atzo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 90 Results  www.sitesakamoto.com  Page 4
  La revista de viajes co...  
"Atzo izan zen bidaia bat baino gehiago urte pare egin nuen duela Hego eta Estatu Batuetako Midwest bidez gogorarazi"
"Hier je me suis souvenu d'un voyage j'ai pris un peu plus de deux ans auparavant par le Sud et le Midwest des États-Unis"
"Gestern habe ich erinnerte mich an eine Reise, die ich nur über ein paar Jahren durch den Süden und Mittleren Westen USA nahm"
"Ayer me acordaba de un viaje que hice algo más de un par de años atrás por el Sur y el medio Oeste de los Estados Unidos"
"Ieri mi sono ricordato di un viaggio ho preso poco più di un paio di anni fa dal Sud e nel Midwest degli Stati Uniti"
"Ontem me lembrei de uma viagem que fiz pouco mais de um par de anos atrás pelo Sul e Centro-Oeste EUA"
"Gisteren herinnerde ik me een reis die ik nam iets meer dan een paar jaar geleden door het zuiden en midwesten VS"
"Ahir em recordava d'un viatge que vaig fer alguna cosa més d'un parell d'anys enrere pel sud i el medi Oest dels Estats Units"
"Jučer sam se sjetila putovanje sam uzeo nešto više od par godina prije South i Midwest SAD-u"
"Вчера я вспомнил поездку я взял только за пару лет назад на юге и Среднем Западе США"
  Istorioak Hawaii aldizk...  
Atzo, Dec. 7, 1941 – data bat izango infamy bizi
Gestern, Dezember. 7, 1941 – ein Datum, das in Schande leben
Ieri, Dicembre. 7, 1941 – una data che vivrà nell'infamia
Ontem, Dezembro. 7, 1941 – uma data que viverá na infâmia
Gisteren, December. 7, 1941 – een datum die in schande zal voortleven
昨日, 12月. 7, 1941 – 汚名に住んでいます。日付
Ahir, Desembre. 7, 1941 – una data que viurà en la infàmia
Jučer, Prosinca. 7, 1941 – datum koji će živjeti u sramote
Вчера, Декабрь. 7, 1941 – дата, которая будет жить в позоре
Onte, Decembro. 7, 1941 – unha data que vivirá na infamia
  Historias bidaia krokod...  
Argitaratu zen atzo!
Il a été publié hier!
Es wurde gestern veröffentlicht!
E 'stato pubblicato ieri!
Foi publicado ontem!
Het werd gisteren gepubliceerd!
それは、昨日発表された!
Es va publicar ahir!
To je objavljeno jučer!
Он был опубликован вчера!
Foi publicado onte!
  Istorioak Hawaii aldizk...  
Atzo, Dec. 7, 1941 – data bat izango infamy bizi
Yesterday, Dec. 7, 1941 – a date which will live in infamy
Hier, Décembre. 7, 1941 – une date qui vivra dans l'infamie
Gestern, Dezember. 7, 1941 – ein Datum, das in Schande leben
Ieri, Dicembre. 7, 1941 – una data che vivrà nell'infamia
Ontem, Dezembro. 7, 1941 – uma data que viverá na infâmia
Gisteren, December. 7, 1941 – een datum die in schande zal voortleven
昨日, 12月. 7, 1941 – 汚名に住んでいます。日付
Ahir, Desembre. 7, 1941 – una data que viurà en la infàmia
Jučer, Prosinca. 7, 1941 – datum koji će živjeti u sramote
Вчера, Декабрь. 7, 1941 – дата, которая будет жить в позоре
Onte, Decembro. 7, 1941 – unha data que vivirá na infamia
  Ipuin Venezia Turismo e...  
Hilabete batzuk A istorioa eta atzo ondoren argazki bat jaso dut Malaysia. Hogeita bi aurpegiak irribarrez Ekialdeko Europako eta harrituta larriak. Harri zuria ondoren Frari. Ezer ez haiengandik bereizten gurekin, edo arropa, eta osagarriak.
Quelques mois après cette histoire et hier, j'ai reçu une photo d' Malaisie. Vingt-deux visages souriants Europe de l'Est et surpris grave. Après les pierres blanches Frari. Rien ne nous sépare d'eux, ou les vêtements, et accessoires.
Ein paar Monate nach dieser Geschichte und gestern erhielt ich ein Foto aus Malaysia. Zweiundzwanzig lächelnde Gesichter osteuropäischen und überraschten schwere. Nach den weißen Steinen Frari. Nichts trennt uns von ihnen, oder Kleidung, und Zubehör.
Pochi mesi dopo questa storia e ieri ho ricevuto una foto da Malaysia. Ventidue volti sorridenti dell'Europa orientale e sorpreso grave. Dopo le pietre bianche Frari. Nulla ci separa da loro, o abbigliamento, ed accessori.
Poucos meses depois que a história e ontem eu recebi uma foto de Malásia. Vinte e dois rostos sorridentes do Leste Europeu e surpreso grave. Após as pedras brancas Frari. Nada nos separa deles, ou roupas, e acessórios.
Een paar maanden na dat verhaal en gisteren kreeg ik een foto van Maleisië. Tweeëntwintig lachende gezichten Oost-Europese en verrast ernstige. Na de witte stenen Frari. Niets scheidt ons van hen, of kleding, en toebehoren.
Fa uns mesos d'aquella anècdota i ahir vaig rebre una foto des Malàisia. Vint cares somrients orientals i dues europees serioses i sorpreses. Després de les pedres blanques dels Frari. Res ens diferencia d'ells, ni la roba, ni els accessoris.
Nekoliko mjeseci nakon te priče i jučer sam dobio fotografiju iz Malezija. Dvadeset i dva nasmijana lica istočne Europe i iznenadio ozbiljna. Nakon oblutcima Frari. Ništa nas dijeli od njih, ili odjeća, i pribor.
