ak – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 464 Résultats  www.2wayradio.eu  Page 10
  Kaos Trolü - Kaos Savaş...  
Kaos Trolleri, akıl noksanlıkları, muazzam güçleri kadar efsanevi, biçimsiz canavarlardır. Kaos Trolleri, düşünceden noksan vahşilikleri ve ayırt etmez iştahlarından dolayı büyük korku salmıştır. Diğer tüm türleri gibi Kaos Trolleri de midelerindeki dumanı tüten şeyleri kusarak, güçlü asitler ve et yiyen kurtçuklar ile kurbanlarını eritebilirler.
Chaos Trolls are malformed monsters whose lack of intelligence is as legendary as their great strength. Chaos Trolls are greatly feared because of their unthinking ferocity and indiscriminate appetites. Like all their kind, Chaos Trolls can vomit forth the steaming contents of their guts, dissolving their victims with powerful acids and flesh-eating worms. They are also possessed of powerful regenerative abilities: lost limbs and even heads can grow back. However, Trollflesh is extremely susceptible to the mutating power of Chaos, and Trolls who have lurked too close to the Realm of Chaos find tentacles, screaming maws and even stranger mutations sprouting from their wounds.
Les Trolls du Chaos sont des monstres difformes dont le manque d'intelligence est aussi légendaire que leur grande force. Ils sont craints à raison à cause de leur férocité irréfléchie et de leurs appétits insatiables. Comme leurs homologues, les Trolls du Chaos peuvent vomir le contenu fumant de leurs entrailles, et cette puissante acidité, mêlée aux vers dévoreurs de chair qui y grouillent, dissolvent leurs victimes. Ils jouissent également de grandes capacités régénératrices : leurs membres perdus, même leurs têtes, peuvent repousser. Néanmoins, la chair des Trolls est extrêmement vulnérable à la puissance mutante du Chaos : ceux qui se sont aventurés trop près des Royaumes du Chaos se voient pousser des tentacules ou des gueules hurlantes à partir de leurs blessures.
Chaostrolle sind missgestaltete Monster, deren Mangel an Intelligenz ebenso legendär ist wie ihre große Stärke. Aufgrund ihrer gedankenlosen Wildheit und ihres wahllosen Appetits sind sie weithin gefürchtet. Wie alle Trolle können Chaostrolle den dampfenden Inhalt ihres Magens auf ihre Opfer speien und diese mit starken Säuren und fleischfressenden Würmern auflösen. Zusätzliche besitzen sie mächtige regenerative Fähigkeiten, die verlorene Gliedmaßen und sogar Köpfe wieder nachwachsen lassen können. Allerdings ist Trollfleisch sehr anfällig für die mutierende Macht des Chaos, und bei Trollen, die zu lange dem Reich des Chaos ausgesetzt sind, sprießen aus Wunden oft Tentakel, kreischende Mäuler oder gar noch seltsamere Mutationen.
Los Trolls del Caos son monstruos deformes cuya falta de inteligencia es tan legendaria como su fuerza descomunal. Los Trolls del Caos son muy temidos por su ferocidad irracional y su hambre indiscriminada. Como todos los de su especie, los Trolls del Caos pueden regurgitar el contenido humeante de su estómago, disolviendo a sus víctimas con los potentes ácidos y gusanos devoradores de carne. También poseen gran capacidad regenerativa, y sus miembros cercenados y hasta las cabezas pueden volver a crecerles. Pero la carne de Troll es muy susceptible a los poderes mutantes del Caos, y los Trolls que merodean mucho tiempo cerca del Reino del Caos ven cómo de sus heridas surgen tentáculos, fauces que chillan o mutaciones aún más extrañas.
Trollové Chaosu jsou znetvořené zrůdy, jejichž nedostatek inteligence je stejně legendární jako jejich obrovská síla. Trollové Chaosu jsou také velmi obávaní jak pro svou bezmyšlenkovitou zuřivost, tak i pro své nevybíravé choutky. Stejně jako všichni příslušníci jejich druhu i trollové Chaosu dokážou vyzvracet horký obsah svých střev, poleptat své oběti silnými žaludečními kyselinami a zasypat je masožravými červy. Mají také vynikající regenerační schopnosti: mohou jim dorůst ztracené končetiny, dokonce i hlava. Těla trollů jsou však velmi citlivá vůči mutagenní síle Chaosu, takže trollové, kteří se zatoulají příliš blízko k říši Chaosu, mívají chapadla, vřeštící tlamy nebo ještě podivnější mutace, které jim vyrůstají ze špatně zahojených zranění.
카오스 트롤은 기형의 몬스터로, 지성은 결여되어 잇지만 그 엄청난 힘은 전설적입니다. 카오스 트롤이 그토록 공포의 대상인 이유는 그 무분별한 포악함과 가리지 않는 식성 때문입니다. 여느 트롤과 마찬가지로 카오스 트롤은 김이 모락모락 나는 내장의 내용물을 토해내서 강력한 산과 살을 파먹는 벌레로 사냥감을 녹여버릴 수 있습니다. 또한 이들은 강력한 재생 능력이 있습니다. 사지나 심지어는 머리가 잘려도 다시 자랍니다. 하지만 트롤의 육신은 카오스의 변형 능력에 지극히 민감하고, 카로스 왕국에 너무 가까이 어슬렁댄 트롤은 상처에서 촉수, 비명을 지르는 입, 심지어 더 기괴한 변이가 싹 틉니다.
Trolle Chaosu to zdeformowane monstra, słynące z głupoty, jak i nieludzkiej siły. Wrogowie obawiają się ich ze względu na bezmyślną dzikość, jak i niesamowity apetyt. Tak jak ich bracia, trolle Chaosu potrafią wymiotować treścią żołądka, atakując przeciwnika kwasem i wżerającymi się w ciało robakami. Posiadają też potężne zdolności regeneracyjne – odrastają im utracone kończyny, a nawet głowy. Jednakże ciało trolli jest podatne na mutagenne wpływy Chaosu, a te z nich, które zapuszczą się zbyt blisko Królestwa Chaosu odkrywają, że z ran wyrastają im macki, wrzeszczące paszcze i jeszcze dziwniejsze mutacje.
Тролли Хаоса - уродливые монстры, знаменитые своей чудовищной силой и невообразимой тупостью. Их бездумной ярости и неразборчивости в пище боятся даже союзники. Как и их обычные родичи, тролли Хаоса могут извергать на врагов содержимое своих желудков, полное едкой кислоты и плотоядных червей. К тому же, они обладают потрясающей способностью к регенерации, с легкостью отращивая отрубленные руки и даже головы. К сожалению, их плоть особенно чувствительна к воздействию Разрушительных сил, поэтому у тролля, забредшего слишком близко к Царству Хаоса, могут появиться щупальца, кричащие рты на месте ран и другие странные мутации.
  Frenkler Military - Tot...  
Silahlı adamlara sıcak bir karşılama yapmak akıllıcadır.
Il est sage de bien recevoir des hommes armés.
Es ist vernünftig, bewaffnete Männer freundlich zu empfangen.
È saggio accogliere calorosamente gli uomini armati.
Ozbrojeného muže je lepší vřele přivítat.
Roztropnie jest ciepło witać uzbrojonych ludzi.
К вооруженным людям лучше проявить гостеприимство.
  Piktler Civil - Total W...  
Akıllı bir hükümdarın kendi yokluğunda yerel meseleleri halledebilecek pek çok sadık adamı olmalı.
Un sage dirigeant a beaucoup de fidèles pour gérer les affaires locales à sa place.
Ein weiser Herrscher verfügt über viele treue Gefolgsleute, die Dinge vor Ort für ihn regeln.
Un governante accorto ha molte persone fidate che amministrano le questioni locali in sua vece.
Moudrý vládce má mnoho věrných, kteří vyřizují místní záležitosti za něj.
Mądry władca ma wielu lojalnych poddanych, którzy rządzą w jego imieniu.
У мудрого правителя всегда есть верные сторонники, которые решают местные дела от его имени.
  Paralı Askerler Paralı ...  
Paralı Berberi Akıncıları
Mercenary Berber Raiders
Pilleurs berbères mercenaires
Predoni berberi mercenari
Berberští nájezdníci, žoldnéři
Najemni najeźdźcy berberyjscy
Наемные берберские налетчики
  Paralı Slav Akıncıları ...  
Ana Sayfa / Total War: Attila / Paralı Askerler / Paralı Slav Akıncıları
Accueil / Total War: Attila / Mercenaires / Pilleurs slaves mercenaires
Startseite / Total War: Attila / Söldner / Söldner der slawischen Plünderer
Pagina iniziale / Total War: Attila / Mercenari / Predoni slavi mercenari
Domů / Total War: Attila / Žoldnéři / Slovanští nájezdníci, žoldnéři
Strona główna / Total War: Attila / Najemnicy / Najemni słowiańscy najeźdźcy
К началу / Total War: Attila / Наемники / Наемные славянские налетчики
  Kelt Baltalı Paralı Ask...  
Paralı Berberi Akıncıları
Pilleurs berbères mercenaires
Söldner der berberischen Plünderer
Predoni berberi mercenari
Berberští nájezdníci, žoldnéři
Najemni najeźdźcy berberyjscy
Наемные берберские налетчики
  Roma Eyalet Başkenti Bi...  
Akıllı adam kanunlara uyar, aksi halde bedelini öder.
Le sage obéit à la loi, ou il en paie le prix.
Der weise Mann gehorcht dem Gesetz oder bezahlt den Preis.
El sabio obedece las leyes, o paga el precio.
L’uomo saggio osserva la legge, o dovrà pagarne il prezzo.
The wise man obeys the law, or pays the price.
Moudrý člověk ctí zákony nebo zaplatí pokutu.
Mądry człowiek przestrzega prawa lub płaci za jego nieprzestrzeganie.
Мудрый человек подчиняется закону или платит свою цену.
  Vampir Kontları Biriml...  
Ayak sürüyen akılsız Zombiler, yavaşça düşmanlarına doğru gider; sonu gelmez bir et arayışındadırlar.
Zombies: shuffling, mindless, ambling towards their foes - on an unending quest for flesh.
Die Zombies taumeln gedankenlos und trüb ihren Feinden entgegen, auf endloser Jagd nach Fleisch.
Zombis: sin mente y arrastrándose, caminan hacia sus enemigos en su constante búsqueda de carne.
Dziesięcina bezrozumnych, powłóczących nogami zombie rzuca się na wroga, powodowana głodem.
Влекомые неутолимым голодом, зомби бездумно бредут в сторону врагов.
  Vampir Kontları (Ölümlü...  
Ayak sürüyen akılsız Zombiler, yavaşça düşmanlarına doğru gider; sonu gelmez bir et arayışındadırlar.
Zombis: sin mente y arrastrándose, caminan hacia sus enemigos en su constante búsqueda de carne.
Zombi: si trascinano senza spirito e si avvicinano inesorabilmente ai nemici, all'infinita ricerca di carne.
Nemyslící zombie šourající se směrem k nepříteli, neustále hladovějící a toužící po mase.
Dziesięcina bezrozumnych, powłóczących nogami zombie rzuca się na wroga, powodowana głodem.
Влекомые неутолимым голодом, зомби бездумно бредут в сторону врагов.
  Nagarythe Military - To...  
Silah gücü: Chrace Ak Aslanları, Hoeth’in Kılıçustaları ve Anka Muhafızı birimleri için +5% (faction_to_force_own_unseen)
Fuerza del arma: +5% a las unidades de Leones Blancos de Cracia, Maestros de la Espada de Hoeth y unidades de Guardia del Fénix (faction_to_force_own_unseen)
Forza dell'arma: +5% per le unità di Leoni Bianchi del Chrace, Maestri di Spada di Hoeth e Guardie della Fenice (faction_to_force_own_unseen)
Síla zbraně: +5% pro chracenské bílé lvy, Hoethovy šermíře a stráže fénixů (faction_to_force_own_unseen)
무기 위력: 크레이스의 화이트 라이언, 호에스의 소드마스터, 피닉스 가드 유닛에 +5% (faction_to_force_own_unseen)
Siła broni: +5% dla jednostek Białych Lwów z Chrace, Mistrzów Miecza Hoetha i Straży Feniksa (faction_to_force_own_unseen)
Сила оружия: +5% для белых львов Крейса, хоэтских мастеров меча и стражей Феникса (faction_to_force_own_unseen)
  Nagarythe Military - To...  
Bakım: Hoeth'in Kılıçustaları, Chrace'in Ak Aslanı, Anka Muhafızı ve Ejderha Prens birimleri için -5% (faction_to_force_own_unseen)
Coste de reclutamiento: -5% para las unidades de Maestros de la Espada de Hoeth, Leones Blancos de Cracia, Guardia del Fénix y Príncipes Dragón (faction_to_force_own_unseen)
Mantenimento: -5% per le unità di Maestri di Spada di Hoeth, Leoni Bianchi del Chrace, Guardie della Fenice e Principi Drago (faction_to_force_own_unseen)
Náklady na udržování: -5% pro Hoethovy šermíře, chracenské bílé lvy, stráže fénixů a dračí prince (faction_to_force_own_unseen)
유지비: 호에스의 소드마스터, 크레이스의 화이트 라이언, 피닉스 가드, 드래곤 프린스 유닛에 -5% (faction_to_force_own_unseen)
Utrzymanie: -5% dla jednostek Mistrzów Miecza Hoetha, Białych Lwów z Chrace, Straży Feniksa i Smoczych Książąt (faction_to_force_own_unseen)
Содержание: -5% для мастеров меча, белых львов Крейса, стражей Феникса и принцев-драконов (faction_to_force_own_unseen)
  Nagarythe Military - To...  
Yakın saldırı: Hoeth’in Kılıçustaları, Chrace'in Ak Aslanı ve Anka Muhafızı birimleri için +5 (faction_to_force_own_unseen)
Ataque cuerpo a cuerpo: +5 a las unidades de Maestros de la Espada de Hoeth, de Leones Blancos de Cracia y de la Guardia del Fénix (faction_to_force_own_unseen)
Attacco corpo a corpo: +5 per le unità di Maestri di Spada di Hoeth, Leoni Bianchi del Chrace e Guardie della Fenice (faction_to_force_own_unseen)
Útok zblízka: +5 pro Hoethovy šermíře, chracenské bílé lvy a stráže fénixů (faction_to_force_own_unseen)
근접 공격: 호에스의 소드마스터, 크레이스의 화이트 라이언, 피닉스 가드 유닛에 +5 (faction_to_force_own_unseen)
Atak w zwarciu: +5 dla jednostek Mistrzów Miecza Hoetha, Białych Lwów z Chrace i Straży Feniksa (faction_to_force_own_unseen)
Атака в бл. бою: +5 для белых львов Крейса, мастеров меча и стражей Феникса (faction_to_force_own_unseen)
  Paralı Askerler Paralı ...  
Mızrak ve ciritle silahlanmış olan bu binekli akıncılar ideal savaş meydanı gözcüleridir.
Armed with spear and javelin, these mounted raiders are ideal battlefield scouts.
Armés de lances et de javelots, ces pilleurs à cheval sont de parfaits éclaireurs sur le champ de bataille.
Armati di lancia e giavellotto, questi razziatori a cavallo sono ideali esploratori sul campo di battaglia.
Tito nájezdníci, ozbrojení kopími a oštěpy, jsou skvělými průzkumníky.
Uzbrojeni we włócznie i oszczepy jeźdźcy, doskonale sprawdzają się jako zwiadowcy.
Эти конные налетчики, вооруженные копьями и дротиками, отлично подходят для разведки.
  Nagarythe Military - To...  
Zırh: Hoeth’in Kılıçustaları, Chrace'in Ak Aslanı ve Anka Muhafızı birimleri için +10 (faction_to_force_own_unseen)
Armadura: +10 a las unidades de Maestros de la Espada de Hoeth, Leones Blancos de Cracia y Guardia del Fénix (faction_to_force_own_unseen)
Armatura: +10 per le unità di Maestri di Spada di Hoeth, Leoni Bianchi del Chrace e Guardie della Fenice (faction_to_force_own_unseen)
Zbroj: +10 pro Hoethovy šermíře, chracenské bílé lvy a stráže fénixů (faction_to_force_own_unseen)
갑옷: 호에스의 소드마스터, 크레이스의 화이트 라이언, 피닉스 가드 유닛에 +10 (faction_to_force_own_unseen)
Pancerz: +10 dla jednostek Mistrzów Miecza Hoetha, Białych Lwów z Chrace i Straży Feniksa (faction_to_force_own_unseen)
Доспехи: +10 для белых львов Крейса, мастеров меча и стражей Феникса (faction_to_force_own_unseen)
  Ak Hunlar Sanatçılar Bi...  
Ak Hunlar Binalar
Huns blancs Bâtiments
Weiße Hunnen Gebäude
Heftalité Budovy
Biali Hunowie Budynki
Белые гунны Постройки
  Nagarythe Military - To...  
Yetiştirme maliyeti: Hoeth'in Kılıçustaları, Chrace'in Ak Aslanı, Anka Muhafızı ve Ejderha Prens birimleri için -10% (faction_to_force_own_unseen)
Coste de reclutamiento: -10% a las unidades de Maestros de la Espada de Hoeth, los Leones Blancos de Cracia, la Guardia del Fénix y las unidades de Príncipes Dragón (faction_to_force_own_unseen)
Costi di reclutamento: -10% per le unità di Maestri di Spada di Hoethe, Leoni Bianchi del Chrace, Guardie della Fenice e Principi Drago (faction_to_force_own_unseen)
Náklady na naverbování: -10% pro Hoethovy šermíře, chracenské bílé lvy, stráže fénixů a dračí prince (faction_to_force_own_unseen)
모집 비용: 소드마스터, 크레이스의 화이트 라이언, 피닉스 가드, 드래곤 프린스 유닛에 -10% (faction_to_force_own_unseen)
Koszt werbunku: -10% dla jednostek Mistrzów Miecza Hoetha, Białych Lwów z Chrace, Straży Feniksa i Smoczych Książąt (faction_to_force_own_unseen)
Стоимость найма: -10% для мастеров меча, белых львов Крейса, стражей Феникса и принцев-драконов (faction_to_force_own_unseen)
  Vampir Kontları (Ölümlü...  
Kökenleri sırlarla kaplı olsa da, Vlad ve onun soyu dünyanın dört bir yanına akın ediyor ve herkese Ölümün Hediyesi’ni getiriyor.
Aunque sus orígenes siguen siendo todo un misterio, Vlad y sus descendientes pululan por todo el mundo, ¡compartiendo el regalo de la muerte con todos!
Benché le loro origini siano avvolte nel mistero, Vlad e i suoi discendenti ora brulicano in tutto il mondo, dispensando morte a chiunque trovino!
