apie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 134 Results  www.european-council.europa.eu  Page 8
  Europos Vadovų Taryba -...  
Pabaigoje Pirmininkas daugiausia kalbėjo apie tolesnius Europos Sąjungos veiksmus. Šia proga Pirmininkas H. Van Rompuy vėl aptarė keturių sudedamųjų dalių koncepciją, pateiktą „tikros ekonominės ir pinigų sąjungos vizijoje“, kuri išdėstyta birželio Europos Vadovų Tarybai pateiktoje ataskaitoje.
The final part of the speech was devoted to the way ahead for the European Union, In this context, President Van Rompuy returned to the concept of the four building blocks contained in the "vision for a genuine economic and monetary union" that was outlined  in a report submitted to the June European Council. These building blocks are
La dernière partie de l'allocution portait sur la voie à suivre pour l'Union européenne. Dans ce cadre, M. Van Rompuy est revenu sur la notion des quatre éléments essentiels figurant dans la vision d'avenir pour une véritable Union économique et monétaire, dont l'ébauche a été présentée dans un rapport soumis au Conseil européen de juin. Ces éléments essentiels sont:
Im letzten Teil der Rede ging es um den künftigen Kurs der Europäischen Union. In diesem Zusammenhang griff Präsident Van Rompuy auf das Bild der vier Bausteine zurück, das er in seiner – in einem Bericht für die Juni-Tagung des Europäischen Rates umrissenen – "Vision einer echten Wirtschafts- und Währungsunion" verwendet hatte. Bei diesen Bausteinen handelt es sich um
La parte final del discurso estuvo dedicada al camino que la Unión Europea tiene por delante. En este contexto, el Presidente Van Rompuy volvió al concepto de los cuatro componentes básicos contenidos en la "visión de una auténtica unión económica y monetaria" que se esbozó en un informe presentado al Consejo Europeo de junio. Se trata de
La parte finale del discorso è stata consacrata alle prospettive future dell'Unione europea. In tale contesto il presidente Van Rompuy è ritornato sul concetto dei quattro elementi costitutivi espresso nella visione riguardante "un'autentica Unione economica e monetaria" che è stata illustrata in una relazione presentata al Consiglio europeo di giugno. Questi elementi costitutivi sono
A última parte do discurso foi dedicada ao futuro da União Europeia. Neste contexto, o Presidente Van Rompuy regressou ao conceito dos quatro elementos constitutivos contido na "visão para uma verdadeira união económica e monetária" delineada num relatório apresentado ao Conselho Europeu de junho. Esses elementos constitutivos são:
Το τελευταίο μέρος της ομιλίας του αφιερώθηκε στο μέλλον της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στο πλαίσιο αυτό, ο Πρόεδρος Van Rompuy επανήλθε στην έννοια των τεσσάρων συστατικών στοιχείων που περιέχονται στο «όραμα για μια ουσιαστική οικονομική και νομισματική ένωση» όπως περιγράφεται στην έκθεση που υποβλήθηκε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ιουνίου. Πρόκειται συγκεκριμένα για τα ακόλουθα συστατικά στοιχεία:
Het laatste deel van de toespraak was gewijd aan de weg die de Europese Unie moet volgen. In dit verband kwam voorzitter Van Rompuy terug op het concept van de vier bouwstenen die vervat zijn in de "visie voor een werkelijke economische en monetaire unie", die geschetst is in een in juni bij de Europese Raad ingediend verslag. Die bouwstenen zijn:
Заключителната част от речта беше посветена на пътя, който Европейският съюз ще следва занапред. Във връзка с това председателят Ван Ромпьой се върна на идеята за четирите градивни елемента, която е част от „концепцията за истински икономически и паричен съюз“, очертана в доклада, представен на Европейския съвет през юни. Тези градивни елементи са:
