duduk – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 47 Ergebnisse  www.xplora.org  Seite 8
  50 Years Together  
Apie
À propos
Acerca
Σχετικά
O soutěži
Despre
Par
Dwar
  Mokytojo vadovas  
Jeigu sugalvojote problemos sprendimus, pagalvokite apie jų pašalinį poveikį.
Si propone sus propias sugerencias, piense en las posibles reacciones que pueden provocar.
Se fizer as suas próprias sugestões, pense nos possíveis efeitos colaterais.
Αν κάνετε τις δικές σας προτάσεις, σκεφθείτε τις πιθανές παρενέργειες.
Als u uw eigen suggesties bedenkt, denk dan na over de mogelijke bijwerkingen.
Přijdete-li s nějakými vlastními návrhy, promyslete, jaké by mohly mít vedlejší účinky.
Hvis du kommer med dine egne forslag, så overvej de mulige konsekvenser.
Kui te ise lahendusi pakute, siis mõelge võimalikele kõrvalmõjudele.
Jos teet omia ehdotuksia, muista mahdolliset sivuvaikutukset.
Ha megtaláltuk a saját javaslatunkat, gondoljunk a lehetséges mellékhatásokra is.
Ak navrhnete možné riešenia, porozmýšľajte o ich prípadných vedľajších účinkoch.
Če boste zbrali nekaj lastnih predlogov, pomislite, kakšni bi bili lahko stranski učinki takšnega delovanja.
Tänk på eventuella bieffekter om du kommer med egna förslag.
Ja jums ir savi ierosinājumi, domājiet par iespējamajiem blakus efektiem.
Jekk se tagħtu xi suġġerimenti, aħsbu dwar l-effetti kollaterali possibbli.
  50 Years Together  
Apie
About
À propos
Acerca
Σχετικά
Info
O soutěži
Om
Despre
O súťaži
Om
Par
Dwar
Cad é?
  50 Years Together  
Klausimus apie konkursą siųskite Petru Dumitru el. pašto adresu: fiftyyears@eun.org
For any questions about the competition send an email to Petru Dumitru at: fiftyyears@eun.org
Pour toute question en rapport avec ce concours inter-écoles, veuillez prendre contact avec Petru Dumitru à : fiftyyears@eun.org
Für Fragen über den Wettbewerb senden Sie bitte ein E-Mail an Petru Dumitru unter: fiftyyears@eun.org
Para cualquier pregunta sobre el concurso, envíe un correo electrónico a Petru Dumitru a: fiftyyears@eun.org
Per qualsiasi domanda relativa al concorso inviare un'e-mail a Petru Dumitru al seguente indirizzo: fiftyyears@eun.org
Para quaisquer questões sobre o concurso, envie uma mensagem de correio electrónico a Petru Dumitru, para: fiftyyears@eun.org
Για κάθε ερώτηση σχετικά με το διαγωνισμό στείλτε email στον Petru Dumitru στο: fiftyyears@eun.org
Stuur voor vragen over de wedstrijd een email naar Petru Dumitru op: fiftyyears@eun.org
За въпроси във връзка с конкурса се обръщайте към Петру Думитру на следния имейл: fiftyyears@eun.org
Veškeré dotazy týkající se soutěže zasílejte na následující adresu – zodpoví vám je Petru Dumitru: fiftyyears@eun.org
Har du spørgsmål til konkurrencen så send en e-mail til Petru Dumitru på: fiftyyears@eun.org
Kui teil on võistluse kohta küsimusi, siis saatke need meili teel Petru Dumitrule: fiftyyears@eun.org.
Kilpailua koskevat kysymykset voi lähettää Petru Dumitrulle osoitteeseen: fiftyyears@eun.org
A versennyel kapcsolatos kérdésekkel forduljon Petru Dumitruhoz e-mailben: fiftyyears@eun.org
Pytania związane z konkursem prosimy kierować do Petru Dumitru na adres: fiftyyears@eun.org
Întrebările dumneavoastră legate de concurs, vă rugăm să le trimiteţi prin e-mail d-lui Petru Dumitru la adresa: fiftyyears@eun.org
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa súťaže, zašlite email Petru Dumitru na túto adresu: fiftyyears@eun.org
Vsa vprašanja o natečaju pošljite Petru Dumitru na elektronski naslov: fiftyyears@eun.org
Frågor om tävlingen kan ställas till Petru Dumitru på följande e-postadress:fiftyyears@eun.org
Par jebkuriem jautājumiem attiecībā uz konkursu, sūtiet e-pastu Petru Dumitru uz: fiftyyears@eun.org
Għal kull mistoqsija dwar il-kompetizzjoni ibgħat email lil Petru Dumitru fuq: fiftyyears@eun.org
Má tá ceisteanna agat faoin gcomórtas, cuir ríomhphoist chuig Petru Dumitru ag: fiftyyears@eun.org
  50 Years Together  
Apie
About
À propos
Acerca
Σχετικά
O soutěži
Om
Despre
O súťaži
Om
Par
Dwar
  Decide For Europe  
Mes tikime, kad jums patiks dalyvauti vaidybiniame žaidime ir mokytis apie ES.
We hope that you will enjoy learning about the EU through the role play.
Nous espérons que ce jeu de rôle vous permettra d’en apprendre plus sur l’UE de façon ludo-éducative.
Wir hoffen, das Europa-Rollenspiel motiviert Ihre SchülerInnen, mehr über die EU zu erfahren!
Esperamos que con este juego de rol disfrutes aprendiendo sobre la UE.
Speriamo che vi piacerà conoscere l’Europa con questo gioco di ruolo.
Ελπίζουμε πως θα απολαύσετε την εκμάθηση για την ΕΕ μέσω της αναπαράστασης.
We hopen dat u via het rollenspel met plezier zult leren over de EU.
Надяваме се, че ще сте доволни от знанията за ЕС, получени чрез ролевата игра.
Doufáme, že se získávání informací o EU prostřednictvím rolové hry pro vás stane zábavou.
Vi håber du vil finde det spændende at lære om EU gennem dette rollespil.
Me loodame, et tunnete rollimängu kaudu ELi tundmaõppimisest rõõmu.
Toivomme, että nautitte EU:sta oppimisesta tämän roolipelin pelaamisen myötä.
Reméljük, hogy élvezni fogja a szerepjátékot, s sokat tanul a játék során az EU-ról.
Mamy nadzieję, że spodoba się wam zdobywanie wiedzy o UE poprzez grę ról.
Sperăm să vă facă plăcere să învăţaţi despre Uniunea Europeană prin intermediul jocului de rol.
Dúfame, že budete mať potešenie z učenia sa o EÚ prostredníctvom rolovej hry.
Upamo, da se boste skozi igro vlog veliko naučili o ustanovah EU in pri tem uživali.
Vi hoppas att du kommer att tycka om att lära dig om EU med rollspelet.
Mēs ceram, ka ar lomu spēles starpniecību jūs izbaudīsiet mācības par ES.
Nisperaw li tieħdu pjaċir titgħallmu dwar l-UE permezz tal-logħob tar-rwoli.
  50 Years Together  
5. Ar daug aš žinau apie Europos Sąjungą?, Petru Dumitru
5. How much do you know about the European Union?, by Petru Dumitru
5. Que savez-vous de l'Union européenne ?, par Petru Dumitru
5. Wie gut ist dein Wissen über die Europäische Union?, von Petru Dumitru
5. ¿Cuánto sabes de la Unión Europea?, por Petru Dumitru
5. Quanto sapete sull'Unione Europea?, a cura di Petru Dumitru
5. Πόσα γνωρίζετε για την Ευρωπαϊκή Ένωση;, από τον Petru Dumitru
5. Hoeveel weet je over de Europese Unie?, door Petru Dumitru
5. Какво знаете за Европейския Съюз?, от Петру Думитру
5. Kolik toho víte o Evropské unii? Autorem je Petru Dumitru.
5. Hvad ved du om EU?, af Petru Dumitru
5. Kui palju te teate Euroopa Liidust?, Petru Dumitru
5. Kuinka paljon tiedät Euroopan unionista?, tekijänä Petru Dumitru
5. Mennyire ismered az Európai Uniót?, Petru Dumitru
5. Jak wiele wiesz o Unii Europejskiej?, autor: Petru Dumitru
5. Cine ştie răspunde!, de Petru Dumitru
5. Koľko toho viete o Európskej únii?, autorom je Petru Dumitru
5. Koliko veste o Evropski uniji?, Petru Dumitru
5. Hur mycket vet du om Europeiska unionen? av Petru Dumitru
5. Cik daudz jūs zināt par Eiropas Savienību?, Petru Dumitru
5. Kemm taf dwar l-Unjoni Ewropea?, minn Petru Dumitru
5. An méid atá ar eolas agatsa faoin Aontas Eorpach?, ag Petru Dumitru
  50 Years Together  
Kryžiažodis apie Europos himną
A crossword on the European Anthem
Mots-croisés sur l’hymne européen
Ein Kreuzworträtsel rund um die Europahymne
Crucigrama sobre el himno europeo
Un cruciverba sull'inno europeo
Palavras cruzadas sobre o Hino Europeu
Ένα σταυρόλεξο για τον Ευρωπαϊκό ύμνο
Een kruiswoordraadsel over het Europees Volkslied
Кръстословица за европейския химн
Křížovka o evropské hymně
En krydsord om Europahymnen
Ristsõna Euroopa hümnist
Eurooppa-hymni sanaristikko
Keresztrejtvény az Európai Himnuszról
Krzyżówka o Hymnie Europejskim
Cuvinte încrucişate despre imnul european
Krížovka o Európskej hymne
Križanka o evropski himni
Ett korsord om Europahymnen
Krustvārdu mīkla par Eiropas himnu
Tisliba dwar l-Innu Ewropew
Crosfhocal ar Amhrán na hEorpa
  50 Years Together  
Apie
About
À propos
Acerca
Σχετικά
O soutěži
Om
Despre
O súťaži
Om
Par
Dwar
  Decide For Europe  
APIE
ABOUT
INFOS
TUTTO SU
ΣΧΕΤΙΚΑ
INFO
ЗА ИГРАТА
O HŘE
OM
DESPRE
OM
PAR
DWAR
  50 Years Together  
Apie
About
À propos
Σχετικά
O soutěži
Om
Despre
Om
Par
Dwar
Cad é?