Přestože je jejich původ zahalen tajemstvím, Vlad a jeho potomci putují světem a přináší dar smrti všem!
그 기원은 아직도 수수께끼에 싸여 있지만, 블라드와 그 후손들은 이제 세계 곳곳으로 퍼져나가 그 죽음의 습성을 만인에게 흩뿌리고 있습니다!
Choć ich pochodzenie jest spowite mgłą tajemnicy, Vlad i jego potomkowie rozjechali się na cztery strony świata, niosąc wszystkim dar śmierci.
Хотя их происхождение покрыто тайной, Влад и его потомки теперь сеют смерть по всему миру!
  Nagarythe Military - To...  
Acemi rütbesi: Chrace'in Ak Aslanları, Kılıçustası, Anka Muhafızı, Avelorn'un Kız Kardeşleri ve Ejderha Prensleri birimleri için +2 (faction_to_character_own_unseen)
Rango al reclutar: +2 a las unidades de Leones Blancos de Cracia, Maestros de la Espada, Guardia del Fénix, Hermanas de Avelorn y Príncipes Dragón (faction_to_character_own_unseen)
Bonus grado: +2 per le unità di Leoni Bianchi del Chrace, Maestri di Spada, Guardie della Fenice, Sorelle dell'Avelorn e Principi Drago (faction_to_character_own_unseen)
Zkušenosti jednotek: +2 pro jednotky chracenských bílý lvů, Hoethovy šermíře, stráže fénixů a dračí prince při naverbování (faction_to_character_own_unseen)
유닛 경험치: 크레이스의 화이트 라이언, 소드마스터, 피닉스 가드, 아벨로른의 자매단과 드래곤 프린스 유닛에 +2 (faction_to_character_own_unseen)
Doświadczenie jednostki: +2 dla jednostek Białych Lwów z Chrace, Mistrzów Miecza, Sióstr Avelornu, Straży Feniksa i Smoczych Książąt (faction_to_character_own_unseen)
Ранг новых отрядов: +2 для белых львов Крейса, мастеров мечей, стражей Феникса, сестер Авелорна и принцев-драконов (faction_to_character_own_unseen)
  Nagarythe Military - To...  
Hız: Chrace’in Ak Aslanları, Hoeth’in Kılıçustaları, Avelorn'un Kız Kardeşleri ve Anka Muhafızı birimleri için +5% (faction_to_force_own_unseen)
Velocidad: +5 % a las unidades de Leones Blancos de Cracia, Maestros de la Espada de Hoeth, Hermanas de Avelorn y Guardia del Fénix (faction_to_force_own_unseen)
Velocità: +5% per le unità di Leoni Bianchi del Chrace, Maestri di Spada di Hoeth, Sorelle dell'Avelorn e Guardie della Fenice (faction_to_force_own_unseen)
Rychlost: +5 % pro chracenské bílé lvy, Hoethovy šermíře, sestry z Avelornu a stráže fénixů (faction_to_force_own_unseen)
속도: 크레이스의 화이트 라이언, 호에스의 소드마스터, 아벨로른의 자매단과 피닉스 가드 유닛에 +5% (faction_to_force_own_unseen)
Prędkość: +5% dla jednostek Białych Lwów z Chrace, Mistrzów Miecza Hoetha, Sióstr Avelornu i Straży Feniksa (faction_to_force_own_unseen)
Скорость: +5% для белых львов Крейса, мастеров меча, сестер Авелорна и стражей Феникса (faction_to_force_own_unseen)
  Kışdişi (Ölümlü İmparat...  
Doğrudan Kaos Diyarı’ndan çağrılan yırtıcı canavarlar, canlı et parçalamak için doymak bilmez bir açlıkla salya akıtır.
Ravenous beasts summoned from the Realm of Chaos itself, slobbering with an insatiable hunger to tear at living flesh.
Des bêtes affamées invoquées depuis les Royaumes du Chaos salivant d'une faim insatiable de déchirer la chair fraîche.
Gefräßige Bestien, herbeigerufen aus dem Reich des Chaos selbst; sie sabbern und ihr Hunger auf lebendes Fleisch ist unstillbar.
Unas voraces bestias, convocadas desde el mismísimo Reino del Caos. De sus fauces cae la baba a causa de su insaciable hambre de carne humana.
Bestie fameliche evocate dal Regno del Caos stesso, sbavanti per la voglia insaziabile di strappare carne viva!
Krvelačné bestie přivolané ze samotného království Chaosu se třesou neukojitelným hladem po mase živých.
카오스 렐름에서 소환한 굶주린 야수로, 살아있는 육신을 찢어 발기고자 하는 채울 수 없는 허기로 침을 질질 흘립니다.
Żarłoczne bestie przyzwane z samej Krainy Chaosu. Ślinią się i są kierowane nienasyconym głodem, który skłania je, żeby rozszarpywać żywe ciało.
Прожорливые обитатели Царства Хаоса, призванные в мир смертных, чтобы терзать и пожирать живуют плоть.
  Nagarythe Military - To...  
Silah gücü: Hoeth'in Kılıçustaları, Chrace'in Ak Aslanı, Anka Muhafızı ve Ejderha Prens birimleri için +5% (faction_to_force_own_unseen)
Fuerza del arma: +5% a las unidades de Maestros de la Espada de Hoeth, Leones Blancos de Cracia, Guardia del Fénix y Príncipes Dragón (faction_to_force_own_unseen)
Forza dell'arma: +5% per le unità di Maestri di Spada di Hoeth, Leoni Bianchi del Chrace, Guardie della Fenice e Principi Drago (faction_to_force_own_unseen)
Síla zbraně: +5% pro Hoethovy šermíře, chracenské bílé lvy, stráže fénixů a dračí prince (faction_to_force_own_unseen)
무기 위력: 호에스의 소드마스터, 크레이스의 화이트 라이언, 피닉스 가드, 드래곤 프린스 유닛에 +5% (faction_to_force_own_unseen)
Siła broni: +5% dla jednostek Mistrzów Miecza Hoetha, Białych Lwów z Chrace, Straży Feniksa i Smoczych Książąt (faction_to_force_own_unseen)
Сила оружия: +5% для мастеров меча, белых львов Крейса, стражей Феникса и принцев-драконов (faction_to_force_own_unseen)
  Partya (İmparator Agust...  
Parni kabilesinin lideri Arşak, kuzey doğu İran'daki Partya'yı fethetmiş, daha sonra Selevkos İmparatorluğu'nda çıkan bir isyandan sonra da Parthava satraplığını ele geçirmişti.
Arsace, le chef de la tribu des Parni, conquit la Parthie au nord-est de l'Iran, puis s'assura la satrapie de Parthava de l'empire séleucide suite à une rébellion.
Arsakes, Anführer des Parni-Stammes, eroberte Parthien im Nordosten des Irans und sicherte sich die Parthava-Satrapie aus dem Seleukidenreich nach einer Rebellion.
Arsaces, líder de la tribu de los parnos, conquistó Partia, al noreste de Irán, y arrebató la satrapía de Partavas al imperio seléucida, que había sufrido una rebelión.
Arsace, il leader della tribù dei Parni, conquistò la Partia nel nord-est dell’Iran e difese la satrapia di Parthava dall’Impero seleucide a seguito di una rivolta.
Arsaces, the leader of the Parni tribe, conquered Parthia in northeastern Iran, then secured the satrapy of Parthava from the Seleucid Empire following a rebellion.
Arsakés byl vůdcem Parnů, skytského kočovného kmene, který dobyl oblast Parthie v severovýchodním Íránu a během povstání ubránil satrapii Parthava před Seleukovskou říší.
Arsakes, wódz plemienia Parnów, podbił Partię w północno-wschodnim Iranie – odbił tym samym satrapię Parthava imperium Seleucydów.
Аршакиды назывались по имени одного из предводителей народа парнов. Аршак (Арсак) завоевал Парфию, северо-восточную сатрапию Персии, а его преемники, принимавшие, входя на престол, то же имя, сумели создать настоящую великую империю.
  Partya Ulus - Total War...  
Parni kabilesinin lideri Arşak, kuzey doğu İran'daki Partya'yı fethetmiş, Selevkos İmparatorluğu'nda çıkan bir isyandan sonra da Parthava satraplığını ele geçirmişti.
Arsace, le chef de la tribu des Parni, conquit la Parthie au nord-est de l'Iran, puis s'assura la satrapie de Parthava de l'empire séleucide suite à une rébellion.
Arsakes, Anführer des Parni-Stammes, eroberte Parthien im Nordosten des Irans und sicherte sich die Parthava-Satrapie aus dem Seleukidenreich nach einer Rebellion.
Arsaces, líder de la tribu de los parnos, conquistó Partia, al noreste de Irán, y arrebató la satrapía de Partavas al Imperio seléucida, que había sufrido una rebelión.
Arsace, il leader della tribù dei Parni, conquistò la Partia nel nord-est dell’Iran e difese la satrapia di Parthava dall’Impero seleucide a seguito di una rivolta.
Arsaces, the leader of the Parni tribe, conquered Parthia in north-eastern Iran, then secured the satrapy of Parthava from the Seleucid Empire following a rebellion.
Arsakés byl vůdcem Parnů, skythského nomádského kmene, který dobyl oblast Parthie v severovýchodním Iránu a během povstání ubránil satrapii Parthava před Seleukovskou říší.
Arsakes, wódz plemienia Parnów, podbił Partię w północno-wschodnim Iranie – odbił tym samym satrapię Parthava od Imperium Seleucydów.
Аршакиды назывались по имени одного из предводителей народа парнов. Аршак (Арсак) завоевал Парфию, северо-восточную сатрапию Персии, а его преемники, принимавшие, входя на престол, то же имя, сумели создать настоящую великую империю.
  Kolhis Ulus - Total War...  
Konseydeki yaşlılar, yaşları ve tecrübeleri sayesinde en akıllıları ve dolayısıyla yönetmek veya gerektiğinde tavsiye vermek için en vasıflı olanlarıdır.
En raison de leur âge et de leur expérience, les anciens de l'assemblée étaient les hommes les plus sages, et ainsi les mieux qualifiés pour régner et procurer des conseils si nécessaire.
Aufgrund ihres Alters und ihrer Erfahrung gelten die Älteren im Rat als die Weisesten und sind somit in der Lage, zu regieren und zu beraten.
Los ancianos del consejo son, en edad y experiencia, los hombres más sabios y, por tanto, los más cualificados para gobernar e impartir consejos cuando se hace necesario.
Gli anziani, per età ed esperienza, sono gli uomini più saggi del consiglio e dunque i più qualificati a governare e a dare opinioni quando necessario.
By age and experience the elders in the council are the wisest men, and therefore the most qualified to rule and provide counsel when necessary.
Svými zkušenostmi i věkem patří starší v radě mezi ty nejmoudřejší muže, a to je předurčuje k tomu, aby vládli, nebo v případě nutnosti poskytovali rady.
Wiek i doświadczenie rady mędrców czyni z nich doskonałych zarządców i doradców w sprawach państwowych.
Благодаря возрасту и опыту старейшины превосходят остальных своей мудростью и, следовательно, лучше других способны править и давать советы.
  Gotlar (Bölünmüş İmpara...  
Cermen kabileleri korkunç akıncılar, uzman gece savaşçıları ve acımasız fatihlerdir.
Les membres des tribus germaniques sont des pilleurs redoutables, des combattants de nuit experts et de cruels conquérants.
Germanische Stammeskrieger sind furchterregende Plünderer, Experten im nächtlichen Kampf und brutale Eroberer.
Los hombres tribales germánicos son saqueadores temibles, luchadores nocturnos experimentados y conquistadores insaciables.
I membri delle tribù germaniche sono dei razziatori terribili, dei combattenti notturni esperti e dei conquistatori brutali.
Germanic tribesmen are fearsome raiders, expert night-fighters and brutal conquerors.
Germánské kmeny jsou obávanými nájezdníky, vynikajícími nočními válečníky a brutálními dobyvateli.
Germańscy wojownicy są przerażającymi najeźdźcami – doskonale radzącymi sobie w walce po ciemku – i brutalnymi pogromcami.
Германцы отлично действуют во время набегов и ночных боев. С побежденными они расправляются без жалости.
  Getler Ulus - Total War...  
Get reisleri, ulusun en akıllı ve en deneyimlileridirler ve yönetimde yüksek yeteneklere sahip olmakla birlikte gerektiğinde danışmanlık hizmeti de sağlayabilirler.
Les chefs sont les hommes les plus sages de la confédération de tribus gètes, et ainsi les mieux qualifiés pour régner ou procurer des conseils si nécessaire.
Die Häuptlinge sind die Weisesten und Erfahrensten der Geten und am besten geeignet, zu herrschen oder Rat zu geben.
Los jefes tribales son los hombres más expertos y sabios de los getas y, también, los más cualificados para gobernar e impartir consejos cuando es necesario.
I capi sono i più saggi ed esperti dei Geti, qualificati a governare o a dare opinioni quando necessario.
The chiefs are the wisest, most experienced of the Getae, qualified to rule or provide counsel when necessary.
Náčelníci jsou ti nejmoudřejší, nejzkušenější Gétové, schopní vládnout nebo poradit, je-li to potřeba.
Wodzowie Getów to najstarsi i najmądrzejsi przedstawiciele plemion. W potrzebie służą radą, mogą też sami sprawować rządy.
Вождями становятся самые мудрые и опытные мужчины гетов. Благодаря своей рассудительности они более прочих подходят на роль правителей и судей.
  Frenkler Umumi Mekanlar...  
Akıllı bir cenkbeyi en güçlü adamlarını daima yanında tutar.
A wise warlord keeps his strongest men about him at all times.
Ein weiser Kriegsherr versammelt stets die stärksten Männer um sich.
Un saggio signore della guerra tiene vicini i suoi uomini più forti in ogni momento.
Moudrý náčelník je za všech okolností obklopen svými nejsilnějšími.
Мудрый военачальник всегда держит рядом своих лучших воинов.
  Ak Hunlar Sanatçılar Bi...  
Ana Sayfa / Total War: Attila / Ak Hunlar / Binalar / Sanatçılar Binalar
Accueil / Total War: Attila / Huns blancs / Bâtiments / Artisans Bâtiments
Startseite / Total War: Attila / Weiße Hunnen / Gebäude / Kunsthandwerker Gebäude
Domů / Total War: Attila / Heftalité / Budovy / Řemeslníci Budovy
Strona główna / Total War: Attila / Biali Hunowie / Budynki / Rzemieślnicy Budynki
К началу / Total War: Attila / Белые гунны / Постройки / Ремесла Постройки
  Frenkler Sanayi Binalar...  
Akıllı bir adam tüm yumurtalarını bir sepete koyar ve onlara iyi bakar.
A wise man puts all his eggs in one basket and watches it carefully.
Le sage met tous ses œufs dans le même panier et le surveille avec attention.
Moudrý člověk ukládá všechna svá vejce do jednoho košíku a ten pak bedlivě střeží.
Mądry człek wkłada wszystkie jajka do jednego koszyka i bacznie go pilnuje.
Мудрый человек кладет все яйца в одну корзину и следит за ней в оба глаза.
  Tylis Ulus - Total War:...  
Tylis Keltlerinin reisleri, ulusun en akıllı ve en deneyimlileridirler ve yönetimde yüksek yeteneklere sahip olmakla birlikte gerektiğinde danışmanlık hizmeti de sağlayabilirler.
Les chefs sont les hommes les plus sages et les expérimentés des Celtes de Tylis, et ainsi les mieux qualifiés pour régner ou procurer des conseils si nécessaire.
Die Häuptlinge sind die Weisesten und Erfahrensten der Kelten von Tylis und am besten geeignet, zu herrschen oder Rat zu geben.
Los jefes tribales son los hombres más expertos y sabios de los celtas de Tylis y, también, los más cualificados para gobernar e impartir consejos cuando es necesario.
I capi sono i più saggi ed esperti dei Celti di Tylis, qualificati a governare o a dare opinioni quando necessario.
The chiefs are the wisest, most experienced of the Celts of Tylis, qualified to rule or provide counsel when necessary.
Náčelníci jsou ti nejmoudřejší, nejzkušenější Keltové z Tylis, schopní vládnout nebo poradit, je-li to potřeba.
Wodzowie Celtów z Tylis to najstarsi i najmądrzejsi przedstawiciele plemion. W potrzebie służą radą, mogą też sami sprawować rządy.
Вождями становятся самые мудрые и опытные мужчины Тилы. Благодаря своей рассудительности они более прочих подходят на роль правителей и судей.
  Getler Ulus - Total War...  
Getler, Tuna Nehri’nin aşağı kısımlarına yerleşmiş Daçyalılardan oluşan bir konfederasyondur. Çevre bölgelere akınlar düzenleyerek ayakta kalan bu ulusun ileride yayılmacı bir tutum sergilemesi olasıdır.
Les Gètes sont une confédération de peuples daces qui s'établirent autour du Bas Danube. Ils survivent en pillant les territoires voisins et ont une vision expansionniste de leur avenir. Les plus sages sont les anciens.
Die Geten sind eine Konföderation dakischer Völker, die sich an der unteren Donau ansiedelten. Sie haben expansionistische Vorhaben und leben vom Plündern benachbarter Gebiete. Ihre Stammesältesten sind die weisesten Männer.
Los getas son una confederación de pueblos dacios que se asentaron cerca del Bajo Danubio. Sobreviven saqueando el territorio circundante y tienen una mentalidad expansionista. Entre ellos, los ancianos son los más sabios.
I Geti formano una confederazione di popoli daci insediatisi intorno al Danubio inferiore. Sono sopravvissuti grazie alle razzie dei territori a loro circostanti, dunque la loro mentalità è prettamente espansionista. Gli anziani sono i loro saggi.
The Getae are a confederation of Dacian peoples who settled around the Lower Danube. Surviving by raiding the surrounding territory, they are expansionist in outlook. The elders are their wisest men.
Gétové jsou konfederace dáckých kmenů, které se usadily na dolním toku Dunaje. Přežily zde jen díky nájezdům na okolní kraje a je zřejmé, že pomýšlejí na územní výboje. Rada starších jsou jejich nejmoudřejší lidé.
Getowie stanowią konfederację dackich plemion, które zasiedliły brzegi południowego Dunaju. Żyją z plądrowania pobliskich terenów, bez przerwy szukając nowych ziem do podboju. Ich starszyzna składa się z najmądrzejszych członków plemion.
Геты представляют собой конфедерацию дакийских племен, живущих в нижнем течении Дуная. Они промышляют грабежом окрестных земель и стремятся расширить свои владения. Правят ими старейшины.
  Ak Hunlar Savaş Yorgunl...  