Závěrečná část projevu byla věnována dalšímu postupu Evropské unie. V této souvislosti se Herman van Rompuy vrátil ke konceptu čtyř hlavních prvků uvedených ve „vizi skutečné hospodářské a měnové unie“, jež byla představena ve zprávě předložené na červnovém zasedání Evropské rady. Těmito hlavními prvky jsou
Sidste del af talen handlede om vejen frem for Den Europæiske Union. I denne forbindelse vendte Herman Van Rompuy tilbage til konceptet med fire byggeklodser i den "vision for en reel økonomisk og monetær union", der skitseres i en rapport til Det Europæiske Råds møde i juni. Disse byggeklodser er:
Kõne viimane osa oli pühendatud Euroopa Liidu edasisele tegevusele. Sellega seoses tuli eesistuja Van Rompuy tagasi nelja koostisosa põhimõtte juurde, mis sisalduvad juunikuu Euroopa Ülemkogule esitatud aruandes kirjeldatud „tõelise majandus- ja rahaliidu visioonis”. Need koostisosad on:
Puheen loppupuolella Van Rompuy pohti, miten unionin olisi edettävä. Hän otti esille neljä pääkohtaa, jotka sisältyvät kesäkuun Eurooppa-neuvostolle toimitetussa raportissa hahmoteltuun "visioon todellisesta talous- ja rahaliitosta". Ne ovat
President Van Rompuy elnök beszédének záró részében az Európai Unió előtt álló úttal foglalkozott. Ebben az összefüggésben felidézte azt a négy állomásról szóló koncepciót, amely a „valódi gazdasági és monetáris unió képét” felvázoló, az Európai Tanács júniusi ülésére benyújtott jelentésben szerepel. E négy állomás a következő:
Końcowa część wystąpienia była poświęcona przyszłości Unii Europejskiej. Herman Van Rompuy przypomniał o koncepcji czterech elementów składowych, którą przedstawił w sprawozdaniu pt. „W kierunku faktycznej unii gospodarczej i walutowej”, przedłożonym w czerwcu Radzie Europejskiej. Wspomniane elementy to:
Ultima parte a discursului s-a referit la calea de urmat pentru Uniunea Europeană. În acest context, președintele Van Rompuy a revenit asupra conceptului celor patru elemente componente esențiale cuprinse în „viziunea pentru o uniune economică și monetară veritabilă” care a fost detaliată într-un raport transmis Consiliului European din iunie. Aceste elemente esențiale sunt
V záverečnej časti prejavu sa Herman Van Rompuy venoval otázke, akou cestou má Európska únia napredovať. V tejto súvislosti sa vrátil ku koncepcii štyroch základných kameňov obsiahnutých vo „vízii skutočnej hospodárskej a menovej únie“, ktorá bola opísaná v správe predloženej Európskej rade na júnovom zasadnutí. Týmito základnými kameňmi sú:
Predsednik Van Rompuy je zadnji del govora posvetil prihodnosti Evropske unije ter pri tem opozoril na koncept štirih temeljnih temeljnih elementov "vizije o dejanski ekonomski in monetarni uniji", ki je bil predstavljen v poročilu, predloženem na junijskem zasedanju Evropskega sveta:
Den sista delen av anförandet ägnades åt det fortsatta arbetet när det gäller Europeiska unionen. I detta sammanhang återvände Van Rompuy till bilden av de fyra byggstenarna i "visionen om en verklig ekonomisk och monetär union" som skisserades i en rapport som lades fram vid Europeiska rådets möte i juni. Dessa byggstenar utgörs av
Runas noslēguma daļu viņš veltīja Eiropas Savienības nākotnei. Šajā sakarā priekšsēdētājs Van Rompejs atgādināja par četru moduļu ideju, kas ir daļa no "nākotnes redzējuma par patiesu ekonomisko un monetāro savienību", kuru priekšsēdētājs izklāstīja jūnija Eiropadomei iesniegtā ziņojumā. Minētie moduļi ir
Il-parti finali tad-diskors kienet iddedikata għat-triq 'il quddiem għall-Unjoni Ewropea. F'dan il-kuntest, il-President Van Rompuy irritorna għall-kunċett tal-erba' elementi kostitwenti li jinsabu fil-"viżjoni għal unjoni ekonomika u monetarja ġenwina" li kien deskritt f'rapport ippreżentat lill-Kunsill Ewropew ta' Ġunju.  Dawn l-elementi kostitwenti huma
  Europos Vadovų Taryba -...  
Pirmininkas H. Van Rompuy. Kalba apie Europą Humboldtų universitete 2012 m.
