opi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 75 Ergebnisse  www.documents.clientearth.org
  Collections with uphols...  
THE HIGH ART OF WEAVING
LE GRAND ART DE TISSAGE
Die hohe Kunst des Webens
  JAB ANSTOETZ FABRICS - ...  
New Inspiration for Art Déco
Une nouvelle mise en scène de l‘Art Déco
Art Déco neu inszeniert
Una nuova isprirazione per l’Art Déco
  Stardust  
TWIST is utterly lively, and its dynamic Op Art design puts an exciting twist on the topic of chequerboard patterns. The pile of varying height ensures even more expression in the darker portions where it is visibly and tangibly kept shorter.
TWIST se présente très dynamique. Avec son motif emprunté de l’art optique, il revisite le dessin à damier. Les poils de différentes hauteurs visibles dans les parties du tapis plus courtes, ajoutent du pouvoir évocateur.
Ausgesprochen schwungvoll präsentiert sich TWIST, der mit seinem dynamischen Op-Art-Design dem Thema Schachbrettmuster eine spannende Wendung gibt. Für noch mehr Ausdruck sorgt der unterschiedlich hohe Flor, der in den dunklen Partien sicht- und spürbar kürzer gehalten ist.
  Stardust  
TWIST is utterly lively, and its dynamic Op Art design puts an exciting twist on the topic of chequerboard patterns. The pile of varying height ensures even more expression in the darker portions where it is visibly and tangibly kept shorter.
TWIST se présente très dynamique. Avec son motif emprunté de l’art optique, il revisite le dessin à damier. Les poils de différentes hauteurs visibles dans les parties du tapis plus courtes, ajoutent du pouvoir évocateur.
Ausgesprochen schwungvoll präsentiert sich TWIST, der mit seinem dynamischen Op-Art-Design dem Thema Schachbrettmuster eine spannende Wendung gibt. Für noch mehr Ausdruck sorgt der unterschiedlich hohe Flor, der in den dunklen Partien sicht- und spürbar kürzer gehalten ist.
  Stardust  
TWIST is utterly lively, and its dynamic Op Art design puts an exciting twist on the topic of chequerboard patterns. The pile of varying height ensures even more expression in the darker portions where it is visibly and tangibly kept shorter.
Ausgesprochen schwungvoll präsentiert sich TWIST, der mit seinem dynamischen Op-Art-Design dem Thema Schachbrettmuster eine spannende Wendung gibt. Für noch mehr Ausdruck sorgt der unterschiedlich hohe Flor, der in den dunklen Partien sicht- und spürbar kürzer gehalten ist.
  Red Thread  
Drop is the proof that just a few drops of water can transform a plain surface into a work of art. Subtle carving techniques bring that very process to life, mimicking the gentle dynamic change as the ripples spread out to the edges of the carpet.
DROP est la preuve que quelques gouttes d’eau peuvent transformer une surface plane en une œuvre d’art. Des techniques de fraisage subtiles rendent perceptible cette métamorphose en imitant le déferlement des vagues qui, ici, approchent de manière concentrique le bord du tapis.
Drop ist der Beweis, dass ein paar Wassertropfen eine plane Fläche in ein Kunstwerk verwandeln können. Subtile Frästechniken machen diese Verwandlung erlebbar und empfinden einfühlsam nach, wie die Wellen sich konzentrisch zum Rand des Teppichs bewegen.
Drop является доказательством того, что всего пара капель воды может превратиться в произведение искусства. Деликатная техника вносит жизнь в это перевоплощение и дарит ощущение, будто волны движутся к краям ковра
  Red Thread  
Drop is the proof that just a few drops of water can transform a plain surface into a work of art. Subtle carving techniques bring that very process to life, mimicking the gentle dynamic change as the ripples spread out to the edges of the carpet.
DROP est la preuve que quelques gouttes d’eau peuvent transformer une surface plane en une œuvre d’art. Des techniques de fraisage subtiles rendent perceptible cette métamorphose en imitant le déferlement des vagues qui, ici, approchent de manière concentrique le bord du tapis.
DROP es la prueba que algunas gotas de agua pueden transformar una superficie plana en una obra de arte. Una técnicas de fresado sutil permiten apreciar esta metamorfosis imitando el oleaje en círculos concéntricos hacia el borde de la alfombra.
