|
U těchto osob se předpokládá, že jsou zapojeny do závažného porušování lidských práv v rozporu s mezinárodním právem nebo že jsou spoluúčastníky takového jednání, souvisejícího mimo jiné s leteckými nebo jinými útoky na civilní obyvatelstvo a zařízení. Zmrazení majetku bylo rozšířeno na nové subjekty, jež OSN označila v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1073, a rovněž na 5 dalších subjektů, které samostatně určila EU.
|
|
Le 21 mars, le Conseil des affaires étrangères a adopté des conclusions sur la Libye, ainsi qu'une décision visant à infliger des sanctions supplémentaires, mettant en œuvre la résolution 1973 du Conseil de sécurité et allant même au‑delà. Ladite décision étend à onze autres personnes et à neuf entités supplémentaires l'interdiction de voyager et le gel des avoirs institués précédemment. Les personnes concernées sont considérées comme étant impliquées dans de graves violations des droits de l'homme qui enfreignent le droit international, y compris des bombardements aériens ou d'autres attaques contre des populations et des installations civiles, ou comme étant complices de tels actes. Le gel des avoirs a été étendu aux entités supplémentaires énumérées par les Nations unies dans la résolution 1973 du Conseil de sécurité, ainsi qu'à cinq autres entités que l'UE a désignées elle-même.
|
|
Am 21. März nahm der Rat (Auswärtige Angelegenheiten) Schlussfolgerungen zu Libyen an und beschloss weitere Sanktionen, die der Umsetzung der Resolution 1975 des VN-Sicherheitsrats dienen und noch darüber hinausgehen. Er dehnte das zuvor verhängte Reiseverbot und das Einfrieren von Vermögenswerten auf elf weitere Personen und neun weitere Organisationen aus. Die bezeichneten Personen sollen als Beteiligte oder Mittäter in schwere Menschenrechtsverstöße unter Verletzung des humanitären Rechts, darunter Bombenangriffe aus der Luft oder sonstige Angriffe auf die Zivilbevölkerung und zivile Einrichtungen, verwickelt sein. Das Einfrieren von Vermögenswerten wurde auf die in der Resolution 1973 des VN-Sicherheitsrats von den Vereinten Nationen neu bezeichneten Organisationen sowie auf fünf weitere, von der EU selbst bezeichnete Organisationen ausgedehnt.
|
|
El 21 de marzo, el Consejo de Asuntos Exteriores adoptó unas conclusiones sobre Libia así como la decisión de imponer sanciones adicionales, que van más allá de la Resolución 1975 del Consejo de Seguridad de la ONU. El Consejo amplió a once personas y nueve entidades más la prohibición de viaje y el embargo de bienes anteriormente impuestos. Estas personas, presuntamente, han participado o han sido cómplices en graves abusos de los derechos humanos que violan el Derecho internacional, entre otras cosas los relacionados con bombardeos aéreos u otro tipo de ataques a la población y a instalaciones civiles. La congelación de activos se amplió a las nuevas entidades que figuran en la relación de la ONU con arreglo a la Resolución 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y también a otras cinco entidades designadas de manera autónoma por la UE.
|
|
Il 21 marzo il Consiglio "Affari esteri" ha adottato conclusioni sulla Libia e la decisione di imporre ulteriori sanzioni, che attuano e vanno oltre la risoluzione 1975 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite. Esso ha esteso il divieto di viaggio e il congelamento dei beni, precedentemente imposti, ad altre 11 persone e altre 9 entità. Queste persone sono considerate coinvolte o complici di violazioni gravi dei diritti umani in sfregio al diritto internazionale, ivi compresi i bombardamenti aerei e altri attacchi contro le popolazioni e le infrastrutture civili. Il congelamento dei beni è stato esteso alle nuove entità di cui alla risoluzione 1973 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite come pure ad altre cinque entità, designate autonomamente dall'UE.
|
|
A 21 de Março, o Conselho dos Negócios Estrangeiros adoptou conclusões sobre a Líbia, bem como uma decisão no sentido de impor novas medidas que implementam e vão mesmo além do exigido pela Resolução 1975 do Conselho de Segurança da ONU. A mesma decisão alarga a proibição de viagens e o congelamento de activos já impostos a mais onze pessoas e nove entidades. Considera-se que estas pessoas participaram ou foram cúmplices de atentados graves contra os direitos humanos, em violação do direito internacional, incluindo os resultantes de bombardeamentos aéreos e outros ataques a populações e instalações civis. O congelamento de activos foi alargado às novas entidades constantes da lista da ONU nos termos da Resolução 1973 do CSNU, bem como a cinco outras entidades designadas autonomamente pela UE.