President Van Rompuy: Humboldt Speech on Europe 2012 (pdf)
Herman Van Rompuy: Discours de Humboldt sur l'Europe 2012 (pdf)
Präsident Van Rompuy: Humboldt-Rede zu Europa 2012 (pdf)
Presidente Van Rompuy: Discurso sobre Europa en la Universidad Humboldt 2012 (pdf)
Presidente Van Rompuy: discorso sull'Europa alla Humboldt 2012
Presidente Van Rompuy: Discurso sobre a Europa 2012 na Universidade Humboldt
Πρόεδρος κ. Van Rompuy: Ομιλία στο Humboldt για την Ευρώπη 2012(pdf)
Voorzitter Van Rompuy: Humboldt-lezing over Europa 2012
Хумболтова реч за Европа от 2012 г. на председателя Херман ван Ромпьой (pdf)
Předseda Van Rompuy: proslov na Humboldtově univerzitě na téma Evropa 2012 (pdf)
Formanden for Det Europæiske Råd Herman Van Rompuys tale om Europa 2012 (pdf)
Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy: Humboldti kõne Euroopa kohta 2012 (pdf)
Herman Van Rompuyn puhe: Humboldt Speech on Europe 2012
Herman Van Rompuy beszéde a Humboldt Egyetemen Európáról (2012)
Przemówienie Hermana Van Rompuya na Uniwersytecie Humboldtów
Președintele Van Rompuy: Discursul de la Humboldt privind Europa 2012
Prejav predsedu Van Rompuya na Humboldtovej univerzite o Európe – 2012
President Van Rompuy: Humboldt Speech on Europe 2012
Ordförande Van Rompuy: Humboldttalet om Europa 2012
Priekšsēdētājs Van Rompejs – 2012. gada runa par Eiropu Humbolta universitātē
Il-President Van Rompuy: id-Diskors Humboldt dwar l-Ewropa 2012
  Europos Vadovų Taryba -...  
Kalbant apie euro zonos klausimus, vadovai palankiai įvertino su naująja Graikijos programa susijusią pažangą. Iki kovo mėn. pabaigos bus iš naujo įvertintas Europos finansinio stabilumo fondo/Europos stabilumo mechanizmo (EFSF/ESM) viršutinės skolinimo ribos pakankamumas.
As regards eurozone matters, the leaders welcomed the progress made on the new programme for Greece. The adequacy of the lending ceiling of the European Financial Stability Facility/European Stability Mechanism (EFSF/ESM) will be reassessed by the end of March. Eurozone leaders agreed to speed up payments of the pending capital for the ESM.
Pour ce qui est des questions relatives à la zone euro, les dirigeants de l'UE ont salué les progrès accomplis en ce qui concerne le nouveau programme pour la Grèce. On réévaluera d'ici la fin du mois de mars si le plafond de prêt du Fonds européen de stabilité financière/Mécanisme européen de stabilité (FESF/MES) est suffisant. Les dirigeants de la zone euro ont convenu d'accélérer les versements de capital pour le MES.
Was die Fragen im Zusammenhang mit dem Euro-Raum anbelangt, so begrüßten die Gipfel­teilnehmer die Fortschritte bei dem neuen Hilfsprogramm für Griechenland. Bis Ende März soll überprüft werden, inwieweit die Gesamtobergrenze des ESFS/ESM-Rettungsschirms (Europäische Finanzstabilisierungsfazilität/Europäischer Stabilitätsmechanismus) angemessen ist. Die Führungs­spitzen des Euro-Währungsgebiets vereinbarten, die noch ausstehenden Beiträge zum ESM-Kapital beschleunigt einzuzahlen.
Por lo que respecta a la eurozona, los mandatarios han mostrado su satisfacción por los avances realizados en relación con el nuevo programa para Grecia. A finales de marzo se reevaluará la idoneidad del límite máximo de préstamo de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera/ Mecanismo Europeo de Estabilidad (FEEF/MEDE). Los dirigentes de la eurozona han convenido en acelerar los pagos del capital pendiente destinado al MEDE.
A proposito delle questioni della zona euro, i leader si sono compiaciuti dei progressi realizzati in ordine al nuovo programma per la Grecia. L'adeguatezza del limite del credito del fondo europeo per la stabilità finanziaria/meccanismo europeo di stabilità (FESF/MES) sarà riesaminata entro fine marzo. I leader della zona euro hanno convenuto di accelerare il pagamento dei contributi al capitale da costituire per il MES.