Drop является доказательством того, что всего пара капель воды может превратиться в произведение искусства. Деликатная техника вносит жизнь в это перевоплощение и дарит ощущение, будто волны движутся к краям ковра
  Stardust  
TWIST is utterly lively, and its dynamic Op Art design puts an exciting twist on the topic of chequerboard patterns. The pile of varying height ensures even more expression in the darker portions where it is visibly and tangibly kept shorter.
TWIST se présente très dynamique. Avec son motif emprunté de l’art optique, il revisite le dessin à damier. Les poils de différentes hauteurs visibles dans les parties du tapis plus courtes, ajoutent du pouvoir évocateur.
TWIST se presenta con una especial dinámica, dándole al clásico dibujo a cuadros un giro emocionante a través del diseño "Op Art". El pelo de distintas alturas se encarga de darle más expresión, al ser más corto en las zonas más oscuras, tanto al tacto como a la vista.
  Stardust  
TWIST is utterly lively, and its dynamic Op Art design puts an exciting twist on the topic of chequerboard patterns. The pile of varying height ensures even more expression in the darker portions where it is visibly and tangibly kept shorter.
TWIST se présente très dynamique. Avec son motif emprunté de l’art optique, il revisite le dessin à damier. Les poils de différentes hauteurs visibles dans les parties du tapis plus courtes, ajoutent du pouvoir évocateur.
Ausgesprochen schwungvoll präsentiert sich TWIST, der mit seinem dynamischen Op-Art-Design dem Thema Schachbrettmuster eine spannende Wendung gibt. Für noch mehr Ausdruck sorgt der unterschiedlich hohe Flor, der in den dunklen Partien sicht- und spürbar kürzer gehalten ist.
  Charleston  
With Charleston a really exceptional protagonist arrives on the interior scene. The sophisticated wallcoverings collection introduces twelve designs in timelessly elegant art deco style. No matter whether subtly structured or with shimmering pearls – each of the spectacular designs deserves applause, not only as a soloist but also as a stylish companion.
Avec Charleston un protagoniste très extraordinaire apparaît sur la scène de la décoration. La collection de revêtements muraux délicats présente douze dessins au style de l’Art Déco d’une élégance intemporelle. Que ce soit à structure légère ou parsemé de perles – chacun des dessins spectaculaires est digne d’admiration.
Mit Charleston betritt ein höchst außergewöhnlicher Darsteller die Interior-Bühne. Die aparte Tapetenkollektion präsentiert zwölf Dessins im zeitlos eleganten Art-Déco-Stil. Ob dezent strukturiert oder mit schimmernden Perlen besetzt – jeder der spektakulären Entwürfe verdient nicht nur als Solist, sondern auch als stilvolle Begleitung einen Applaus.
В Чарльстон на сцену выходит экстраординарный главный герой! Замысловатая коллекция обоев представлена в двенадцати дизайнах в элегантном и неподвластном времени стиле Ар-деко. Неважно, сдержанно структурный или с мерцающими жемчужинами, каждый из этих захватывающих дизайнов заслуживает аплодисментов не только как солист, но и как стильный компаньон.
  Modular Connect S  
The design Modular Connect S from the felt affairs collection by JAB ANSTOETZ Flooring convinced with a millennium-old handicraft in an avant-garde design. Classic designs and techniques experience a most artistic revival.
Mit dem Jahrtausende alten Kunsthandwerk und einem avantgardistischem Design überzeugte das Design Modular Connect S aus der felt Affairs Kollektion von JAB ANSTOETZ Flooring. Auf kunstvolle Art und Weise erleben klassische Dessins und Techniken geradezu ein Revival. Neu interpretiert zeigt sich beispielswiese die Kunst des Häkelns. Fernab vom verstaubten Image der vergangenen Jahrzehnte, sorgen auffällige Häkelkanten für einen effektvollen Auftritt.
Дизайн Модуля Connect S из фетровой коллекции JAB ANSTOETZ является воплощением ручной работы умелых мастеров авангардного дизайна. Классический дизайн и технический опыт направлен на художественное возрождение. Искусству вязания крючком, например, дается новое толкование. Отступая от старомодного образа прошлых десятилетий, связанные крючком детали делают мебель наиболее привлекательной.
  Charleston  
With Charleston a really exceptional protagonist arrives on the interior scene. The sophisticated wallcoverings collection introduces twelve designs in timelessly elegant art deco style. No matter whether subtly structured or with shimmering pearls – each of the spectacular designs deserves applause, not only as a soloist but also as a stylish companion.