|
|
Στις 21 Μαρτίου, το Συμβούλιο «Εξωτερικές υποθέσεις» ενέκρινε συμπεράσματα για τη Λιβύη και εξέδωσε απόφαση για την επιβολή πρόσθετων κυρώσεων, οι οποίες εφαρμόζουν και υπερβαίνουν την απόφαση αριθ. 1975 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ. Επέκτεινε σε άλλα 11 πρόσωπα και εννέα ακόμη οντότητες την ταξιδιωτική απαγόρευση και τη δέσμευση περιουσιακών στοιχείων που είχαν ήδη επιβληθεί. Τα πρόσωπα αυτά πιστεύεται ότι εμπλέκονται ή ότι έχουν συνενοχή σε σοβαρές καταστρατηγήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο, όπως αεροπορικοί βομβαρδισμοί ή άλλες επιθέσεις κατά του άμαχου πληθυσμού και μη στρατιωτικών εγκαταστάσεων. Η δέσμευση περιουσιακών στοιχείων επεκτάθηκε στις νέες οντότητες που κατονομάζονται από τον ΟΗΕ στην απόφαση αριθ. 1073 του Συμβουλίου Ασφαλείας, καθώς και σε άλλες πέντε οντότητες που κατονόμασε αυτόνομα η ΕΕ.
|
|
Op 21 maart heeft de Raad (Buitenlandse Zaken) conclusies over Libië aangenomen, alsook een besluit met aanvullende sancties die uitvoering geven aan Resolutie 1973 van de VN-Veiligheidsraad, maar tegelijkertijd ook verder gaan. De Raad heeft de eerder opgelegde reisverboden en bevriezingen van tegoeden uitgebreid tot elf bijkomende personen en negen bijkomende entiteiten. De personen worden geacht betrokken te zijn bij of medeplichtig te zijn aan ernstige schendingen van de mensenrechten die in strijd zijn met het internationale recht, waaronder luchtbombardementen of andere aanvallen op de burgerbevolking en civiele voorzieningen. De bevriezing van tegoeden is uitgebreid tot de nieuwe entiteiten die op de lijst van Resolutie 1973 van de VN-Veiligheidsraad staan vermeld, en tot vijf andere entiteiten die de EU autonoom heeft aangewezen.
|
|
На 21 март Съветът по външни работи прие заключения относно Либия и реши да наложи допълнителни санкции, които прилагат и надхвърлят посоченото в Резолюция 1975 на Съвета за сигурност на ООН. Съветът разшири вече наложената забрана за пътуване и замразяване на активи за още 11 лица и 9 образувания. Счита се, че тези лица са участници или съучастници в тежки нарушения на правата на човека в разрез с международното право, включително в резултат на въздушните бомбардировки или други атаки срещу цивилното население и цивилни обекти. Замразяването на активи обхвана и новите образувания, изброени в Резолюция 1073 на Съвета за сигурност на ООН, както и пет други образувания, посочени самостоятелно от ЕС.
|
|
Den 21. marts vedtog Rådet for Udenrigsanliggender konklusioner om Libyen og en afgørelse om at indføre yderligere sanktioner, der gennemfører og går videre end FN's Sikkerhedsråds resolution 1975. Den udvidede det rejseforbud og den indefrysning af aktiver, der tidligere var indført, så yderligere elleve personer og ni enheder er omfattet. De pågældende personer anses for at være involveret i eller medvirkende til alvorlige menneskerettighedskrænkelser, der er i strid med folkeretten, herunder dem, der skyldes luftbombardementer eller andre angreb på civilbefolkningen og civile faciliteter. Indfrysningen af aktiver blev udvidet til at omfatte de nye enheder, som er opført på listen af FN i henhold til FN's Sikkerhedsråds resolution 1973, og til også at omfatte fem andre enheder, som EU autonomt har udpeget.
|
|
Välisasjade nõukogu võttis 21. märtsil vastu järeldused Liibüa kohta ning otsuse kehtestada täiendavad sanktsioonid, millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1975 ning võetakse täiendavaid meetmeid. Sellega laiendatakse varem kehtestatud reisikeeldu ja varade külmutamist veel 11 isikule ja üheksale üksusele. Kõnealuseid isikuid peetakse kaasosalisteks või kaassüüdlasteks inimõiguste tõsistes rikkumistes, millega on üle astutud rahvusvahelisest õigusest, sealhulgas rikkumistes, mis on seotud õhurünnakute või teiste tsiviilelanike või -rajatiste vastaste rünnakutega. Varade külmutamist laiendati ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 1073 loetletud uutele üksustele ning samuti ELi poolt sõltumatult kindlaks määratud viiele üksusele.