Через несколько месяцев после этой истории, и вчера я получил фотографию с Малайзия. Двадцать две улыбающиеся лица стран Восточной Европы и удивленно серьезной. После того, как белые камни Frari. Ничто не отделяет нас от них, или одежду, и аксессуары.
Poucos meses despois de que a historia e onte recibín unha foto Malaisia. Vinte e dous rostros sorrintes do Leste Europeo e sorprendido grave. Tras as pedras brancas Frari. Nada nos separa deles, ou roupa, e accesorios.
  Istorioak Mozambike Fit...  
Elkarrizketa hau, ia literal, Izan nuen atzo Acasio, co-langilea izan zen argazki batzuk hartzen hotel webgune berria. Ezkondua, bi alaba ditu. Ez da nahikoa dirua. Walk hiru ordu egunero lanera joaten.
Cette conversation, presque littérale, Je l'ai eue hier avec Acasio, un collègue qui prenait des photos pour le site de l'hôtel nouvelle. Marié, a deux filles. Pas assez d'argent. Marcher pendant trois heures chaque jour pour venir travailler. La conversation a commencé parce que nous avons parlé de rêves.
Dieses Gespräch, fast wörtliche, Ich hatte es gestern mit Acasio, ein Kollege, der ein paar Bilder für die neue Webseite des Hotels wurde. Verheiratet, hat zwei Töchter. Nicht genug Geld. Gehen Sie jeden Tag drei Stunden zur Arbeit zu kommen. Das ganze Gespräch begonnen, weil wir über Träume gesprochen.
Esta conversación, casi literal, la tuve ayer con Acasio, un compañero de trabajo al que estaba tomando unas fotos para la nueva web del hotel. Está casado, tiene dos hijas. No tiene mucho dinero. Camina todos los días tres horas para venir a trabajar. Toda la conversación comenzó porque hablábamos de sueños.
Questa conversazione, quasi letterale, Ho avuto ieri con Acasio, un collega che stava facendo qualche foto per il sito nuovo hotel. Sposato, ha due figlie. Non hai abbastanza soldi. A piedi tre ore al giorno per recarsi al lavoro. La conversazione è cominciata perché abbiamo parlato di sogni.
Essa conversa, casi literal, Eu tive ontem com Acasio, um colega de trabalho que estava tirando algumas fotos para o site novo hotel. Casado, tem duas filhas. Falta de dinheiro. Andar três horas todos os dias para vir trabalhar. A conversa toda começou porque nós conversamos sobre sonhos.
Dit gesprek, bijna letterlijke, Ik had het gisteren met Acasio, een collega die was een aantal foto's te nemen voor de nieuwe website van het hotel. Getrouwd, heeft twee dochters. Niet genoeg geld. Wandeling drie uur per dag te komen werken. Het hele gesprek begonnen omdat we gesproken over dromen.
この会話, ほとんどリテラル, 私はAcasioで昨日それを持っていた, 新しいホテルのウェブサイトのためのいくつかの写真を撮っていた同僚. 結婚した, 2人の娘がいます. お金が足りない. 仕事に来て3時間毎日歩く. 我々は夢について話したので、全体の会話が始まった.
Aquesta conversa, gairebé literal, la vaig tenir ahir amb Acasio, un company de treball al qual estava prenent unes fotos per a la nova web de l'hotel. Està casat, té dues filles. No té molts diners. Camina cada dia tres hores per venir a treballar. Tota la conversa va començar perquè parlàvem de somnis.
Ovaj razgovor, slučajevi doslovni, Ja ga imao jučer Acasio, co-radnik koji je uzimanje neke slike za novi hotel web stranice. Oženjen, ima dvije kćeri. Nije dovoljno novca. Šetnja tri sata svaki dan dolaze na posao. Cijeli razgovor započeli, jer smo razgovarali o snovima.
Этот разговор, Почти буквальное, У меня было вчера с Acasio, сотрудник, который принимает несколько фотографий для нового веб-сайта отеля. Замужем, Имеет двух дочерей. Не хватает денег. Прогулка три часа каждый день приходить на работу. Весь разговор начался, потому что мы говорили о мечтах.
Esta conversa, case literal, Eu tiven onte con Acasio, un compañeiro de traballo que estaba tirando algunhas fotos para o sitio novo hotel. Casado, ten dúas fillas. Falta de diñeiro. Andar tres horas todos os días para vir traballar. A conversa toda comezou porque falamos sobre soños.
  Istorioak VAP Agenda Ar...  
Atzo, kopurua 3 de la Travesía de Conde Duque, Madrilen, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Hier, le nombre 3 de la Travesía de Conde Duque, Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Ayer, en el número 3 de la Travesía de Conde Duque, en Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Ieri, nel numero 3 de la Travesía de Conde Duque, Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Ontem, o número 3 de la Travesía de Conde Duque, Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Gisteren, het aantal 3 de la Travesía de Conde Duque, in Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
昨日, 数 3 de la Travesía de Conde Duque, マドリードでの, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Ahir, en el nombre 3 de la Travesía de Conde Duque, a Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Jučer, u broju 3 de la Travesía de Conde Duque, u Madridu, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Вчера, к числу 3 de la Travesía de Conde Duque, в Мадриде, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
  Istorioak aldizkari bid...  
Esan? Nik uste da, guztiak esan, Orain noa I brankan, Atzo baino gehiago galdu I eta bekaitz duzu, bihar baino pixka bat gutxiago…. Very nice, baina benetako batez ere. Saiatu zure ama, hau irakurri ohera joan puechero eta gantz harrotasuna.
To say? I think it is all said, I'm now bow, I miss you more than yesterday and I envy you a little less than tomorrow…. Very nice but really real. Try your mother read this to go with puechero to bed and fat pride.