Avec Charleston un protagoniste très extraordinaire apparaît sur la scène de la décoration. La collection de revêtements muraux délicats présente douze dessins au style de l’Art Déco d’une élégance intemporelle. Que ce soit à structure légère ou parsemé de perles – chacun des dessins spectaculaires est digne d’admiration.
Mit Charleston betritt ein höchst außergewöhnlicher Darsteller die Interior-Bühne. Die aparte Tapetenkollektion präsentiert zwölf Dessins im zeitlos eleganten Art-Déco-Stil. Ob dezent strukturiert oder mit schimmernden Perlen besetzt – jeder der spektakulären Entwürfe verdient nicht nur als Solist, sondern auch als stilvolle Begleitung einen Applaus.
В Чарльстон на сцену выходит экстраординарный главный герой! Замысловатая коллекция обоев представлена в двенадцати дизайнах в элегантном и неподвластном времени стиле Ар-деко. Неважно, сдержанно структурный или с мерцающими жемчужинами, каждый из этих захватывающих дизайнов заслуживает аплодисментов не только как солист, но и как стильный компаньон.
  Modular Connect S  
The design Modular Connect S from the felt affairs collection by JAB ANSTOETZ Flooring convinced with a millennium-old handicraft in an avant-garde design. Classic designs and techniques experience a most artistic revival.
C’est avec un artisanat d’art de milliers d'années d'histoire et un design avant-garde que le design Modular Connect S de la collection felt affairs de JAB ANSTOETZ Flooring impressionne. De manière artistique les dessins et techniques classiques voient un véritable renouveau. Par exemple, l’art du crochet a été revisité. Loin de l’image démodée des décennies passées les bords crochetés ostensibles assurent une apparition sur scène intéressante.
Mit dem Jahrtausende alten Kunsthandwerk und einem avantgardistischem Design überzeugte das Design Modular Connect S aus der felt Affairs Kollektion von JAB ANSTOETZ Flooring. Auf kunstvolle Art und Weise erleben klassische Dessins und Techniken geradezu ein Revival. Neu interpretiert zeigt sich beispielswiese die Kunst des Häkelns. Fernab vom verstaubten Image der vergangenen Jahrzehnte, sorgen auffällige Häkelkanten für einen effektvollen Auftritt.
Дизайн Модуля Connect S из фетровой коллекции JAB ANSTOETZ является воплощением ручной работы умелых мастеров авангардного дизайна. Классический дизайн и технический опыт направлен на художественное возрождение. Искусству вязания крючком, например, дается новое толкование. Отступая от старомодного образа прошлых десятилетий, связанные крючком детали делают мебель наиболее привлекательной.
  felt affairs  
Classic designs and techniques impressively demonstrated by the collection felt affairs experience a most artistic revival. The art of crocheting, for example, is given a new interpretation. Departing from the old-fashioned image of past decades, distinctive crochet edgings make a big entrance.
Les dessins et techniques classiques font leur grand retour dans la collection de feutre felt affairs qui mise sur le le travail artisanal et le fait main. L’art de faire du crochet en est un bel exemple revisité. Loin de l‘image démodée des décennies passés, les bordures en finition crochet assurent une accroche visuelle.
Auf kunstvolle Art und Weise erleben durch die Filz-Kollektion felt affairs klassische Dessins und Techniken geradezu ein Revival. Neu interpretiert zeigt sich beispielswiese die Kunst des Häkelns. Fernab vom verstaubten Image der vergangenen Jahrzehnte, sorgen auffällige Häkelkanten für einen effektvollen Auftritt.
В искусно изготовленной коллекции войлока Felt Affairs классический дизайн и классические технологии переживают Возрождение. Например, по-новому интерпретировано искусство вышивания тамбурным швом. Несравнимый с картинами запылившихся десятилетий, тамбурный шов производит яркое впечатление.
  The sewing studio  
Moreover, since 2009 the studio also includes the manufacture of products for interior sun shading. Production is supported by the use of two state-of-the-art ultrasound editing tables, with which the curtains are tailored for panels and roller blind systems.
Depuis 2009 l‘atelier fabrique aussi des produits de protection anti-UV pour l‘intérieur. La production est soutenue par deux tables de coupe à ultrason très modernes avec lesquelles les toiles pour les parois japonaises et les systèmes de store peuvent être exactement coupés. Par contre, pour les travaux de métal une scie spéciale est utilisée pour couper les rails pour les panneaux de parois ainsi que les tubes et les barres de lestage pour les systèmes de store.
