagens captadas por um telemóvel da morte a tiro da jovem protestante “Neda” foram amplamente divulgadas e deram aos protestos um novo fôlego. O vídeo foi visto vários milhões de vezes no YouTube. Apesar disto, é difícil fundamentar que os media sociais tenham um papel assim tão relevante. Como declara Will Haven num artigo desta edição, a baixa percentagem de contas no Twitter dá uma ideia diferente.
لا شك في أن الإعلام الاجتماعي لعب دوراً في إيران. فقد عزز الشريط المصور للمتظاهرة نيدا التي أُطلق النار عليها وقُتلت زخم الحركات الاحتجاجية بعد أن انتشر على نطاق واسع. وشوهد الشريط المصور ملايين المرات على موقع يوتيوب، لكن على الرغم من ذلك يبقى من الصعب تعميم الدور الرئيسي للإعلام الاجتماعي. وهذا هو رأي ويل هيفن الذي يعتبر أن النسبة المئوية المتدنية لعدد الحسابات على موقع تويتر تصور مشهداً مختلفاً.
Sociale media speelden duidelijk een belangrijke rol in Iran. Het op een mobiele telefoon vastleggen bijvoorbeeld van het neerschieten (en de dood) van de jonge demonstrant ‘Neda’ werd wijd verbreid en gaf de protesten een extra elan. De video is een paar miljoen keer bekeken op YouTube. Desondanks is het moeilijk te bewijzen dat sociale media zo’n cruciale rol hebben gespeeld. Zoals Will Heaven zegt in een artikel in dit nummer, het lage percentage Twitteraccounts laat een ander beeld zien.
Социалните медии очевидно изиграха роля в Иран. Например заснемането с мобилен телефон на разстрела и смъртта на младата протестирлаща Неда. Видеоматериалът бе широко разпространен и даде силен тласък на протестите. В YouTube бе изгледан няколко милиона пъти. Въпреки това не е оправдано да се приписва такава ключова роля на социалните медии. Както твърди Уил Хевън в статията си в този брой, малкият брой акаунти в Туитър дава съвсем различна картина.
Společenská média hrála v Íránu jasnou roli. Například, snímek zastřelení (a smrti) mladého demonstranta Neda, zachycený kamerou mobilního telefonu, obíhal intenzivně ve společenských médiích a dal protestnímu hnutí nový impuls. Video-záznam má několik milionů vstupů jen na YouTube. I přes tato fakta je těžké přisoudit společenským médiím klíčovou roli. Jak uvádí Will Heaven ve svém článku, v tomto vydání, nízké procento Twitterových účtů v této zemi představuje situaci v jiném světle.
Selge see, et sotsiaalmeedial oli Iraanis oma roll. Näiteks mobiiltelefoni kaameraga üles võetud klippi Neda-nimelise meeleavaldaja tulistamisest (ja surmast) levitati laialt, mis lisas protestitulle õli. Seda videot on YouTube'is vaadatud miljoneid kordi. Sellele vaatamata on sotsiaalmeedia võtmerolli keeruline põhjendada. Nagu kirjutab käesolevas numbris Will Heaven, maalib asjaolu, et Twitteri konto on vaid pisikesel osal elanikkonnast, asjast hoopis teistsuguse pildi.
Egyértelmű, hogy a közösségi médiának volt szerepe Iránban. Széles körben elterjedt és nagy lökést adott a tiltakozásoknak például az a mobiltelefonnal készített felvétel, amelyen a „Neda” nevű fiatal tiltakozó lelövése (és halála) volt látható. A videót sok millióan látták a YouTube-on. Ennek ellenére nehéz bizonyítani azt, hogy a közösségi média ennyire kulcsfontosságú szerepet játszott volna. Miként azt Will Heaven állítja egy ugyanebben a számban megjelent cikkben, a Twitter-felhasználók alacsony aránya más képet mutat.
Samfélagsmiðlarnir léku vissulega hlutverk í Íran. Sem dæmi má nefna að það tókst að ná myndskeiði á farsíma af skotárásinni á (og dauða) ungs mótmælanda sem kölluð var „Neda“ en þessu myndskeiði var víða dreift og efldi kraft mótmælanna. Þetta myndskeið hefur verið skoðað nokkrum milljón sinnum á YouTube. Þrátt fyrir þetta, er tæplega hægt að færa sönnur á að samfélagsmiðlarnir leiki slíkt lykilhlutverk. Í grein sinni í þessu tölublaði, bendir Will Heaven á að lág prósentutala Twitter-reikninga sýni allt aðra mynd.