  50 Years Together  
Apie „50 metų drauge įvairovėje”
About “50 Years Together in Diversity”
Informationen über "50 Jahre gemeinsame Vielfalt"
Acerca del concurso “50 años unidos en la diversidad”
“50 anni insieme nella diversità”
Acerca de “50 Anos Juntos na Diversidade”
Over “50 Jaar Samen in Verscheidenheid”
За конкурса „50 Години Заедно в Многообразието"
O soutěži “50 let společně v rozmanitosti”
Om “50 år sammen i mangfoldighed”
“50 aastat üheskoos mitmekesisuses”
Tietoa "50 vuotta yhdessä, erilaisina" -kilpailusta
Az „50 éve együtt a sokféleségben” iskolai versenyről
O konkursie: "50 Lat Razem w Różnorodności"
Despre „50 de ani împreună în diversitate"
»50 let združeni v različnosti«
Om “50 år tillsammans i mångfald”
Par konkursu “50 gadi kopā dažādībā”
Dwar “50 Sena Flimkien fid-Diversità”
“50 Bliain le chéile san Éagsúlacht” Cad é?
  Decide For Europe  
Apie
About
Accueil
Tutto su
Σχετικά
Info
За играта
om
Etusivu
Om
Par
Dwar
  50 Years Together  
Žaisk ir mokykis apie Europą!
Learn and Play Europe!
Apprendre l’Europe en jouant !
Die Europäische Union spielerisch kennenlernen
Aprende y juega con Europa
Conoscere e giocare sull'Europa!
Aprende e joga a Europa!
Μάθε και παίξε την Ευρώπη!
Leer en Speel Europa!
Научете за Европа играейки!
Poznávejte Evropu a hrajte si sní!
Lær og spil Europa!
Õppige ja mängige Euroopa-teemal!
Opi Eurooppaa pelaamalla!
Tanuljunk és játszunk Európát!
Ucz się i graj w Europę!
de Viljenka Savli
Učme a hrajme sa s Európou!
Uči se in igraj z Evropo!
Lära och spela med Europa!
Mācies un spēlē Eiropu!
Tgħallem u Ilgħab l-Ewropa!
Foghlaim agus Imir Eoraip!
  50 Years Together  
Pradžios tinklalapis > Apie konkursą mokykloms „50 metų drauge įvairovėje”
Home > About the 50 Years Together in Diversity school competition
Accueil > À propos du concours '50 ans d’unité dans la diversité'
Startseite > Informationen über den Wettbewerb 50 gemeinsame Jahre der Vielfalt
Página inicial > Acerca del concurso escolar 50 Años: Unidos en la diversidad
Pagina iniziale > Concorso scolastico 50 anni insieme nella diversità
Página inicial > Acerca do concuros escolar 50 Anos Juntos na Diversidade
Πρώτη σελίδα > Σχετικά με το Σχολικό διαγωνισμό 50 Χρόνια μαζί στη Διαφορετικότητα
Startpagina > Over de scholenwedstrijd 50 Jaar Samen in Verscheidenheid school competition
Начална страница > За училищния конкурс 50 Години Заедно в Многообразието
Úvodní stránka > O soutěži “50 let společně v rozmanitosti”
Startside > Om skolekonkurrencen - 50 år sammen i mangfoldighed
Esileht > Võistlusest 50 aastat üheskoos mitmekesisuses
Kotisivu > Tietoa 50 vuotta yhdessä, erilaisina -koulukilpailusta
Főoldal > 50 éve együtt a sokféleségben iskolai versenyről
Strona główna > O konkursie dla szkół 50 Lat Razem w Różnorodności
Pagina de start > Despre concursul şcolar „50 de ani împreună în diversitate“
O projekte „50 rokov spoločne v rozmanitosti“
Domov > O šolskem natečaju 50 let združeni v različnosti
Startsida > Om skoltävlingen 50 år tillsammans i mångfald
Darbības sākšanas vieta > Par konkursu 50 gadi kopā dažādībā
L-ewwel paġna > Dwar il-kompetizzjoni għall-iskejjel 50 Sena Flimkien fid-Diversità
Baile > 50 Bliain le chéile i gComórtas Eagsúlacht na Scoile: Cad é?
  50 Years Together  
Ši mokymo priemonė padės prisiminti ir pagilinti žinias apie Europos Sąjungos įkūrėjus. Kalbos:English.
This learning object helps refresh and improve knowledge about the founding fathers of the European Union. Language: English.
Cet objet d’apprentissage a pour objectif de rafraîchir et d’améliorer vos connaissances sur les pères fondateurs de l’Union européenne. Langue : Anglais.
Dieses Lernobjekt beschäftigt sich mit den Gründervätern der Europäischen Union. Sprache: Englisch.
Con este ejercicio didáctico se recordarán y mejorarán los conocimientos acerca de los padres fundadores de la Unión Europea. Idioma: English.
Questo oggetto di apprendimento ha l'obiettivo di rinfrescare e migliorare la vostra conoscenza dei padri findatori dell'Unione Europea. Lingue: English.
Este objecto de aprendizagem ajuda a refrescar e melhorar o conhecimento sobre os pais fundadores da União Europeia. Língua: Inglês.
Αυτό το μαθησιακό αντικείμενο βοηθάει να φρεσκάρουν και να βελτιώσουν τις γνώσεις σχετικά με τους ιδρυτικούς πατέρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Γλώσσες:Αγγλικά.
Dit leerobject helpt de kennis over de oprichters van de Europese Unie op te frissen en te verbeteren. Taal: Engels.
Toзи материал помага да се опреснят и задълбочат знанията на учениците относно основателите на Европейския Съюз. Език: английски.
Cílem tohoto vzdělávacího objektu je oživit a vylepšit vaše znalosti o otcích-zakladatelích Evropské unie.. K dispozici v těchto jazycích: angličtina.
Dette læringsobjekt giver eleverne mulighed for at genopfriske og udvikle deres viden om EUs grundlæggere. Sprog: engelsk.
See õppevahend aitab värskendada ja parandada teadmisi Euroopa Liidu asutajatest. Keel: inglise.
Tässä oppimateriaalissa opitaan uutta ja parannetaan vanhoja tietoja Euroopan unionin perustajista. Kielet: English.
Az alábbi oktatási tananyag felfrissíti tudásunkat és megismertet minket az Európai Uniót létrehozó, alapító személyekkel. Nyelvek: Angol.
Ten obiekt wiedzy ma na celu odświeżenie wiedzy i zdobycie nowych informacji na temat ojców założycieli Unii Europejskiej. Języki: angielski.
Acest modul digital de predare-învăţare are ca obiectiv reactualizarea şi îmbunătăţirea cunoştinţelor dumneavoastră despre fondatorii Uniunii Europene. Disponibil în: engleză
Cieľom tejto učebnej pomôcky je pripomenúť a upevniť vedomosti o zakladateľoch Európskej únie. Jazyk: anglický.
Učni pripomoček nam pomaga osvežiti in poglobiti znanje o ustanoviteljih Evropske unije. Jezik: angleščina.
Det här lärobjektet hjälper dig att friska upp och förbättra dina kunskaper om Europeiska unionens grundare. Språk: Engelska.
Šis mācību objekts palīdz atsvaidzināt un uzlabot zināšanas par Eiropas Savienības dibinātājiem. Valodas: angļu.
Dan l-oġġett ta' tagħlim jgħin biex wieħed jerġa' jiftakar u jtejjeb l-għarfien dwar il-missirijiet fundaturi ta' l-Unjoni Ewropea. Lingwa: Ingliż.
Tugann an nith foghlama seo eolas duit faoin na daoine a bhí páirteach, chun an AE a chur ar an bhfód ar an gcéad lá. Teangacha: English.