No que respeita às questões da área do euro, os dirigentes congratularam­‑se com os progressos realizados quanto ao novo programa para a Grécia. A adequação do limite máximo de empréstimo do Fundo Europeu de Estabilidade Financeira/Mecanismo Europeu de Estabilidade (FEEF/MEE) será reapreciada em finais de março. Os dirigentes da área do euro decidiram acelerar os pagamentos do capital pendente para o MEE.
Όσον αφορά τα θέματα της ζώνης του ευρώ, οι ηγέτες εξέφρασαν την ικανοποίησή τους για την πρόοδο που σημειώθηκε στο νέο πρόγραμμα για την Ελλάδα. Η επάρκεια του ανωτάτου ορίου δανειοδότησης του Ευρωπαϊκού Ταμείου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας/Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας (ΕΤΧΣ/ΕΜΣ) θα επανεξεταστεί έως το τέλος του Μαρτίου. Οι ηγέτες της ζώνης του ευρώ συμφώνησαν να επισπεύσουν την καταβολή της οφειλόμενης χρηματοδότησης για τον ΕΜΣ.
Wat de eurozone betreft, betoonden de leiders zich ingenomen met de door Griekenland gemaakte vorderingen met het nieuwe programma. Eind maart zal opnieuw worden bekeken in hoeverre de beperking van de kredietverlening in het kader van de Europese Faciliteit voor financiële stabiliteit/het Europees stabiliteitsmechanisme (EFSF/ESM) toereikend is. De leiders van de Eurozone kwamen overeen meer spoed te zetten achter de betaling van het nog niet gestorte kapitaal voor het ESM.
Що се отнася да въпросите, свързани с еврозоната, ръководителите на ЕС приветстваха напредъка, постигнат по новата програма за Гърция. Адекватността на тавана на заемите от Европейския инструмент за финансова стабилност/Европейския механизъм за стабилност (EFSF/ЕМС) ще бъде оценена отново преди края на март. Ръководителите на еврозоната постигнаха съгласие за ускоряване на оставащите плащания по капитала на ЕМС.
Pokud jde o záležitosti eurozóny, vedoucí představitelé přivítali pokrok dosažený v novém programu pro Řecko. Přiměřenost úvěrového stropu Evropského nástroje finanční stability / Evropského mechanismu stability (EFSF/ESM) bude opětovně posouzena do konce března. Vedoucí představitelé eurozóny se dohodli, že urychlí splátky aktuálního kapitálu pro ESM.
For så vidt angår euroområdet hilste lederne de fremskridt, der er gjort med det nye program for Grækenland, velkommen. Det vil blive taget op til fornyet vurdering inden udgangen af marts, om udlånsloftet for den europæiske finansielle stabilitetsfacilitet/den europæiske stabilitetsmekanisme (EFSF/ESM) er tilstrækkelig højt. Lederne i euroområdet blev enige om at fremskynde indbetalingerne af den resterende kapital til ESM.
Euroala küsimustes tervitasid riigijuhid edusamme, mida on tehtud Kreeka uue programmi osas. Märtsi lõpuks vaadatakse uuesti läbi Euroopa Finantsstabiilsuse Fondi / Euroopa stabiilsusmehhanismi (EFSF/ESM) laenude andmise ülemmäära piisavus. Euroala juhid nõustusid kiirendama ESMi sissemaksmata kapitali sissemaksmist.
Euroalueen asioissa EU:n johtajat olivat tyytyväisiä Kreikan uuden ohjelman edistymiseen. Euroopan rahoitusvakausvälineen ja Euroopan vakausmekanismin (ERVV, EVM) antolainauksen ylärajan riittävyyttä arvioidaan uudelleen maaliskuun loppuun mennessä. Euroalueen johtajat sopivat vauhdittavansa avoinna olevia EVM:n pääoman maksuja.
Az euróövezeti fejleményeket illetően az uniós vezetők üdvözölték az új görög program terén elért eredményeket. Annak vizsgálatára, hogy megfelelő-e az Európai Pénzügyi Stabilitási Eszköz (EFSF) és az európai stabilitási mechanizmus (ESM) hitelezési kapacitásának felső határa, március végén kerül sor újra. Az euróövezet vezetői továbbá megegyeztek abban, hogy felgyorsítják a tőkebefizetést az ESM-be.