Qu'est-ce à dire? Je pense que vous êtes tout ce que, aujourd'hui je suis moña, Tu me manques plus qu'hier, je vous envie un peu moins que demain…. Très beau, mais très réelle, notamment. Essayez que votre mère Lisez ceci pour aller avec puechero au lit et de graisse fierté.
Zu sagen,? Ich denke, es ist alles gesagt, Ich bin jetzt beugen, Ich vermisse dich mehr als gestern und ich beneide Sie ein bisschen weniger als morgen…. Sehr schön, aber sehr real vor allem. Versuchen Sie, dass Ihre Mutter dies zu lesen, ins Bett mit puechero und Fett Stolz gehen.
Cosa dire? Penso che tu sia tutto quello che, oggi sono moña, Mi manchi più di ieri, io ti invidio un po 'meno di domani…. Molto bello, ma molto reale soprattutto. Prova che la madre ha letto questo di andare via con puechero a letto e l'orgoglio Grasso.
Para dizer? Eu acho que está tudo dito, Estou agora a curvar, Eu sinto sua falta mais do que ontem e eu invejo um pouco menos do que amanhã…. Muito bom, mas muito real, especialmente. Tente que sua mãe ler este ir para a cama com puechero e orgulho de gordura.
Que decir? creo que ya esta todo dicho, yo que hoy estoy moña, te extraño mas que ayer y te envidio un poco menos que mañana…. Muy bonito pero sobre todo muy real. Intentaré que tu madre lea esto para que se vaya con puechero a la cama y gorda de orgullo.
何を言うべきか? 私はあなたがすべてのことだと思う, 今日はモナだ, 私は昨日よりも多くを欠場、私は明日より少しあなたがうらやましい…. 非常に素晴らしいが、非常に現実的に特に. あなたのお母さんはベッドと誇り脂肪にpuecheroと離れて行くために、これをお読みになることをお試しください.
Que dir? crec que ja esta tot dit, jo que avui estic monya, et estrany mes que ahir i t'envejo una mica menys que demà…. Molt bonic però sobretot molt real. Intentaré que la teva mare llegeixi això perquè es vagi amb puechero al llit i grossa d'orgull.
Što reći? Mislim da si sve to, danas sam Mona, Nedostaje mi vam više nego jučer, zavidim vam nešto manje od sutra…. Jako lijepo, ali vrlo stvarna posebice. Pokušaj da se tvoja majka pročitati ovo ići dalje s puechero u krevet i ponos Fat.
Что сказать? Я думаю, что ты все, что, сегодня я Мона, Я скучаю по тебе больше, чем вчера, я вам завидую немного меньше, чем завтра…. Очень хороший, но очень реальные особенности. Попробуйте, что ваша мать прочитать это уехать с puechero в постель и гордость Жир.
O que dicir? Eu creo que é o único que, hoxe estou Mona, Eu sinto a súa falta máis que onte, eu envexo un pouco menos que mañá…. Moi bo, pero moi real, sobre. Probe que a súa nai ler este para ir aínda que con puechero á cama e Fat orgullo.
  Ipuin eta ametsak Greed...  
(Elkarrizketa hau, ia literal, Izan nuen atzo Acasio, co-langilea izan zen argazki batzuk hartzen hotel webgune berria. Ezkondua, bi alaba ditu. Ez da nahikoa dirua. Walk hiru ordu egunero lanera joaten. Elkarrizketa osoa hasi ametsei buruz hitz egin dugu, zeren).
(Dieses Gespräch, fast wörtliche, Ich hatte es gestern mit Acasio, ein Kollege, der ein paar Bilder für die neue Webseite des Hotels wurde. Verheiratet, hat zwei Töchter. Nicht genug Geld. Gehen Sie jeden Tag drei Stunden zur Arbeit zu kommen. Das ganze Gespräch begonnen, weil wir über Träume gesprochen).
(Esta conversación, casi literal, la tuve ayer con Acasio, un compañero de trabajo al que estaba tomando unas fotos para la nueva web del hotel. Está casado, tiene dos hijas. No tiene mucho dinero. Camina todos los días tres horas para venir a trabajar. Toda la conversación comenzó porque hablábamos de sueños).
(Questa conversazione, quasi letterale, Ho avuto ieri con Acasio, un collega che stava facendo qualche foto per il sito nuovo hotel. Sposato, ha due figlie. Non hai abbastanza soldi. A piedi tre ore al giorno per recarsi al lavoro. La conversazione è cominciata perché abbiamo parlato di sogni).
(Essa conversa, casi literal, Eu tive ontem com Acasio, um colega de trabalho que estava tirando algumas fotos para o site novo hotel. Casado, tem duas filhas. Falta de dinheiro. Andar três horas todos os dias para vir trabalhar. A conversa toda começou porque nós conversamos sobre sonhos).
(Dit gesprek, bijna letterlijke, Ik had het gisteren met Acasio, een collega die was een aantal foto's te nemen voor de nieuwe website van het hotel. Getrouwd, heeft twee dochters. Niet genoeg geld. Wandeling drie uur per dag te komen werken. Het hele gesprek begonnen omdat we gesproken over dromen).
(この会話, ほとんどリテラル, 私はAcasioで昨日それを持っていた, 新しいホテルのウェブサイトのためのいくつかの写真を撮っていた同僚. 結婚した, 2人の娘がいます. お金が足りない. 仕事に来て3時間毎日歩く. 我々は夢について話したので、全体の会話が始まった).
(Aquesta conversa, gairebé literal, la vaig tenir ahir amb Acasio, un company de treball al qual estava prenent unes fotos per a la nova web de l'hotel. Està casat, té dues filles. No té molts diners. Camina cada dia tres hores per venir a treballar. Tota la conversa va començar perquè parlàvem de somnis).
(Ovaj razgovor, slučajevi doslovni, Ja ga imao jučer Acasio, co-radnik koji je uzimanje neke slike za novi hotel web stranice. Oženjen, ima dvije kćeri. Nije dovoljno novca. Šetnja tri sata svaki dan dolaze na posao. Cijeli razgovor započeli, jer smo razgovarali o snovima).