  Decide For Europe  
Apie
About
À propos
Infos
Tutto su
Acerca
Σχετικά
Info
За играта
om
O grze
Om
Par
  Decide For Europe  
Informacija apie Europos institucijas
Information sheets about the European institutions
Feuilles d’information sur les Institutions européennes
Informationsblätter über die europäischen Institutionen
Hoja informativa sobre las instituciones europeas
Fogli informativi sulle istituzioni europee
Folhas informativas sobre as instituições Europeias
Ενημερωτικά έντυπα σχετικά με τα Ευρωπαϊκά όργανα
Informatiebladen over de Europese Instellingen
Информационни листове за европейските институции
Informační archy o evropských institucích
Informationsark om EUs institutioner
Teabematerjal Euroopa asutuste kohta
Tietopaketteja EU:n toimielimistä
Információs lapok az európai intézményekről
Karty informacyjne o instytucjach europejskich
Fişe cu informaţii despre instituţiile europene
Materiály s informáciami o Európskych inštitúciách
Informacije o evropskih ustanovah
Informationsblad om EU-institutionerna
Informācijas lapas par Eiropas institūcijām
Fuljetti ta’ tagħrif dwar l-istituzzjonijiet Ewropej
  Mokytojo vadovas  
UNICEF svetainė apie AIDS
UNICEF website about AIDS
Sítio Web da UNICEF sobre a SIDA
UNICEF website about AIDS
UNICEF-website over AIDS
Webová stránka UNICEF věnovaná AIDS
UNICEF website om AIDS
UNICEF website about AIDS
UNICEF:in sivut AIDS:ista
UNICEF weboldala az AIDS-ről
UNICEF website about AIDS
UNICEF website about AIDS
UNICEF:s webbsida om AIDS
UNICEF website about AIDS
Sit tal-web ta’ UNICEF website dwar l-AIDS
  50 Years Together  
Apie konkursą
About the competition
À propos du concours
Acerca del concurso
Il concorso
Acerca do Concurso
Info over wedstrijd
За конкурса
O soutěži
Om konkurrencen
Võistlusest lähemalt
Tietoa kilpailusta
A versenyről
O konkursie
Despre concurs
O súťaži
Splošno o natečaju
Om tävlingen
Par konkursu
Dwar il-kompetizzjoni
  50 Years Together  
Klausimus apie konkursą „50 metų drauge įvairovėje” siųskite Petru Dumitru.
As questões sobre o Concurso para as Escolas, 50 anos Juntos na Diversidade podem ser dirigidas a Petru Dumitru.
Pytania na temat Konkursu dla Szkół 50 Lat Razem w Różnorodności można przesyłać do Petru Dumitru.
Întrebările legate de concursul şcolar „50 de ani împreună în diversitate“ îi pot fi trimise d-lui Petru Dumitru.
Otázky týkajúce sa súťaže pre školy 50 rokov spoločne v rozmanitosti môžete zasielať Petru Dumitru.
Vprašanja, ki se nanašajo na šolski natečaj 50 let združeni v različnosti, lahko pošljete Petru Dumitru.
Jautājumus par Skolu konkursu 50 Gadi Kopā Dažādībā var sūtīt uz Petru Dumitru.
Mistoqsijiet dwar il-Kompetizzjoni għall-Iskejjel 50 Sena Flimkien fid-Diversità jistgħu jintbagħtu lil Petru Dumitru.
Is féidir ceisteanna faoi Chomórtas Scoile 50 Bliain le Chéile san Éagsúlacht a sheoladh chuig Petru Dumitru.
  Mokytojo vadovas  
Action Aid pranešimas spaudai apie mergaičių švietimą
Action Aid press release on girls in education
Ajuda em acção - press release sobre as raparigas na educação
Action Aid press release on girls in education
Persbericht Actie Hulp over meisjes en onderwijs
Tisková zpráva agentury Action Aid o vzdělávání dívek
Action Aid press release on girls in education
Action Aid press release on girls in education
Action Aidin lehdistötiedote tyttöjen koulutuksesta
Sajtóközlemény a nők oktatási helyzetéről
Médecins Sans Frontières.: My life with HIV
Action Aid press release on girls in education
Action Aid press release on girls in education
Action Aid, pressmeddelande om flickors utbildning
Action Aid press release on girls in education
Stqarrija għall-istampa ta’ Action Aid dwar il-bniet fl-edukazzjoni
  Mokytojo vadovas  
Pagalvokite apie pagrindines problemos priežastis
Piense qué factores pueden resultar conflictivos
Pense nos vários factores que originam os problemas
Σκεφτείτε τους διάφορους παράγοντες που προκαλούν τα προβλήματα
Denk na over de verschillende factoren die de problemen veroorzaken
Přemýšlejte o různých faktorech, jež jsou příčinou vzniku těchto problémů
Overvej de mange faktorer, der kan være skyld i problemerne
Mõelge erinevatele teguritele, mis probleeme põhjustavad
Pohtikaa eri tekijöitä jotka ovat aiheuttaneet ongelmat
Gondoljunk a különböző problémákat kiváltó tényezők sokaságára
Rozmýšľajte o rôznych faktoroch, ktoré spôsobujú tieto problémy
Premislite o različnih dejavnikih, ki povzročajo težave.
Tänk ut olika faktorer som kan orsaka problemen
Domājiet par dažādiem faktoriem, kas rada problēmas
Aħsbu dwar il-bosta fatturi li joħolqu l-problemi
  Decide For Europe  
  50 Years Together  
Pasižiurekite skaidriu pateikti apie ES sprendimu priemimo procesa. Animacija yra tikrojo proceso supaprastinta versija. Pamokose mokytojai ja gali naudoti kaip vaizdine priemone.
Watch a Flash presentation of the EU's decision-making process. This animation is a simplified version of the true process. It is a visual aid for teachers to use in class.
Cette présentation Flash vous explique les procédures de décision dans l’UE. Elle offre une version simplifiée du véritable processus et constitue un support visuel que les enseignants peuvent utiliser en classe.
Sehen Sie sich eine Flash-Präsentation des Entscheidungsprozesses der EU an. Diese Animation ist eine vereinfachte Version des echten Prozesses und ist als visuelle Unterrichtshilfe gedacht.
Mira una representación Flash del proceso de toma de decisiones de la UE. Esta animación representa una versión simplificada del proceso real. Es un recurso visual que los profesores pueden usar en clase.
Guardate una presentazione Flash del processo decisionale dell’Unione Europea. Questa animazione è una versione semplificata del processo reale. È un supporto visivo per gli insegnanti da utilizzare in classe.
Veja uma apresentação Flash sobre o processo de tomada de decisão da UE. Esta animação é uma versão simplificada do procedimento real. Constitui uma ajuda visual para utilização em sala de aula pelos professores.
Παρακολουθείστε την παρουσίαση Flash για τη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ. Αυτή η παρουσίαση είναι μία απλουστευμένη έκδοση της πραγματικής διαδικασίας. Είναι μία οπτική βοήθεια που μπορούν να χρησιμοποιήσουν καθηγητές στην τάξη.
Bekijk een Flash presentatie van het besluitvormingsproces van de EU. Deze animatie is een vereenvoudigde versie van het werkelijke proces. Het is een visueel hulpmiddel voor leraren voor gebruik in de klas.
Вижте Flash презентация за процеса на вземане на решениия в Европейския съюз. Тази анимация е опростена версия на истинския процес. Това е видеопомощ на учителя за ползване в клас.
  Decide For Europe  
Konkursas mokykloms „50 metų drauge įvairovėje” siekia skleisti žinias apie Europos Sąjungos šeimą. Išlaikydama kultūrinius, kalbos, ir tradicijų skirtumus Europos Sąjunga remiasi bendromis kultūros vertybėmis: laisve, demokratija, teisine valstybe, pagarba žmogaus teisėms ir lygybe.
The “50 Years Together in Diversity” school competition focuses on raising awareness about the European Union family. While remaining diverse in culture, language and traditions, the European Union is based on common cultural values: freedom, democracy, the rule of law, respect for human rights and equality.
Le concours inter-écoles « 50 ans d’unité dans la diversité » a pour objectif de sensibiliser les élèves à l’Union européenne. Riche de sa diversité culturelle, linguistique et traditionnelle, l’Union européenne est construite sur des valeurs communes : liberté, démocratie, règle de droit, respect des droits de l’homme et égalité.
Der Schulwettbewerb "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" schafft Bewusstsein für die Europäische Union. Während es in der EU viele unterschiedliche Kulturen, Sprachen und Traditionen gibt, haben wir doch gemeinsame kulturelle Werte - Freiheit, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Respekt für Menschenreiche und Gleichheit.
El concurso escolar “50 años unidos en la diversidad” tiene como objetivo sensibilizar a los alumnos acerca de la Unión Europea como familia. Sin perder su diversidad cultural, lingüística y tradicional, la Unión Europea se fundamenta en unos valores culturales compartidos: la libertad, la democracia, el imperio de la ley, el respeto a los derechos humanos y la igualdad.
Il concorso scolastico “50 anni insieme nella diversità” ha come tema centrale quello di accrescere la consapevolezza sull'Unione Europea. Pur preservando culture, lingue e tradizioni diverse l'Unione Europea si basa su valori culturali comuni: libertà, democrazia, rispetto della legge, rispetto dei diritti umani e uguaglianza.
O concurso “50 anos Juntos na Diversidade”, destinado a escolas, pretende fomentar o reforço da consciência em torno da família da União Europeia. Se bem que diversa em cultura, línguas e tradições, a União Europeia baseia-se em valores culturais comuns: liberdade, democracia, estado de direito, respeito pelos direitos humanos e igualdade.