|
|
Ulkoasiainneuvosto hyväksyi 21. maaliskuuta Libyaa koskevat päätelmät ja lisäpakotteiden asettamista koskevan päätöksen, jolla pannaan täytäntöön YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1975 ja mennään sitä pidemmälle. Päätöksellä ulotetaan aiemmin määrätty matkustuskielto ja varojen jäädyttäminen yhteentoista muuhun henkilöön ja yhdeksään muuhun yhteisöön. Näiden henkilöiden katsotaan osallistuneen tai myötävaikuttaneen kansainvälisen oikeuden vastaisiin vakaviin ihmisoikeusloukkauksiin, kuten siviiliväestöön ja siviilikohteisiin kohdistuneisiin ilmapommituksiin tai muihin hyökkäyksiin. Varojen jäädyttäminen ulotettiin YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1973 lueteltuihin uusiin yhteisöihin sekä viiteen muuhun EU:n itsenäisesti nimeämään yhteisöön.
|
|
Március 21-én a Külügyek Tanácsa következtetéseket fogadott el Líbiáról, és határozatban rendelkezett további szankciók bevezetéséről, amelyek végrehajtják az 1975. sz. ENSZ BT-határozatot, de túl is mutatnak azon. A Tanács 11 új személyre és 9 új szervezetre terjesztette ki a korábban bevezetett utazási tilalmat és pénzeszköz-befagyasztást. Ezen személyekről feltételezhető, hogy a nemzetközi jogot sértő olyan súlyos emberi jogi visszaélések elkövetésében működtek közre, illetve vállaltak bűnrészességet, mint például a bombázások vagy a civil lakosság és a civil létesítmények ellen elkövetett egyéb támadások. A Tanács a pénzeszköz-befagyasztást kiterjesztette az ENSZ által az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1973. sz. határozatában felsorolt új szervezetekre, valamint saját döntése alapján öt másik szervezetre is.
|
|
Kovo 21 d. Užsienio reikalų taryba priėmė išvadas dėl Libijos ir sprendimą nustatyti papildomas sankcijas, kuriuo įgyvendinama JT Saugumo Tarybos rezoliucija 1975 ir nustatomos griežtesnės priemonės. Pagal šį sprendimą anksčiau nustatytas draudimas keliauti ir turto įšaldymas taikomas dar 11 asmenų ir 9 subjektams. Manoma, kad šie asmenys yra susiję su rimtais žmogaus teisių pažeidimais, įskaitant apšaudymą iš oro arba kitus išpuolius prieš civilius gyventojus ir statinius, arba bendrininkauja juos vykdant, o tai yra tarptautinės teisės pažeidimas. Turto įšaldymas pradėtas taikyti naujiems subjektams, kuriuos JT į sąrašą įtraukė pagal JT Saugumo Tarybos rezoliuciją 1073, ir dar kitiems penkiems subjektams, kuriuos ES savarankiškai įtraukė į sąrašą.
|
|
21 marca Rada do Spraw Zagranicznych przyjęła konkluzje w sprawie Libii oraz decyzję nakładającą dodatkowe sankcje, wdrażającą rezolucję 1975 Rady Bezpieczeństwa ONZ i wykraczającą poza jej zakres. Decyzja ta rozszerzyła pierwotnie nałożone sankcje w postaci zakazu podróżowania oraz zamrożenia aktywów na kolejnych 11 osób i kolejnych dziewięć podmiotów. Osoby te oskarża się o uczestnictwo lub współudział w poważnym naruszaniu praw człowieka; zdarzenia te, m.in. wynikające z bombardowań lotniczych lub innych ataków na ludność cywilną i obiekty cywilne, stanowią pogwałcenie prawa międzynarodowego. Zamrożenie aktywów rozszerzono o nowe podmioty, które znalazły się w wykazie ONZ na mocy rezolucji 1973 Rady Bezpieczeństwa ONZ, a także o pięć dalszych podmiotów autonomicznie wskazanych przez UE.