(Этот разговор, Почти буквальное, У меня было вчера с Acasio, сотрудник, который принимает несколько фотографий для нового веб-сайта отеля. Замужем, Имеет двух дочерей. Не хватает денег. Прогулка три часа каждый день приходить на работу. Весь разговор начался, потому что мы говорили о мечтах).
  La Revista de Viajes co...  
Elkarrizketa hau, ia literal, Izan nuen atzo Acasio, co-langilea izan zen argazki batzuk hartzen hotel webgune berria. Ezkondua, bi alaba ditu. Ez da nahikoa dirua. Walk hiru ordu egunero lanera joaten.
Dieses Gespräch, fast wörtliche, Ich hatte es gestern mit Acasio, ein Kollege, der ein paar Bilder für die neue Webseite des Hotels wurde. Verheiratet, hat zwei Töchter. Nicht genug Geld. Gehen Sie jeden Tag drei Stunden zur Arbeit zu kommen. Das ganze Gespräch begonnen, weil wir über Träume gesprochen.
Esta conversación, casi literal, la tuve ayer con Acasio, un compañero de trabajo al que estaba tomando unas fotos para la nueva web del hotel. Está casado, tiene dos hijas. No tiene mucho dinero. Camina todos los días tres horas para venir a trabajar. Toda la conversación comenzó porque hablábamos de sueños.
Questa conversazione, quasi letterale, Ho avuto ieri con Acasio, un collega che stava facendo qualche foto per il sito nuovo hotel. Sposato, ha due figlie. Non hai abbastanza soldi. A piedi tre ore al giorno per recarsi al lavoro. La conversazione è cominciata perché abbiamo parlato di sogni.
Essa conversa, casi literal, Eu tive ontem com Acasio, um colega de trabalho que estava tirando algumas fotos para o site novo hotel. Casado, tem duas filhas. Falta de dinheiro. Andar três horas todos os dias para vir trabalhar. A conversa toda começou porque nós conversamos sobre sonhos.
Dit gesprek, bijna letterlijke, Ik had het gisteren met Acasio, een collega die was een aantal foto's te nemen voor de nieuwe website van het hotel. Getrouwd, heeft twee dochters. Niet genoeg geld. Wandeling drie uur per dag te komen werken. Het hele gesprek begonnen omdat we gesproken over dromen.
この会話, ほとんどリテラル, 私はAcasioで昨日それを持っていた, 新しいホテルのウェブサイトのためのいくつかの写真を撮っていた同僚. 結婚した, 2人の娘がいます. お金が足りない. 仕事に来て3時間毎日歩く. 我々は夢について話したので、全体の会話が始まった.
Aquesta conversa, gairebé literal, la vaig tenir ahir amb Acasio, un company de treball al qual estava prenent unes fotos per a la nova web de l'hotel. Està casat, té dues filles. No té molts diners. Camina cada dia tres hores per venir a treballar. Tota la conversa va començar perquè parlàvem de somnis.
Ovaj razgovor, slučajevi doslovni, Ja ga imao jučer Acasio, co-radnik koji je uzimanje neke slike za novi hotel web stranice. Oženjen, ima dvije kćeri. Nije dovoljno novca. Šetnja tri sata svaki dan dolaze na posao. Cijeli razgovor započeli, jer smo razgovarali o snovima.
Этот разговор, Почти буквальное, У меня было вчера с Acasio, сотрудник, который принимает несколько фотографий для нового веб-сайта отеля. Замужем, Имеет двух дочерей. Не хватает денег. Прогулка три часа каждый день приходить на работу. Весь разговор начался, потому что мы говорили о мечтах.
Esta conversa, case literal, Eu tiven onte con Acasio, un compañeiro de traballo que estaba tirando algunhas fotos para o sitio novo hotel. Casado, ten dúas fillas. Falta de diñeiro. Andar tres horas todos os días para vir traballar. A conversa toda comezou porque falamos sobre soños.
  Istorioak uro aldizkari...  
Atzo atal honetan gozatu dugu. Ikusgarria Machu Pichu, Nazca, Flandesko horiek, las aguas termikoa…y yo mientra bai escribiendo ,…eta, Otra vez los flamenkoak! (ortografia akats eta mis). Ep Bolivia kapitulu batekin, Peru…Irabazi dut, zalantzarik gabe, habeas.
Ayer pudimos disfrutar de este Episodio. Impresionante Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…et, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Pérou…me habéis conquistado definitivamente.
Gestern haben wir genossen diese Folge. Beeindruckende Machu Pichu, Nazca, die Flamingos, die heißen Quellen…und mittlerweile habe ich schriftlich ,…und, Flamingos wieder! (und meine Rechtschreibung).Mit ep Kapitel von Bolivien, PERU…Ich auf jeden Fall erobert haben.
Ayer pudimos disfrutar de este episodio. Impresionante Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…y, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Perú…me habéis conquistado definitivamente.
Ieri ci è piaciuto questo episodio. Impressionante Machu Pichu, Nazca, i fenicotteri, le sorgenti calde…e nel frattempo ho scritto ,…e, fenicotteri di nuovo! (e la mia ortografia).Con il capitolo ep della Bolivia, Perù…Io sicuramente ho vinto.
Ontem nós apreciamos este episódio. Impressionante Machu Pichu, Nazca, os flamingos, as fontes termais…e enquanto isso eu escrever ,…e, flamingos novamente! (e minha ortografia).Com ep capítulo da Bolívia, Peru…Eu definitivamente ter conquistado.
Gisteren hebben we genoten van deze aflevering. Indrukwekkende Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…en, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Peru…me habéis conquistado definitivamente.
昨日はこのエピソードを楽しんだ. 印象的マチュピチュー, ナスカ, それらフランダース, ラスアグアス熱…yのヨーヨーmientra両方escribiendo ,…や, OTRA VEZロスフラミンゴ! (スペルミスや誤).ボリビアのEP章で, ペルー…私は間違いなく人身保護を獲得.