  50 Years Together  
Sprendimų priėmimo vaidybinis žaidimas buvo sukurtas „Pavasario dienai Europoje 2005”. Daug mokyklų dalyvavo vaidybine žaidime ir klasėse vaidindami institucijų vaidmenis mokėsi apie Europos Sąjungą ir jos institucijas.
The decision-making role play was originally created for Spring Day in Europe 2005. Many European schools participated in the role play and learned about the European Union and its institutions by simulating their work in the classroom.
Le jeu de rôle sur les procédures de décision a été à l’origine créé pour l’édition 2005 du Printemps de l’Europe. De nombreux établissements scolaires y ont participé et ont enrichi leurs connaissances sur l’Union européenne et ses institutions en stimulant leur travail.
Das Europa-Rollenspiel wurde ursprünglich für den Europäischen Frühling 2005 entworfen. Viele europäische Schulen nahmen daran teil und lernten durch Simulationen in der Klasse, die Arbeit der Europäischen Union und ihrer Institutionen kennen.
El juego de rol de toma de decisiones se creó originalmente para Primavera de Europa 2005. Muchas escuelas europeas participaron en este juego de rol, aprendiendo mucho en clase sobre la Unión Europea y sus instituciones a través de simulaciones sobre su funcionamiento.
Il gioco di ruolo sul processo decisionale era stato originariamente ideato per la Primavera dell’Europa 2005. Molte scuole europee hanno partecipato al gioco di ruolo e hanno approfondito la loro conoscenza sull’Unione Europea e sulle sue istituzioni simulando il loro funzionamento in classe.
Η αναπαράσταση της λήψης αποφάσεων δημιουργήθηκε αρχικά για την Άνοιξη της Ευρώπης 2005. Πολλά Ευρωπαϊκά σχολεία συμμετείχαν στην αναπαράσταση και έμαθαν για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα όργανά της εξομοιώνοντας την εργασία της στην τάξη.
Het rollenspel met betrekking tot besluitvorming is oorspronkelijk gemaakt voor Lente in Europa 2005. Veel Europese scholen deden mee aan het rollenspel en leerden over de Europese Unie en haar instellingen door hun werk na te bootsen in de klas.
Ролевата игра за вземане на решения беше създадена за Пролет в Европа 2005. Много европейски училища участваха в ролевата игра и научиха за Европейския съюз и неговите институции като симулираха тяхната работа в класната стая.
  50 Years Together  
Žaidimas kviečia moksleivius atsakyti į devynis klausimus apie Europos Sąjungą. Atsakinėdami į klausimus jie gauna X arba 0, kurie pildomi horizontaliai, vertikaliai arba diagonalėje. Klausimai yra apie pagrindinius Europos Sąjungos istorijos etapus.
The purpose of this game is to encourage students to answer nine questions about the European Union to get 3 X’s or 3 O’s across, down or diagonally. The questions cover the key stages of the history of the European Union. It is also meant to motivate students aged 11-19 to work in groups and improve their communication skills. Languages: English and Romanian.
Le but de ce jeu est d’encourager les élèves à répondre à neuf questions sur l’Union européenne et à aligner trois X ou trois O horizontalement, verticalement ou en diagonale. Les questions abordent les étapes clés de l’histoire de l’UE. Il a également pour objectif de motiver les élèves entre 11 et 19 ans à travailler en groupe et à améliorer leurs compétences en communication. Langues : Anglais et roumain.
Die SchülerInnen beantworten neun Fragen über die Europäische Union und versuchen, drei "X" oder drei "O" vertikal oder diagonal zu erhalten. Die Fragen beschäftigen sich mit den wichtigsten Etappen der Geschichte der Europäischen Union. Darüber hinaus sollen 11-19 Jährige dazu motiviert werden, in Gruppen zu arbeiten und ihre Kommunikationsfertigkeiten zu verbessern. Sprachen: Englisch und Rumänisch.
El objetivo de este juego es que los alumnos respondan a nueve preguntas sobre la UE para lograr 3 X ó 3 O horizontal, vertical o diagonalmente. Las preguntas versan sobre los temas clave de la historia de la Unión. Sirve además para motivar a los alumnos entre 11 y 19 años a trabajar en equipo y mejorar su comunicación. Idiomas: English y Romanian.
L'obiettivo di questo gioco è di incoraggiare gli studenti a rispondere a nove domande sull'Unione Europea per ottenere 3 X o 3 O orizzontalmente, verticalmente o diagonalmente. Le domande riguardano le fasi chiave della storia dell'Unione Europea. Inoltre con questo gioco si vuole motivare gli studenti di età compresa tra gli 11 e i 19 anni a lavorare in gruppo e a migliorare le capacità comunicative. Lingue: English e Romanian.
O objectivo deste jogo consiste em encorajar os alunos a responder a nove perguntas sobre a União Europeia por forma a obter 3 X’s ou 3 O’s na horizontal, na vertical ou na diagonal. As perguntas estão relacionadas com as fases chave da história da União Europeia. Pretende também motivar os alunos com idades compreendidas entre os 11 e os 19 anos para trabalhar em grupos e melhorar as suas competências de comunicação. Línguas: Inglês e Romeno.
  50 Years Together  
Šio kryžiažodžio tikslas padėti jums prisiminti, ką žinojote apie upę Dunojų, jos istoriją, ir kaip ji jungia kultūras ir žmones. Kalbos: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuvių kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
This crossword aims to refresh knowledge about the River Danube, its history and how it connects cultures and people. Languages: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Ce mots-croisés a pour objectif de rafraîchir vos connaissances ou d’en apprendre plus sur le Danube, son histoire et la façon dont il rapproche peuples et cultures. Langues : български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Con este crucigrama se pretende refrescar los conocimientos acerca del río Danubio, su historia y cómo sirve para unir culturas y gentes. Idiomas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Il cruciverba ha l'obiettivo di rinfrescare la vostra conoscenza o scoprire si più sul Danubio. Lingue: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Estas palavras cruzadas pretendem refrescar o conhecimento sobre o rio Danúbio, a sua história e como ele liga culturas e povos. Línguas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
  50 Years Together  
Modulius sukūrė grupė mokytojų kartu su „European Schoolnet” ir Liuksemburge esančiu „European Navigator”. Modulių dėmesio centre – Europos Sąjunga ir jos istorija. Iš viso čia yra apie 400 modulių 26 kalbomis.
The modules were designed by a group of teachers with European Schoolnet and by European Navigator from Luxembourg. The modules focus on the European Union and its history. There are about 400 modules in 26 languages.
Ces modules ont été conçus par un groupe d’enseignants en coopération avec European Schoolnet et par European Navigator (Luxembourg). Ces modules abordent l’Union européenne et son histoire. Plus de 400 modules sont disponibles en 26 langues.
Die Module wurden von einer Lehrergruppe in Zusammenarbeit mit European Schoolnet und European Navigator aus Luxemburg entwickelt. Sie beschäftigen sich mit der Europäischen Union und ihrer Geschichte. Es sind rund 400 Module in 26 Sprachen verfügbar.
Los módulos han sido diseñados por un grupo de profesores de Luxemburgo con European Schoolnet y European Navigator. Los módulos están dedicados a la Unión Europea y su historia. Hay cerca de 400 módulos en 26 idiomas.
I moduli sono stati ideati da un gruppo di insegnati con European Schoolnet e grazie a European Navigator , Lussemburgo. I moduli si incentrano sull'Unione Europea e sulla sua storia. Ci sono circa 400 moduli in 26 lingue.
Os módulos foram concebidos por um grupo de professores com a European Schoolnet e o European Navigator, do Luxemburgo. Os módulos têm como tema a União Europeia e a sua história. Existem cerca de 400 módulos, em 26 línguas.
Οι ενότητες έχουν σχεδιαστεί από μια ομάδα εκπαιδευτικών με το European Schoolnet και τοEuropean Navigatorαπό το Λουξεμβούργο. Οι ενότητες εστιάζουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση και την ιστορία της. Υπάρχουν περίπου 400 ενότητες σε 26 γλώσσες.
De modules zijn ontworpen door een groep leraren bij European Schoolnet en door European Navigator uit Luxemburg. De modules gaan over de Europese Unie en haar geschiedenis. Er zijn ongeveer 400 modules in 26 talen.
  50 Years Together  
„European Schoolnet” ir Europos muziejus kviečia 14-20 metų Europos moksleivių komandas dalyvauti šiame konkurse, pasimokyti dirbti komandoje, išsakyti savo idėjas ir mintis apie Europos Sąjungos ateitį ateinančiais 50 metų bei prisiminti, ką mes pasiekėme nuo 1957m.!
European Schoolnet and the Museum of Europe invited teams of students from 14 to 20 years of age to take part in this competition, experience teamwork and express ideas and thoughts about the next 50 years in the European Union, whilst looking back at what we have achieved since 1957!
European Schoolnet et le Musée de l’Europe ont invité des équipes d’élèves entre 14 et 20 ans à participer au concours, à travailler en équipe et à exprimer leurs idées sur les 50 prochaines années de l’Union européenne tout en regardant ce que nous avons accompli ensemble depuis 1957 !
European Schoolnet und das Museum of Europe laden Schülerteams (Altersgruppe 14 bis 20 Jahre) ein, an diesem Wettbewerb mitzumachen, Teamwork zu erfahren und ihre Ideen und Gedanken über die nächsten 50 Jahre der Europäischen Union auszudrücken, während sie gleichzeitig auf die letzten 50 Jahre der Union zurückblicken.