Bu mitlerin hiçbiri şu an Ak Hunların elindeki gücü tarif etmeye yetmez. Aslında, Ak Hunlar kökeninde Türk olan fakat bir sürü kültürün birleşiminden güç alan bir göçebe ittifakı. Şu ana dek Ak Hun denilen savaş canavarı henüz durdurulamadı.
Aucun de ces mythes ne suffit à décrire la puissance actuelle des Huns blancs. En réalité, ils représentent une confédération nomade d'origine turque, mais revigorée par une confluence de cultures dont la synergie est plus forte que leur simple addition. Jusqu'ici, leur machine de guerre s'est avérée imbattable. Les empires du monde ont connu leur fureur et leurs yeux maléfiques sont maintenant sur les terres fertiles des Perses sassanides. Comme une brume des montagnes, ils descendront et étoufferont les excès des nations les plus indolentes.
Keiner dieser Mythen reicht jedoch als Beschreibung der aktuellen Macht der Hunnen. Tatsächlich handelt es sich bei ihnen um eine nomadische Konföderation mit türkischen Ursprüngen und gestärkt durch einen Zusammenfluss von Kulturen, die größer ist als die Summe ihrer Teile. Bislang konnte nichts die Kriegsmaschine der Weißen Hunnen aufhalten. Auf der ganzen Welt bekamen Imperien schon ihren Zorn zu spüren und nun richten sich ihre unheilvollen Augen auf die fruchtbaren Länder des sassanidischen Persiens. Wie Bergnebel rollen sie heran und ersticken die Exzesse dieser höchst trägen Nation.
Nessuno di questi miti sono sufficienti a descrivere il potere attualmente detenuto dagli Unni bianchi. In realtà, rappresentano una confederazione di nomadi dalle origini turche, rafforzata però da una confluenza di culture la cui somma è molto più grande delle sue parti. Finora, la loro macchina da guerra si è mostrata inarrestabile. Gli imperi del mondo hanno provato la loro ira e adesso il loro sguardo minaccioso si è posato sulle fertili terre sasanidi della Persia. Come nebbia che cala tra le montagne, soffocheranno gli eccessi di questa nazione indolente!
Žádný z těchto mýtů však neukazuje, jak obrovskou moc Heftalité ve skutečnosti měli. Je to v podstatě kmenová konfederace kočovných turkických národů, ovlivněných a posílených řadou podmaněných kultur, které mají společně mnohem větší sílu než každá z nich samostatně. Snad proto se válečná mašinerie Heftalitů jevila jako nezastavitelná. Mocné říše po celém světě pocítily jejich hněv a nyní jejich zlověstný zrak padl na úrodná území sásánovské Persie – a stejně jako mlha klesající z horských úbočí zadusí výstřelky tohoto poživačného národa!
Żadna z legend nie opisuje jednak dokładnie potęgi Białych Hunów. To tak naprawdę konfederacja tureckich nomadów, która stała się mieszanką kultur. Póki co machina wojenna Białych Hunów jest niepowstrzymana. Imperia na całym świecie padały pod ich ciosami, a teraz ich spojrzenie padło na ziemie Sasanidów. Spadną na nich jak sokół i pokonają ten gnuśny naród.
Но все эти легенды ошибались: в действительности эфталиты представляли собой союз кочевых племен преимущественно тюркского происхождения, вобравший в себя множество самых разных культур. Победить его не удавалось еще никому. Гнев этого народа испытали на себе многие империи мира; теперь же белые гунны обратили взор на плодородные земли сасанидской Персии. Подобно утреннему туману, они спустятся с гор и избавят самую ленивую и праздную из держав от излишков роскоши.
  Savaş Tazıları (Zehir) ...  
Norska'da kurtlar ve vahşi köpekler, donmuş toprakların barbar kabilelerinin yaktığı kamp ateşlerinin titreşen gölgeleri arasında dolanır. Kuzeye doğru gidildikçe bu kurt ve köpeklerin yerini, bedenleri Kaos'un enerjileriyle irileşmiş mutantlar alır.
En Norsca, des loups et des chiens rôdent dans les ombres vacillantes des feux de camps des tribus barbares des terres gelées. Plus ces tribus se trouvent au nord, plus il est probable que les chiens qui les suivent soient mutants, leurs corps gonflés par les énergies du Chaos. Brutaux et assoiffés de sang, les Chiens du Chaos sont des prédateurs naturels de muscles et de crocs qui rôdent en meutes insatiables. Ils chargeront même un mur de lances sans retenue, leur seul souci étant le moment où leurs dents pointues plongeront dans la chair juteuse.
In den flackernden Schatten der Lagerfeuer der Barbarenstämme der gefrorenen Lande Norscas streifen Wölfe und Hunde umher. Je weiter nördlich ein Stamm lebt, desto wahrscheinlicher ist, dass diese Hunde Mutanten sind, mit Leibern, die durch die Energien des Chaos angeschwollen sind. Chaoshunde sind bestialisch und blutrünstig, zum Töten geborene Wesen, die aus nichts als Muskeln und Zähnen zu bestehen scheinen und die Wildnis in hungrigen Meuten durchstreifen. Selbstvergessen greifen sie sogar einen Speerwall an, denn für sie zählt nur der Augenblick, in dem sie ihre sabbernden Kiefer in saftiges, weiches Fleisch schlagen können.
En Norsca, los lobos y mastines merodean a la sombra danzante de los fuegos de los campamentos que hacen los bárbaros de las tribus de las tierras heladas. Cuanto más al norte vive una tribu, más probable es que los mastines que los siguen sean mutantes, de cuerpos hinchados por las energías del Caos. Bestiales y ávidos de sangre, los Mastines dcl Caos son asesinos naturales, bestias hechas de músculos y colmillos que rondan por los bosques en manadas hambrientas. Cargarán incluso contra un muro de lanzas sin dudarlo y su único pensamiento será el momento en el que sus fauces babeantes se hundan en la jugosa y tersa carne.
V Norsce slídí vlci a psi v mihotavém stínu ohňů založených barbarskými kmeny lidu zemí věčného sněhu a ledu. Čím severněji kmen přebývá, tím je pravděpodobnější, že psi, kteří táhnou za táborem, budou mutanti s těly prosycenými energiemi Chaosu. Brutální a krvežízniví váleční psi Chaosu jsou od přírody zabijáci tvoření jen samými svaly a tesáky, kteří běžně slídí v divočině v hladových, nenažraných smečkách. Pokud jsou dost zoufalí, zaútočí klidně i na hradbu kopí – jejich jedinou starostí je okamžik, kdy se jejich slintající čelisti ponoří do šťavnatého těla kořisti.
노스카에선 얼어붙은 대지에 야만 부족민이 피운 모닥불이 드리운 깜빡이는 그림자 속에서 늑대와 사냥개가 배회합니다. 더 북쪽에 사는 부족의 경우, 이들을 따르는 사냥개는 카오스 에너지로 몸뚱어리가 부풀어오른 돌연변이입니다. 포악하고 피에 굶주린 카오스의 워하운드는 근육과 송곳니로 만들어진 타고난 살육자로, 무리를 지어 먹이를 찾아 야생을 헤멥니다. 이들은 심지어는 창 방어진에 돌진하여 몸을 내던지기도 하며, 이들에게 중요한 것은 침이 질질 흐르는 턱을 육즙이 풍부하고 탐스러운 살점에 박아넣는 순간 뿐입니다.
Na półwyspie Norska wilki i psy żerują dookoła ognisk, rozpalonych przez barbarzyńców żyjących na tych zamarzniętych ziemiach. Im dalej na północ, tym większa szansa że zwierzęta te będą mutantami, napuchniętymi od energii Chaosu. Brutalne i żarłoczne ogary Chaosu to naturalni mordercy, będący mieszanką mięśni i kłów, polujący w stadach. Bez opamiętania szarżują nawet na mur włóczni, myśląc tylko o tym, kiedy ich szczęki zacisną się na ciele wroga.
Мерцание костров, разведенных варварами Норски, испокон веков притягивало волков и псов. Чем дальше на север, тем больше шанс, что собаки, сопровождающие племя, окажутся мутантами, искаженными энергией Разрушения. Свирепые и кровожадные боевые псы Хаоса - это живые комки зубов и мышц, рыскающие по ледяным пустошам в поисках добычи. Они всегда нападают стаей и готовы бросаться даже на стену копий, мечтая только о том, чтобы скорее погрузить клыки в сочную вражескую плоть.
  Savaş Tazıları (Zehir) ...  
Norska'da kurtlar ve vahşi köpekler, donmuş toprakların barbar kabilelerinin yaktığı kamp ateşlerinin titreşen gölgeleri arasında dolanır. Kuzeye doğru gidildikçe bu kurt ve köpeklerin yerini, bedenleri Kaos'un enerjileriyle irileşmiş mutantlar alır.
En Norsca, des loups et des chiens rôdent dans les ombres vacillantes des feux de camps des tribus barbares des terres gelées. Plus ces tribus se trouvent au nord, plus il est probable que les chiens qui les suivent soient mutants, leurs corps gonflés par les énergies du Chaos. Brutaux et assoiffés de sang, les Chiens du Chaos sont des prédateurs naturels de muscles et de crocs qui rôdent en meutes insatiables. Ils chargeront même un mur de lances sans retenue, leur seul souci étant le moment où leurs dents pointues plongeront dans la chair juteuse.
In den flackernden Schatten der Lagerfeuer der Barbarenstämme der gefrorenen Lande Norscas streifen Wölfe und Hunde umher. Je weiter nördlich ein Stamm lebt, desto wahrscheinlicher ist, dass diese Hunde Mutanten sind, mit Leibern, die durch die Energien des Chaos angeschwollen sind. Chaoshunde sind bestialisch und blutrünstig, zum Töten geborene Wesen, die aus nichts als Muskeln und Zähnen zu bestehen scheinen und die Wildnis in hungrigen Meuten durchstreifen. Selbstvergessen greifen sie sogar einen Speerwall an, denn für sie zählt nur der Augenblick, in dem sie ihre sabbernden Kiefer in saftiges, weiches Fleisch schlagen können.
En Norsca, los lobos y mastines merodean a la sombra danzante de los fuegos de los campamentos que hacen los bárbaros de las tribus de las tierras heladas. Cuanto más al norte vive una tribu, más probable es que los mastines que los siguen sean mutantes, de cuerpos hinchados por las energías del Caos. Bestiales y ávidos de sangre, los Mastines dcl Caos son asesinos naturales, bestias hechas de músculos y colmillos que rondan por los bosques en manadas hambrientas. Cargarán incluso contra un muro de lanzas sin dudarlo y su único pensamiento será el momento en el que sus fauces babeantes se hundan en la jugosa y tersa carne.
V Norsce slídí vlci a psi v mihotavém stínu ohňů založených barbarskými kmeny lidu zemí věčného sněhu a ledu. Čím severněji kmen přebývá, tím je pravděpodobnější, že psi, kteří táhnou za táborem, budou mutanti s těly prosycenými energiemi Chaosu. Brutální a krvežízniví váleční psi Chaosu jsou od přírody zabijáci tvoření jen samými svaly a tesáky, kteří běžně slídí v divočině v hladových, nenažraných smečkách. Pokud jsou dost zoufalí, zaútočí klidně i na hradbu kopí – jejich jedinou starostí je okamžik, kdy se jejich slintající čelisti ponoří do šťavnatého těla kořisti.
노스카에선 얼어붙은 대지에 야만 부족민이 피운 모닥불이 드리운 깜빡이는 그림자 속에서 늑대와 사냥개가 배회합니다. 더 북쪽에 사는 부족의 경우, 이들을 따르는 사냥개는 카오스 에너지로 몸뚱어리가 부풀어오른 돌연변이입니다. 포악하고 피에 굶주린 카오스의 워하운드는 근육과 송곳니로 만들어진 타고난 살육자로, 무리를 지어 먹이를 찾아 야생을 헤멥니다. 이들은 심지어는 창 방어진에 돌진하여 몸을 내던지기도 하며, 이들에게 중요한 것은 침이 질질 흐르는 턱을 육즙이 풍부하고 탐스러운 살점에 박아넣는 순간 뿐입니다.
Na półwyspie Norska wilki i psy żerują dookoła ognisk, rozpalonych przez barbarzyńców żyjących na tych zamarzniętych ziemiach. Im dalej na północ, tym większa szansa że zwierzęta te będą mutantami, napuchniętymi od energii Chaosu. Brutalne i żarłoczne ogary Chaosu to naturalni mordercy, będący mieszanką mięśni i kłów, polujący w stadach. Bez opamiętania szarżują nawet na mur włóczni, myśląc tylko o tym, kiedy ich szczęki zacisną się na ciele wroga.
Мерцание костров, разведенных варварами Норски, испокон веков притягивало волков и псов. Чем дальше на север, тем больше шанс, что собаки, сопровождающие племя, окажутся мутантами, искаженными энергией Разрушения. Свирепые и кровожадные боевые псы Хаоса - это живые комки зубов и мышц, рыскающие по ледяным пустошам в поисках добычи. Они всегда нападают стаей и готовы бросаться даже на стену копий, мечтая только о том, чтобы скорее погрузить клыки в сочную вражескую плоть.
  Ak Hunlar Savaş Yorgunl...  
Ak Hunları çevreleyen gizemi sadece kurbanlarında uyandırdıkları korku geçebilir. Hindukuş’un bembeyaz tepelerinden medeni dünyaya bakıp heves duyuyorlar. Harap ettikleri her diyardan yeni efsaneler doğuyor.
Le mystère autour des Huns blancs n'a d'égal que la terreur qu'ils inspirent chez leurs victimes. Depuis les flancs des montagnes de l'Hindu Kush, ils posent des yeux méprisants et avides sur le monde civilisé. De chaque terre qu'ils ravagent, un nouveau mythe naît. Les Romains les appellent les Huns, les confondant, avec leurs crânes déformés et leurs prouesses martiales. Les Sassanides donnent des noms iraniens à leurs nouveaux dirigeants pour refléter leur splendeur. Les Chinois les voient comme une menace sacrilège qui rôde dans les terres désolées derrière leurs murs.
Dem Mysterium um die Weißen Hunnen kommt nur die Furcht gleich, die sie in ihren Opfern auslösen. Voller Lust blicken sie von den bleichen Hängen des Hindukusch auf die zivilisierte Welt nieder. Jedes von ihnen verwüstete Land bringt einen neuen Mythos hervor. Die Römer nennen sie Hunnen, da ihnen die verformten Schädel und Kampfkünste ähnlich vorkommen; die Sassaniden geben ihren Herrschern aufgrund ihrer Pracht iranische Namen; die Chinesen betrachten sie als frevelhafte Bedrohung aus dem Ödland jenseits ihrer Mauer.
Il mistero che avvolge gli Unni bianchi è eguagliato solo dal terrore che questi instillano nelle loro vittime. Dagli sbiaditi pendii dell’Hindu Kush, guardano il mondo civilizzato dall’alto in basso e lo bramano. Per ogni terra che razziano, nasce un nuovo mito: i Romani li soprannominano “Unni”, perché a questi somigliano con i loro crani deformi e la loro maestria bellica; i Sasanidi scelgono nomi iraniani per i loro nuovi sovrani, in linea con il loro splendore; i Cinesi li vedono come una minaccia sacrilega che si cela tra le distese oltre le loro mura.
Tajemství, které obklopuje Heftality, se vyrovná pouze hrůza, již vzbuzují u svých obětí. Pohlížejí ze sluncem vybělených svahů Hindúkuše dolů na civilizovaný svět a jeho zhýralost. Kdykoli vyplení nějakou další zemi, zrodí se nový mýtus. Římané je začali nazývat „bílí Hunové“, neboť je považují za podobné Hunům díky jejich stejně deformovaným lebkám a bojové zdatnosti; Sásánovci propůjčili svým novým vládcům íránská jména, hodná jejich velkoleposti, a Číňané je vidí jako svatokrádežnickou hrozbu číhající v pustinách za jejich hradbami.
Aurze tajemnicy otaczającej Białych Hunów dorównuje jedynie postrach, który budzą w swoich ofiarach. Ze śnieżnobiałych stoków Hindukuszu spoglądają z pożądaniem na cywilizowany świat. Z każdą spustoszoną przez nich ziemią rodzą się nowe legendy. Rzymianie zwą ich Hunami, widząc podobieństwo w ich zdeformowanych czaszkach i umiejętnościach bojowych, Sasanidzi nadają swym nowym władcom irańskie imiona, by dodać im splendoru, a Chińczycy widzą w nich obrazę dla swych bogów czającą się za ich murami.
Загадочность эфталитов сравнима только с ужасом, который они вселяют в сердца врагов. Спускаясь с высоких и бесплодных отрогов Гиндукуша, они с жадностью набрасываются на цивилизованный мир. В каждой разоренной ими империи о них сложили свои легенды. Римляне принимали их за гуннов из-за свирепости и деформированных черепов, а китайцы считали дикими варварами, рыскающими в пустошах за высокими стенами.
  Uzun Gemi - Paralı Viki...  
(Paralı Viking Akıncıları)
(Mercenary Viking Raiders)
(Predoni vichinghi mercenari)
(Vikingští nájezdníci, žoldnéři)
(Najemni najeźdźcy wikingów)
  Ak Hunlar Savaş Yorgunl...  
Bu mitlerin hiçbiri şu an Ak Hunların elindeki gücü tarif etmeye yetmez. Aslında, Ak Hunlar kökeninde Türk olan fakat bir sürü kültürün birleşiminden güç alan bir göçebe ittifakı. Şu ana dek Ak Hun denilen savaş canavarı henüz durdurulamadı.
Aucun de ces mythes ne suffit à décrire la puissance actuelle des Huns blancs. En réalité, ils représentent une confédération nomade d'origine turque, mais revigorée par une confluence de cultures dont la synergie est plus forte que leur simple addition. Jusqu'ici, leur machine de guerre s'est avérée imbattable. Les empires du monde ont connu leur fureur et leurs yeux maléfiques sont maintenant sur les terres fertiles des Perses sassanides. Comme une brume des montagnes, ils descendront et étoufferont les excès des nations les plus indolentes.
Keiner dieser Mythen reicht jedoch als Beschreibung der aktuellen Macht der Hunnen. Tatsächlich handelt es sich bei ihnen um eine nomadische Konföderation mit türkischen Ursprüngen und gestärkt durch einen Zusammenfluss von Kulturen, die größer ist als die Summe ihrer Teile. Bislang konnte nichts die Kriegsmaschine der Weißen Hunnen aufhalten. Auf der ganzen Welt bekamen Imperien schon ihren Zorn zu spüren und nun richten sich ihre unheilvollen Augen auf die fruchtbaren Länder des sassanidischen Persiens. Wie Bergnebel rollen sie heran und ersticken die Exzesse dieser höchst trägen Nation.