Das atelier umfasst seit 2009 zudem die Herstellung von Produkten des innenliegenden Sonnenschutzes. Die Fertigung wird dabei durch den Einsatz von zwei hochmodernen Ultraschall-Schneidetischen unterstützt, mit denen die Behänge für Flächenvorhang- und Rollosysteme konfektioniert werden. Im Bereich der Metallverarbeitung hingegen wird mithilfe einer speziellen Säge gearbeitet, auf der sowohl die Schienen für Flächenvorhänge als auch Wellen und Beschwerer für die Rollosysteme zugeschnitten werden.
Кроме того, с 2009 года студия также осуществляет производство продукции для предметов затенения от солнца. Была разработана система защиты от солнца, С помощью двух ультразвуковых датчиков, производятся панели и роль-ставни. В дополнение, в процессе металлообработки используется специальная пила для изготовления по индивидуальным меркам рельсов для панелей и навесов для роль-ставней.
  Stardust  
TWIST is utterly lively, and its dynamic Op Art design puts an exciting twist on the topic of chequerboard patterns. The pile of varying height ensures even more expression in the darker portions where it is visibly and tangibly kept shorter.
TWIST se présente très dynamique. Avec son motif emprunté de l’art optique, il revisite le dessin à damier. Les poils de différentes hauteurs visibles dans les parties du tapis plus courtes, ajoutent du pouvoir évocateur.
Ausgesprochen schwungvoll präsentiert sich TWIST, der mit seinem dynamischen Op-Art-Design dem Thema Schachbrettmuster eine spannende Wendung gibt. Für noch mehr Ausdruck sorgt der unterschiedlich hohe Flor, der in den dunklen Partien sicht- und spürbar kürzer gehalten ist.
  Grandezza Diva  
New Inspiration for Art Déco
Une nouvelle mise en scène de l‘Art Déco
Art Déco neu inszeniert
Una nuova isprirazione per l’Art Déco
  Rooms  
New Inspiration for Art Déco
Une nouvelle mise en scène de l‘Art Déco
Art Déco neu inszeniert
  JAB Anstoetz  
High art of weaving with a historical twist
Le grand art de tissage avec une touche historique
Hohe Webkunst mit historischem Touch
GRAN ARTE DE TEJIDO CON TOQUE HISTÓRICO
  Creative Matters  
Contemporary art in rug form
De l’art contemporain sous forme de tapis
El arte contemporáneo bajo la forma de alfombra
  JAB ANSTOETZ Flooring -...  
CHARACTERS ARTISTS - the creations are works of art in textile form that turn the rug into a canvas.
CHARACTERS ARTISTS – les créations sont des œuvres d’art sous forme textile qui transforment le tapis en toile.
CHARACTERS ARTISTS - die Kreationen sind Kunstwerke in textiler Gestalt, die den Teppich zur Leinwand werden lassen.
  JAB ANSTOETZ Flooring -...  
CHARACTERS GRAPHICS - from sketch-like graphics emerge accomplished works of art.
CHARACTERS GRAPHICS - des formes au stade d‘ébauche se transforment en œuvres d’art achevées.
CHARACTERS GRAPHICS - aus skizzenhafter Formensprache werden vollendete Kunstwerke.
  Know how  
Art on the edge
Pas de l‘art marginal
Kunst auf Kante
  Collections with uphols...  
THE HIGH ART OF WEAVING
L’ELEVATA CULTURA DEL TESSERE
  JAB ANSTOETZ Flooring -...  
CHARACTERS GRAPHICS - from sketch-like graphics emerge accomplished works of art.
CHARACTERS GRAPHICS – formas esbozadas se transforman en obras de arte acabadas.
  Melody | JAB ANSTOETZ F...  
The art of restraint
L’art des tons doux
Die Kunst der leisen Töne
El arte de los tonos silenciosos
Искусство мягких тонов
  Know how  
The art of metamorphosis
Verwandlungskunst
  Collections with uphols...  
THE HIGH ART OF WEAVING
LE GRAND ART DE TISSAGE
Die hohe Kunst des Webens
L’ELEVATA CULTURA DEL TESSERE
  JAB ANSTOETZ Flooring -...  
CHARACTERS ARTISTS - the creations are works of art in textile form that turn the rug into a canvas.
CHARACTERS ARTISTS - Las creaciones son obras de arte con forma textil, que transforman la alfombra en un cuadro.
  Know how  
The art of metamorphosis
L’art de la transformation
Verwandlungskunst
1 2 3 4 5 Arrow