European Schoolnet y el Museo de Europa invitan a equipos de alumnos de 14 a 20 años a participar en el concurso, a trabajar en equipo y a expresar sus ideas sobre los próximos 50 años de la Unión Europea teniendo presente ¡todo lo que hemos conseguido juntos desde 1957!
European Schoolnet e il Museum of Europe invitano squadre di studenti di età compresa tra i 14 a i 20 anni a prendere parte al concorso, a sperimentare il lavoro di gruppo e ad esprimere le loro idee e pensieri sui prossimi 50 anni dell'Unione Europea con uno sguardo al passato su quanto è stato raggiunto a partire dal 1957!
A European Schoolnet e o Museu da Europa convidam equipas de alunos com idades compreendidas entre os 14 e os 20 anos a participar neste concurso, a experimentar o trabalho de equipa e a expressar ideias e pensamentos sobre os próximos 50 anos na União Europeia, ao mesmo tempo que passam em revista tudo o que conseguimos atingir desde 1957!
  50 Years Together  
Daugiau informacijos apie „50 metų drauge įvairovėje” rasite svetainėje: http://www.50years.eun.org/ Jeigu turite kausimų apie konkursą, prašome rašyti Petru Dumitru šiuo el. pašto adresu: fiftyyears@eun.org
For more information about “50 Years Together in Diversity”, please visit the website: http://www.50years.eun.org/ For further questions about the competition, please contact Petru Dumitru at the following email address: fiftyyears@eun.org
Pour en savoir plus sur « 50 ans d’unité dans la diversité », visitez le site Web : http://www.50years.eun.org/ Pour toute question en rapport avec ce concours inter-écoles, veuillez prendre contact avec Petru Dumitru à : fiftyyears@eun.org
Weitere Informationen über “50 Jahre gemeinsame Vielfalt" finden Sie auf der Website unter: http://www.50years.eun.org/ Fragen zum Wettbewerb beantwortet Petru Dumitru unter: fiftyyears@eun.org
Para más información acerca de “50 Años unidos en la diversidad”, visite la página web: http://www.50years.eun.org/ Para cualquier pregunta sobre el concurso, contacte con Petru Dumitru en la dirección de correo electrónico siguiente: fiftyyears@eun.org
Per qualsiasi informazione su “50 anni insieme nella diversità”, visitare il sito web: http://www.50years.eun.org/ Per qualsiasi domanda relativa al concorso inviare un'e-mail a Petru Dumitru al seguente indirizzo: fiftyyears@eun.org
Para informação adicional sobre “50 Anos Juntos na Diversidade” visite, por favor, o website: http://www.50years.eun.org/ Para mais informações sobre o concurso, contacte, por favor, Petru Dumitru, através do seguinte endereço de e-mail: fiftyyears@eun.org
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα «50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα: http://www.50years.eun.org/ Για ερωτήματα σχετικά με το διαγωνισμό, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον κ. Petru Dumitru στην εξής ηλεκτρονική διεύθυνση: fiftyyears@eun.org
Ga voor meer informatie over “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” naar de website: http://www.50years.eun.org/ Neem voor verdere vragen over de wedstrijd contact op met Petru Dumitru op het volgende emailadres: fiftyyears@eun.org
  50 Years Together  
„European Schoolnet” ir Europos muziejus pasilieka teisę bet kuriuo metu keisti taisykles ir apdovanojimus. Apie pakeitimus bus skelbiama konkurso svetainėje, pakeitimai įsigalios nuo paskelbimo dienos.
European Schoolnet and the Museum of Europe reserve the right to adapt the rules and awards at any time. Any notifications on possible changes will be published on the competition website and will apply from the publication date.
European Schoolnet et le Musée de l’Europe se réservent le droit d’adapter le règlement et le prix à tout moment. Tout changement sera annoncé sur le site Web du concours et sera d’application dès sa date de publication.
European Schoolnet und Museum of Europe behalten sich das Recht vor, die Regeln des Wettbewerbs jederzeit zu verändern. Jegliche Änderungen werden auf der Website des Wettbewerbs bekannt gegeben und gelten ab dem Tag ihrer Veröffentlichung.
European Schoolnet y el Museo de Europa se reservan el derecho de adaptar las bases y los premios a su conveniencia. Cualquier notificación sobre posibles cambios será publicada en la página web del concurso y tendrá vigencia desde la fecha de la publicación.
European Schoolnet e the Museum of Europe si riservano il diritto di modificare il regolamento e i premi in qualsiasi momento. La comunicazione dei cambiamenti sarà fatta sul sito web del concorso e i cambiamenti saranno effettivi a partire dalla data di pubblicazione.
A European Schoolnet e o Museu da Europa reservam-se o direito de alterar o regulamento e prémios a qualquer momento. Quaisquer notificações de possíveis alterações serão publicadas no sítio Web do concurso e entrarão em vigor a partir da data de publicação.
Το European Schoolnet και το Μουσείο της Ευρώπης διατηρούν το δικαίωμα να προσαρμόσουν τους κανόνες και τα βραβεία οποιαδήποτε στιγμή. Κάθε γνωστοποίηση για πιθανές αλλαγές θα δημοσιεύονται στην ιστοσελίδα του διαγωνισμού και θα ισχύουν από την ημερομηνία της δημοσίευσης.
European Schoolnet en het Museum van Europa behouden zich te allen tijde het recht voor om de regels en prijzen aan te passen. Alle mededelingen over mogelijke wijzigingen zullen op de website van de wedstrijd worden gepubliceerd en zullen van kracht zijn vanaf de datum van publicatie.
  50 Years Together  
Konkurso svetainėje yra informacija apie konkursą, internetinės priemonės ir mokymo bei mokymosi šaltiniai, kurių tikslas padėti dalyviams susiburti ir sutelkti dėmesį ties konkurso tema. Šaltiniai yra 26 kalbomis, įvairių formų, tame tarpe žiniatinklio nuorodos, mokymo priemonės, viktorinos ir užduotys internete.
The competition website harvests information about the competition, online tools and a set of teaching and learning resources that are intended to help participants get organised and focus on the competition theme. The resources are in 26 languages and available in various formats including Web links, learning objects, quizzes and webquests. The competition website URL is http://www.50years.eun.org/
Le site Web de ce concours inter-écoles vous offre des informations sur le concours, des outils en ligne et des ressources d’apprentissage pour aider les participants à se préparer et à en savoir plus sur le thème du concours. Ces ressources sont disponibles en 26 langues et sous différents formats : hyperliens, objets d’apprentissage, questionnaires et webquests. L’URL du site Web est la suivante : http://www.50years.eun.org/
Auf der Website finden Sie Informationen über den Wettbewerb, Onlinewerkzeuge und Lehr- und Lernressourcen, die TeilnehmerInnen helfen, sich mit dem Thema des Wettbewerbs auseinanderzusetzen. Die Ressourcen sind in 26 Sprachen und verschiedensten Formaten - wie Weblinks, Lernobjekte, Quizzes und Webquests - verfügbar. Die URL der Website lautet: http://www.50years.eun.org/
Toda la información sobre el concurso se encuentra en su página web, las herramientas en la red y toda una variedad de recursos didácticos para ayudar a los participantes a organizarse y conocer mejor el tema a tratar. Los recursos están disponibles en 26 idiomas y diferentes formatos: enlaces de Internet, objetos didácticos, cuestionarios y encuestas. La URL del concurso es: http://www.50years.eun.org/
Il sito web del concorso offre informazioni sul concorso, strumenti online e una serie di risorse per l'apprendimento che vogliono aiutare i partecipanti ad organizzare le attività e a focalizzarsi sul tema del concorso. Le risorse sono in 26 lingue e disponibili in vari formati tra cui link a siti web, quiz e ricerche sul web. L'URL del concorso è il seguente http://www.50years.eun.org/
Η ιστοσελίδα του διαγωνισμού συγκεντρώνει πληροφορίες σχετικές με αυτόν, περιέχει διαδικτυακά εργαλεία και μια σειρά από διδακτικούς και μαθησιακούς πόρους με σκοπό την υποστήριξη των συμμετεχόντων ώστε να οργανωθούν και να εστιάσουν στο θέμα του διαγωνισμού. Οι πόροι είναι διαθέσιμοι σε 26 γλώσσες και σε διάφορες μορφές περιλαμβανομένου διαδικυακών δεσμών (Web links), μαθησιακών αντικειμένων, κουίζ, και διαδικυακών ερωτήσεων. Η διεύθυνση της ιστοσελίδας του διαγωνισμού είναι http://www.50years.eun.org/
  50 Years Together  
Daugiau informacijos apie „50 metų drauge įvairovėje” rasite svetainėje: http://www.50years.eun.org/. Jeigu turite kausimų apie konkursą, prašome rašyti Petru Dumitru šiuo el. pašto adresu: fiftyyears@eun.org
For more information about “50 Years Together in Diversity”, please visit the website: http://www.50years.eun.org/ For further questions about the competition, please contact Petru Dumitru at the following email address: fiftyyears@eun.org
Pour en savoir plus sur « 50 ans d’unité dans la diversité », visitez le site Web : http://www.50years.eun.org/ Pour toute question en rapport avec ce concours inter-écoles, veuillez prendre contact avec Petru Dumitru à : fiftyyears@eun.org
Weitere Informationen über "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" finden Sie auf der Website unter http://www.50years.eun.org/ Für weitere Fragen bezüglich des Wettbewerbs kontaktieren Sie bitte Petru Dumitru unter fiftyyears@eun.org