Nessuno di questi miti sono sufficienti a descrivere il potere attualmente detenuto dagli Unni bianchi. In realtà, rappresentano una confederazione di nomadi dalle origini turche, rafforzata però da una confluenza di culture la cui somma è molto più grande delle sue parti. Finora, la loro macchina da guerra si è mostrata inarrestabile. Gli imperi del mondo hanno provato la loro ira e adesso il loro sguardo minaccioso si è posato sulle fertili terre sasanidi della Persia. Come nebbia che cala tra le montagne, soffocheranno gli eccessi di questa nazione indolente!
Žádný z těchto mýtů však neukazuje, jak obrovskou moc Heftalité ve skutečnosti měli. Je to v podstatě kmenová konfederace kočovných turkických národů, ovlivněných a posílených řadou podmaněných kultur, které mají společně mnohem větší sílu než každá z nich samostatně. Snad proto se válečná mašinerie Heftalitů jevila jako nezastavitelná. Mocné říše po celém světě pocítily jejich hněv a nyní jejich zlověstný zrak padl na úrodná území sásánovské Persie – a stejně jako mlha klesající z horských úbočí zadusí výstřelky tohoto poživačného národa!
Żadna z legend nie opisuje jednak dokładnie potęgi Białych Hunów. To tak naprawdę konfederacja tureckich nomadów, która stała się mieszanką kultur. Póki co machina wojenna Białych Hunów jest niepowstrzymana. Imperia na całym świecie padały pod ich ciosami, a teraz ich spojrzenie padło na ziemie Sasanidów. Spadną na nich jak sokół i pokonają ten gnuśny naród.
Но все эти легенды ошибались: в действительности эфталиты представляли собой союз кочевых племен преимущественно тюркского происхождения, вобравший в себя множество самых разных культур. Победить его не удавалось еще никому. Гнев этого народа испытали на себе многие империи мира; теперь же белые гунны обратили взор на плодородные земли сасанидской Персии. Подобно утреннему туману, они спустятся с гор и избавят самую ленивую и праздную из держав от излишков роскоши.
  Ak Hunlar Savaş Yorgunl...  
Bu mitlerin hiçbiri şu an Ak Hunların elindeki gücü tarif etmeye yetmez. Aslında, Ak Hunlar kökeninde Türk olan fakat bir sürü kültürün birleşiminden güç alan bir göçebe ittifakı. Şu ana dek Ak Hun denilen savaş canavarı henüz durdurulamadı.
Aucun de ces mythes ne suffit à décrire la puissance actuelle des Huns blancs. En réalité, ils représentent une confédération nomade d'origine turque, mais revigorée par une confluence de cultures dont la synergie est plus forte que leur simple addition. Jusqu'ici, leur machine de guerre s'est avérée imbattable. Les empires du monde ont connu leur fureur et leurs yeux maléfiques sont maintenant sur les terres fertiles des Perses sassanides. Comme une brume des montagnes, ils descendront et étoufferont les excès des nations les plus indolentes.
Keiner dieser Mythen reicht jedoch als Beschreibung der aktuellen Macht der Hunnen. Tatsächlich handelt es sich bei ihnen um eine nomadische Konföderation mit türkischen Ursprüngen und gestärkt durch einen Zusammenfluss von Kulturen, die größer ist als die Summe ihrer Teile. Bislang konnte nichts die Kriegsmaschine der Weißen Hunnen aufhalten. Auf der ganzen Welt bekamen Imperien schon ihren Zorn zu spüren und nun richten sich ihre unheilvollen Augen auf die fruchtbaren Länder des sassanidischen Persiens. Wie Bergnebel rollen sie heran und ersticken die Exzesse dieser höchst trägen Nation.
Nessuno di questi miti sono sufficienti a descrivere il potere attualmente detenuto dagli Unni bianchi. In realtà, rappresentano una confederazione di nomadi dalle origini turche, rafforzata però da una confluenza di culture la cui somma è molto più grande delle sue parti. Finora, la loro macchina da guerra si è mostrata inarrestabile. Gli imperi del mondo hanno provato la loro ira e adesso il loro sguardo minaccioso si è posato sulle fertili terre sasanidi della Persia. Come nebbia che cala tra le montagne, soffocheranno gli eccessi di questa nazione indolente!
Žádný z těchto mýtů však neukazuje, jak obrovskou moc Heftalité ve skutečnosti měli. Je to v podstatě kmenová konfederace kočovných turkických národů, ovlivněných a posílených řadou podmaněných kultur, které mají společně mnohem větší sílu než každá z nich samostatně. Snad proto se válečná mašinerie Heftalitů jevila jako nezastavitelná. Mocné říše po celém světě pocítily jejich hněv a nyní jejich zlověstný zrak padl na úrodná území sásánovské Persie – a stejně jako mlha klesající z horských úbočí zadusí výstřelky tohoto poživačného národa!
Żadna z legend nie opisuje jednak dokładnie potęgi Białych Hunów. To tak naprawdę konfederacja tureckich nomadów, która stała się mieszanką kultur. Póki co machina wojenna Białych Hunów jest niepowstrzymana. Imperia na całym świecie padały pod ich ciosami, a teraz ich spojrzenie padło na ziemie Sasanidów. Spadną na nich jak sokół i pokonają ten gnuśny naród.
Но все эти легенды ошибались: в действительности эфталиты представляли собой союз кочевых племен преимущественно тюркского происхождения, вобравший в себя множество самых разных культур. Победить его не удавалось еще никому. Гнев этого народа испытали на себе многие империи мира; теперь же белые гунны обратили взор на плодородные земли сасанидской Персии. Подобно утреннему туману, они спустятся с гор и избавят самую ленивую и праздную из держав от излишков роскоши.
  İlimustası Tarikatı Fra...  
Chrace'in Ak Aslanları
Lions blancs de Chrace
Weißer Löwe von Chrace
크레이스의 화이트 라이언
Белые львы Крейса
  Ak Hunlar Çobanlar Bina...  
Ana Sayfa / Total War: Attila / Ak Hunlar / Binalar / Çobanlar Binalar
Accueil / Total War: Attila / Huns blancs / Bâtiments / Gardiens de troupeaux Bâtiments
Startseite / Total War: Attila / Weiße Hunnen / Gebäude / Hirten Gebäude
Domů / Total War: Attila / Heftalité / Budovy / Pastevci Budovy
Strona główna / Total War: Attila / Biali Hunowie / Budynki / Pasterze Budynki
  Ak Hunlar Toplum Binala...  
Ana Sayfa / Total War: Attila / Ak Hunlar / Binalar / Toplum Binalar
Accueil / Total War: Attila / Huns blancs / Bâtiments / Communauté Bâtiments
Startseite / Total War: Attila / Weiße Hunnen / Gebäude / Gemeinschaft Gebäude
Pagina iniziale / Total War: Attila / Unni bianchi / Edifici / Comunità Edifici
Strona główna / Total War: Attila / Biali Hunowie / Budynki / Społeczność Budynki
  İlimustası Tarikatı Kal...  
Chrace'in Ak Aslanları x 2
Weißer Löwe von Chrace x 2
Leones Blancos de Cracia x 2
크레이스의 화이트 라이언 x 2
Белые львы Крейса x 2
  İlimustası Tarikatı Kal...  
Chrace'in Ak Aslanları x 4
Weißer Löwe von Chrace x 4
Leones Blancos de Cracia x 4
크레이스의 화이트 라이언 x 4
Белые львы Крейса x 4
  İlimustası Tarikatı Fra...  
Safyele Bölüğü (Chrace’in Ak Aslanları)
Le Bataillon des Crinières Pures (Lions blancs de Chrace)
Die Weißmähnenkompanie (Weiße Löwen von Chrace)
퓨어메인 컴퍼니 (크레이스의 화이트 라이언)
Породистые львы (белые львы Крейса)
  Paralı Kurt Postlular -...  
Ölüm ve zaferden etkilenen savaşçılar sık sık kurt postu giyer, düşmanlarına akın ederken yabani hayvan sürüleri gibi vahşi dururlardı. Savunan taraf için bu tecrübe savaşın kendisinin genelde olduğundan da korkunç ve antik çağ insanlarına muhtemelen neredeyse doğaüstü gelmiştir.
Those warriors inspired by death and victory often wore the pelt of the wolf, looking as fierce as a pack of rabid beasts when they fell upon their enemies. For the defenders, the experience must have been even more frightening than battle usually was, and probably seemed almost supernatural to most men of the ancient world. The wolf is a recurring image in German and Norse mythology, often associated with Wodanaz or Odin, who was the god of victory, amongst other things. Also, three wolves are prominently featured in the Norse pantheon and figures dressed in wolf-pelts are often depicted in the art of the period, where images of warriors fighting wolves or bears abound.
Les guerriers germaniques, inspirés par la mort et la victoire, revêtaient souvent des peaux de loups afin de paraître aussi féroces qu'une meute de bêtes enragées lorsqu'ils fondaient sur leurs ennemis. Ces derniers devaient trembler comme des feuilles sur le champ de bataille : dans le monde antique, cette vision semblait sûrement surnaturelle. Figure récurrente de la mythologie nordique et germanique, le loup était souvent associé à Wodanaz, ou Odin, le dieu de la victoire. Trois loups occupent une place importante dans le panthéon nordique, et les œuvres d'art de l'époque représentaient souvent des guerriers vêtus de peaux de loup ou de peaux d'ours.
Von Tod und Sieg inspirierte Krieger trugen oft Wolfspelze und sahen aus wie ein wildes Rudel tollwütiger Bestien, wenn sie über ihre Feinde herfielen. Für die Verteidiger war diese Erfahrung wahrscheinlich furchterregender als der Kampf selbst und kam den meisten Menschen der Antike womöglich übernatürlich vor. Der Wolf ist in der germanischen und nordischen Mythologie ein verbreitetes Symbol und wird unter anderem oft mit dem Kriegsgott Wodan oder Odin verbunden. Im nordischen Pantheon stehen drei Wölfe an prominenter Stelle, und auch die Kunst jener Periode ist voller Bilder von gegen Wölfe oder Bären kämpfenden Kriegern oder in Wolfspelze gekleideten Figuren.
Questi guerrieri, ispirati dalla morte e dalla vittoria, spesso indossavano pelli di lupo per avere l’aspetto di un feroce branco di bestie rabbiose quando attaccavano il nemico. Per chi doveva difendersi, ciò rendeva la battaglia ancora più spaventosa del solito e, probabilmente, doveva sembrare un evento quasi sovrannaturale agli occhi di uomini del mondo antico. Il lupo è un’immagine ricorrente nella mitologia norrena e germanica, animale spesso associato a Wodenaz o Odino, che era il dio della vittoria, fra le altre cose. Inoltre, sono tre i lupi che fanno parte del pantheon norreno e immagini di uomini che indossano pelli di lupo sono spesso il tema delle raffigurazioni artistiche del periodo, in cui abbondano rappresentazioni di guerrieri che combattono contro lupi e orsi.
Válečníci posedlí smrtí a vítězstvím často odívali vlčí kůže, které jim v boji dodávaly vzhled rozzuřených zvířat. Pro obránce musel být takový pohled děsivějším zážitkem než bitva sama a většina lidí starověkého světa ho snad považovala přímo za výjev pekelný. Vlk se v germánské a severské mytologii vyskytuje často, obvykle v souvislosti s Wotanem, nebo Ódinem, který byl mimo jiné bohem vítězství. Důležitými členy severského panteonu jsou navíc i tři vlci a postavy zobrazené na umění té doby bývají často oblečeny do vlčích kůží, nezřídka v zápase s vlkem nebo medvědem.
Wojownicy opętani ideą zwycięstwa, lub śmierci w boju, często odziani w wilcze skóry, co nadawało im wygląd stada dzikich zwierząt. Budzili wielki lęk wśród wrogów, którzy uznawali ich zapewne za istoty nie z tego świata. Wilk jest częstym motywem w mitologii germańskiej i skandynawskiej, zazwyczaj związanym z takimi bóstwami jak Wodan lub Odyn - nordycki bóg zwycięstwa. W panteonie tym występuje także trójca wilków, a postaci odziane w wilcze skóry pojawiały się w sztuce plemiennej tamtych czasów, często przedstawiającej wojowników walczących z wilkami lub niedźwiedziami.
Воины германских племен нередко носили волчьи шкуры, стремясь уподобиться свирепым стайным хищникам. Грозный вид воинов-волков пугал их противников едва ли не больше, чем сама битва, что казалось сверхъестественным большинству людей Древнего мира. Волк занимал важное место в германской и скандинавской мифологии. Его считали зверем бога Вотана (у скандинавов - Один), который, в числе прочего, был покровителем воинских побед. Кроме того, в скандинавском пантеоне существовали три отдельных божества-волка, а образы воинов, носящих волчьи шкуры или сражающихся с волками, часто встречаются в искусстве того времени.
  Tylis Ulus - Radious To...  
Tylis, MÖ 280’de, Brennus’un Yunanistan işgalinin ardından Balkanlara yerleşmiş olan kişiler tarafından kontrol edilen bir Kelt şehridir. Çevre bölgelere akınlar düzenleyerek ayakta kalan bu ulusun ileride yayılmacı bir tutum sergilemesi olasıdır.
Le royaume de Tylis est une cité celtique contrôlée par des peuples qui s'établirent dans les Balkans suite à l'invasion de Brennos en 280 av. J.-C. Ils survivent en pillant les territoires voisins et ont une vision expansionniste de leur avenir. Les plus sages sont les anciens.
Tylis ist eine keltische Stadt die von Menschen besiedelt wurde, die sich nach Brennus‘ Einfall 280 v. Chr. im Balkan niederließen. Sie hatten expansionistische Vorhaben und lebten vom Plündern benachbarter Gebiete. Ihre Stammesältesten sind die weisesten Männer.
Tylis es una ciudad celta controlada por el pueblo que se asentó en los Balcanes tras la invasión de Breno del año 280 a. C. Sobreviven saqueando el territorio circundante y tienen una mentalidad expansionista. Entre ellos, los ancianos son los más sabios.
Tylis è una città celtica controllata da un popolo insediatosi nei Balcani in seguito all’invasione di Brenno, nel 280 a.C. La loro gente è sopravvissuta grazie alle razzie dei territori a loro circostanti, dunque ha una mentalità prettamente espansionista. Gli anziani sono considerati saggi.
Tylis is a Celtic city controlled by people who settled in the Balkans following Brennus’ invasion of 280BC. Surviving by raiding the surrounding territory, they are expansionist in outlook. The elders are their wisest men.
Tylis je keltské město, obývané lidmi, kteří se na Balkáně usadili po Brennově invazi v roce 280 před naším letopočtem. Přežili zde převážně díky nájezdům na okolní kraje a je zřejmé, že pomýšlejí na územní výboje. Rada starších jsou jejich nejmoudřejší lidé.
Тила - это поселение кельтов, пришедших на Балканы с ордой Бренна в 280 г. до н.э. Ее жители живут грабежом окрестных земель и стремятся расширить свои владения. Правят ими старейшины.
  Getler Ulus - Radious T...  
Getler, Tuna Nehri’nin aşağı kısımlarına yerleşmiş Daçyalılardan oluşan bir konfederasyondur. Çevre bölgelere akınlar düzenleyerek ayakta kalan bu ulusun ileride yayılmacı bir tutum sergilemesi olasıdır.
Les Gètes sont une confédération de peuples daces qui s'établirent autour du Bas Danube. Ils survivent en pillant les territoires voisins et ont une vision expansionniste de leur avenir. Les plus sages sont les anciens.
Die Geten sind eine Konföderation dakischer Völker, die sich an der unteren Donau ansiedelten. Sie haben expansionistische Vorhaben und leben vom Plündern benachbarter Gebiete. Ihre Stammesältesten sind die weisesten Männer.
Los getas son una confederación de pueblos dacios que se asentaron cerca del Bajo Danubio. Sobreviven saqueando el territorio circundante y tienen una mentalidad expansionista. Entre ellos, los ancianos son los más sabios.
I Geti formano una confederazione di popoli daci insediatisi intorno al Danubio inferiore. Sono sopravvissuti grazie alle razzie dei territori a loro circostanti, dunque la loro mentalità è prettamente espansionista. Gli anziani sono i loro saggi.
The Getae are a confederation of Dacian peoples who settled around the Lower Danube. Surviving by raiding the surrounding territory, they are expansionist in outlook. The elders are their wisest men.
Gétové jsou konfederace dáckých kmenů, které se usadily na dolním toku Dunaje. Přežily zde jen díky nájezdům na okolní kraje a je zřejmé, že pomýšlejí na územní výboje. Rada starších jsou jejich nejmoudřejší lidé.
Геты представляют собой конфедерацию дакийских племен, живущих в нижнем течении Дуная. Они промышляют грабежом окрестных земель и стремятся расширить свои владения. Правят ими старейшины.
  Tylis Ulus - Total War:...  
Tylis, MÖ 280’de, Brennus’un Yunanistan işgalinin ardından Balkanlara yerleşmiş olan kişiler tarafından kontrol edilen bir Kelt şehridir. Çevre bölgelere akınlar düzenleyerek ayakta kalan bu ulusun ileride yayılmacı bir tutum sergilemesi olasıdır.
Le royaume de Tylis est une cité celtique contrôlée par des peuples qui s'établirent dans les Balkans suite à l'invasion de Brennos en 280 av. J.-C. Ils survivent en pillant les territoires voisins et ont une vision expansionniste de leur avenir. Les plus sages sont les anciens.
Tylis ist eine keltische Stadt die von Menschen besiedelt wurde, die sich nach Brennus‘ Einfall 280 v. Chr. im Balkan niederließen. Sie hatten expansionistische Vorhaben und lebten vom Plündern benachbarter Gebiete. Ihre Stammesältesten sind die weisesten Männer.
Tylis es una ciudad celta controlada por el pueblo que se asentó en los Balcanes tras la invasión de Breno del año 280 a. C. Sobreviven saqueando el territorio circundante y tienen una mentalidad expansionista. Entre ellos, los ancianos son los más sabios.
Tylis è una città celtica controllata da un popolo insediatosi nei Balcani in seguito all’invasione di Brenno, nel 280 a.C. La loro gente è sopravvissuta grazie alle razzie dei territori a loro circostanti, dunque ha una mentalità prettamente espansionista. Gli anziani sono considerati saggi.
Tylis is a Celtic city controlled by people who settled in the Balkans following Brennus’ invasion of 280BC. Surviving by raiding the surrounding territory, they are expansionist in outlook. The elders are their wisest men.