Socialiniai tinklai neabejotinai suvaidino reikšmingą vaidmenį Irane. Pavyzdžiui, mobiliojo telefono kamera nufilmuotas vaizdas, kaip buvo nušauta (ir mirė) jauna protestuotoja Neda, paplito ypač plačiai ir tapo nauju paskatinimu protestuotojams. Vaizdo klipą YouTube pasižiūrėjo keli milijonai žmonių. Nepaisant to, sunku pagrįsti tokį didelį socialiniams tinklams priskiriamą vaidmenį. Kaip šiame numeryje pateikiamame straipsnyje teigia Willis Heavenas, mažas Twitterio sąskaitų procentas piešia visiškai kitokį vaizdą.
Media społeczne z pewnością odegrały pewną rolę w Iranie. Na przykład uchwycona kamerą telefonu komórkowego scena postrzelenia (i śmierci) młodej protestującej dziewczyny „Nedy” została szeroko rozpowszechniona i nadała nowy impet protestom. Ten film miał kilka milionów wyświetleń na YouTube. Mimo to, trudno jest poprzeć dowodami twierdzenie, iż media społeczne odegrały rzeczywiście tak kluczową rolę. Jak Will Heaven stwierdza w jednym z artykułów w niniejszym numerze, mały odsetek kont na Twitterze wskazuje na coś innego.
Mass media de socializare au jucat în mod cert un rol în Iran. De exemplu, imaginile împuşcării (şi morţii) tânărului protestatar „Neda” surprinse de camera unui telefon mobil au circulat larg şi au impulsionat şi mai mult protestele. Acel material video a fost vizionat de câteva milioane de ori pe YouTube. În pofida acestui fapt, este dificil de adus dovezi în sprijinul atribuirii unui rol cheie în cazul mass media. Aşa cum arată Will Heaven într-unul dintre articolele din această ediţie, procentajul scăzut al conturilor Twitter oferă o imagine diferită.
Социальные СМИ явно сыграли определенную роль в Иране. Например, на камеру мобильного телефона был записан момент выстрела в молодого демонстранта Неду, который впоследствии умер. Эта запись получила широкое хождение и придала дополнительный импульс протестам. На YouTube эту видеозапись просматривали несколько миллионов раз. Но, несмотря на это, сложно обосновать утверждения о том, что социальные СМИ сыграли ключевую роль. Как говорит Уилл Хэвен в опубликованной в этом выпуске статье, судя по низкому проценту аккаунтов на Твиттере, вырисовывается совсем иная картина.
Spoločenské médiá hrali v Iráne jasnú úlohu. Napríklad, zábery o zastrelení (a smrti) mladého demonštranta Nedá, zachytené kamerou mobilného telefónu, intenzívne obiehali v spoločenských médiách a dali protestnému hnutiu nový impulz. Videozáznam má niekoľko miliónov vstupov len na YouTube. Aj napriek týmto faktom je ťažké prisúdiť spoločenským médiám kľúčovú úlohu. Ako uvádza Will Heaven vo svojom článku, v tomto vydaní, nízke percento Twitterových účtov v tejto krajine predstavuje situáciu v inom svetle.
Socialni mediji so v Iranu zagotovo odigrali pomembno vlogo. Na primer, posnetek ustrelitve (in smrti) mladega protestnika 'Nede', narejen z mobilnim telefonom, je obkrožil svet in dal protestnikom nov zagon. Video posnetek ima na strani YouTube nekaj milijonov ogledov. Kljub temu je pripisovanje tako ključne vloge socialnim medijem težko utemeljiti. Kot trdi Will Haven v članku, objavljenem v tej številki, nizek odstotek profilov na Twitterju predstavlja čisto drugačno sliko.
Sosyal medyanın İranda büyük rol oynadığı açıktır. Örneğin, genç protestocu “Neda”nın vurularak ölmesini cep telefonuyla videoya alan kayıtlar her yere yayıldı ve protestolara ivme kazandırdı. Bu video YouTube’da milyonlarca kez tıklandı. Yine de, sosyal medyaya böylesi anahtar bir rol atfedilmesini doğrulayacak elle tutulur bir kanıt yok. Bu sayıdaki bir makalede Will Heaven’ın da söylediği gibi, Açılan Twitter hesaplarının düşük yüzdesi bambaşka bir tablo çiziyor.