Para más información sobre “50 años unidos en la diversidad”, visite la página web: http://www.50years.eun.org/ para cuaquier pregunta sobre el concurso, envíe un correo electrónico a Petru Dimitri a: fiftyyears@eun.org
Per ulteriori informazioni su “50 anni insieme nella diversità”, visitate il sito web: http://www.50years.eun.org/ Per qualsiasi domanda sul concorso, contattate Petru Dumitru al seguente indirizzo e-mail: fiftyyears@eun.org
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το “50 Χρόνια μαζί στη Διαφορετικότητα”, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα: http://www.50years.eun.org/ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το διαγωνισμό, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον Petru Dumitru στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: fiftyyears@eun.org
Voor meer informatie over “50 Jaar Samen in Verscheidenheid”, bezoek de website: http://www.50years.eun.org/ Neem voor verdere vragen over de wedstrijd contact op met Petru Dumitru op het volgende emailadres: fiftyyears@eun.org
За повече информация относно конкуса „50 Години Заедно в Многообразието" посетете неговата уебстраница http://www.50years.eun.org/. За допълнителни въпроси във връзка с конкурса се обръщайте към Петру Думитру на следния имейл: fiftyyears@eun.org
Chcete-li se o soutěži “50 let společně v rozmanitosti” dozvědět více, navštivte prosím webové stránky: http://www.50years.eun.org/ Veškeré další dotazy týkající se soutěže vám zodpoví Petru Dumitru na následující e-mailové adrese: fiftyyears@eun.org
Har du spørgsmål til “50 År Sammen i Mangfoldighed” så besøg hjemmesiden her: http://www.50years.eun.org/ Har du spørgsmål til konkurrencen så send en email til Petru Dumitru på: fiftyyears@eun.org
  50 Years Together  
Daugiau informacijos apie „50 metų drauge įvairovėje” rasite svetainėje: http://www.50years.eun.org/ Jeigu turite kausimų apie konkursą, prašome rašyti Petru Dumitru šiuo el. pašto adresu: fiftyyears@eun.org
For more information about “50 Years Together in Diversity”, please visit the website: http://www.50years.eun.org/ For further questions about the competition, please contact Petru Dumitru at the following email address: fiftyyears@eun.org
Pour en savoir plus sur « 50 ans d’unité dans la diversité », visitez le site Web : http://www.50years.eun.org/ Pour toute question en rapport avec ce concours inter-écoles, veuillez prendre contact avec Petru Dumitru à : fiftyyears@eun.org
Weitere Informationen über “50 Jahre gemeinsame Vielfalt" finden Sie auf der Website unter: http://www.50years.eun.org/ Fragen zum Wettbewerb beantwortet Petru Dumitru unter: fiftyyears@eun.org
Para más información acerca de “50 Años unidos en la diversidad”, visite la página web: http://www.50years.eun.org/ Para cualquier pregunta sobre el concurso, contacte con Petru Dumitru en la dirección de correo electrónico siguiente: fiftyyears@eun.org
Per qualsiasi informazione su “50 anni insieme nella diversità”, visitare il sito web: http://www.50years.eun.org/ Per qualsiasi domanda relativa al concorso inviare un'e-mail a Petru Dumitru al seguente indirizzo: fiftyyears@eun.org
Para informação adicional sobre “50 Anos Juntos na Diversidade” visite, por favor, o website: http://www.50years.eun.org/ Para mais informações sobre o concurso, contacte, por favor, Petru Dumitru, através do seguinte endereço de e-mail: fiftyyears@eun.org
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα «50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα: http://www.50years.eun.org/ Για ερωτήματα σχετικά με το διαγωνισμό, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον κ. Petru Dumitru στην εξής ηλεκτρονική διεύθυνση: fiftyyears@eun.org
Ga voor meer informatie over “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” naar de website: http://www.50years.eun.org/ Neem voor verdere vragen over de wedstrijd contact op met Petru Dumitru op het volgende emailadres: fiftyyears@eun.org
За повече информация във връзка с конкурса “50 Години Заедно в Многообразието”, посетете уебстраницата: http://www.50years.eun.org/ За въпроси относно конкурса се обръщайте към Петру Думитру (Petru Dumitru) на следния имейл: fiftyyears@eun.org
  50 Years Together  
Apie konkurso nugalėtojus bus paskelbta šioje svetainėje 2008m. vasario 15d. Europos muziejus padengs kelionės išlaidas (skrydžius ir keliones traukiniu), apgyvendinimo išlaidas (įskaitant pusryčius) ir transporto Briuselyje išlaidas.
The competition winners will be announced on this website around 15 February 2008. The Museum of Europe will cover their travel cost (flights, train), accommodation (including breakfast) and local transport in Brussels.
Les lauréats du concours seront révélés sur notre site Web vers le 15 février 2008. Le Musée de l’Europe prendra en charge leurs frais de voyage (vols, train), de logement (petit-déjeuner compris) et les trajets locaux dans Bruxelles.
Die SiegerInnen des Wettbewerbs werden voraussichtlich am15. Februar 2008 auf dieser Website veröffentlicht. Museum of Europe übernimmt ihre Reisekosten (Flug, Zug), Übernachtung (inklusive Frühstück) und den Transport mit öffentlichen Verkehrsmitteln in Brüssel.
Los ganadores del concurso aparecerán publicados en esta página web hacia el 15 de febrero de 2008. El Museo de Europa pagará los gastos de viaje (vuelos, tren), el alojamiento (con desayuno incluido) y el transporte local en Bruselas.
Su questo sito web verranno resi noti i vincitori attorno al 15 febbraio 2008. Il Museum of Europe sosterrà i costi relativi al viaggio (voli, treno), sistemazione (colazione compresa) e i trasporti locali a Bruxelles.
Os vencedores do concurso serão anunciados neste sítio Web em data próxima de 15 de Fevereiro de 2008. O Museu da Europa suportará os respectivos custos de deslocação (passagens aéreas, comboio), alojamento (incluindo pequeno-almoço e transportes locais em Bruxelas.
Οι νικητές του διαγωνισμού θα ανακοινωθούν στην ιστοσελίδα αυτή γύρω στις 15 Φεβρουαρίου 2008. Το Μουσείο της Ευρώπης θα καλύψει τα έξοδα του ταξιδιού τους (πτήσεις, εισιτήρια τρένων), τη διαμονή (με πρωινό) και την τοπική μετακίνηση στις Βρυξέλλες
  50 Years Together  
Daugiau informacijos apie „50 metų drauge įvairovėje” rasite svetainėje: http://www.50years.eun.org/. Jeigu turite kausimų apie konkursą, prašome rašyti Petru Dumitru šiuo el. pašto adresu: fiftyyears@eun.org
For more information about “50 Years Together in Diversity”, please visit the website: http://www.50years.eun.org/ For further questions about the competition, please contact Petru Dumitru at the following email address: fiftyyears@eun.org
Pour en savoir plus sur « 50 ans d’unité dans la diversité », visitez le site Web : http://www.50years.eun.org/ Pour toute question en rapport avec ce concours inter-écoles, veuillez prendre contact avec Petru Dumitru à : fiftyyears@eun.org
Weitere Informationen über "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" finden Sie auf der Website unter http://www.50years.eun.org/ Für weitere Fragen bezüglich des Wettbewerbs kontaktieren Sie bitte Petru Dumitru unter fiftyyears@eun.org
Para más información sobre “50 años unidos en la diversidad”, visite la página web: http://www.50years.eun.org/ para cuaquier pregunta sobre el concurso, envíe un correo electrónico a Petru Dimitri a: fiftyyears@eun.org
Per ulteriori informazioni su “50 anni insieme nella diversità”, visitate il sito web: http://www.50years.eun.org/ Per qualsiasi domanda sul concorso, contattate Petru Dumitru al seguente indirizzo e-mail: fiftyyears@eun.org
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το “50 Χρόνια μαζί στη Διαφορετικότητα”, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα: http://www.50years.eun.org/ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το διαγωνισμό, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον Petru Dumitru στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: fiftyyears@eun.org
Voor meer informatie over “50 Jaar Samen in Verscheidenheid”, bezoek de website: http://www.50years.eun.org/ Neem voor verdere vragen over de wedstrijd contact op met Petru Dumitru op het volgende emailadres: fiftyyears@eun.org
За повече информация относно конкуса „50 Години Заедно в Многообразието" посетете неговата уебстраница http://www.50years.eun.org/. За допълнителни въпроси във връзка с конкурса се обръщайте към Петру Думитру на следния имейл: fiftyyears@eun.org
Chcete-li se o soutěži “50 let společně v rozmanitosti” dozvědět více, navštivte prosím webové stránky: http://www.50years.eun.org/ Veškeré další dotazy týkající se soutěže vám zodpoví Petru Dumitru na následující e-mailové adrese: fiftyyears@eun.org
Har du spørgsmål til “50 År Sammen i Mangfoldighed” så besøg hjemmesiden her: http://www.50years.eun.org/ Har du spørgsmål til konkurrencen så send en email til Petru Dumitru på: fiftyyears@eun.org
  Decide For Europe  
Žaidimas kviečia moksleivius atsakyti į devynis klausimus apie Europos Sąjungą. Atsakinėdami į klausimus jie gauna X arba 0, kurie pildomi horizontaliai, vertikaliai arba diagonalėje. Klausimai yra apie pagrindinius Europos Sąjungos istorijos etapus.