Tylis je keltské město, obývané lidmi, kteří se na Balkáně usadili po Brennově invazi v roce 280 př. n. l. Přežili zde převážně díky nájezdům na okolní kraje a je zřejmé, že pomýšlejí na územní výboje. Rada starších jsou jejich nejmoudřejší lidé.
Tylis to miasto celtyckie zamieszkane przez ludy, które osiedliły się na Bałkanach po inwazji Brennusa w 280 roku p.n.e. Żyją z plądrowania pobliskich terenów, bez przerwy szukając nowych ziem do podboju. Ich starszyzna składa się z najmądrzejszych członków plemion.
Тила - это поселение кельтов, пришедших на Балканы с ордой Бренна в 280 г. до н.э. Ее жители живут грабежом окрестных земель и стремятся расширить свои владения. Правят ими старейшины.
  Uzun Gemi - Paralı Viki...  
Ana Sayfa / Total War: Attila / Paralı Askerler / Uzun Gemi - Paralı Viking Akıncıları
Home / Total War: Attila / Mercenaries / Longship - Mercenary Viking Raiders
Pagina iniziale / Total War: Attila / Mercenari / Langeskip - Predoni vichinghi mercenari
Domů / Total War: Attila / Žoldnéři / Drakkar - Vikingští nájezdníci, žoldnéři
Strona główna / Total War: Attila / Najemnicy / Langskip - Najemni najeźdźcy wikingów
  İlimustası Tarikatı Kal...  
Chrace'in Ak Aslanları x 4
Weißer Löwe von Chrace x 4
Leoni Bianchi del Chrace x 4
크레이스의 화이트 라이언 x 4
  Karak Kadrin (Ölümlü İm...  
Cücelerin ana kuvvetinin önünde savaşmakta yetenekli olan Korucular, risk ve akıl almaz tehlike dolu bir iş üstlenir.
Aguerris par les combats menés à l'avant-garde des forces naines, les Rangers remplissent un rôle dangereux semé d'embuches et de nombreux périls.
Molto abili nel combattere occupando l'avanguardia dell'esercito principale dei Nani, i Ranger ricoprono un ruolo pericoloso, che porta con sé grandi rischi e un inimmaginabile pericolo.
Wyszkoleni w walce na czele głównych sił krasnoludów strażnicy mierzą się z ryzykiem i niewyobrażalnym niebezpieczeństwem.
  Kuyl - Paralı Sakson Ak...  
(Paralı Sakson Akıncıları)
(Saští nájezdníci, žoldnéři)
(Najemni saksońscy najeźdźcy)
(Наемные саксонские налетчики)
  Karak Kadrin (Ölümlü İm...  
Cücelerin kararlılığı efsanelere konu olmuştur. Akıllarına bir işi koydular mı, hiçbir güç onları durduramaz.
La détermination des Nains est légendaire. Une fois qu'ils s'attèlent à une tâche, rien ne peut se mettre en travers de leur chemin.
La risolutezza dei Nani è leggendaria. Una volta che si sono messi in testa di fare qualcosa, niente può fermarli.
Krasnoludzka determinacja jest wprost legendarna. Gdy znajdą sobie jakiś cel, nic ich nie powstrzyma.
  Tylis Ulus - Radious To...  
Tylis Keltlerinin reisleri, ulusun en akıllı ve en deneyimlileridirler ve yönetimde yüksek yeteneklere sahip olmakla birlikte gerektiğinde danışmanlık hizmeti de sağlayabilirler.
Les chefs sont les hommes les plus sages et les expérimentés des Celtes de Tylis, et ainsi les mieux qualifiés pour régner ou procurer des conseils si nécessaire.
Die Häuptlinge sind die Weisesten und Erfahrensten der Kelten von Tylis und am besten geeignet, zu herrschen oder Rat zu geben.
Los jefes tribales son los hombres más expertos y sabios de los celtas de Tylis y, también, los más cualificados para gobernar e impartir consejos cuando es necesario.
I capi sono i più saggi ed esperti dei Celti di Tylis, qualificati a governare o a dare opinioni quando necessario.
The chiefs are the wisest, most experienced of the Celts of Tylis, qualified to rule or provide counsel when necessary.
Náčelníci jsou ti nejmoudřejší, nejzkušenější Keltové z Tylis, schopní vládnout nebo poradit, je-li to potřeba.
Вождями становятся самые мудрые и опытные мужчины Тилы. Благодаря своей рассудительности они более прочих подходят на роль правителей и судей.
  Norska (Ölümlü İmparato...  
Savaş Tazılarının iyi yerleştirilmiş barınakları sayesinde, düşman hatları akına uğrayabilir; birimleri yaralanabilir ve zehir sayesinde güçten düşebilir.
Un chenil de Chiens de Guerre bien situé, ouvert sur les rangs ennemis, peut infliger des blessures et du poison débilitant.
Je größer die Klinge, desto größer ist die Chance, dass die wankelmütigen Dunklen Götter den aufstrebenden Champion bemerken.
Una perrera bien posicionada de Mastines del Caos que son liberados contra las líneas enemigas y que pueden infligir heridas e inocular al enemigo con un debilitante veneno.
Smečka válečných psů vypuštěných v pravý čas do nepřátelských řad způsobí nepříteli značné zranění a vysílení.
Im większe ostrze, tym większa szansa, że zmienni Mroczni Bogowie dostrzegą potencjalnego czempiona.
Большой топор дает начинающему воителю больше шансов привлечь мимолетное внимание темных богов.
  Getler Ulus - Radious T...  
Get reisleri, ulusun en akıllı ve en deneyimlileridirler ve yönetimde yüksek yeteneklere sahip olmakla birlikte gerektiğinde danışmanlık hizmeti de sağlayabilirler.
Les chefs sont les hommes les plus sages de la confédération de tribus gètes, et ainsi les mieux qualifiés pour régner ou procurer des conseils si nécessaire.
Die Häuptlinge sind die Weisesten und Erfahrensten der Geten und am besten geeignet, zu herrschen oder Rat zu geben.
Los jefes tribales son los hombres más expertos y sabios de los getas y, también, los más cualificados para gobernar e impartir consejos cuando es necesario.
I capi sono i più saggi ed esperti dei Geti, qualificati a governare o a dare opinioni quando necessario.
The chiefs are the wisest, most experienced of the Getae, qualified to rule or provide counsel when necessary.
Náčelníci jsou ti nejmoudřejší, nejzkušenější Gétové, schopní vládnout nebo poradit, je-li to potřeba.
Вождями становятся самые мудрые и опытные мужчины гетов. Благодаря своей рассудительности они более прочих подходят на роль правителей и судей.
  Çöl Cenkbeyi - Tanukhid...  
Çöl yaşamı, hem askeri hem de sivil uygulamalarda develerin kullanımında ustalaşmayı zaruri kılar. Bu aynı zamanda daha akıcı, vur kaç tarzı mücadele biçimini de gerektirir. Çöl insanları eyer üzerinde çevik bir şekilde savaşır, saldırırlar ve düşman saldırmaya fırsat bulamadan hemen geri çekilirler.
Le désert est un endroit dur et impitoyable, et abrite des hommes tout aussi cruels. Les peuples qui y vivaient se déplaçaient en petites tribus, se rassemblant seulement pour du négoce ou des célébrations. Pour survivre dans le désert, il fallait maîtriser les chameaux à des fins civiles et militaires. Cela nécessitait une méthode de combat plus fluide, basée sur les attaques de choc. Les hommes du désert se battaient vite, à dos de chameaux, et disparaissaient aussitôt après avoir frappé, avant que l'ennemi n'ait eu le temps d'attaquer.
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen. Zudem war eine flüssigere Art der Kriegsführung nötig, mit Schwerpunkt auf Überfälle. Die Männer der Wüste kämpften schnell und vom Sattel aus. Sie schlugen zu und verschwanden, ehe der Feind die Chance hatte, sich zu wehren.
Il deserto è un luogo ostile e spietato, ma è comunque la dimora di molti popoli. Questi si spostavano in piccole tribù e si riunivano solo occasionalmente per il commercio o per le festività. La vita nel deserto richiedeva maestria nell’addestramento dei cammelli, che trovavano impiego sia nella vita pubblica, sia quella militare. Inoltre era necessario poter fare affidamento su uno stile di combattimento più fluido e più veloce. Gli uomini del deserto si battevano in sella, con rapidità e con attacchi lampo, e sparivano prima che il nemico avesse la possibilità di reagire.
Poušť je kruté a nemilosrdné místo, které je přesto domovem mnoha stejně drsných a nelítostných národů. Lidé, kteří zde žili, tvořili většinou malé kočovné kmeny a setkávali se pouze za účelem obchodu a oslav. Pro život i válku v poušti bylo nezbytné ovládat velbloudy, ale také dynamický styl válčení, založený na taktice rychlých úderů a následného ústupu. Lidé z pouště dokázali napadat své nepřátele bleskově, útočit ze sedla a zmizet dříve, než se soupeř vzchopil k obraně.
Pustynia jest surowa i bezlitosna, a mimo to dla wielu stanowi dom. Zamieszkujące ją ludy przemieszczały się w niewielkich gromadach, jednocząc się jedynie od czasu do czasu w celach handlowych bądź podczas uroczystości. Życie na pustyni wiązało się z koniecznością oswojenia wielbłądów tak do celów wojskowych, jak i cywilnych. Wymagało też opracowania taktyk walki podjazdowej cechujących się dużą elastycznością. Ludy pustyni prowadziły walkę dynamiczną, z siodła, uderzając i wycofując się, zanim wróg miał szansę związać ich siły bojem.
Жители суровой и безжалостной пустыни были во многом подобны ей самой. Они жили небольшими группами, лишь изредка собираясь для торговли или праздников. Жизнь в пустыне вынудила их полагаться на верблюдов и в мире, и на войне. В бою они предпочитали тактику стремительных ударов: воины пустыни неожиданно появлялись, наносили стремительный удар и исчезали, пока противник не успел опомниться.
  Çöl Cenkbeyi - Aksum - ...  
Çöl yaşamı, hem askeri hem de sivil uygulamalarda develerin kullanımında ustalaşmayı zaruri kılar. Bu aynı zamanda daha akıcı, vur kaç tarzı mücadele biçimini de gerektirir. Çöl insanları eyer üzerinde çevik bir şekilde savaşır, saldırırlar ve düşman saldırmaya fırsat bulamadan hemen geri çekilirler.
The desert is a harsh and unforgiving place, yet it is home to many all the same. The people who lived there travelled in small tribes, only unifying occasionally for trade and celebration. Life in the desert necessitated the mastery of camels for both civil and military applications. It also required a reliance on a more fluid, hit-and-run style of fighting. Men from the desert fought swiftly, from the saddle, striking and vanishing again before the enemy had a chance to engage.
Le désert est un endroit dur et impitoyable, et abrite des hommes tout aussi cruels. Les peuples qui y vivaient se déplaçaient en petites tribus, se rassemblant seulement pour du négoce ou des célébrations. Pour survivre dans le désert, il fallait maîtriser les chameaux à des fins civiles et militaires. Cela nécessitait une méthode de combat plus fluide, basée sur les attaques de choc. Les hommes du désert se battaient vite, à dos de chameaux, et disparaissaient aussitôt après avoir frappé, avant que l'ennemi n'ait eu le temps d'attaquer.
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen. Zudem war eine flüssigere Art der Kriegsführung nötig, mit Schwerpunkt auf Überfälle. Die Männer der Wüste kämpften schnell und vom Sattel aus. Sie schlugen zu und verschwanden, ehe der Feind die Chance hatte, sich zu wehren.
Il deserto è un luogo ostile e spietato, ma è comunque la dimora di molti popoli. Questi si spostavano in piccole tribù e si riunivano solo occasionalmente per il commercio o per le festività. La vita nel deserto richiedeva maestria nell’addestramento dei cammelli, che trovavano impiego sia nella vita pubblica, sia quella militare. Inoltre era necessario poter fare affidamento su uno stile di combattimento più fluido e più veloce. Gli uomini del deserto si battevano in sella, con rapidità e con attacchi lampo, e sparivano prima che il nemico avesse la possibilità di reagire.
Pustynia jest surowa i bezlitosna, a mimo to dla wielu stanowi dom. Zamieszkujące ją ludy przemieszczały się w niewielkich gromadach, jednocząc się jedynie od czasu do czasu w celach handlowych bądź podczas uroczystości. Życie na pustyni wiązało się z koniecznością oswojenia wielbłądów tak do celów wojskowych, jak i cywilnych. Wymagało też opracowania taktyk walki podjazdowej cechujących się dużą elastycznością. Ludy pustyni prowadziły walkę dynamiczną, z siodła, uderzając i wycofując się, zanim wróg miał szansę związać ich siły bojem.
Жители суровой и безжалостной пустыни были во многом подобны ей самой. Они жили небольшими группами, лишь изредка собираясь для торговли или праздников. Жизнь в пустыне вынудила их полагаться на верблюдов и в мире, и на войне. В бою они предпочитали тактику стремительных ударов: воины пустыни неожиданно появлялись, наносили стремительный удар и исчезали, пока противник не успел опомниться.
  Westphalia (Age of Char...  
Kuyl - Sakson Akıncıları
Kuyl - Pilleurs saxons
Kuyl - Sächsische Plünderer
Kuyl - Predatori sassoni
Kuyl - Saští nájezdníci
Kuyl - Najeźdźcy Sasów
Куил - Саксонские налетчики
  Sagena - Paralı Avar Ha...  
Erken dönem Orta Çağ esnasında, Frenk donanmasının ayırt edici belirli bir özelliği yoktu, ancak Şarlman, Viking akınlarına karşı savunma yapacak oldukça büyük bir donanmaya sahipti ki bu, diğer krallıkların genel olarak başaramadıkları şeydi.
In the past, naval warfare was just another way for infantry to fight one another. The earliest documented naval battles are those of ancient China, 'grapple and hook' battles where boarding operations and close-quarters combat decided the victor. During the early Middle Ages, the Frankish navy was of no real distinction, yet Charlemagne did maintain a sizeable navy to defend against Viking raids, which was something other kingdoms generally failed to do. At the time, the distinction between fighting on land and at sea was small, yet chiefly a matter of 'sea legs' - maintaining balance whilst toppling your opponent.
Par le passé, la guerre navale était simplement un autre moyen pour l'infanterie de se battre. Les batailles navales documentées les plus anciennes sont celles de la Chine antique, lors desquelles des opérations d'abordage et de combat rapproché décidaient du vainqueur. Au Moyen Âge, la marine des Francs n'était pas une vraie distinction. Pourtant Charlemagne la maintint d'une taille remarquable pour se défendre des raids vikings, ce que les autres royaumes manquaient généralement de faire. À l'époque, la distinction entre les batailles terrestres et navales était mince, mais dépendait surtout du pied marin, ou comment garder l'équilibre tout en renversant son opposant.
Seekriegsführung war in der Vergangenheit nur eine weitere Art, Infanterien gegeneinander kämpfen zu lassen. Die frühesten dokumentierten Seegefechte fanden im alten China statt. Der Erfolg beim Entern und im Nahkampf entschied über Sieg oder Niederlage in Seegefechten. Im frühen Mittelalter stellten die Franken keine besondere Seestreitmacht dar, dennoch unterhielt Karl der Große eine beachtliche Flotte zur Verteidigung gegen die Wikinger, im Gegensatz zu den meisten anderen Königreichen. In jener Zeit unterschieden sich Landschlachten von Seeschlachten nur geringfügig. Auf See behielt derjenige die Oberhand, der im Kampf den Bewegungen des Schiffes auf den Wellen am besten standhalten konnte.
La guerra sul mare era in passato solo un altro modo in cui combatteva la fanteria. Le prime battaglie navali documentate sono quelle dell’antica Cina: con gli arpioni si agganciavano e poi abbordavano le navi e a quel punto il combattimento ravvicinato decretava il vincitore. Nell’Alto Medioevo, la flotta franca non differiva molto, eppure Carlo Magno manteneva una vasta flotta per difendersi dalle incursioni vichinghe, cosa che gli altri regni in genere non riuscivano a fare. A quel tempo, la differenza tra combattimento in mare e sulla terraferma era poca, mentre era importante essere abituati al mare, e riuscire a mantenere l’equilibrio mentre si colpiva il nemico.
Námořní boj byla v dávných dobách prostě jen další varianta pěchotní bitvy. Nejstarší zdokumentované námořní bitvy byly vedeny ve staré Číně, a to pomocí zahákování a zachycení nepřátelského plavidla a vylodění na cizí palubu, takže o vítězi rozhodoval boj zblízka. Ani ve středověku se od toho francké námořnictvo příliš nelišilo, ačkoli si Karel Veliký držel poměrně velké námořnictvo na ochranu proti nájezdům Vikingů, což se ostatním královstvím většinou nepodařilo. Rozdíl mezi bojem na pevnině a na moři byl tedy v té době velmi malý a v zásadě to byla především otázka „námořnického kroku“, schopnosti udržovat rovnováhu a srazit přitom nepřítele.
Bitwy morskie sprowadzały się niegdyś po prostu do starć piechoty. Najstarsze udokumentowane starcia tego typu odbywały się w Chinach, gdzie o zwycięstwie decydowały haki abordażowe i pojedynki na pokładach. W wiekach średnich frankijska flota nie była specjalnie wybitna, lecz Karol Wielki utrzymywał liczną marynarkę, by bronić się przed najazdami wikingów, z czym problemy miały inne królestwa. Różnica między walką na morzu i lądzie była więc niewielka – sprowadzało się to do tego, kto lepiej utrzymuje równowagę pośród fal i jest w stanie pokonać przeciwnika.
Пехотинцы издавна сражались не только на суше, но и на палубах кораблей. Первые известные нам морские сражения с абордажем, исход которых решался в рукопашном бою, происходили еще в древнем Китае. У франков периода раннего средневековья все оставалось практически так же: особого упоминания заслуживает разве что внушительный флот, созданный Карлом Великим для борьбы с викингами. В то время разница между сражением на воде и на суше была небольшой и сводилась в основном к "морским ногам" - умению вести бой, балансируя во время качки.
  Norska (Ölümlü İmparato...  
İmparatorluğun yumuşak insanları kendilerini medeniyetin zirvesi olarak görüyor - onlara bir darbe indirmenin vakti geldi!
Los pusilánimes hombres del Imperio se ven a sí mismos como el summum de la civilización... ¡Bájales los humos!
I rammolliti uomini dell'Impero pensano di essere il culmine della civiltà: è ora di fargli abbassare la cresta!
Měkcí muži Říše se považují za vrchol civilizace. Je čas jim trochu srazit hřebínek!
Miękcy ludzie Imperium uważają się za szczyt cywilizacji. Najwyższy czas, by z niego spadli!