Ahir Vam poder Gaudir d'Est Episodi. Impressionant Machu Pichu, Nazca, Flamenc ells, les aigües tèrmiques…i jo mentre tant ESCRIVINT ,…i, altra vegada els flamencs! (faltes d'ortografia i missions).Amb ep capítol de Bolívia, Perú…Jo definitivament vaig guanyar habeas.
Jučer smo uživali ovu epizodu. Impresivno Machu Pichu, Nazca, plamenci, vruća vrela…au međuvremenu sam pisao ,…i, plamenci opet! (i moj pravopis).S EP poglavlju Bolivije, Peru…Ja definitivno su osvojili.
Вчера мы наслаждались этим эпизодом. Впечатляющие Мачу-Пикчу, Наска, фламинго, Хот-Спрингс…а между тем пишу ,…и, фламинго снова! (и мое правописание).С ЕР глава Боливии, Перу…Я определенно завоевали.
Onte nós Apreciamos este episodio. Impresionante Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…e, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Perú…me habéis conquistado definitivamente.
  Ipuin Venezia Turismo e...  
Hilabete batzuk A istorioa eta atzo ondoren argazki bat jaso dut Malaysia. Hogeita bi aurpegiak irribarrez Ekialdeko Europako eta harrituta larriak. Harri zuria ondoren Frari. Ezer ez haiengandik bereizten gurekin, edo arropa, eta osagarriak.
A few months after that story and yesterday I received a photo from Malaysia. Twenty-two smiling faces Eastern European and surprised serious. After the white stones Frari. Nothing separates us from them, or clothing, and accessories.
Quelques mois après cette histoire et hier, j'ai reçu une photo d' Malaisie. Vingt-deux visages souriants Europe de l'Est et surpris grave. Après les pierres blanches Frari. Rien ne nous sépare d'eux, ou les vêtements, et accessoires.
Ein paar Monate nach dieser Geschichte und gestern erhielt ich ein Foto aus Malaysia. Zweiundzwanzig lächelnde Gesichter osteuropäischen und überraschten schwere. Nach den weißen Steinen Frari. Nichts trennt uns von ihnen, oder Kleidung, und Zubehör.
Pochi mesi dopo questa storia e ieri ho ricevuto una foto da Malaysia. Ventidue volti sorridenti dell'Europa orientale e sorpreso grave. Dopo le pietre bianche Frari. Nulla ci separa da loro, o abbigliamento, ed accessori.
Poucos meses depois que a história e ontem eu recebi uma foto de Malásia. Vinte e dois rostos sorridentes do Leste Europeu e surpreso grave. Após as pedras brancas Frari. Nada nos separa deles, ou roupas, e acessórios.
Een paar maanden na dat verhaal en gisteren kreeg ik een foto van Maleisië. Tweeëntwintig lachende gezichten Oost-Europese en verrast ernstige. Na de witte stenen Frari. Niets scheidt ons van hen, of kleding, en toebehoren.
Fa uns mesos d'aquella anècdota i ahir vaig rebre una foto des Malàisia. Vint cares somrients orientals i dues europees serioses i sorpreses. Després de les pedres blanques dels Frari. Res ens diferencia d'ells, ni la roba, ni els accessoris.
Nekoliko mjeseci nakon te priče i jučer sam dobio fotografiju iz Malezija. Dvadeset i dva nasmijana lica istočne Europe i iznenadio ozbiljna. Nakon oblutcima Frari. Ništa nas dijeli od njih, ili odjeća, i pribor.
Через несколько месяцев после этой истории, и вчера я получил фотографию с Малайзия. Двадцать две улыбающиеся лица стран Восточной Европы и удивленно серьезной. После того, как белые камни Frari. Ничто не отделяет нас от них, или одежду, и аксессуары.
Poucos meses despois de que a historia e onte recibín unha foto Malaisia. Vinte e dous rostros sorrintes do Leste Europeo e sorprendido grave. Tras as pedras brancas Frari. Nada nos separa deles, ou roupa, e accesorios.
  Istorioak Fitxategiak P...  
Nago Vientiane dut, Laos hiriburua (guztiak ezagutzen duzun bezala). Atzo lortu bizkarreko I saiheskiak guztietan. Esango dut. Ez dakit kontatzen badizut nire bidaia eskainiko dut zati bat, kontinente honen etapak ezagutu.
Je suis à Vientiane, la capitale du Laos (comme vous le savez tous). Hier, j'ai reçu le coup de marteau sur toutes les côtes. Je vais vous dire. Je ne sais pas si je l'ai dit qu'une partie de mon voyage, je suis dédie à connaître les étapes de ce continent. J'arrive à passer le logement (qui ont tendance à beaucoup [...]
Ich bin in Vientiane, der Hauptstadt von Laos (wie Sie alle wissen). Gestern erhielt ich den Hammer auf allen Rippen. Ich sag. Ich weiß nicht, ob ich diesen Teil meiner Reise habe ich reserviert hat, die Bühnen dieses Kontinents wissen, bin sagte. Ich bekomme mit dem Gehäuse verschieben (die viel Tendenz [...]
Estoy en Vientian, la capital de Laos (como todos sabéis). Ayer me dieron con el mazo en todas las costillas. Os lo cuento. No sé si os he dicho que una parte de mi viaje la estoy dedicando a conocer los estadios de este continente. Llego al alojamiento de turno (al que tenemos mucha tendencia [...]
Sono a Vientiane, la capitale del Laos (come sapete). Ieri sono arrivato sul ponte in tutte le costole. Io vi dico. Non so se ho detto che parte del mio viaggio mi sto dedicando a conoscere le fasi di questo continente. È ora di trovare alloggi (abbiamo la tendenza a grande [...]