Jeżeli chodzi o strefę euro, przywódcy z zadowoleniem przyjęli postępy w kwestii nowego programu dla Grecji. Do końca marca ponownie oceniona zostanie adekwatność pułapu kredytowego Europejskiego Instrumentu Stabilności Finansowej i europejskiego mechanizmu stabilności (EFSF/ESM). Przywódcy strefy euro postanowili przyspieszyć wpłacanie należnego kapitału na ESM.
În ceea ce privește aspectele legate de zona euro, liderii au salutat progresele înregistrate în legătură cu noul program pentru Grecia. Nivelul de adecvare a plafonului de împrumut din cadrul Fondului european de stabilitate financiară/Mecanismului european de stabilitate (FESF/MES) va fi reevaluat până la sfârșitul lunii martie. Liderii din zona euro au convenit să accelereze plățile de capital în așteptare pentru MES.
Pokiaľ ide o záležitosti eurozóny, lídri privítali pokrok v oblasti nového programu pre Grécko. Do konca marca sa opätovne posúdi primeranosť úverového stropu Európskeho nástroja finančnej stability/Európskeho mechanizmu pre stabilitu (ENFS/EMS). Lídri eurozóny sa dohodli na urýchlení úhrady nesplateného imania pre ESM.
Kar zadeva evroobmočje, so voditelji pozdravili napredek, dosežen pri novem programu za Grčijo. Ustreznost zgornje meje za dodeljevanje posojil skladno z evropskim instrumentom za finančno stabilnost/evropskim mehanizmom za stabilnost (EFSF/EMS) bo ocenjena konec marca. Voditelji držav evroobmočja so se dogovorili o pospešitvi vplačil preostalega kapitala v EMS.
Vad beträffar euroområdet välkomnade ledarna de framsteg som gjorts med det nya programmet för Grekland. Huruvida utlåningstaket för Europeiska finansiella stabiliseringsfaciliteten/Europeiska stabilitetsmekanismen (EFSF/ESM) är lämpligt kommer att bedömas på nytt före utgången av mars. Euroområdets ledare enades om att påskynda betalningarna av det kapital som ska tillföras ESM.
Pievērsušies eurozonas jautājumiem, vadītāji pauda gandarījumu par progresu, kas panākts saistībā ar Grieķijas jauno programmu. Līdz marta beigām vēlreiz tiks izvērtēts, vai Eiropas Finanšu stabilitātes instrumenta/Eiropas stabilizācijas mehānisma (EFSI/ESM) aizdevumu maksimālais apjoms ir pietiekams. Eurozonas valstu vadītāji vienojās paātrināt plānotos kapitāla maksājumus Eiropas stabilizācijas mehānismā.
Fir-rigward tal-kwistjonijiet dwar iż-żona tal-euro, il-mexxejja laqgħu l-progress li sar fil-programm il-ġdid tal-Greċja. L-adegwatezza tal-limiti ta' tislif tal-Faċilità Ewropea ta' Stabbiltà Finanzjarja/Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà (EFSF/MES) ser tiġi vvalutata mill-ġdid sal-aħħar ta' Marzu. Il-mexxejja taż-żona tal-euro qablu li jħaffu l-ħlasijiet tal-kapital pendenti għall-MES.
  Europos Vadovų Taryba -...  
Islandija yra palyginti didelė šalis (103 000 km2, jos plotas panašus į Airijos), tačiau labai negausiai apgyvendinta. Islandijoje gyvena apie 313 000 gyventojų, t. y. tik 3 asmenys viename kvadratiniame kilometre.
L'Islande est un pays relativement grand (superficie de 103 000 km², plus ou moins équivalente à celle de l'Irlande), mais peu densément peuplé. Avec sa population d'environ 313 000 habitants, elle présente une densité de seulement trois personnes par km².
Island ist ein relativ großes Land (mit einer Fläche von 103.000 km² etwa ebenso groß wie Irland), das aber nur gering besiedelt ist. Die Insel zählt rund 313.000 Einwohner und somit nur drei Ein­wohner pro km².