Мягкотелые имперцы мнят себя вершиной цивилизации. Пора объяснить им, что они неправы!
  İlimustası Tarikatı Kal...  
Chrace'in Ak Aslanları x 2
Weißer Löwe von Chrace x 2
Leoni Bianchi del Chrace x 2
크레이스의 화이트 라이언 x 2
  Gece Goblini Şamanı - K...  
Gece Goblini Şamanları, türlerine has kolaylıkla tanınan kukuletalar takarlar ve büyük miktarda halüsinojenik mantar yemelerinden dolayı hepten delirmiş olmalarıyla tanınırlar. Mantarlar hakkında özellikle bilgi sahibidirler ve sadece Gece Goblini Şamanları, bir Gece Goblini'ni salyalar akıtan bir Bağnaz'a çevirebilen ölümcül delifişek mantarlarının yetiştirilme, toplanma ve hazırlanması ayininin tüm evrelerini bilir.
Night Goblin Shamans wear the easily-recognised hoods of their kind and are known for being particularly crazed due to eating vast quantities of hallucinogenic mushrooms. They are especially knowledgeable about fungus and only Night Goblin Shamans know the full rituals for growing, picking and preparing the deadly madcap mushrooms that can turn a Night Goblin into a ball-wielding Fanatic. It is said that a Night Goblin Shaman who eats too many mushrooms will eventually turn into a Shamanshroom, a magic-saturated fungal shoot. It is a damp, dull life as a mushroom, but it will probably get worse; as Shamanshrooms are highly coveted by other magic-casters, getting turned into one is surely a one-way ticket to being eaten alive.
Facilement identifiables grâce à leur capuche, les chamans gobelins de la nuit deviennent complètement fous à cause des quantités faramineuses de champignons hallucinogènes qu'ils ingurgitent. Leurs connaissances poussées en la matière en font les seuls détenteurs de la méthode pour cultiver, choisir et préparer les champignons Bonnets de Fou, capables de changer un simple gobelin de la nuit en fanatique maniant un énorme boulet. On dit qu'un chaman qui fait un abus de champignons finira par se métamorphoser en « Chamagnon », un fonge saturé d'énergie magique. Finir sa vie en champignon peut sembler terrible mais le pire reste à venir, car les chamagnons sont très convoités par les autres sorciers. Ainsi, se faire transformer est le moyen le plus sûr de finir dévoré vivant.
Die Schamanen der Nachtgoblins tragen die typischen Kapuzen ihrer Art und sind für ihr besonders gestörtes Verhalten bekannt, das sie dem Genuss großer Mengen von halluzinogenen Pilzen verdanken. Sie sind große Experten der Pilzkunde und nur diese Schamanen wissen um das vollständige Ritual der Aufzucht, Ernte und Verarbeitung der tödlichen Wahnpilze, die einen Nachtgoblin in einen eisenkugelschwingenden Fanatic verwandeln. Es heißt zudem, dass ein Nachtgoblin-Schamane, der zu viele Pilze verschlingt, sich irgendwann selbst in einen riesigen Schamanenpilz verwandelt, einen mit Magie durchtränkten Pilzableger. Als Pilz führen sie ein trübes und langweiliges Leben, doch es kommt noch schlimmer. Da Schamanenpilze von anderen Magieanwendern heiß begehrt sind, ist die Verwandlung in einen solchen ein todsicherer Weg, bei lebendigem Leib gefressen zu werden.
I Goblin delle Tenebre Sciamani indossano peculiari cappucci e sono famosi per la loro particolare follia, dovuta al consumo elevato di funghi allucinogeni. Sono estremamente sapienti in materia di funghi e sono gli unici a conoscere il rituale completo per coltivare, raccogliere e preparare i letali funghi Cappello Matto, capaci di trasformare un Goblin delle Tenebre in un Fanatico rotante. Si narra che un Goblin delle Tenebre Sciamano che mangia troppi funghi si trasformi in una gigante Sciamanita, un fungo saturo di magia. La vita di un fungo è noiosa e umida, ma può andare peggio. Visto che le Sciamanite sono altamente ricercate dagli altri usufruitori di magia, trasformarsi in una di esse implica essere mangiato vivo di certo.
Šamani nočních goblinů nosí charakteristické, snadno rozpoznatelné kápě své rasy a je o nich známo, že bývají obzvlášť padlí na hlavu, protože požírají obrovské množství halucinogenních houbiček. Mají obrovské znalosti, co se pěstování houbiček týče, a jako jediní znají šamani nočních goblinů všechny rituály potřebné pro pěstování, sběr a přípravu smrtících hnojníků, které mohou proměnit nočního goblina v nebezpečného fanatika s koulí na řetězu. Říká se, že šaman nočních goblinů, který jí příliš mnoho houbiček, se nakonec sám promění v šamanskou houbu s magií nasyceným podhoubím. Jako houba pak povede vlhký a nudný život, pokud ho nepotká ještě horší osud: vzhledem k tomu, že šamanské houby jsou vysoce vyhledávané jinými uživateli magie, velmi pravděpodobně skončí nakrájený na kolečka a sežraný zaživa.
Szamanów nocnych goblinów łatwo rozpoznać po kapturach; są szaleni nawet jak na przedstawicieli swej rasy, gdyż zjadają ogromne ilości halucynogennych grzybów. Tylko oni potrafią hodować, zbierać i przygotowywać szalone grzyby, które przeistaczają nocne gobliny w fanatyków. Mówi się, że szaman, który zje za dużo grzybów, zmieni się w przepełnionego magią grzyboszamana. Życie grzyba musi być nudne, ale co gorsza grzyboszamani są obiektem pożądania innych magów, więc taka przemiana to szybka droga do bycia zjedzonym.
Шамана ночных гоблинов легко узнать по характерному капюшону и полнейшему безумию, вызванному неумеренным поеданием галлюциногенных грибов. Эти грибы играют в их жизни огромную роль: только шаманам известны ритуалы их выращивания, сбора и превращения в зелье, которое делает из ночных гоблинов одержимых фанатиков. Говорят, что шаман, съевший слишком много грибов, сам превращается в гриб, полный магической силы. Жизнь в таком виде скучна и уныла, но, к счастью, очень коротка: съесть такой шаманогриб мечтает каждый гоблинский заклинатель.
  Tarsus - Regions - Tota...  
Harab edici bir hücuma kalkabilen adamlar tutmak, akıllıcadır.
Es ist weise Männer anzuheuern, die einen niederschmetternden Sturmangriff ausführen können.
Es de sabios reclutar a hombres que sepan ejecutar terribles cargas.
Мудрый военачальник не откажется от этих воинов, способных разить насмерть.
  Kuyl - Paralı Sakson Ak...  
Ana Sayfa / Total War: Attila / Paralı Askerler / Kuyl - Paralı Sakson Akıncıları
Domů / Total War: Attila / Žoldnéři / Kuyl - Saští nájezdníci, žoldnéři
Strona główna / Total War: Attila / Najemnicy / Kuyl - Najemni saksońscy najeźdźcy
К началу / Total War: Attila / Наемники / Куил - Наемные саксонские налетчики
  İskandinav Baltacı Sava...  
Akıllı bir savaşçı, baltasını evde bırakmaz.
Un sage guerrier ne sort jamais sans sa hache.
Ein weiser Krieger verlässt sein Heim nie ohne seine Axt.
Un guerriero saggio non lascia mai la propria casa prima della sua ascia.
Moudrý bojovník nikdy nevychází z domova bez své sekyry.
Przezorny wojownik nie rusza się z domu bez topora.
Мудрый воин никогда не выйдет из дома без верного топора.
  Westphalia (Age of Char...  
Kuyl - Sakson Hafif Akıncıları
Kuyl - Pilleurs saxons légers
Kuyl - Sächsische leichte Plünderer
Kuyl - Predatori leggeri sassoni
Kuyl - Saští lehcí nájezdníci
Kuyl - Leccy najeźdźcy Sasów
Куил - Легкие саксонские налетчики
  Kutsal Dehşet Military ...  
Druchiiler'in acımasız imparatorluğunda, yumuşak mizaca sahip olanlara yer yoktur.
There is no place in the Druchii's empire of cruelty for those of a mild disposition.
En el despiadado imperio de los Druchii, no hay espacio para aquellos de temperamento sosegado.
V kruté říši Druchii není místo pro umírněné povahy.
드루치의 잔혹한 제국에서 부드러운 성품을 가진 자는 있을 자리가 없습니다.
W okrutnym imperium druchii nie ma miejsca dla łagodnych.
В жестокой империи друхиев нет места для мягких натур.
  Paralı Berberi Akıncıla...  
Ana Sayfa / Total War: Attila / Paralı Askerler / Paralı Berberi Akıncıları
Accueil / Total War: Attila / Mercenaires / Pilleurs berbères mercenaires
Startseite / Total War: Attila / Söldner / Söldner der berberischen Plünderer
Pagina iniziale / Total War: Attila / Mercenari / Predoni berberi mercenari
Domů / Total War: Attila / Žoldnéři / Berberští nájezdníci, žoldnéři
Strona główna / Total War: Attila / Najemnicy / Najemni najeźdźcy berberyjscy
К началу / Total War: Attila / Наемники / Наемные берберские налетчики
  Avelorn Uyanış Building...  
Chrace'in Ak Aslanları x 2
Lions blancs de Chrace x 2
Weißer Löwe von Chrace x 2
Leoni Bianchi del Chrace x 2
Bílí chracesští lvi x 2
크레이스의 화이트 라이언 x 2
Белые львы Крейса x 2
  Oksilyer Lejyon - Paral...  
Doğu Roma İmparatorluğu sonraki yüzyıllarda askeri stilini batı koluna göre önemli ölçüde değiştirse de, Doğu orduları M.S. 395 yılındaki politik ayrılığı takip eden yıllarda nispeten aynı kaldı. İki Roma İmparatorluğu tüm Roma ordularının çoğunluğunu oluşturan Lejyonlarla - Legio - piyade ağırlıklı kaldı.
Although the Eastern Roman Empire significantly altered its military style from that of its western arm in later centuries, Eastern armies remained relatively similar in the years immediately following the political divide of AD395. The forces of both Roman Empires remained infantry-heavy, with the Legions - 'Legio' - forming the bulk of any Roman army. The Notitia Dignitatum describes how the Legions were divided into units of comitatenses, auxilia, and the elite palatini. These units were broken down further according to their role - 'comitatus praesantales' were Imperial escorts that traditionally remained with the Emperor at the capital, but also fought with him on campaign. Standard comitatenses were deployed as strategic garrisons, and finally limitanei controlled the frontier itself, acting as an early warning system for barbarian incursions.
Même si le style militaire de l'Empire romain oriental s'est clairement éloigné de son homologue occidental dans les siècles suivants, l'armée orientale est restée relativement similaire durant les années suivant la scission de l'an 395. Les armées des deux empires romains s'appuyaient sur des infanteries. Les légions (« Legio ») formaient le gros des unités. La Notitia Dignitatum décrit la façon dont les légions étaient divisées en plusieurs unités : comitatenses, auxilia, et palatina, l'élite. Ces unités étaient elles-mêmes subdivisées en fonction de leur rôle : les « Comitatus Praesantales » étaient des escortes impériales qui restaient normalement à la capitale avec l'empereur, mais qui allaient se battre avec lui lors de ses campagnes. Les comitatenses de base étaient déployés dans des garnisons stratégiques, et enfin les limitanei contrôlaient les frontières, agissant comme un signal d'alarme en cas d'incursion barbare.
Auch wenn sich der Militärstil des Oströmischen Reiches in den späteren Jahrhunderten von dem des westlichen Teils unterschied, blieben die östlichen Armeen in den Jahren unmittelbar nach der politischen Teilung von 395 n. Chr. relativ gleich. Die Streitkräfte beider römischer Reiche stützten sich stark auf Infanterie und die Legionen bildeten den Großteil jeder römischen Armee. Die Notitia Dignitatum beschreibt die Einteilung der Legionen in Comitatenses, Auxilia und Elite-Palatini. Diese waren entsprechend ihrer Rollen weiter aufgeteilt. Die Comitatus Praesantales waren kaiserliche Begleiter, die traditionell beim Kaiser in der Hauptstadt blieben, ihn jedoch auch auf Feldzügen begleiteten. Die normalen Comitatenses wurden als strategische Garnisonen eingesetzt, die Limitanei schließlich kontrollierten die Grenzen selbst und waren ein Frühwarnsystem für barbarische Einfälle.
Nonostante l’Impero romano d’oriente avesse modificato in modo significativo il suo stile militare rispetto a quello della parte d’occidente degli ultimi secoli, gli eserciti orientali restarono inalterati negli anni successivi alla divisione politica del 395 a.C. Le forze di entrambi gli Imperi romani rimasero basate sulla fanteria pesante e sulle legioni (“Legio”), il nucleo di ogni esercito di Roma. Nella Notitia Dignitatum viene descritto il modo in cui le legioni erano divise in unità di comitatenses, auxilia e l’élite dei palatini. Queste unità venivano divise ancora a seconda del loro ruolo: i “comitates praesentalis” erano scorte imperiali che restavano generalmente con l’Imperatore, nella capitale, ma potevano anche combattere a suo fianco. I comitatenses tradizionali venivano schierati come guarnigioni strategiche, e infine, i limitanei controllavano il confine e lanciavano l’allarme in caso di imminenti incursioni barbariche.
Východořímská říše se sice v pozdějších stoletích od své západní sestry vojensky odlišovala, krátce po rozdělení říší v roce 395 n. l. si ale byly jejich armády dosti podobné. Obě mocnosti spoléhaly především na těžkou pěchotu a páteř jejich ozbrojených sil tvořily legie neboli „Legio“. Podle dobového soupisu Notitia Dignitatum byly legie rozděleny na oddíly řadových comitatenses, pomocných auxilia a elitních palatini. Tyto oddíly se pak dále členily podle své úlohy. „Comitatus praesantales“ byla císařská garda, která zůstávala s panovníkem v Římě, případně s ním vyrážela do války. Řadoví comitatenses tvořili posádkové oddíly a limitanei strážili hraniční pásmo a zajišťovali včasné varování před vpádem barbarů.
Choć armia Wschodniego Cesarstwa Rzymskiego znacznie odbiegła od tej z zachodu, w momencie rozpadu cesarstwa w roku 395 n.e. obie siły wojskowe były dość podobne.Obie polegały głównie na piechocie, w obu oś armii stanowiły legiony – „Legio”. Notitia Dignitatum opisuje podział legionów na oddziały comitatenses, auxilia i elitarne palatini. W obrębie poszczególnych oddziałów występowały dalsze specjalizacje – „Comitatus Praesantales” stanowili gwardię przyboczną cesarza. Zazwyczaj stacjonowali w stolicy, ale podczas wypraw walczyli na froncie. Standardowi comitatenses stacjonowali w strategicznie położonych garnizonach, natomiast limitanei pełnili straż na samym pograniczu, jako system wczesnego ostrzegania przed najazdami barbarzyńców.
Хотя впоследствии Восточная Римская империя выбрала другой путь развития армии, нежели Западная, после разделения в 395 г. структура армий в обеих империях была примерно одинаковой. Основную массу войск составляли преимущественно пехотные легионы, которые, согласно документу "Нотиция дигнитатум", делились на комитаты, ауксилию и элитных палатинов. Дальнейшее деление учитывало предназначение войск. Так, comitatus praesantales составляли личную охрану императора, сопровождавшую его в столице и в походах, обычные комитаты несли гарнизонную службу в стратегически важных местах, а лимитаны охраняли границы империи, принимая на себя первые удары варваров и предупреждая о вторжении остальные войска.
  Ak Hunlar Military - To...  
Ak Hunlar Teknolojiler
Huns blancs Technologies
Biali Hunowie Technologie
  Ak Hunlar Military - To...  
Ana Sayfa / Total War: Attila / Ak Hunlar / Teknolojiler / Military
Accueil / Total War: Attila / Huns blancs / Technologies / Military
Strona główna / Total War: Attila / Biali Hunowie / Technologie / Military
  İlimustası Tarikatı Elf...  
Chrace'in Ak Aslanları x 3
Weißer Löwe von Chrace x 3
Leoni Bianchi del Chrace x 3
Bílí chracesští lvi x 3
크레이스의 화이트 라이언 x 3
Белые львы Крейса x 3
  Tylis Ulus - Total War:...  
Tylis, M.Ö 3. Yüzyıl başlarında Yunanistan içlerine doğru akınlar yapan büyük Kelt sürüsünün bir parçasıydı. Başlangıçta başarı göstermelerine rağmen, Antigonus Gonatas ve Aetolian Birliği en sonunda onları geri püskürttü.
Le royaume de Tylis faisait partie de la grande horde celtique qui fit irruption en Grèce au début du IIIe siècle av. J.-C. Malgré ses quelques préalables succès, Antigone II Gonatas et la Ligue étolienne finirent par le vaincre et par le repousser. La horde restante migra vers la Thrace voisine et y fonda une base à Tylis. Bien qu'elle ait survécu grâce aux pillages, Tylis est maintenant en position pour réussir bien plus. Tout autour se trouvent des tribus thraces grandement belliqueuses, et il faudra bien que les nouveaux venus celtes leur montrent qu'ils n'ont pas l'intention de s'en aller !
Tylis war Teil der großen keltischen Horde, die zu Beginn des 3. Jahrhunderts v. Chr. nach Griechenland stürmte. Trotz einiger früher Erfolge konnten Antigonos Gonatas und der Aitolische Bund sie letzten Endes besiegen und zurückschlagen. Die verbleibende Horde migrierte in das benachbarte Thrakien und ließ sich in Tylis nieder. Zwar lebte Tylis von Plündern, doch ist es nun bereit, Größeres zu erreichen. Es ist umgeben von hochaggressiven thrakischen Stämmen, denen beigebracht werden muss, dass ihre neuen keltischen Nachbarn nirgendwo hingehen werden!
Tylis formó parte de la gran horda celta que irrumpió en Grecia a principios del siglo III a. C. A pesar de sus éxitos iniciales, Antígono Gónatas y la Liga Etolia lograron derrotarlos y hacerles retroceder. Lo que quedaba de la horda emigró a la vecina Tracia, donde fundó una base en Tylis. Hasta ahora ha sobrevivido saqueando, pero ahora Tylis se ve preparada para conseguir mucho más. ¡A su alrededor hay tribus tracias extremadamente agresivas a las que hay que demostrar que sus nuevos vecinos celtas han venido para quedarse!