Estou em Vientiane, a capital do Laos (como todos sabem). Ontem recebi o martelo sobre todas as costelas. Vou dizer. Eu não sei se eu disse que parte da minha viagem eu estou dedicando a conhecer as fases deste continente. Eu tenho que mudar de habitação (temos grande tendência a [...]
Ik ben in Vientiane, de hoofdstad van Laos (zoals jullie allemaal weten). Gisteren kreeg ik op het dek in alle ribben. Ik zeg u. Ik weet niet of ik je vertelde dat een deel van mijn reis ben ik wijden aan de fasen van dit continent kennen. Ik kom bij de accommodatie op plicht (die veel de neiging hebben [...]
私はビエンチャンで午前, ラオスの首都 (あなたは、すべて知っているように). 昨日、私はすべてのリブに小槌を受けた. 私が教えてくれる. 私は旅行の一部は、私がこの大陸のステージを知っている専属していますと言ったかどうかは知りません. 私は住宅をシフトするために得る (我々に大きな傾向がある [...]
Estic a Vientiane, la capital de Laos (com tots sabeu). Ahir em van donar amb la maça en totes les costelles. Us ho explico. No sé si us he dit que una part del meu viatge la estic dedicant a conèixer els estadis d'aquest continent. Arribo a l'allotjament de torn (al que tenim molta tendència [...]
Ja sam u Vientiane, glavni Laos (kao što svi znamo). Jučer sam dobio čekićem na svim rebrima. Reći ću. Ne znam ako sam rekao da je dio moje putovanje sam posvetio znati faze ovog kontinenta. Sam doći do smjena kućište (koji imaju puno tendenciju [...]
Я во Вьентьяне, столица Лаоса (как вы все знаете). Вчера я получил на палубу во всех ребер. Я говорю вам. Я не знаю, если бы я сказал вам, что часть моего путешествия я посвящаю знать этапы этого континента. Я приезжаю в размещение на дежурстве (которые имеют намного тенденции [...]
  Istorioak Afrika Artxib...  
Elkarrizketa hau, ia literal, Izan nuen atzo Acasio, co-langilea izan zen argazki batzuk hartzen hotel webgune berria. Ezkondua, bi alaba ditu. Ez da nahikoa dirua. Walk hiru ordu egunero lanera joaten.
Cette conversation, presque littérale, Je l'ai eue hier avec Acasio, un collègue qui prenait des photos pour le site de l'hôtel nouvelle. Marié, a deux filles. Pas assez d'argent. Marcher pendant trois heures chaque jour pour venir travailler. La conversation a commencé parce que nous avons parlé de rêves.
Dieses Gespräch, fast wörtliche, Ich hatte es gestern mit Acasio, ein Kollege, der ein paar Bilder für die neue Webseite des Hotels wurde. Verheiratet, hat zwei Töchter. Nicht genug Geld. Gehen Sie jeden Tag drei Stunden zur Arbeit zu kommen. Das ganze Gespräch begonnen, weil wir über Träume gesprochen.
Esta conversación, casi literal, la tuve ayer con Acasio, un compañero de trabajo al que estaba tomando unas fotos para la nueva web del hotel. Está casado, tiene dos hijas. No tiene mucho dinero. Camina todos los días tres horas para venir a trabajar. Toda la conversación comenzó porque hablábamos de sueños.
Questa conversazione, quasi letterale, Ho avuto ieri con Acasio, un collega che stava facendo qualche foto per il sito nuovo hotel. Sposato, ha due figlie. Non hai abbastanza soldi. A piedi tre ore al giorno per recarsi al lavoro. La conversazione è cominciata perché abbiamo parlato di sogni.
Essa conversa, casi literal, Eu tive ontem com Acasio, um colega de trabalho que estava tirando algumas fotos para o site novo hotel. Casado, tem duas filhas. Falta de dinheiro. Andar três horas todos os dias para vir trabalhar. A conversa toda começou porque nós conversamos sobre sonhos.
Dit gesprek, bijna letterlijke, Ik had het gisteren met Acasio, een collega die was een aantal foto's te nemen voor de nieuwe website van het hotel. Getrouwd, heeft twee dochters. Niet genoeg geld. Wandeling drie uur per dag te komen werken. Het hele gesprek begonnen omdat we gesproken over dromen.
この会話, ほとんどリテラル, 私はAcasioで昨日それを持っていた, 新しいホテルのウェブサイトのためのいくつかの写真を撮っていた同僚. 結婚した, 2人の娘がいます. お金が足りない. 仕事に来て3時間毎日歩く. 我々は夢について話したので、全体の会話が始まった.
Aquesta conversa, gairebé literal, la vaig tenir ahir amb Acasio, un company de treball al qual estava prenent unes fotos per a la nova web de l'hotel. Està casat, té dues filles. No té molts diners. Camina cada dia tres hores per venir a treballar. Tota la conversa va començar perquè parlàvem de somnis.
Ovaj razgovor, slučajevi doslovni, Ja ga imao jučer Acasio, co-radnik koji je uzimanje neke slike za novi hotel web stranice. Oženjen, ima dvije kćeri. Nije dovoljno novca. Šetnja tri sata svaki dan dolaze na posao. Cijeli razgovor započeli, jer smo razgovarali o snovima.
Этот разговор, Почти буквальное, У меня было вчера с Acasio, сотрудник, который принимает несколько фотографий для нового веб-сайта отеля. Замужем, Имеет двух дочерей. Не хватает денег. Прогулка три часа каждый день приходить на работу. Весь разговор начался, потому что мы говорили о мечтах.
  Istorioak Vientian Fitx...  
Nago Vientiane dut, Laos hiriburua (guztiak ezagutzen duzun bezala). Atzo lortu bizkarreko I saiheskiak guztietan. Esango dut. Ez dakit kontatzen badizut nire bidaia eskainiko dut zati bat, kontinente honen etapak ezagutu.