Islandia es un país relativamente grande (103.000 km2, aproximadamente la misma superficie que Irlanda), pero con una baja densidad de población. Tiene unos 313.000 habitantes, lo que equivale a sólo tres habitantes por kilómetro cuadrado.
L'Islanda è un paese relativamente esteso (103.000 km², circa la stessa superficie dell'Irlanda), ma è scarsamente popolato. La popolazione conta circa 313.000 abitanti, con una densità di solo 3 persone per km².
Η Ισλανδία αποτελεί μια χώρα με σχετικά μεγάλη έκταση (103.000 τετρ. χιλιόμετρα, όσα περίπου και η Ιρλανδία), αλλά αραιοκατοικημένη. Ο πληθυσμός ανέρχεται σε 313.000 ανθρώπους περίπου, δηλ. τρεις μόνο ανά τετρ. χιλιόμετρο.
Исландия е сравнително голяма страна (103 000 км², т.е. с почти същата площ като Ирландия), но е рядко населена.Населението ѝ е около 313 000 или едва трима души на км².
Island je relativně velká země (o rozloze 103 000 km², což je přibližně stejně jako Irsko), avšak řídce zalidněná.Má okolo 313 000 obyvatel, takže na jeden km² připadají v průměru pouze 3 lidé.
Island er et forholdsvis stort land (103 000 km², omtrent samme overfladeareal som Irland), men er tyndt befolket. Befolkningstallet er ca. 313 000 med kun 3 personer pr. km².
Island on suhteliselt suur riik (103 000 km², ligikaudu sama pindalaga kui Iirimaa), aga hõredalt asustatud. Islandi rahvaarv on ligikaudu 313 000 ja rahvastikutihedus on 3 inimest ruutkilomeetri kohta.
Islanti on suhteellisen suuri maa (103 000 km², suunnilleen Irlannin kokoinen), mutta harvaan asuttu. Väestön lukumäärä on noin 313 000 ja väestötiheys 3 henkilöä/km².
Izland viszonylag nagy ország, területe Írországéhoz hasonlóan 103 000 km2. Ugyanakkor ritkán lakott: lakosainak száma körülbelül 313 000 fő, így a népsűrűség 3 fő/km2.
Islandia to stosunkowo duży kraj (103 000 km², czyli niemal tyle, co Irlandia), ale bardzo słabo zaludniony. Liczy około 313 000 mieszkańców, czyli jedynie 3 osoby na km².
Islanda este o ţară relativ mare (103 000 km², aproximativ aceeaşi suprafaţă ca Irlanda), dar slab populată. Populaţia este de aproximativ 313 000 de locuitori, cu o densitate de numai 3 locuitori pe km².
Islandija je razmeroma velika država (s površino 103 000 km², približno tako kot Irska), vendar je redko poseljena. Šteje približno 313 000 prebivalcev, kar pomeni, da ima le tri prebivalce na kvadratni kilometer.
Island är ett relativt stort land (103 000 km², ungefär samma areal som Irland), men glesbefolkat. Befolkningen ligger på cirka 313 000, inte mer än 3 personer per km2.
Islande ir nosacīti liela valsts (103 000 km² – teritorijas lieluma ziņā tā līdzinās Īrijai), bet nav blīvi apdzīvota. Iedzīvotāju skaits ir apmēram 313 000 – tikai 3 cilvēki uz km².
  Europos Vadovų Taryba -...  
EFSF skolinimo pajėgumas - 400 mlrd. EUR, iš kurių lieka apie 250 mlrd. EUR įvertinus pagalbą Graikijai, Airijai ir Portugalijai. Šie turimi pajėgumai dabar bus padidinti iki penkių kartų.
The EFSF has a lending capacity of 440 billion euros, with about 250 billion euros available once aid to Greece, Ireland and Portugal has been taken into account. This available capacity will now be boosted up to fivefold.
Le FESF a une capacité de financement de 440 milliards d'euros, dont environ 250 milliards sont disponibles après prise en compte de l'aide à la Grèce, à l'Irlande et au Portugal. Cette capacité disponible sera à présent renforcée pouvant être jusqu'à quintuplée.