Sociālajiem medijiem bija skaidri izteikta loma Irānā. Piemēram, jaunā protestētāja „Neda” nošaušanas (un nāves) kadri, kas tika nofilmēti mobilajā telefonā, tika plaši izplatīti un deva papildus stimulu protestētājiem. Šo video YouTube noskatījās vairāki miljoni skatītāju. Neraugoties uz to, ir grūti pamatot, ka sociālajiem medijiem piemīt izšķirīgā loma. Kā Vils Hevens (Will Heaven) apgalvo rakstā, kas publicēts šajā numurā, zemais Twitter kontu procents norāda uz pavisam citādu ainu.
  NATO Review - Terrorism...  
Hvis jeg kan gi deg et eksempel fra min del av verden også, når det gjelder det transnasjonale elementet, på slutten av februar ble Mohammed Hamid erklært skyldig i å ha rekruttert unge menn i London og forberedt dem på å kjempe i Afghanistan.
Si je puis vous donner aussi un exemple dans ma partie du monde, en termes d’éléments transnationaux, j’évoquerais le cas de Mohammed Hamid, qui, fin février, a été reconnu coupable d’avoir recruté des jeunes gens à Londres et de les avoir préparés à combattre en Afghanistan. Mais il voulait aussi recruter les jeunes qu’il entraînait pour commettre des actes terroristes en Europe. Et en fait, il disait à ses combattants qu’il était « halal », permis, de faire ici la même chose que ce que faisaient les soldats occidentaux qui font la guerre dans leurs pays. Et comme vous le savez bien, ce n’est pas un incident isolé. Il y a eu d’autres cas dans d’autres pays européens.
Wenn ich Ihnen ein Beispiel aus meinem Teil der Welt geben darf, betreffend das grenzüberschreitende Element, so wurde Ende Februar Mohammed Hamid wegen der Rekrutierung junger Leute in London und deren Vorbereitung auf den Kampf in Afghanistan verurteilt. Er wollte die jungen Leute, die er trainierte, aber auch dafür rekrutieren, terroristische Anschläge in Europa auszuführen. In der Tat sagte er seinen Kämpfern, „angesichts der Tatsache, dass die westlichen Soldaten in unseren Ländern Krieg führen, ist es 'halaal', zulässig, dass ihr (die jungen Rekruten) dies hier tut.“ Und dies ist kein isolierter Zwischenfall, wie Sie wissen. Es hat andere Fälle in anderen europäischen Staaten gegeben.
Si me permite proponer un ejemplo de lo que ocurre en nuestra parte del mundo, en lo referente a los elementos transnacionales, a finales de febrero Mohammed Hamid fue condenado por alistar a jóvenes londinenses dispuestos a combatir en Afganistán. Pero también los reclutaba para llevar a cabo actos terroristas en Europa. Incluso les dijo a sus combatientes que, dado que los soldados occidentales habían llevado la guerra a su patria, resultaba “halaal”, es decir, permisible, que ellos lo hicieran aquí. No se trata de un incidente aislado, como usted bien sabe. Ha habido casos similares en otros países europeos.
Se posso utilizzare un esempio di quanto avviene nella mia parte del mondo, per quanto concerne gli aspetti transnazionali, alla fine di febbraio è stato arrestato Mohammed Hamid per aver reclutato a Londra dei giovani da preparare a combattere in Afghanistan. Ma voleva reclutarli anche per addestrarli a compiere azioni terroristiche in Europa. E infatti, aveva detto ai suoi combattenti che, se i soldati occidentali portano la guerra nelle nostre terre, ciò rende lecito ("halaal") per voi farlo qui. Non si tratta di un caso isolato, come lei ben sa. Ci sono stati altri esempi in altri paesi europei.
Se me permite que também lhe dê um exemplo da minha região do mundo, em termos do elemento transnacional, no final de Fevereiro, Mohammed Hamid foi condenado por recrutar jovens em Londres e pelo facto de os preparar para lutar no Afeganistão. Mas ele também queria recrutar as pessoas que estava a treinar para levarem a cabo actos terroristas na Europa. De facto, ele disse aos seus combatentes: da mesma maneira que eles, os soldados ocidentais, fazem guerra na nossa terra, é “halaal”, é-nos permitido fazermos o mesmo lá. Como sabe, não se trata de um incidente isolado; tem havido outras ocorrências noutros países europeus.
يمكن الاستشهاد بمثال من المنطقة التي أنتمي إليها بالعالم فيما يتعلق بالمنظمات العابرة للحدود والدول فقد أُتهم محمد حميد في نهاية شهر فبراير بتجنيد شباب في لندن وإعدادهم للذهاب إلى أفغانستان ولكنه حاول أيضاً تجنيد شباب من أجل تنفيذ عمليات إرهابية داخل أوروبا محتجاً بأن قيام الدول الغربية بشن حرب داخل أراضينا يحلل قتالنا ضدهم في أراضيهم ومن هنا استندت القاعدة في قيامها بهجمات الحادي عشر من سبتمبر إلى الصراع الدائر على أرض فلسطين.