Je suis à Vientiane, la capitale du Laos (comme vous le savez tous). Hier, j'ai reçu le coup de marteau sur toutes les côtes. Je vais vous dire. Je ne sais pas si je l'ai dit qu'une partie de mon voyage, je suis dédie à connaître les étapes de ce continent. J'arrive à passer le logement (qui ont tendance à beaucoup [...]
Ich bin in Vientiane, der Hauptstadt von Laos (wie Sie alle wissen). Gestern erhielt ich den Hammer auf allen Rippen. Ich sag. Ich weiß nicht, ob ich diesen Teil meiner Reise habe ich reserviert hat, die Bühnen dieses Kontinents wissen, bin sagte. Ich bekomme mit dem Gehäuse verschieben (die viel Tendenz [...]
Estoy en Vientian, la capital de Laos (como todos sabéis). Ayer me dieron con el mazo en todas las costillas. Os lo cuento. No sé si os he dicho que una parte de mi viaje la estoy dedicando a conocer los estadios de este continente. Llego al alojamiento de turno (al que tenemos mucha tendencia [...]
Sono a Vientiane, la capitale del Laos (come sapete). Ieri sono arrivato sul ponte in tutte le costole. Io vi dico. Non so se ho detto che parte del mio viaggio mi sto dedicando a conoscere le fasi di questo continente. È ora di trovare alloggi (abbiamo la tendenza a grande [...]
Estou em Vientiane, a capital do Laos (como todos sabem). Ontem recebi o martelo sobre todas as costelas. Vou dizer. Eu não sei se eu disse que parte da minha viagem eu estou dedicando a conhecer as fases deste continente. Eu tenho que mudar de habitação (temos grande tendência a [...]
Ik ben in Vientiane, de hoofdstad van Laos (zoals jullie allemaal weten). Gisteren kreeg ik op het dek in alle ribben. Ik zeg u. Ik weet niet of ik je vertelde dat een deel van mijn reis ben ik wijden aan de fasen van dit continent kennen. Ik kom bij de accommodatie op plicht (die veel de neiging hebben [...]
私はビエンチャンで午前, ラオスの首都 (あなたは、すべて知っているように). 昨日、私はすべてのリブに小槌を受けた. 私が教えてくれる. 私は旅行の一部は、私がこの大陸のステージを知っている専属していますと言ったかどうかは知りません. 私は住宅をシフトするために得る (我々に大きな傾向がある [...]
Estic a Vientiane, la capital de Laos (com tots sabeu). Ahir em van donar amb la maça en totes les costelles. Us ho explico. No sé si us he dit que una part del meu viatge la estic dedicant a conèixer els estadis d'aquest continent. Arribo a l'allotjament de torn (al que tenim molta tendència [...]
Ja sam u Vientiane, glavni Laos (kao što svi znamo). Jučer sam dobio čekićem na svim rebrima. Reći ću. Ne znam ako sam rekao da je dio moje putovanje sam posvetio znati faze ovog kontinenta. Sam doći do smjena kućište (koji imaju puno tendenciju [...]
Я во Вьентьяне, столица Лаоса (как вы все знаете). Вчера я получил на палубу во всех ребер. Я говорю вам. Я не знаю, если бы я сказал вам, что часть моего путешествия я посвящаю знать этапы этого континента. Я приезжаю в размещение на дежурстве (которые имеют намного тенденции [...]
Estou en Vientiane, a capital do Laos (como todos saben). Onte recibín o martelo sobre as costelas. Vou dicir. Non sei se eu dixo que parte da miña viaxe estou dedicando a coñecer as fases deste continente. Eu teño que cambiar de vivenda (que teñen tendencia moi [...]
  Pobrezia Ipuinak Artxib...  
Elkarrizketa hau, ia literal, Izan nuen atzo Acasio, co-langilea izan zen argazki batzuk hartzen hotel webgune berria. Ezkondua, bi alaba ditu. Ez da nahikoa dirua. Walk hiru ordu egunero lanera joaten.
Cette conversation, presque littérale, Je l'ai eue hier avec Acasio, un collègue qui prenait des photos pour le site de l'hôtel nouvelle. Marié, a deux filles. Pas assez d'argent. Marcher pendant trois heures chaque jour pour venir travailler. La conversation a commencé parce que nous avons parlé de rêves.
Esta conversación, casi literal, la tuve ayer con Acasio, un compañero de trabajo al que estaba tomando unas fotos para la nueva web del hotel. Está casado, tiene dos hijas. No tiene mucho dinero. Camina todos los días tres horas para venir a trabajar. Toda la conversación comenzó porque hablábamos de sueños.
Questa conversazione, quasi letterale, Ho avuto ieri con Acasio, un collega che stava facendo qualche foto per il sito nuovo hotel. Sposato, ha due figlie. Non hai abbastanza soldi. A piedi tre ore al giorno per recarsi al lavoro. La conversazione è cominciata perché abbiamo parlato di sogni.
Essa conversa, casi literal, Eu tive ontem com Acasio, um colega de trabalho que estava tirando algumas fotos para o site novo hotel. Casado, tem duas filhas. Falta de dinheiro. Andar três horas todos os dias para vir trabalhar. A conversa toda começou porque nós conversamos sobre sonhos.
Dit gesprek, bijna letterlijke, Ik had het gisteren met Acasio, een collega die was een aantal foto's te nemen voor de nieuwe website van het hotel. Getrouwd, heeft twee dochters. Niet genoeg geld. Wandeling drie uur per dag te komen werken. Het hele gesprek begonnen omdat we gesproken over dromen.
この会話, ほとんどリテラル, 私はAcasioで昨日それを持っていた, 新しいホテルのウェブサイトのためのいくつかの写真を撮っていた同僚. 結婚した, 2人の娘がいます. お金が足りない. 仕事に来て3時間毎日歩く. 我々は夢について話したので、全体の会話が始まった.