Die EFSF hat eine Darlehenskapazität von 440 Milliarden Euro, wovon nach Abzug der Hilfen für Griechenland, Irland und Portugal noch rund 250 Milliarden zur Verfügung stehen. Diese verfügbare Kapazität kann nun maximal verfünffacht werden.
La FEEF tiene una capacidad de préstamo de 440 000 millones de euros, y le quedarán aproximadamente 250 000 millones una vez contabilizada la ayuda a Grecia, Irlanda y Portugal. Esta capacidad se va a multiplicar ahora por cinco.
Il FESF ha una capacità di prestito di 440 miliardi di EUR, con circa 250 miliardi di EUR disponibili una volta considerato l'aiuto a Grecia, Irlanda e Portogallo. Tale disponibilità potrà ora essere quintuplicata.
O FEEF tem uma capacidade de concessão de empréstimos de 440 mil milhões de euros, com cerca de 250 mil milhões de euros disponíveis depois de tida em conta a ajuda à Grécia, à Irlanda e a Portugal. Essa capacidade disponível será agora multiplicada até 5 vezes.
Το ΕΤΧΣ διαθέτει δανειοδοτική ικανότητα 440 δισεκατομμυρίων ευρώ, εκ των οποίων 250 δισεκατομμύρια ευρώ διαθέσιμα μετά την ενίσχυση προς την Ελλάδα, την Ιρλανδία και την Πορτογαλία. Αυτή η διαθέσιμη δανειοδοτική δυνατότητα θα πενταπλασιασθεί.
De EFSF heeft een leencapaciteit van 440 miljard euro, waarvan ongeveer 250 miljard euro beschikbaar is na aftrek van de steun aan Griekenland, Ierland en Portugal. Deze beschikbare capaciteit kan nu tot het vijfvoudige worden opgevoerd.
ЕИСФ разполага с капацитет за отпускане на заеми от 440 милиарда евро, а като се вземе предвид еднократната помощ за Гърция, Ирландия и Португалия има на разположение близо 250 милиарда евро. Този капацитет сега ще бъде увеличен петкратно.
Úvěrová kapacita EFSF je 440 miliard EUR, přičemž po zohlednění pomoci poskytnuté Řecku, Irsku a Portugalsku má tento nástroj k dispozici přibližně 250 miliard EUR. Tato dostupná kapacita bude nyní až pětinásobně zvýšena.
EFSF har en udlånskapacitet på 440 mia. EUR og omkring 250 mia. EUR til rådighed, når der er taget højde for bistand til Grækenland, Irland og Portugal. Denne disponible kapacitet vil nu stige til det femdobbelte.
EFSFi laenuandmissuutlikkus on 440 miljardit eurot, millest pärast Kreekale, Iirimaale ja Portugalile antava abi mahaarvamist jääb järele umbes 250 miljardit eurot. See suutlikkus suureneb nüüd viiekordseks.
ERVV:n lainanantokapasiteetti on 440 miljardia euroa, josta Kreikalle, Irlannille ja Portugalille annetun tuen jälkeen on käytettävissä noin 250 miljardia euroa. Käytettävissä olevaa kapasiteettia tehostetaan nyt jopa viisinkertaiseksi.
Az EFSF hitelezési képessége 440 milliárd euró, amelyből 250 milliárd marad a Görögországnak, Írországnak és Portugáliának elkülönített összeg levonása után. Ezt a rendelkezésre álló keretet az elfogadott intézkedésekkel csaknem ötszörösére fogjuk növelni.
Zdolność EFSF do udzielania pożyczek wynosi 440 miliardów euro, z czego - już po uwzględnieniu pomocy dla Grecji, Irlandii i Portugalii - dostępnych jest około 250 miliardów euro. Te dostępne zasoby zostaną teraz zwiększone nawet pięciokrotnie.
FESF are o capacitate de împrumut de 440 miliarde EUR, 250 miliarde EUR rămânând disponibile după luarea în calcul a ajutoarelor acordate Greciei, Irlandei și Portugaliei. Această capacitate disponibilă va fi în prezent mărită de până la cinci ori.
ENFS má úverovú kapacitu vo výške 440 miliárd EUR, ktorá po zohľadnení pomoci poskytnutej Grécku, Írsku a Portugalsku predstavuje disponibilnú sumu približne 250 miliárd EUR. Táto disponibilná kapacita sa teraz zväčší možno až päťnásobne.