The purpose of this game is to encourage students to answer nine questions about the European Union to get 3 X’s or 3 O’s across, down or diagonally. The questions cover the key stages of the history of the European Union. It is also meant to motivate students aged 11-19 to work in groups and improve their communication skills. Languages: English and Romanian.
Le but de ce jeu est d’encourager les élèves à répondre à neuf questions sur l’Union européenne et à aligner trois X ou trois O horizontalement, verticalement ou en diagonale. Les questions abordent les étapes clés de l’histoire de l’UE. Il a également pour objectif de motiver les élèves entre 11 et 19 ans à travailler en groupe et à améliorer leurs compétences en communication. Langues : Anglais et roumain.
Die SchülerInnen beantworten neun Fragen über die Europäische Union und versuchen, drei "X" oder drei "O" vertikal oder diagonal zu erhalten. Die Fragen beschäftigen sich mit den wichtigsten Etappen der Geschichte der Europäischen Union. Darüber hinaus sollen 11-19 Jährige dazu motiviert werden, in Gruppen zu arbeiten und ihre Kommunikationsfertigkeiten zu verbessern. Sprachen: Englisch und Rumänisch.
El objetivo de este juego es que los alumnos respondan a nueve preguntas sobre la UE para lograr 3 X ó 3 O horizontal, vertical o diagonalmente. Las preguntas versan sobre los temas clave de la historia de la Unión. Sirve además para motivar a los alumnos entre 11 y 19 años a trabajar en equipo y mejorar su comunicación. Idiomas: English y Romanian.
L'obiettivo di questo gioco è di incoraggiare gli studenti a rispondere a nove domande sull'Unione Europea per ottenere 3 X o 3 O orizzontalmente, verticalmente o diagonalmente. Le domande riguardano le fasi chiave della storia dell'Unione Europea. Inoltre con questo gioco si vuole motivare gli studenti di età compresa tra gli 11 e i 19 anni a lavorare in gruppo e a migliorare le capacità comunicative. Lingue: English e Romanian.
O objectivo deste jogo consiste em encorajar os alunos a responder a nove perguntas sobre a União Europeia por forma a obter 3 X’s ou 3 O’s na horizontal, na vertical ou na diagonal. As perguntas estão relacionadas com as fases chave da história da União Europeia. Pretende também motivar os alunos com idades compreendidas entre os 11 e os 19 anos para trabalhar em grupos e melhorar as suas competências de comunicação. Línguas: Inglês e Romeno.
  50 Years Together  
Pažiūrėję interaktyvią mirgančią animaciją, susidarysite bendrą supratimą apie sprendimų priėmimo procesą, vykstantį trijose pagrindinėse ES institucijose – Europos Parlamente, Europos Komisijoje ir Europos Sąjungos Taryboje.
In this website, you will find all all the necessary tools to take part in the role play. An interactive Flash animation gives you a comprehensive overview of the decision-making process and shows how the three main EU institutions – the European Commission, the European Parliament and the Council of the European Union – are involved in it. In the toolbox section, you can find guidelines for teachers, information on the EU institutions, a scenario of a real decision taken at European level, and worksheets in Word format.
Ce site Web vous offre tous les outils nécessaires pour participer au jeu de rôle. Une animation Flash interactive vous offre un aperçu des procédures de décision et vous montre le rôle des trois principales institutions européennes : Commission européenne, Parlement européen et Conseil de l’Union européenne. La section documents vous offre des liens vers des directives pour enseignants, des informations sur les institutions de l’UE, le scénario d’une décision réelle prise au niveau européen et des feuilles de travail au format Word.
Auf dieser Website finden Sie alle nötigen Werkzeuge, um am Rollenspiel teilnehmen zu können. Eine interaktive Flash Animation bietet einen umfassenden Überblick über den Entscheidungsprozess und zeigt, auf welche Weise die drei wichtigsten Institutionen der EU - die Europäische Kommission, das Europäische Parlament und der Rat der Europäischen Union - beteiligt sind. In der Materialsammlung finden Sie einen Leitfaden für LehrerInnen, Informationen über die EU Institutionen, ein Szenario eines realen Entscheidungsprozesses auf europäischer Ebene sowie Arbeitsblätter im Word-Format.
En esta página web encontrarás todas las herramientas necesarias para participar en el juego de rol. Una animación Flash interactiva da una visión global del proceso de toma de decisiones y muestra cómo participan en ese proceso tres de las principales instituciones de la UE: la Comisión Europea, el Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea. En la sección caja de herramientas, se pueden encontrar consejos para profesores, información sobre las instituciones de la UE, el escenario de una decisión real a nivel europeo y hojas de actividades en formato Word.
In questo sito web troverete tutti gli strumenti necessari per partecipare al gioco di ruolo. Un’animazione flash interattiva vi offrirà una panoramica complessiva del processo decisionale e vi mostrerà come le tre principali istituzioni della UE– la Commissione Europea, il Parlamento Europeo e il Consiglio dell'Unione Europea– ne siano coinvolti. Nella sezione cassetta degli attrezzi troverete le linee guida per gli insegnanti, le informazioni sulle istituzioni della UE, una rappresentazione di una decisione reale presa a livello europeo e i fogli di lavoro in formato word.
  Decide For Europe  
Konkursui vadovauja „European Schoolnet”, jį inicijavo Europos muziejus. Klausimus apie konkursą siųskite Petru Dumitru el. pašto adresu: fiftyyears@eun.org
The competition is being managed by European Schoolnet on behalf of the Museum of Europe. Questions about the competition can be addressed to Petru Dumitru at the following email address: fiftyyears@eun.org
Ce concours inter-écoles est géré par European Schoolnet au nom du Musée de l’Europe. Pour toute question en rapport avec le concours inter-écoles, veuillez prendre contact avec Petru Dumitru à : fiftyyears@eun.org
Der Wettbewerb wird von European Schoolnet im Namen von Museum of Europe organisiert. Fragen bezüglich des Wettbewerbs richten Sie bitte an Petru Dumitru unter: fiftyyears@eun.org
El concurso ha sido organizado por European Schoolnet en nombre de el Museo de Europa. Para cualquier pregunta relacionada con el concurso diríjase a Petru Dumitru a la dirección de correo electrónico: fiftyyears@eun.org
Il concorso è gestito da European Schoolnet per conto del Museum of Europe. Eventuali domande sul concorso possono essere indirizzate a Petru Dumitru al seguente indirizzo e-mail: fiftyyears@eun.org
O concurso é gerido pela European Schoolnet em representação do Museu da Europa. Quaisquer questões sobre o concurso poderão ser dirigidas a Petru Dumitru para o seguinte endereço de correio electrónico: fiftyyears@eun.org
Ο διαγωνισμός διαχειρίζεται από το European Schoolnet εκ μέρους του Μουσείου της Ευρώπης. Ερωτήσεις σχετικά με το διαγωνισμό μπορούν να υποβληθούν στον Petru Dumitru στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: fiftyyears@eun.org
De wedstrijd wordt georganiseerd en geleid door European Schoolnet namens of het Museum van Europa. Vragen over de wedstrijd kunnen worden gericht aan Petru Dumitru op het volgende emailadres: fiftyyears@eun.org
Конкурсът се координира от Eвропейската Училищна Мрежа от името на Mузея на Европа. С въпросите си относно конкурса може да се обръщате към Петру Думитру на следния имейл адрес: fiftyyears@eun.org
Tuto soutěž řídí European Schoolnet jménem Muzea Evropy. Veškeré dotazy týkající se soutěže zasílejte na následující adresu – zodpoví vám je Petru Dumitru: fiftyyears@eun.org
Konkurrencen ledes af Europæisk Skolenet på vegne af Europamuseet. Spørgsmål vedrørende konkurrencen kan sendes til Petru Dumitru på følgende e-mail adresse: fiftyyears@eun.org
Võistlust korraldab European Schoolnet Euroopa Muuseumi nimel. Küsimused võistluse kohta palume saata Petru Dumitrule järgmisel aadressil fiftyyears@eun.org.