Als ik u een voorbeeld mag geven, ook uit mijn deel van de wereld, wat betreft het transnationale element, eind februari werd Mohammed Hamid veroordeeld voor het werven van jonge mannen in Londen en het voorbereiden van die rekruten op het oorlogvoeren in Afghanistan. Maar hij wilde de kerels die hij trainde ook rekruteren om in Europa terreurdaden te plegen. En in feite zei hij tegen zijn strijders, net zoals het voor de westerse soldaten die oorlog voeren in ons land ok is, is het ook voor jullie "halal", toegestaan, om hier oorlog te voeren. Dat is dus geen opzichzelfstaand incident, zoals u heel goed weet. Er zijn ook voorbeelden van in andere Europese landen.
В тази част на света, от която идвам, а именно Пакистан, Афганистан, Средна Азия, всички граници са тотално пропускливи. Това са граници, очертани от британците и царистка Русия, от колониалните империи. Те не отговарят на етническите дадености и на потребностите на населяващите ги етнически групи. Тези граници например разделят една и съща етническа общност. Пащуните са разделени, панджабците са разделени, балучите са разделени, таджиките, узбеките, и те са разделени. Нито една етническа група в региона не може да претендира, че съотвената държава е нейна.
Rád bych uvedl jeden příklad z té části světa, z níž pocházím já. Týká se právě tohoto nadnárodního aspektu. Koncem loňského února byl před britským soudem jistý Mohammed Hamid shledán vinným z náboru mladých mužů v Londýně a jejich výcviku pro boj v Afghánistánu. Navíc hodlal rekrutovat muže, které chtěl připravit k teroristickým akcím v Evropě. Svým bojovníkům hlásal, že jelikož cizí, spojenecká vojska bojují v jejich zemích, je jim udělen „halaal“, neboli souhlas bojovat na evropském kontinentě. Nejedná se o izolovaný incident, i v jiných evropských zemích dochází k podobným případům.
Tooksin rahvusvahelise elemendi kohta näite ka oma piirkonnast – veebruari lõpus mõisteti Mohammed Hamid süüdi Londonis noorukite värbamise ja nende väljaõpetamise eest Afganistanis võitlemiseks. Kuid samas oli tema värvatute hulgas ka neid, kes pidid hakkama Euroopas terroriakte toime panema. Tegelikult ütles ta oma sõdalastele, et samamoodi nagu Lääne sõdurid tegutsevad teie maal, on see „halaal” ehk lubatud teile siin. Nii et tegemist ei ole üksikjuhtumiga, nagu Te isegi teate. Ka teistes Euroopa riikides on seda juhtunud.
Ha mondhatok egy példát a világnak azon részén, ahol én élek a transznacionális elemmel kapcsolatban február végén Mohammed Hamidot elítélték, mert fiatal emberek toborzott Londonban, hogy felkészítse őket az afganisztáni harcra. Fel akarta készíteni ezeket a fiúkat arra is, hogy terrorcselekményeket kövessenek el Európában. Tényszerűen azt mondta a harcosainak, hogy úgy ahogy a nyugati katonák is a mi földünkön háborúznak, ezért ez "halaal", megengedhető, hogy ti pedig itt tegyétek. Ez nem egy elszigetelt incidens, ahogy azt Ön is tudja. Több más ilyen is volt másik európai országokban.
Ef ég má nefna dæmi frá mínum heimshluta einnig, til að sýna fram á fjölþjóðleikaþáttinn, þá var Mohammed Hamid dæmdur í lok febrúar fyrir að reyna að afla nýliða í London og undirbúa þá fyrir átök í Afganistan. En hann vildi einnig fá þá menn sem hann var með í þjálfun til að fremja hryðjuverk í Evrópu. Hann sagði raunar við þessa nýliða að: „alveg eins og þessir hermenn Vesturlanda fara með stríði í löndum okkar, þá vitið þið að það er „halaal“ þ.e. leyfilegt, að þið gerið hið sama hér“. Þannig að ekki er um einangrað tilvik að ræða, eins og þið vitið vel. Það hafa komið upp önnur tilvik í öðrum Evrópuríkjum.