Posojilna zmogljivost evropskega instrumenta za finančno stabilnost dosega 440 milijard EUR, od katerih jih je ob upoštevanju pomoči Grčiji, Irski in Portugalski na voljo okoli 250. Ta zmogljivost bo zdaj povečana morda celo za pet krat.
EFSF har en utlåningskapacitet på 440 miljarder euro, varav ca 250 miljarder euro kommer att vara tillgängliga när stödet till Grekland, Irland och Portugal har tagits med i beräkningen. Denna tillgängliga kapacitet kommer nu att ökas så att den blir fem gånger så stor.
EFSI aizdošanas spējas aptver 440 miljardus euro, no kuriem pieejami ir 250 miljardi euro, ja ņem vērā palīdzību Grieķijai, Īrijai un Portugālei. Šī pieejamā aizdošanas spēja tagad tiks palielināta līdz pieckāršam apjomam.
Il-FESF għandha kapaċità ta' self ta' 440 biljun euro, b'madwar 250 biljun euro disponibbli ladarba titqies l-għajnuna għall-Greċja, l-Irlanda u l-Portugall. Din il-kapaċità disponibbli issa ser tiżdied sa ħames darbiet.
  Europos Vadovų Taryba -...  
ES yra didžiausia Ukrainos prekybos partnerė; jai tenka apie 30 % Ukrainos išorės prekybos apimčių.
The EU is Ukraine's biggest trading partner and accounts for roughly 30 per cent of its external trade.
L'UE est le principal partenaire commercial de l'Ukraine et représente environ 30 % de son commerce extérieur.
Die EU ist mit einem Anteil von ca. 30 % des Außenhandels der größte Handelspartner der Ukraine.
La UE es el principal socio comercial de Ucrania y constituye aproximadamente el 30% de su comercio exterior.
L'UE è il maggiore partner commerciale dell'Ucraina e rappresenta circa il 30% del suo commercio estero.
A UE é o maior parceiro comercial da Ucrânia, representando cerca de 30 % do seu comércio externo.
Η ΕΕ αποτελεί τον μεγαλύτερο εμπορικό εταίρο της Ουκρανίας και αντιπροσωπεύει κατά προσέγγιση 30% του εξωτερικού της εμπορίου.
De EU is de grootste handelspartner van Oekraïne, en neemt ongeveer 30 procent van de externe handel van Oekraïne voor haar rekening.
ЕС е най-големият търговски партньор на Украйна - приблизително 30 % от външната ѝ търговия е с ЕС.
EU je největší obchodní partner Ukrajiny a podílí se zhruba 30 % na jejím zahraničním obchodu.
EU er Ukraines største handelspartner og tegner sig for ca. 30 % af dets udenrigshandel.
EL on Ukraina suurim kaubanduspartner ja ELi osa Ukraina väliskaubanduses on ligikaudu 30%.
EU on Ukrainan suurin kauppakumppani, ja sen osuus maan ulkomaankaupasta on noin 30 prosenttia.
Az EU Ukrajna legjelentősebb kereskedelmi partnere, a külkereskedelem mintegy 30 %-a ide irányul.
UE jest największym partnerem handlowym Ukrainy: na Unię przypada mniej więcej 30% ukraińskich obrotów zagranicznych.
UE este cel mai mare partener comercial al Ucrainei și reprezintă destinatarul a aproximativ 30% din comerțul său exterior.
EÚ je najväčší obchodný partner Ukrajiny s podielom zhruba 30 % na jej zahraničnom obchode.
EU je največja trgovinska partnerica Ukrajine in predstavlja približno 30 odstotkov ukrajinske zunanje trgovine.
EU är Ukrainas största handelspartner och står för ungefär 30 % av dess utrikeshandel.
Eiropas Savienība ir Ukrainas lielākais tirdzniecības partneris, un Ukrainai tirdzniecība ar ES veido aptuveni 30 procentus no tās ārējās tirdzniecības.
L-UE hija l-akbar imsieħba kummerċjali tal-Ukraina u jammonta għal madwar 30 fil-mija tal-kummerċ estern tagħha.
Arrow 1 2 3 4 5