Kilpailua koskevat kysymykset voi osoittaa Petru Dumitrulle sähköpostiosoitteeseen: fiftyyears@eun.org
A versenyt az Európai Iskolahálózat szervezi az Európa Múzeuma megbízásából.A versennyel kapcsolatos további kérdésekkel Petru Dumitruhoz lehet fordulni az alábbi e-mail címen: fiftyyears@eun.org
Konkurs jest prowadzony przez European Schoolnet w imieniu Muzeum Europy. Pytania na temat konkursu można kierować do Petru Dumitru na następujący adres e-mail: fiftyyears@eun.org
Concursul este administrat de European Schoolnet în numele Muzeului Europei. Întrebările legate de concurs îi pot fi adresate d-lui Petru Dumitru la următoarea adresă e-mail: fiftyyears@eun.org
Túto súťaž riadi Európska sieť škôl v mene Múzeum Európy. Otázky týkajúce sa súťaže môžete adresovať Petru Dumitru na nasledujúcu emailovú adresu: fiftyyears@eun.org
Natečaj pripravljaEuropean Schoolnet v imenu Muzeja Evrope. Vprašanja, ki se nanašajo na natečaj, naslovite na Petru Dumitru, in sicer na elektronski naslov: fiftyyears@eun.org
Tävlingen organiseras av Europeiska skoldatanätet på Museum of Europes vägnar. Frågor om tävlingen kan ställas till Petru Dumitru på följande e-postadress: fiftyyears@eun.org
Konkursu organizē European Schoolnet sadarbībā ar Eiropas Muzeju. Juatājumus par konkursu var adresēt Petru Dumitru uz sekojošu e-pasta adresi: fiftyyears@eun.org
  50 Years Together  
Pažiūrėję interaktyvią mirgančią animaciją, susidarysite bendrą supratimą apie sprendimų priėmimo procesą, vykstantį trijose pagrindinėse ES institucijose – Europos Parlamente, Europos Komisijoje ir Europos Sąjungos Taryboje.
In this website, you will find all all the necessary tools to take part in the role play. An interactive Flash animation gives you a comprehensive overview of the decision-making process and shows how the three main EU institutions – the European Commission, the European Parliament and the Council of the European Union – are involved in it. In the toolbox section, you can find guidelines for teachers, information on the EU institutions, a scenario of a real decision taken at European level, and worksheets in Word format.
Ce site Web vous offre tous les outils nécessaires pour participer au jeu de rôle. Une animation Flash interactive vous offre un aperçu des procédures de décision et vous montre le rôle des trois principales institutions européennes : Commission européenne, Parlement européen et Conseil de l’Union européenne. La section documents vous offre des liens vers des directives pour enseignants, des informations sur les institutions de l’UE, le scénario d’une décision réelle prise au niveau européen et des feuilles de travail au format Word.
Auf dieser Website finden Sie alle nötigen Werkzeuge, um am Rollenspiel teilnehmen zu können. Eine interaktive Flash Animation bietet einen umfassenden Überblick über den Entscheidungsprozess und zeigt, auf welche Weise die drei wichtigsten Institutionen der EU - die Europäische Kommission, das Europäische Parlament und der Rat der Europäischen Union - beteiligt sind. In der Materialsammlung finden Sie einen Leitfaden für LehrerInnen, Informationen über die EU Institutionen, ein Szenario eines realen Entscheidungsprozesses auf europäischer Ebene sowie Arbeitsblätter im Word-Format.
En esta página web encontrarás todas las herramientas necesarias para participar en el juego de rol. Una animación Flash interactiva da una visión global del proceso de toma de decisiones y muestra cómo participan en ese proceso tres de las principales instituciones de la UE: la Comisión Europea, el Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea. En la sección caja de herramientas, se pueden encontrar consejos para profesores, información sobre las instituciones de la UE, el escenario de una decisión real a nivel europeo y hojas de actividades en formato Word.
In questo sito web troverete tutti gli strumenti necessari per partecipare al gioco di ruolo. Un’animazione flash interattiva vi offrirà una panoramica complessiva del processo decisionale e vi mostrerà come le tre principali istituzioni della UE– la Commissione Europea, il Parlamento Europeo e il Consiglio dell'Unione Europea– ne siano coinvolti. Nella sezione cassetta degli attrezzi troverete le linee guida per gli insegnanti, le informazioni sulle istituzioni della UE, una rappresentazione di una decisione reale presa a livello europeo e i fogli di lavoro in formato word.
  PadÄ—kos žinutÄ—  
Po pirmojo vertinimo bus sudaryti į finalą patekusių komandų sąrašai, kurie bus paskelbti 2008m. vasario 1d. Konkurso laimėtojai bus renkami iš šio sąrašo, apie tai bus pranešta šioje svetainėje 2008m. vasario 15d.
The outcome of the first evaluation stage is a shortlist that includes the names of the finalist teams. They will be announced after 1 February 2008. The competition winners will be selected from the shortlist and published on this website after 15 February 2008.
Après la première phase de l’évaluation, une liste comportant les noms des équipes finalistes sera établie. Cette liste sera révélée après le 1er février 2008. Les lauréats seront ensuite sélectionnés depuis cette liste et les noms des gagnants seront publiés sur notre site Web après le 15 février 2008.
Nach der ersten Evaluierungsrunde gibt es eine engere Auswahlliste mit den Namen jener Teams, die es ins Finale geschafft haben. Sie werden nach dem 1. Februar 2008 bekannt gegeben. Die SiegerInnen des Wettbewerbs werden aus dieser Liste ausgewählt und nach dem 15. Februar 2008 auf dieser Website veröffentlicht.
Tras la primera fase de la evaluación, se reúnen en una lista los nombres de los equipos finalistas. Esta lista se dará a conocer después del 1 de febrero de 2008. De esta lista se seleccionará a los ganadores del concurso, que se publicarán en esta página web a partir del 15 de febrero de 2008.
Dalla prima fase di valutazione è stato selezionato un breve elenco con i nomi delle squadre finaliste. Saranno annunciati dopo il 1° febbraio 2008. I vincitori saranno selezionati dall’elenco e I loro nomi saranno pubblicati sul sito web dopo il 15 febbraio 2008.
Τα αποτελέσματα του πρώτου σταδίου της αξιολόγησης θα αναρτηθούν σε ένα κατάλογο, ο οποίος θα περιλαμβάνει τα ονόματα των ομάδων που προκρίθηκαν για τον τελικό. Τα ονόματα αυτά θα ανακοινωθούν μετά την 1η Φεβρουαρίου 2008. Οι νικητές του διαγωνισμού θα επιλεγούν από τον κατάλογο αυτό και θα δημοσιευθούν στην ιστοσελίδα μας μετά τις 15 Φεβρουαρίου 2008.
Het resultaat van de eerste beoordelingsfase is een shortlist met daarop de namen van de teams die in de finale komen. Die worden na 1 februari 2008 bekend gemaakt. De winnaars van de wedstrijd worden gekozen uit de shortlist en gepubliceerd op deze website na 15 februari 2008.
  TaisyklÄ—s  
Jie aplankys bendradarbiavimo vystymosi srityje projektus švietimo sektoriuje, tame tarpe susipažins su aktualiomis ES šalių ir Komisijos iniciatyvomis. Taip moksleiviai galės supažindinti projektus Afrikoje su savo mintimis apie klimato pokyčius.
Il premio finale è un viaggio in Africa organizzato per i vincitori e i loro insegnanti. Siccome la UE è uno degli attori principali nel sostenere la cooperazione allo sviluppo con gli altri paesi del mondo, l'obiettivo principale per i vincitori che si recheranno in Africa sarà quello di vedere l'assistenza allo sviluppo della UE direttamente sul campo. Il viaggio include visite a progetti di cooperazione allo sviluppo nel settore dell'istruzione con iniziative rilevanti sia da parte degli Stati Membri dell'UE sia della Commissione. In tal modo gli studenti potranno trasmettere messaggi sul cambiamento climatico ai progetti in Africa.
Το γενικό βραβείο θα είναι ένα ταξίδι στην Αφρική το οποίο θα οργανωθεί για τους νικητές και τους καθηγητές τους. Καθώς η Ευρώπη είναι ένας από τους πρωταγωνιστές που υποστηρίζουν τη συνεργασία για την ανάπτυξη των χωρών παγκοσμίως, ο βασικός στόχος των νικητών που θα ταξιδέψουν στην Αφρική θα είναι να δουν στην πράξη την αρωγή της ΕΕ για την ανάπτυξη. Θα επισκεφθούν έργα συνεργασίας για την ανάπτυξη στον εκπαιδευτικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων και των σχετικών πρωτοβουλιών των Κρατών Μελών της ΕΕ καθώς επίσης και της Επιτροπής. Με αυτόν τον τρόπο, οι μαθητές θα έχουν τη δυνατότητα να μεταφέρουν μηνύματα σχετικά με τις περιβαλλοντικές αλλαγές στα έργα που γίνονται στην Αφρική.
De hoofdprijs is een reis naar Afrika voor de winnaars en hun leerkrachten. Daar de EU een van de kernspelers is bij het steunen van ontwikkelingssamenwerking met landen in de hele wereld, is het hoofddoel voor de winnaars die naar Afrika gaan, te zien hoe ontwikkelingsondersteuning van de EU in de praktijk functioneert. Ze zullen een bezoek brengen aan ontwikkelingssamenwerkingsprojecten die in de onderwijssector worden uitgevoerd, waaronder relevante initiatieven van de lidstaten van de EU en van de commissie. Op deze manier zullen de leerlingen boodschappen over klimaatverandering kunnen overbrengen aan de projecten in Afrika.
Informacija apie mokyklą ir tekstas turi būti išsiųsti per šią svetainę. Darbus galima išsiųsti naudojant specialią formą arba atsiųsti paštu į Briuselį į „European Schoolnet” biurą.
School details and the message must be entered using the form on this website. Entries can either be sent digitally using the same form, or sent by post to the European Schoolnet office in Brussels.
1 2 3 Arrow