Leiskite Jums pateikti pavyzdį ir iš mano pasaulio krašto. Dėl transnacionalinio elemento – vasario pabaigoje Mohammedas Hamidas buvo nuteistas už tai, kad Londone verbavo jaunuolius ir rengė juos kovoti Afganistane. Tačiau jis taip pat norėjo, kad tie jo treniruojami vaikinai vykdytų ir teroristinius išpuolius Europoje. Faktiškai jis sakė savo kovotojams, kad tai, kad jie, vakariečiai kareiviai, kariauja mūsų žemėse, žinote, yra „halaal“ (leidžiama) ir jums tai daryti čia. Ir tai, kaip Jūs puikiai žinote, nėra unikalus atvejis. Tokių atvejų būta ir daugiau kitose Europos šalyse. Na, o norėdama pateisinti rugsėjo 11-ąją, Al Qaeda susiejo ją su palestiniečių kova. Ar nemanote, kad nūdienos teroristinės organizacijos panašiai jau pradeda naudoti ir Afganistaną?
Jeżeli mogę podać przykład także z mojej części świata, odnosząc się do czynnika ponadnarodowego, pod koniec lutego Mohammed Hamid został skazany za rekrutację młodych mężczyzn w Londynie i przygotowywanie ich do podjęcia walki w Afganistanie. Ale chciał także rekrutować ludzi, których szkolił w celu przeprowadzania działań terrorystycznych w Europie. I w istocie mówił swoim bojownikom, że jeżeli oni – żołnierze z Zachodu – prowadzą wojnę w naszych ziemiach, jest "halaal", czyli w porządku, jeżeli wy będziecie to robić tutaj. Jak Pan wie, nie jest to odizolowany przypadek. Do podobnych sytuacji dochodziło także w innych państwach europejskich.
Dacă-mi permiteţi, v-aş da, la rândul meu, un exemplu referitor la elementul trans-naţional, din acea parte a lumii din care vin eu. La sfârşitul lui februarie, Mohammed Hamid a fost condamnat pentru recrutarea de tineri în Londra şi pregătirea acestora să lupte în Afganistan. Dar el vroia, de asemenea, să-i recruteze pe acei tineri şi pentru executarea unor atacuri teroriste în Europa. Şi, de fapt, el le-a spus luptătorilor săi că, exact aşa cum militarii din Vest duc un război pe teritoriile altora, ştiţi, este „halaal”, ceva permis, şi pentru ei să facă acelaşi lucru în Occident. Acesta nu este, deci, un incident izolat, după cum bine ştiţi. Au existat şi alte cazuri în ţările europene.
Если позволите, приведу пример, касающийся региона, в котором я проживаю, и транснациональных элементов. В конце февраля Мохаммед Хамид был осужден за то, что он вербовал молодых людей в Лондоне и готовил их к ведению боевых действий в Афганистане. Но он также хотел, чтобы завербованные молодые парни, которых он тренировал, совершали теракты в Европе. И своим бойцам он говорил: точно так же, как солдаты Западных стран ведут войну на нашей земле, нам разрешено – «халяль» – вести войну здесь. Это не отдельный случай, как вам хорошо известно. Были подобные прецеденты и в других европейских странах.
Rád by som uviedol jeden príklad z tej časti sveta, z ktorej pochádzam ja. Týka sa práve tohto nadnárodného aspektu. Koncom minulého februára bol pred britským súdom istý Mohammed Hamid uznaný za vinného z náboru mladých mužov v Londýne a ich výcviku pre boj v Afganistane. Navyše bol v pláne regrutovať mužov, ktorých chcel pripraviť k teroristickým akciám v Európe. Svojim bojovníkom hlásal, že vzhľadom na to, že cudzie, spojenecké vojská bojujú v ich krajinách, je im udelený „halaal“, čiže súhlas bojovať na Európskom kontinente. Nejde o izolovaný incident, aj v iných Európskych krajinách dochádza k podobným prípadom.
Če smem uporabiti primer tudi iz mojega dela sveta v smislu nadnacionalnega elementa: konec februarja je bil Mohamed Hamid obsojen novačenja mladih moških v Londonu in njihovega pripravljanja na bojevanje v Afganistanu. Poleg tega je želel moške, ki jih je usposabljal, uporabiti za izvedbo terorističnih dejanj v Evropi. In dejansko je rekel svojim bojevnikom, ravno tako kot se zahodni vojaki vojskujejo v naših deželah, je vam »halal«, dovoljeno, da to počnete tukaj. Kot dobro veste, to ni edini primer. Bilo so še drugi primeri v drugih evropskih državah.