Il popolo di Tylis faceva parte della grande orda celtica che invase la Grecia all’inizio del III secolo a.C. Nonostante alcuni iniziali successi, Antigono Gonata e la Lega etolica finalmente lo sconfisse e respinse. Ciò che restava dell’orda migrò verso la vicina Tracia, fondando una base a Tylis. Nonostante sia sopravvissuto grazie ai saccheggi, ora Tylis è pronto a raggiungere molto di più. È circondato da aggressive tribù tracie: bisogna dimostrare loro che i nuovi vicini celti non hanno intenzione di andarsene!
Tylis was part of the great Celtic horde that stormed into Greece at the beginning of the 3rd century BC. Despite some early successes, Antigonus Gonatas and the Aetolian League finally defeated and pushed them back. The remaining horde migrated to neighbouring Thrace, founding a base at Tylis. Although it has survived by raiding, now Tylis stands poised to achieve much more. All around it are highly-aggressive Thracian tribes who must be shown that their new Celtic neighbours are here to stay!
Tylisané byli součástí velké keltské hordy, která se počátkem 3. století př. n. l. prohnala Řeckem. Ta sice dosáhla několika brzkých úspěchů, ale díky Aitólskému spolku v čele s Antigonem Gonatem se ji nakonec podařilo odrazit. Zbytek hordy se poté přesunul do sousední Thrákie, kde se opevnil v nově založeném městě Tylis. Zpočátku sice přežili jen díky nájezdům na okolní země, teď se však Tylis rozhodl, že má na víc. Všude kolem jsou velmi agresivní thrácké kmeny, a těm je potřeba ukázat, že tu jejich keltští sousedi už zůstanou!
Mieszkańcy Tylis należeli do hordy Celtów, która najechała Grecję na początku III wieku p.n.e. Początkowo odnosili sukcesy, lecz Antygonowi Gonatasowi i Związkowi Etolskiemu w końcu udało się ich pokonać i odeprzeć atak. Niedobitki napastników wyemigrowały do pobliskiej Tracji, dając podwaliny pod powstanie miasta Tylis. Miasto przetrwało dzięki wyprawom łupieżczym, ale teraz jego mieszkańcy marzą o większej chwale. Otaczają ich agresywne trackie plemiona; należy pokazać im, że celtyccy osadnicy nigdzie się nie wybierają!
Царство Тилы - это осколок кельтской орды Бренна, напавшей на Грецию в начале III в. до н.э. Поначалу вторжение кельтов было успешным, но затем Антигон II Гонат совместно с этолийцами разгромил их и оттеснил в северную Фракию. Там воины Бренна основали поселение Тила. Первое время они промышляли грабежом окрестных земель, но затем стали стремиться к большему. Воинственным фракийским племенам еще предстоит узнать, что их новые кельтские соседи останутся здесь навсегда.
  Saksonlar Savaş Yorgunl...  
Kuzey Cermenya düzlüklerinden gelen ve Karadeniz kıyısı boyunca dağılan Saksonlar taşıdıkları ölümcül kıvrımlı bıçaklardan aldıkları isimleriyle bir akıncı kabileler konfederasyonudur.
Originaires des plaines nordiques de Germanie et du littoral de la mer du Nord, les Saxons forment une confédération de pilleurs tribaux réputés pour les redoutables dagues recourbées qu'ils portent.
Die Sachsen stammen aus den germanischen Ebenen im Norden entlang der Nordseeküste und sind eine Konföderation plündernder Stämme, die nach den tödlichen gekrümmten Dolchen benannt sind, die sie bei sich tragen.
I Sassoni provengono dalle pianure germaniche settentrionali e dalla costa del Mare del Nord e sono una confederazione di predatori tribali famosi per gli stiletti incurvati e letali che brandiscono.
Sasové žijí na severogermánských pláních a podél pobřeží Severního moře. Jedná se o konfederaci kmenových nájezdníků, jejichž jméno je odvozeno podle smrtících zahnutých dýk, které nosí.
Sasi to grupa łupieżczych plemion, pochodzących z północnogermańskich równin i wybrzeża Morza Północnego. Ich nazwa pochodzi od używanych przez nich zabójczych, zakrzywionych sztyletów.
Саксы - это союз воинственных племен, живущих на равнинах севера Германии и берегах Северного моря. Свое название они получили в честь смертоносных кривых клинков, с которыми ходили в набеги.
  Avarlar (Age of Charlem...  
Ataları gibi Avarlar da haşin, acımasız Avrasya bozkırlarından gelen göçebe atlı savaşçılar. Tıpkı önceki yüzyıllardaki barbarlar ve göçebeler gibi; yerlerinden olmuş Cücenler, Ak Hunlar ve Türklerin ittifakından oluşan Avarlar da kendilerini eskiden Romalılara ait olan topraklarda buldular.
Comme leurs prédécesseurs, les Avares sont des guerriers nomades montés, venus des steppes hostiles d'Eurasie. À la façon des barbares et des nomades des siècles passés, les Avares, une confédération de Ruanruan, d'Hephtalites et de Turcs déplacés, se retrouvèrent en terres anciennement romaines.
Wie schon ihre Vorfahren sind sie reitende Krieger der harschen, gnadenlosen Steppen Eurasiens. Ähnlich den Barbaren und Nomaden vergangener Jahrhunderte fanden sich die Awaren - eine Konföderation vertriebener rouranischer, hephthalitischer und türkischer Völker - in römischem Land wieder.
Come i loro predecessori, gli Avari sono guerrieri nomadi che cavalcano dalle rigide e spietate steppe dell’Eurasia. In modo simile ai nomadi e ai barbari dei secoli precedenti, gli Avari (una confederazione di popoli rouran, eftaliti e turchi) si ritrovarono in terre un tempo romane.
Stejně jako jejich předkové jsou i Avaři kočovníci – válečníci na koních z drsných, nemilosrdných euroasijských stepí. A stejně jako barbaři a kočovníci, kteří přitáhli v předchozích staletích, jsou i Avaři konfederace z domoviny vytlačených rouranských, heftalských a turkických kmenů, která se rozhodla hledat útočiště v bývalých římských zemích.
Tak jak ich przodkowie, Awarowie to nomadzi walczący konno, pochodzący ze stepów Eurazji. Niczym barbarzyńcy przed wiekami ta mieszanka ludów rourańskich, heftalickich i tureckich trafiła na ziemie Rzymian.
Авары - союз руранских, эфталитских и тюркских кочевых племен, сформировавшийся в суровых степях Евразии. Как и многие другие кочевники, они обрели новый дом на бывших римских землях.
  Hunlar Cenkbeyi Hane Ha...  
Yumuşak Dilli Ozan
Barde enjôleur
Schmeichelnder Barde
Bardo lezioso
Elokwentny bard
Красноречивый бард
  İlimustası Tarikatı Fra...  
Yüce Elfler'in krallığı olan Ulthuan’ı savunmayı baş görevi kabul eden kardeşinin aksine, Teclis tüm dünyayı umursar ve dünyanın Yıkıcı Güçler’in eline düşmesini engellemeyi kendi görevi olarak görür.
À la différence de son frère, qui considère la défense d'Ulthuan, royaume des Hauts Elfes, comme une priorité, Teclis se préoccupe du sort du monde entier, et s'est donné pour mission de l'empêcher de tomber entre les mains des Puissances de la Ruine. C'est cette générosité d'esprit qui a poussé les Hauts Elfes à s'allier à des races aussi différentes que les Hommes-lézards de Lustrie et les Hommes de l'Empire, ce qui a influencé ces derniers à tel point que les légendaires Collèges de Magie de l'Empire n'auraient jamais vu le jour sans les sages conseils et les enseignements en matière de magie que Teclis a prodigués. Teclis, Maître du Savoir de Hœth et Gardien de la Tour Blanche, jouit d'une renommée telle, et l'ombre qu'il projette est si étendue, que son influence sera encore ressentie aux quatre coins du monde longtemps après sa mort.
Anders als sein Bruder, der die Verteidigung des Hochelfenreiches Ulthuan als seine Hauptpflicht ansieht, sorgt Teclis sich um die ganze Welt und sieht es als seine Aufgabe, sie vor den Mächten der Verderbnis zu bewahren. Es ist diese Großzügigkeit, die Allianzen zwischen den Hochelfen und solch verzweifelten Rassen, wie den Menschen des Imperiums und den Echsenmenschen von Lustria geschaffen hat, und erstere so stark beeinflusste, dass die berühmten Magierakademien des Imperiums ohne Teclis‘ weisen Rat und Unterweisung in der Magie wohl gar nicht erst existieren würden. Sein Ruhm ist so groß, dass Teclis – Lehrmeister von Hoeth und Hüter des Weißen Turms – einen solch langen Schatten wirft, dass sein Einfluss auch lange nach seinem Tod auf der ganzen Welt zu spüren sein wird.
하이 엘프 왕국 울투안을 지키는 것이 자신의 가장 중요한 의무라고 생각하는 형과 달리, 테클리스는 전 세계에 관심을 가지고 세계가 파멸의 권능의 손아귀에 빠지지 않게 막는 것을 자신의 의무로 여깁니다. 이런 자애로운 정신 덕분에 하이 엘프가 제국의 인간이나 러스트리아의 리자드맨 같은 이질적인 종족과 동맹을 맺은 것이며, 인간의 경우 테클리스의 현명한 조언과 마법 교육이 없었다면 제국의 그 유명한 마법 대학은 존재하지 않았을 정도입니다. 호에스의 로어마스터이자 백색탑의 감시자인 테클리스의 이런 명성은 너무도 긴 그림자를 드리워 그의 영향력은 그가 죽어도 오랫동안 세상 곳곳에서 느낄 수 있을 것입니다.
В отличие от своего брата, посвятившего жизнь защите Ултуана, Теклис заботится обо всем мире, стремясь предотвратить его захват Разрушительными силами. Если бы не его мудрое великодушие, высокомерные эльфы никогда не снизошли бы до союза с такими низшими расами, как люди Империи и людоящеры Люстрии. Более того, именно Теклису, обучившему имперцев чародейской премудрости, обязаны своим существованием знаменитые коллегии магов. Влияние этого мудреца, удостоенного титулов Хранителя знаний Хоэта и Смотрителя Белой башни, столь велико, что будет ощущаться многие тысячелетия после его смерти.
  Tylis Ulus - Radious To...  
Tylis, M.Ö 3. Yüzyıl başlarında Yunanistan içlerine doğru akınlar yapan büyük Kelt sürüsünün bir parçasıydı. Başlangıçta başarı göstermelerine rağmen, Antigonus Gonatas ve Aetolian Birliği en sonunda onları geri püskürttü.
Le royaume de Tylis faisait partie de la grande horde celtique qui fit irruption en Grèce au début du IIIe siècle av. J.-C. Malgré ses quelques préalables succès, Antigone II Gonatas et la Ligue étolienne finirent par le vaincre et par le repousser. La horde restante migra vers la Thrace voisine et y fonda une base à Tylis. Bien qu'elle ait survécu grâce aux pillages, Tylis est maintenant en position pour réussir bien plus. Tout autour se trouvent des tribus thraces grandement belliqueuses, et il faudra bien que les nouveaux venus celtes leur montrent qu'ils n'ont pas l'intention de s'en aller !
Tylis war Teil der großen keltischen Horde, die zu Beginn des 3. Jahrhunderts v. Chr. nach Griechenland stürmte. Trotz einiger früher Erfolge konnten Antigonos Gonatas und der Aitolische Bund sie letzten Endes besiegen und zurückschlagen. Die verbleibende Horde migrierte in das benachbarte Thrakien und ließ sich in Tylis nieder. Zwar lebte Tylis von Plündern, doch ist es nun bereit, Größeres zu erreichen. Es ist umgeben von hochaggressiven thrakischen Stämmen, denen beigebracht werden muss, dass ihre neuen keltischen Nachbarn nirgendwo hingehen werden!
Tylis formó parte de la gran horda celta que irrumpió en Grecia a principios del siglo III a. C. A pesar de sus éxitos iniciales, Antígono Gónatas y la Liga Etolia lograron derrotarlos y hacerles retroceder. Lo que quedaba de la horda emigró a la vecina Tracia, donde fundó una base en Tylis. Hasta ahora ha sobrevivido saqueando, pero ahora Tylis se ve preparada para conseguir mucho más. ¡A su alrededor hay tribus tracias extremadamente agresivas a las que hay que demostrar que sus nuevos vecinos celtas han venido para quedarse!
Il popolo di Tylis faceva parte della grande orda celtica che invase la Grecia all’inizio del III secolo a.C. Nonostante alcuni iniziali successi, Antigono Gonata e la Lega etolica finalmente lo sconfisse e respinse. Ciò che restava dell’orda migrò verso la vicina Tracia, fondando una base a Tylis. Nonostante sia sopravvissuto grazie ai saccheggi, ora Tylis è pronto a raggiungere molto di più. È circondato da aggressive tribù tracie: bisogna dimostrare loro che i nuovi vicini celti non hanno intenzione di andarsene!
Tylis was part of the great Celtic horde that stormed into Greece at the beginning of the 3rd century BC. Despite some early successes, Antigonus Gonatas and the Aetolian League finally defeated and pushed them back. The remaining horde migrated to neighbouring Thrace, founding a base at Tylis. Although it has survived by raiding, now Tylis stands poised to achieve much more. All around it are highly-aggressive Thracian tribes who must be shown that their new Celtic neighbours are here to stay!
Tylisané byli součástí velké keltské hordy, která se počátkem 3. století př.n.l. prohnala Řeckem. Ta sice dosáhla několika brzkých úspěchů, ale díky Aitólskému spolku v čele s Antigonem Gonatem se ji nakonec podařilo odrazit. Zbytek hordy se poté přesunul do sousední Thrákie, kde se opevnil v nově založeném městě Tylis. Zpočátku sice přežili jen díky nájezdům na okolní země, teď se však Tylis rozhodl, že má na víc. Všude kolem jsou velmi agresivní thrácké kmeny, a těm je potřeba ukázat, že tu jejich keltští sousedi už zůstanou!
Царство Тилы - это осколок кельтской орды Бренна, напавшей на Грецию в начале III в. до н.э. Поначалу вторжение кельтов было успешным, но затем Антигон II Гонат совместно с этолийцами разгромил их и оттеснил в северную Фракию. Там воины Бренна основали поселение Тила. Первое время они промышляли грабежом окрестных земель, но затем стали стремиться к большему. Воинственным фракийским племенам еще предстоит узнать, что их новые кельтские соседи останутся здесь навсегда.
  Himyar Savaş Yorgunluğu...  
Sabalıların yerel gücü çoğunlukla karadan geçen ticaret yollarına bağlıydı ama Himyar, Hindistan'a giden yeni deniz ticareti yolları keşfetti ve kullandı, böylelikle de Güney Arabistan'daki ana iktisadi güç haline geldi.
Le royaume sabéen est en chute et à sa place, Himyar s'élève ! Le victorieux Shammar Yahri'sh s'est déclaré « roi de Saba, de Dhu Raydan, d'Hadramaout et de Yamnat » à son couronnement, et personne n'a osé dire le contraire. La puissance locale sabéenne était en grande partie basée sur ses routes commerciales, mais Himyar a découvert et exploité de nouvelles routes commerciales maritimes vers l'Inde, ce qui fait de lui la principale puissance économique d'Arabie du sud. Tout comme son voisin Aksoum, Himyar contrôle le flux du commerce le long des routes commerciales majeures vers l'est. Les Himyarites, très militaires, poursuivent leurs objectifs sans relâche, surtout face à leurs ennemis aksoumites. Himyar s'est récemment converti au judaïsme, de toute évidence pour attiser les guerres constantes qui font rage entre eux. Il a fait trop de sacrifices pour maintenir une position de pouvoir durant une époque tumultueuse, et s'emparera certainement de l'avenir uniquement par sa volonté !
Das sabäische Königreich ist geschwächt und an seiner Stelle steigt Himjar auf! Der siegreiche Shammar Yuhar‘ish hat sich bei seiner Krönung zum „König von Saba, Dhu-Raydan, Hadramaut und Yamanat“ erklärt und niemand leistet ihm Widerspruch. Die sabäische Macht vor Ort beruhte zu großen Teilen auf Landhandelsrouten. Doch Himjar hat neue Seehandelsrouten nach Indien entdeckt und ausgeschöpft und ist damit Wirtschaftsvormacht in Südarabien. Wie auch das Nachbarreich Aksum, hat Himjar die Kontrolle über die wichtigen Handelsrouten in den Osten. Die kriegerischen Himjariten verfolgen ihre Ziele gnadenlos - erst recht, wenn sie den verhassten Aksumiten gegenüberstehen. Sogar Himjars kürzliche Bekehrung zum Judentum mag nur dem Zweck des dauerhaften Krieges zwischen diesen Reichen gedient haben. Himjar hat viel aufgegeben, um in einer Zeit der Umwälzungen an seiner Machtposition festzuhalten, und wird auch die Zukunft seinem Willen beugen.
Il Regno sabeo è in declino e, al suo posto, Himyar è in ascesa! Il vittorioso Shamir Yuhar’esh si è autonominato “Re di Saba, Dhu Raydan, Hadramawt e Yamanat”, e nessuno osa sfidare il suo titolo. La potenza locale sabea si basava in gran parte sulle rotte commerciali terrestri, ma Himyar ha scoperto e sta sfruttando nuove rotte marittime verso l’India, il che lo renderà la principale potenza economica dell’Arabia meridionale. In modo simile ai loro vicini Aksumiti, gli Himyariti controllano il flusso del commercio lungo le principali rotte verso l’oriente. Il militaristico Himyar insegue i suoi obiettivi incessantemente, soprattutto quando deve affrontare l’odiato Aksum. Himyar si è recentemente convertito al Giudaismo, apparentemente solo per alimentare la guerra costante che imperversava tra di loro. Ha sacrificato molto per poter mantenere il potere durante un’epoca così tumultuosa, e continuerà sicuramente a farlo con la sua determinazione!
Sábské království upadlo a místo něj se pozvedl Himjar! Vítězný Šamir Juhariš se prohlásil při své korunovaci za „krále se Sáby, Dhu Raydanu, Hadramawtu a Jemenu“ a nikdo se jeho tvrzení neopovážil zpochybnit. Moc Sáby byla založena z větší části na pozemních obchodních stezkách, ale Himjar objevil a začal využívat nové plavební trasy do Indie, z nichž se tak stal hlavní zdroj ekonomické síly jižní Arábie. Stejně jako sousední Aksum i Himjar leží poblíž několika důležitých obchodních stezek a kontroluje obchod plynoucí z východu skrze obchodní trasy. Lid Himjarského království je bojechtivý a vždy prosazoval svou vůli silou, zejména pokud čelil nenáviděnému Aksumskému království. Himjar dokonce nedávno přestoupil na judaismus, aby měl další záminku k boji proti křesťanskému Aksumskému království a mohl rozdmýchat plamen trvalé války, která mezi oběma mocnostmi zuřila. Vynaložil velké úsilí, aby si v těchto bouřlivých časech udržel pevné postavení, a nepochybně si díky své nezdolné vůli vybojuje zářnou budoucnost!