|
|
La 21 martie, Consiliul Afaceri Externe a adoptat concluzii privind Libia și o decizie de a impune sancțiuni suplimentare, care pun în aplicare și depășesc Rezoluția 1975 a Consiliului de Securitate al ONU. S-au extins interdicția de călătorie și înghețarea activelor pentru încă unsprezece persoane și nouă entități. Se consideră că aceste persoane au fost implicate în acțiuni de încălcare gravă a dreptului internațional în domeniul drepturilor omului, inclusiv prin bombardamente aeriene sau prin alte atacuri asupra populației și a instalațiilor civile, sau au fost complice la astfel de acțiuni. Înghețarea activelor a fost extinsă pentru entitățile nou introduse în listă de către ONU în temeiul Rezoluției 1973 a Consiliului de Securitate al ONU, precum și pentru alte cinci entități, desemnate în mod autonom de către UE.
|
|
Rada pre zahraničné veci prijala 21. marca závery o Líbyi a rozhodnutie uložiť ďalšie sankcie voči Líbyi, ktorými sa vykonáva rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN 1975 a presahuje sa jej rámec. Rozširuje sa ním zákaz cestovania a zmrazenie finančných prostriedkov na ďalších jedenásť osôb a deväť subjektov. Predpokladá sa, že tieto osoby sa podieľajú alebo zúčastňujú na závažnom porušovaní ľudských práv, ktorým sa porušuje medzinárodné právo, a to aj v dôsledku bombardovania zo vzduchu alebo iných útokov na civilné obyvateľstvo a objekty. Zmrazenie finančných prostriedkov sa rozšírilo na ďalších deväť subjektov uvedených na zozname OSN podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1973 a na ďalších päť subjektov, ktoré samostatne označila EÚ.
|
|
Svet za zunanje zadeve je 21. marca sprejel sklepe o Libiji ter sklep o uvedbi dodatnih sankcij, pri katerih ne gre le za izvajanje resolucije Varnostnega sveta ZN 1975. Z njimi je namreč razširil predhodno uvedene prepovedi potovanja in zamrznitve premoženja, s katerimi bi zajeli dodatnih enajst ljudi in devet subjektov. Za te posameznike velja, da so odgovorni za resne kršitve človekovih pravic, ki so v nasprotju z mednarodnim pravom, vključno s kršitvami, povzročenimi z zračnimi ali drugimi napadi na civilno prebivalstvo in objekte, ali so pri teh kršitvah sodelovali. Zamrznitev premoženja je bila razširjena na nove subjekte, ki so jih na seznam uvrstili ZN v resoluciji Varnostnega sveta ZN 1073, in še pet drugih subjektov, ki jih je na seznam avtonomno uvrstila EU.
|
|
Den 21 mars antog utrikesrådet slutsatser om Libyen samt ett beslut om att införa ytterligare sanktioner som genomför och går längre än resolution 1975 i FN:s säkerhetsråd. Rådet utvidgade det tidigare införda reseförbudet och frysningen av tillgångar till att omfatta ytterligare elva personer och nio enheter. Dessa personer anses ha varit inblandade i eller medskyldiga till allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som strider mot internationell rätt, inbegripet de som härrör från flygbombningar eller andra attacker mot civilbefolkningen och civila anläggningar. Frysningen av tillgångar utvidgades till att omfatta de nya enheter som FN fört upp på förteckningen i FN:s säkerhetsråds resolution 1973 samt ytterligare fem enheter som EU utsett på egen hand.
|
|
Fil-21 ta' Marzu, il-Kunsill Affarijiet Barranin adotta konklużjonijiet dwar il-Libja u deċiżjoni biex jiġu imposti sanzjonijiet addizzjonali, filwaqt li jimplimenta r-Riżoluzzjoni 1975 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u jmur lil hinn minnha. Estenda l-projbizzjoni fuq l-ivvjaġġar u l-iffriżar tal-assi li qabel kienu ġew imposti sabiex jolqtu 11-il persuna aktar u disa' entitajiet oħra. Dawn l-individwi huma meqjusa li huma involuti jew kompliċi f'abbużi serji tad-drittijiet tal-bniedem li jiksru l-liġi internazzjonali, inklużi dawk li rriżultaw minn burbardamenti mill-ajru jew attakki oħrajn fuq popolazzjonijiet u faċilitajiet ċivili. L-iffriżar tal-assi ġie estiż għall-entitajiet ġodda elenkati min-NU skont ir-Riżoluzzjoni 1973 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU, u wkoll għal ħames entitajiet oħra, magħżula b'mod awtonomu mill-UE.
|