Ja es drīkstu minēt piemēru arī no manas pasaules daļas, runājot par transnacionālo elementu, tad februāra beigās Muhameds Hamids tika apsūdzēts jauniešu rekrutēšanā Londonā un viņu gatavošanā kaujām Afganistānā. Bet viņš arī gribēja vervēt cilvēkus, kuri pēc apmācības veiktu terora aktus Eiropā. Faktiski, viņš teica saviem kaujiniekiem, ka tāpat kā viņi, t.i. rietumvalstu karavīri, karo jūsu zemēs, arī jums ir „halaal” – atļauts - darīt to pašu šeit. Tātad tas, kā jūs labi zināt, nav viens atsevišķs incidents. Ir bijuši arī citi gadījumi citās Eiropas valstīs.
  NATO Nytt - Sosiale med...  
Videre understreker de dødelige angrepene av Arid Uka på to amerikanske soldater på flyplassen i Frankfurt i mars 2011 de bredere sikkherhetsimplikasjonene ved sosiale medier. Den unge mannen fra Kosovo planla sitt eget angrep helt alene, radikalisert av videoer fra presten Sheikh Abdullatif fra Frankfurt, som ble delt blant hans venner på Facebook.
Furthermore, the March 2011 deadly attacks on two U.S. soldiers in Frankfurt airport by Arid Uka underline the broader security implications of social media. The young Kosovar planned his attack in complete autonomy, radicalised by the videos of Frankfurt preacher Sheikh Abdullatif, which were shared amongst his friends on Facebook. Why travel to receive instructions on how to disseminate terror when the internet, and social media in particular, provide access to at-home training?
En outre, l’attentat perpétré par Arid Uka, en mars 2011, à l’aéroport de Francfort, dans lequel deux soldats américains ont péri, met en lumière les implications sécuritaires plus vastes que peuvent avoir les médias sociaux. Le jeune Kosovar, radicalisé par les vidéos d’un prédicateur de la ville, le cheikh Abdellatif, partagées avec ses amis sur Facebook, avait préparé son acte de manière totalement autonome. Pourquoi voyager pour se former à la propagation de la terreur alors qu’Internet, et en particulier les réseaux sociaux, donnent accès à une formation à domicile ?
Außerdem unterstreichen die tödlichen Angriffe auf zwei US-Soldaten im Frankfurter Flughafen im März 2011 die weiteren Sicherheitsprobleme der Social Media. Der junge Kosovare plante seinen Angriff völlig eigenständig - radikalisiert durch die Videos des Frankfurter Predigers Scheich Abdullatif, die unter seinen Freunden auf Facebook verbreitet wurden. Warum weit reisen, um Instruktionen zur Verbreitung von Terror zu erhalten, wenn das Internet und insbesondere Social Media es ermöglichen, sich im trauten Heim "weiterzubilden"?
Además, el atentado mortal de Arid Uka contra dos soldados estadounidenses en el aeropuerto de Frankfurt pone de manifiesto las implicaciones genéricas de seguridad de las redes sociales. El joven kosovar planeó su ataque de forma totalmente autónoma, alentado por los vídeos de un predicador de Frankfurt, Sheikh Abdullatif, que sus amigos compartían en Facebook. ¿Para qué viajar para recibir instrucciones sobre cómo propagar el terror si en Internet, sobre todo en las redes sociales, tenemos acceso a entrenamiento a domicilio?
Inoltre, gli attacchi mortali effettuati da Arid Uka nel marzo 2011 contro due soldati americani all’aeroporto di Francoforte sottolineano le più ampie implicazioni di sicurezza dei social media. Il giovane kosovaro aveva progettato il suo attacco in completa autonomia, spinto a ciò dai video dello Sceicco Abdullatif che predicava a Francoforte, video che aveva condiviso con i suoi amici su Facebook. Perché viaggiare per ricevere istruzioni su come diffondere il terrore se Internet, e i social media in particolare, ti consentono di addestrarti direttamente a casa?
Além disso, os atentados mortíferos de Março de 2011 no aeroporto de Frankfurt, perpetrados por Arid Uka contra dois soldados norte-americanos, sublinham as implicações de segurança mais vastas dos media sociais. O jovem Kosovar planeou este ataque de forma completamente autónoma, radicalizado pelos vídeos do pregador de Frankfurt, Sheikh Abdullatif, partilhados entre os seus amigos no Facebook. Para quê viajar para receber instruções sobre como disseminar o terror quando a internet, e em particular os media sociais, dão acesso a treino em casa?