Królestwo Sabejczyków zostało pokonane, a jego miejsce zajął Himjar! Zwycięski wódz Shamir Yuhar'ish ogłosił się królem Saby, Dhu Raydan, Hadramawt i Yamanat; nikt nie śmiał zakwestionować jego władzy. Potęga Sabejczyków opierała się głównie na lądowych szlakach handlowych, lecz Himjaryci odkryli nowe szlaki morskie do Indii, które wkrótce stały się podstawą gospodarki w południowej Arabii. Podobnie jak Aksum Himjar sprawuje kontrolę nad głównymi szlakami handlowymi prowadzącymi na wschód. Wojowniczy Himjaryci uparcie dążą do celu, zwłaszcza jeśli w grę wchodzi walka ze znienawidzonymi Aksumitami. W ostatnim czasie przeszli nawet na judaizm, co jeszcze bardziej skłóciło ich z królestwem Aksum. Wiele poświęcili, żeby utrzymać się przy władzy w tak burzliwych czasach, i z pewnością odniosą sukces w przyszłości tylko za sprawą siły woli!
На смену угасшему Сабейскому царству пришел великий Химьяр! Победоносный Шамир Юхариш на коронации провозгласил себя "царем Сабы, Дху-Райдана, Хадрамаута и Яманата" - и никто не посмел ему возразить. Сабейское могущество во многом было основано на сухопутных торговых путях, но химьяритам удалось найти новый путь в Индию, морской, и извлечь из него немалую выгоду. В результате экономика Химьярского царства стала одной из крупнейших в регионе. Подобно своему соседу и злейшему врагу Аксуму, Химьяр контролировал основные торговые пути на восток. Но богатство не охладило пыл химьяритов: они продолжали беспрестанные войны, в том числе и с ненавистным Аксумом. Недавнее принятие химьярским царем иудаизма только усилило эту вражду. Химьяр пожертвовал многим, чтобы обрести могущество в эти неспокойные времена. Этот сильный и стойкий народ ждет великое будущее!
  Dromon - Paralı Skutato...  
Erken dönem Orta Çağ esnasında, Frenk donanmasının ayırt edici belirli bir özelliği yoktu, ancak Şarlman, Viking akınlarına karşı savunma yapacak oldukça büyük bir donanmaya sahipti ki bu, diğer krallıkların genel olarak başaramadıkları şeydi.
Par le passé, la guerre navale était simplement un autre moyen pour l'infanterie de se battre. Les batailles navales documentées les plus anciennes sont celles de la Chine antique, lors desquelles des opérations d'abordage et de combat rapproché décidaient du vainqueur. Au Moyen Âge, la marine des Francs n'était pas une vraie distinction. Pourtant Charlemagne la maintint d'une taille remarquable pour se défendre des raids vikings, ce que les autres royaumes manquaient généralement de faire. À l'époque, la distinction entre les batailles terrestres et navales était mince, mais dépendait surtout du pied marin, ou comment garder l'équilibre tout en renversant son opposant.
Seekriegsführung war in der Vergangenheit nur eine weitere Art, Infanterien gegeneinander kämpfen zu lassen. Die frühesten dokumentierten Seegefechte fanden im alten China statt. Der Erfolg beim Entern und im Nahkampf entschied über Sieg oder Niederlage in Seegefechten. Im frühen Mittelalter stellten die Franken keine besondere Seestreitmacht dar, dennoch unterhielt Karl der Große eine beachtliche Flotte zur Verteidigung gegen die Wikinger, im Gegensatz zu den meisten anderen Königreichen. In jener Zeit unterschieden sich Landschlachten von Seeschlachten nur geringfügig. Auf See behielt derjenige die Oberhand, der im Kampf den Bewegungen des Schiffes auf den Wellen am besten standhalten konnte.
La guerra sul mare era in passato solo un altro modo in cui combatteva la fanteria. Le prime battaglie navali documentate sono quelle dell’antica Cina: con gli arpioni si agganciavano e poi abbordavano le navi e a quel punto il combattimento ravvicinato decretava il vincitore. Nell’Alto Medioevo, la flotta franca non differiva molto, eppure Carlo Magno manteneva una vasta flotta per difendersi dalle incursioni vichinghe, cosa che gli altri regni in genere non riuscivano a fare. A quel tempo, la differenza tra combattimento in mare e sulla terraferma era poca, mentre era importante essere abituati al mare, e riuscire a mantenere l’equilibrio mentre si colpiva il nemico.
Bitwy morskie sprowadzały się niegdyś po prostu do starć piechoty. Najstarsze udokumentowane starcia tego typu odbywały się w Chinach, gdzie o zwycięstwie decydowały haki abordażowe i pojedynki na pokładach. W wiekach średnich frankijska flota nie była specjalnie wybitna, lecz Karol Wielki utrzymywał liczną marynarkę, by bronić się przed najazdami wikingów, z czym problemy miały inne królestwa. Różnica między walką na morzu i lądzie była więc niewielka – sprowadzało się to do tego, kto lepiej utrzymuje równowagę pośród fal i jest w stanie pokonać przeciwnika.
Пехотинцы издавна сражались не только на суше, но и на палубах кораблей. Первые известные нам морские сражения с абордажем, исход которых решался в рукопашном бою, происходили еще в древнем Китае. У франков периода раннего средневековья все оставалось практически так же: особого упоминания заслуживает разве что внушительный флот, созданный Карлом Великим для борьбы с викингами. В то время разница между сражением на воде и на суше была небольшой и сводилась в основном к "морским ногам" - умению вести бой, балансируя во время качки.
  Hunlar Cenkbeyi Hane Ha...  
“Her zaman savaşmaya ve tehlikeyle yüzleşmeye hazır, ancak ağır akıllı.”
« Toujours prêt à se battre ou à affronter le danger, mais pas très malin. »
„Immer bereit zu kämpfen und sich der Gefahr zu stellen, nur etwas langsam.“
“Sempre pronto a combattere e al pericolo, ma poco astuto.”
Zawsze gotowy do walki i zmierzenia się z niebezpieczeństwem, ale wolny na umyśle.
"Всегда рад подраться, но соображает туго".
  Hunlar Cenkbeyi Hane Ha...  
"Ustam, o yumuşak laflarınla ilgilenmiyor!"
« Mon maître n'a que faire de vos belles paroles ! »
„Mein Herr macht sich nichts aus Eurem seichten Geschwätz!“
“Al mio signore non importa delle vostre chiacchiere ipocrite!”
„Mego pana nie obchodzi mielenie twojego miękkiego ozora!”.
"Моему повелителю нет дела до болтовни вашего изнеженного народца!"
  Vampir Kıyısı Birimler...  
Uçucu ve zehirli gazlarla şişmiş olan bu yaratıkların akıp giden dokuları, çürümüş ve lime lime olmuş derilerin altında tehlikeli bir şekilde kasılır.
Sus tejidos en licuefacción, rebosantes de gases nocivos y volátiles, se hinchan peligrosamente bajo una piel podrida y parcheada.
Tito vojáci s těly nabobtnalými jedovatými plyny a pokrytými hnijící tkání hrozí výbuchem v jakémkoli okamžiku.
  Paralı Frenk Zırhlı Kıl...  
Erken dönem Orta Çağ'da demir cevherini elde etmenin zorluğuna kaynaklı silahların toplu üretiminin nasıl yapılacağına dair bilgi eksikliği eklendiğinde, dövme demir bıçaklara ancak asillerin güç yetirebileceği anlaşılır.
La difficulté de se procurer du fer au début du Moyen Âge, combinée avec le manque de connaissances en matière de production de masse d'armes, voulait dire que les épées en fer étaient les armes des nobles qui pouvaient se permettre d'en payer le prix. Au milieu du Moyen Âge, on fabriquait les lames à partir de tiges d'acier, que l'on entortillait et broyait jusqu'à obtenir un cœur souple et carbonisé, qui permettait à l'arme de mieux absorber les chocs. Tout autour, de fines plaques d'acier étaient ensuite cémentées, c'est-à-dire durcies, de manière à donner plus de force à la lame. Le principe d'entasser des morceaux de métal les uns sur les autres leur donnait une apparence damassée, proche des anneaux de croissance qui ornent le cœur des troncs d'arbres.
Im Mittelalter war die Eisenbeschaffung schwer und man verstand wenig von der Massenproduktion eisengeschmiedeter Waffen, daher blieben die eisernen Waffen Adligen vorbehalten, die sich die hohen Preise leisten konnten. Während des frühen Mittelalters schuf man Klingen durch die sogenannte „Laminattechnik“, wobei Eisenbarren umeinander gewickelt und geformt wurden, um ein weiches, verkohltes Inneres zu bilden, mit dem das Schwert Schläge besser absorbieren konnte. Um diesen Kern herum wurden dünne Eisenplatten „aufgekohlt“ (gehärtet), um der Klinge mehr Stärke zu geben. Durch diese übereinander geschichteten Metallplatten erhalten die Klingen verschiedene Musterungen, die an Jahresringe in Bäumen erinnern.
La difficoltà nell’ottenere il ferro nell’Alto Medioevo, combinata con la mancanza delle conoscenze necessarie per produrre armi saldate in massa, significava che le spade di ferro erano armi dal costo proibitivo che soltanto i nobili potevano permettersi. Le spade dell’Alto Medioevo venivano prodotte con un processo di saldatura a strati, attraverso il quale una barra di ferro formava un nucleo soffice e carbonizzato che permetteva all’arma di assorbire meglio l’impatto dei colpi. Intorno a questo nucleo, venivano applicati diversi strati di ferro indurito che davano all’arma la necessaria solidità. Questo processo creava sulle lame dei motivi a strisce del tutti simili agli anelli concentrici con i quali si può risalire all’età degli alberi.
Obtížnost získávání železa v raném středověku v kombinaci s nedostatkem znalostí potřebným k masovější výrobě kovaných zbraní znamenala, že ocelové kované čepele měly pouze zbraně šlechticů, kteří si za ně mohli dovolit zaplatit hodně vysokou cenu. Nože a meče se v raném středověku vyráběly procesem, kterým vznikala takzvaná „vrstvená“ ocel: měkké ocelové pruty, zkroucené a vykované dohromady, tvořily měkký, karbonizovaný střed čepele, který umožňoval lépe vstřebat energii předanou zbrani při nárazu. Kolem tohoto jádra pak byly přikovány tenké, „tvrzené“ ocelové destičky, aby se zvýšila pevnost ostří. Tento styl vrstvení kovových částí na sebe dodával zbraním výraznou proužkovanou strukturu, podobající se vzhledu letokruhů na průřezu kmene stromu.
Дефицит железа и отсутствие технологий его массовой обработки в период раннего средневековья приводил к тому, что железные клинки стоили очень дорого: их могла позволить себе только аристократия. Чтобы изготовить клинок, кузнец скручивал несколько железных прутов в своеобразный жгут, а затем проковывал его. В результате внутреняя часть клинка оставалась мягкой и хорошо поглощала энергию удара, а внешние кромки затем подвергались закалке для повышения прочности. На поверхности меча, выкованного таким образом, образовывался характерный узор, напоминающий годовые кольца деревьев.
  Kaos Trolleri (Zırhlı) ...  
Troller, akıl noksanlıkları muazzam güçleri kadar efsanevi, biçimsiz canavarlardır. Düşünceden noksan vahşilikleri ve ayırt etmez iştahlarından dolayı büyük korku salarlar. Diğer tüm türleri gibi Troller de midelerindeki dumanı tüten şeyleri kusarak, güçlü asitler ve et yiyen kurtçuklar ile kurbanlarını eritebilirler.
Les Trolls sont des monstres difformes dont le manque d'intelligence est aussi légendaire que leur grande force. Ils sont craints à raison à cause de leur férocité irréfléchie et de leurs appétits insatiables. Comme leurs homologues, les Trolls peuvent vomir le contenu fumant de leurs entrailles, et cette puissante acidité, mêlée aux vers dévoreurs de chair qui y grouillent, dissolvent leurs victimes. Ils jouissent également de grandes capacités régénératrices : leurs membres perdus, même leurs têtes, peuvent repousser. Néanmoins, la chair des Trolls est extrêmement vulnérable à la puissance mutante du Chaos : ceux qui se sont aventurés trop près des Royaumes du Chaos voient pousser des tentacules ou des gueules hurlantes sur leurs blessures.
트롤은 기형의 몬스터로, 지성은 결여되어 잇지만 그 엄청난 힘은 전설적입니다. 트롤이 그토록 공포의 대상인 이유는 그 무분별한 포악함과 가리지 않는 식성 때문입니다. 여느 트롤과 마찬가지로 트롤은 김이 모락모락 나는 내장의 내용물을 토해내서 강력한 산과 살을 파먹는 벌레로 사냥감을 녹여버릴 수 있습니다. 또한 이들은 강력한 재생 능력이 있습니다. 사지나 심지어는 머리가 잘려도 다시 자랍니다. 하지만 트롤의 육신은 카오스의 변형 능력에 지극히 민감하고, 카오스 왕국에 너무 가까이 어슬렁댄 트롤은 상처에서 촉수, 비명을 지르는 입, 심지어 더 기괴한 변이가 싹 틉니다.
  Korduba Emirliği (Age o...  
Berberi Akıncıları
Pilleurs berbères
Berberische Plünderer
Predatori berberi
Berberští nájezdníci
Berberyjski najeźdźca
Берберские налетчики
  Paralı Pikt Kılıç Güruh...  
Orijinal olarak nadiren itibar bulmuş olan silahlardan birisi olan kılıç daha standartlaşmış özelliklerle daha geniş boyutlarda üretilen bıçaklarıyla erken dönem Orta Çağ'da daha yaygın kullanılır oldu.
Arme à l'origine rare et prestigieuse, l'épée se répandit au début du Moyen Âge et fut produite sur une plus grande échelle avec des spécifications plus standardisées. La spatha de l'époque romaine devint la base des épées longues vikings et carolingiennes. Ces lames à une main, avec des pommeaux triangulaires et des manches courts, étaient communément utilisées, pas seulement par les vikings danois, mais dans toute l'Europe. Les épées de l'époque étaient principalement produites par les Francs et obtenues par les Danois soit via le commerce, soit plus probablement par les raids ou pillages des possessions franques. Malgré leur longueur similaire, elles pouvaient varier de plusieurs centimètres car, même si elles étaient conçues plus vite, la fabrication massive d'armes et armures ainsi que la standardisation et le contrôle qualité qui allaient avec étaient toujours rares à l'époque.
Das Schwert war einst eine seltene Waffe von hohem Prestige. Im frühen Mittelalter stellte man die Klingen jedoch in größeren Mengen und in einheitlicheren Ausführungen her, und so verbreitete sich die Waffe weiter. Die Spatha der römischen Zeit bildete die Basis für Langschwerter der Wikinger und Karolinger. Diese einhändigen Klingen mit dreieckigem Knauf und kurzem Griff wurden nicht nur von dänischen Wikingern, sondern in ganz Europa eingesetzt. Zu jener Zeit stellten vor allem die Franken Schwerter her, die dann durch Handel, oder öfter durch Raub und Plünderung, den Weg zu den Dänen fanden. Bei der Länge gab es Unterschiede von mehreren Zentimetern, denn trotz der schnellen Herstellung handelte es sich nicht um Produkte von Massenfertigung, mit der dazugehörigen Standardisierung und Qualitätskontrolle.
In origine si trattava di un’arma di prestigio, ma in seguito, nel corso dell’Alto Medioevo, la spada diventò più comune e le lame venivano prodotte su larga scala in modo standardizzato. La spatha del periodo romano divenne la base per le spade lunghe dei Vichinghi e dei Carolingi. Queste lame a impugnatura singola, con pomello triangolare e manico corto erano largamente utilizzate, non solo dai Dani Vichinghi ma in tutta Europa. Le spade del periodo erano prodotte principalmente dai Franchi e venivano acquisite dai Dani attraverso il commercio o, molto più probabilmente, con i saccheggi e le incursioni in territorio franco. Sebbene tutte avessero più o meno la stessa lunghezza, alcune variavano per pochi centimetri e questo perché anche se venivano prodotte più velocemente, la produzione di massa di armi e armature e la loro standardizzazione erano ancora una rarità a quel tempo.
Meč byl původně vzácná zbraň, která s sebou nesla značnou prestiž. V raném středověku začal být běžnější, protože se čepele vyráběly ve větším měřítku a podle standardizovanějších specifikací. Základem vikingských a karolinských dlouhých mečů se stala spatha z římského období. Tyto jednoruční meče s trojúhelníkovými hruškami a krátkým jílcem široce používali nejen dánští vikingové, ale i celá Evropa. Meče v té době vyráběli hlavně Frankové a Dánové je získávali buď prostřednictvím obchodu, nebo, což je pravděpodobnější, při nájezdech, během drancování a rabování franckých sídel. I když byly všechny meče zhruba podobné délky, mohly se lišit o několik palců, protože i když se teď daly vyrábět rychleji, jak masová výroba zbraní a brnění, tak s ní související standardizace a kontrola kvality byla v té době stále ještě poměrně vzácná.
Miecz był początkowo rzadką bronią i znakiem prestiżu, ale w średniowieczu stał się bardziej powszechny; ostrza produkowano na większą skalę wedle standardowych wzorców. Spatha z okresu rzymskiego stała się podstawą dla długich mieczy wikingów i Karolingów. Ta jednoręczna broń z trójkątną głownią i krótkim uchwytem używana była w całej Europie. Miecze w tej epoce produkowali głównie Frankowie; Duńczycy zdobywali je poprzez handel lub częściej w wyniku najazdów i plądrowania frankijskich ziem. Chociaż wszystkie egzemplarze miały podobną długość, różnice dobiegały kilku a nawet kilkunastu centymetrów, gdyż nie wprowadzono jeszcze standaryzacji w masowej produkcji pancerzy i broni.
Если в античном мире мечи были сравнительно редким и престижным оружием, то в начале средневековья они получили большее распространение благодаря массовому производству более-менее однотипных клинков. К примеру, на основе римской спаты было создано целое семейство викингских и каролингских мечей - одноручных клинков с короткой рукоятью и треугольным навершием, известных по всей Европе. Производились они в основном франками, а датские викинги добывали их путем торговли или, что чаще, грабежа. Все подобные мечи обладали примерно одинаковой длиной, различавшейся в пределах нескольких дюймов: все-таки, стандартизация и контроль качества, характерные для современного массового производства, в то время были редкостью.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10