Ook de dodelijke aanslag in maart 2011 op twee Amerikaanse militairen op het vliegveld van Frankfurt door Arid Uka onderstreept de bredere veiligheidsimplicaties van de sociale media. De jonge Kosovaar plande zijn aanslag volkomen onafhankelijk, na te zijn geradicaliseerd door video’s van de Frankfurter prediker Sjeik Abdullatif, die door zijn vrienden werden gedeeld op Facebook. Waarom zou je afreizen om instructie te krijgen over hoe je terreur moet uitoefenen, wanneer het internet, en de sociale media in het bijzonder, het mogelijk maken thuis te trainen?
Атентатът на франкфуртското летище през март 2011 г., извършен от Арид Ука, при който загинаха двама американски войници, илюстрира широкото влияние на социалните медии върху сигурността. Младият косовар е планирал нападението си съвсем самостоятелно, радикализиран от видео проповедите във Фейсбук на франкфуртския ислямски свещеник Шейх Абдулатиф. Защо да се пътува, за да се получат инструкции как да се сее терор, след като интернет и социалните медии в частност предоставят курсове у дома?
Mimoto, v březnu letošního roku byli na frankfurtském letišti zavražděni dva američtí vojíni Tento čin, který spáchal jistý Arid Uka, zdůrazňuje rozsáhlou implikaci společenských médií v bezpečnostní oblasti. Tento mladý muž z Kosova připravoval svoji akci úplně samostatně a jeho jednání bylo navíc radikalizováno video-záznamy kazatele Šejka Abdulatiffa, které byly vysílány mezi jeho přáteli na Facebooku. Proč se namáhat cestováním za účelem získání pokynů k šíření teroru, když internet, a zvláště společenská média, poskytují instruktáž a výcvik doma?
Lisaks näitab 2011. aasta märtsis Frankfurdi lennujaamas Kosovo moslemi Arid Uka poolt toime pandud kahe USA sõduri surmaga lõppenud rünnak, et sotsiaalmeedia julgeolekumõjud on laiemad. See noormees tegutses täiesti omaalgatuslikult, olles peamiselt mõjutatud Frankfurdi jutlustaja šeik Abdullatifi videotest, mida ta oma sõpradega Facebooki kaudu vahetas. Milleks sõita terrorismi õppima kuhugi kaugele, kui tänu internetile, eriti aga sotsiaalmeediale saab seda teha ka koduseinte vahel?
Sőt, Arid Uka 2011 márciusában, két amerikai katona ellen elkövetett gyilkos támadása a frankfurti repülőtéren megerősíti azt, hogy a közösségi médiát biztonsági szempontból tágabban kell értelmeznünk. A fiatal koszovói teljesen egyedül tervelte ki a támadást, miután radikális érzelmeket ébresztettek benne a frankfurti hitszónok, Sheikh Abdullatif videói, amelyeket a barátaival a Facebookon osztottak meg egymással. Miért kellene elutazni ahhoz, hogy az ember terrorcselekmények elkövetésére buzdító utasításokat kaphasson, amikor az internet, és különösen a közösségi média lehetőséget biztosít az otthoni kiképzésre?
Arid Uka réðist í mars árið 2011 á tvo bandaríska hermenn sem staddir voru á flugvellinum í Frankfurt og myrti þá, en þetta undirstrikar hversu margslungin öryggisatriði er við að etja innan samfélagsmiðlanna. Þessi ungi Kósóvó-búi skipulagði árás sína alfarið einn, en hann hafði orðið fyrir róttækum áhrifum af myndskeiðum klerksins Sheikh Abdullatif í Frankfurt, sem vinir hans á Facebook höfðu deilt með hver öðrum. Hvers vegna ætti maður að leggjast í ferðalög til að fá leiðbeiningar um hvernig fremja má hryðjuverk, þegar internetið, og sér í lagi samfélagsmiðlarnir, geta veitt aðgang að þjálfun heima fyrir?
Negana to, mirtinas išpuolis prieš du JAV kareivius, kurį 2011 m. kovą Frankfurto oro uoste įvykdė Aridas Uka, išryškina platesnes socialinių tinklų saugumo prielaidas. Jaunasis kosovietis suplanavo savo išpuolius visiškai savarankiškai, įkvėptas Frankfurto pamokslininko Sheikho Abdullatifo vaizdo medžiagos, kurią vienas kitam Feisbooku siuntė jo draugai. Kam kažkur keliauti, kad gautum instrukcijų, kaip sėti baimę, kai internetas, ir ypač socialiniai tinklai, suteikia galimybę visko išmokti pačiam tiesiog namuose?
Co więcej, zabójstwo dwóch żołnierzy amerykańskich dokonane na lotnisku we Frankfurcie przez człowieka o nazwisku Arid Uka uwypukla szerszy wpływ mediów społecznych na bezpieczeństwo. Ten młody mieszkaniec Kosowa zaplanował swój atak zupełnie samodzielnie, zradykalizowany materiałami filmowymi przedstawiającymi frankfurckiego duchownego Sheikha Abdullatifa, którymi jego przyjaciele dzielili się na Facebooku. Po co podróżować w celu pobierania nauki o metodach szerzenia terroru, gdy Internet, a zwłaszcza media społeczne, udostępniają szkolenie w domu?
Mai mult decât atât, atacul letal împotriva a doi militari americani pe aeroportul din Frankfurt, executat de Arid Uka, în martie 2011, subliniază implicaţiile mai largi ale mass media de socializare. Tânărul kosovar şi-a planificat atacul într-o completă anonimitate, devenind atât de radical după urmărirea materialelor video ale predicatorului Sheikh Abdullatif din Frankfurt, care circulau între prietenii săi de pe Facebook. Ce rost are să te deplasezi pentru a primi instrucţiuni cum să răspândeşti teroarea, când Internetul şi, în special, mass media de socializare oferă o instruire în acest sens la domiciliu?
Более того, совершенное Аридом Укой в марте 2011 года нападение, унесшее жизнь двух американских солдат в аэропорту Франкфурта, подчеркнуло более широкие последствия социальных СМИ для безопасности. Молодой выходец из Косово спланировал нападение совершенно автономно, а радикалом его сделали видеофильмы франкфуртского проповедника шейха Абдуллатифа, которыми обменивались его друзья на Фэйсбуке. Зачем куда-то ехать за прохождением инструктажа о том, как сеять террор, если Интернет и в частности социальные СМИ позволяют пройти обучение дома?
Taktiež, v marci tohto roku boli na frankfurtskom letisku zavraždení dvaja americkí vojaci. Tento čin, ktorý spáchal istý Arid Uka, zdôrazňuje rozsiahlu implikáciu spoločenských médií v bezpečnostnej oblasti. Tento mladý muž z Kosova pripravoval svoju akciu úplne samostatne a jeho jednanie bolo navyše radikalizované videozáznamami kazateľa Šejka Abdulatiffa, ktoré boli šírené medzi jeho priateľmi na Facebooku. Prečo sa namáhať cestovaním za účelom získania pokynov k rozosievaniu teroru, keď internet, a zvlášť spoločenské médiá, poskytujú inštruktáž a výcvik doma?
Poleg tega smrtonosni napad Arida Uke na dva ameriška vojaka na frankfurtskem letališču marca 2011 izpostavlja širše varnostne posledice socialnih medijev. Mladi Kosovec je načrtoval svoj napad povsem samostojno, k radikalnemu razmišljanju pa so ga navedli video posnetki frankfurtskega pridigarja šejka Abdulatifa, ki so si jih s prijatelji izmenjevali na Facebooku. Zakaj bi človek potoval po navodila, kako širiti teror, če pa internet, in še zlasti socialni mediji, zagotavljajo dostop do usposabljanja doma?
Ayrıca Mart 2011’de Frankfurt hava limanında Arid Uka’nın iki Amerikan askerinin ölümü ile sonuçlanan saldırısı, sosyal medyanın daha geniş etkilerini vurgulamaktadır. Frankfurt’lu imam Şeyh Abdüllatif’in Facebook aracılığıyla yayılan videoları ile radikalleştiği düşünülen bu Kosova’lı genç, saldırısını tamamen kendi başına planlamıştı. Terörü yayma konusunda kendi evinde İnternet ve özellikle de sosyal medya vasıtasıyla eğitim görmek dururken, neden talimat almak için onca yolu gitsin ki?
Turklāt divu ASV karavīru nonāvēšana uzbrukumā Frankfurtes lidostā 2011.gada martā, ko veica Arids Uka, izceļ arī plašākas drošības sekas, ko rada sociālie mediji. Jaunais kosovietis plānoja savu uzbrukumu pilnīgi autonomi. Viņu radikalizēja Frankfurtes sludinātāja Sheikh Abdullatif videomateriāli, kas tika skatīti viņa draugu grupā Facebook. Kāpēc būtu jāceļo kaut kur, lai saņemtu instrukcijas par to, kā izplatīt teroru, kad ir pieejams internets un it īpaši sociālie mediji, kas nodrošina apmācību mājās?
1 2 3 4 Arrow