Aquesta conversa, gairebé literal, la vaig tenir ahir amb Acasio, un company de treball al qual estava prenent unes fotos per a la nova web de l'hotel. Està casat, té dues filles. No té molts diners. Camina cada dia tres hores per venir a treballar. Tota la conversa va començar perquè parlàvem de somnis.
Ovaj razgovor, slučajevi doslovni, Ja ga imao jučer Acasio, co-radnik koji je uzimanje neke slike za novi hotel web stranice. Oženjen, ima dvije kćeri. Nije dovoljno novca. Šetnja tri sata svaki dan dolaze na posao. Cijeli razgovor započeli, jer smo razgovarali o snovima.
Этот разговор, Почти буквальное, У меня было вчера с Acasio, сотрудник, который принимает несколько фотографий для нового веб-сайта отеля. Замужем, Имеет двух дочерей. Не хватает денег. Прогулка три часа каждый день приходить на работу. Весь разговор начался, потому что мы говорили о мечтах.
Esta conversa, case literal, Eu tiven onte con Acasio, un compañeiro de traballo que estaba tirando algunhas fotos para o sitio novo hotel. Casado, ten dúas fillas. Falta de diñeiro. Andar tres horas todos os días para vir traballar. A conversa toda comezou porque falamos sobre soños.
  Istorioak Artxibo Afrik...  
Elkarrizketa hau, ia literal, Izan nuen atzo Acasio, co-langilea izan zen argazki batzuk hartzen hotel webgune berria. Ezkondua, bi alaba ditu. Ez da nahikoa dirua. Walk hiru ordu egunero lanera joaten.
Cette conversation, presque littérale, Je l'ai eue hier avec Acasio, un collègue qui prenait des photos pour le site de l'hôtel nouvelle. Marié, a deux filles. Pas assez d'argent. Marcher pendant trois heures chaque jour pour venir travailler. La conversation a commencé parce que nous avons parlé de rêves.
Dieses Gespräch, fast wörtliche, Ich hatte es gestern mit Acasio, ein Kollege, der ein paar Bilder für die neue Webseite des Hotels wurde. Verheiratet, hat zwei Töchter. Nicht genug Geld. Gehen Sie jeden Tag drei Stunden zur Arbeit zu kommen. Das ganze Gespräch begonnen, weil wir über Träume gesprochen.
Questa conversazione, quasi letterale, Ho avuto ieri con Acasio, un collega che stava facendo qualche foto per il sito nuovo hotel. Sposato, ha due figlie. Non hai abbastanza soldi. A piedi tre ore al giorno per recarsi al lavoro. La conversazione è cominciata perché abbiamo parlato di sogni.
Essa conversa, casi literal, Eu tive ontem com Acasio, um colega de trabalho que estava tirando algumas fotos para o site novo hotel. Casado, tem duas filhas. Falta de dinheiro. Andar três horas todos os dias para vir trabalhar. A conversa toda começou porque nós conversamos sobre sonhos.
Dit gesprek, bijna letterlijke, Ik had het gisteren met Acasio, een collega die was een aantal foto's te nemen voor de nieuwe website van het hotel. Getrouwd, heeft twee dochters. Niet genoeg geld. Wandeling drie uur per dag te komen werken. Het hele gesprek begonnen omdat we gesproken over dromen.
この会話, ほとんどリテラル, 私はAcasioで昨日それを持っていた, 新しいホテルのウェブサイトのためのいくつかの写真を撮っていた同僚. 結婚した, 2人の娘がいます. お金が足りない. 仕事に来て3時間毎日歩く. 我々は夢について話したので、全体の会話が始まった.
Aquesta conversa, gairebé literal, la vaig tenir ahir amb Acasio, un company de treball al qual estava prenent unes fotos per a la nova web de l'hotel. Està casat, té dues filles. No té molts diners. Camina cada dia tres hores per venir a treballar. Tota la conversa va començar perquè parlàvem de somnis.
Ovaj razgovor, slučajevi doslovni, Ja ga imao jučer Acasio, co-radnik koji je uzimanje neke slike za novi hotel web stranice. Oženjen, ima dvije kćeri. Nije dovoljno novca. Šetnja tri sata svaki dan dolaze na posao. Cijeli razgovor započeli, jer smo razgovarali o snovima.
Этот разговор, Почти буквальное, У меня было вчера с Acasio, сотрудник, который принимает несколько фотографий для нового веб-сайта отеля. Замужем, Имеет двух дочерей. Не хватает денег. Прогулка три часа каждый день приходить на работу. Весь разговор начался, потому что мы говорили о мечтах.
Esta conversa, case literal, Eu tiven onte con Acasio, un compañeiro de traballo que estaba tirando algunhas fotos para o sitio novo hotel. Casado, ten dúas fillas. Falta de diñeiro. Andar tres horas todos os días para vir traballar. A conversa toda comezou porque falamos sobre soños.
  Istorioak Gazteria Wind...  
Atzo izan zen bidaia bat baino gehiago urte pare egin nuen duela Hego eta Estatu Batuetako Midwest bidez gogorarazi, gehiago edo gutxiago handia ertzetan Mississippi. Zerbait hitz egin dut espazio honetan, baina egun hauetan zerbait niri gertatu txikiak dut gogorarazi bidaia zehar: Txikiak esan dut, baina "esanahi".
Hier je me suis souvenu d'un voyage j'ai pris un peu plus de deux ans auparavant par le Sud et le Midwest des États-Unis, plus ou moins le long des rives de la grande Mississippi. Je parlais un peu de lui dans cet espace, mais ces jours, je me rappelle de quelque chose de mineur qui m'est arrivé pendant le voyage: Je dis mineur, mais une grande «importance». Je veux dire.
Gestern habe ich erinnerte mich an eine Reise, die ich nur über ein paar Jahren durch den Süden und Mittleren Westen USA nahm, mehr oder weniger an den Ufern der großen Mississippi. Ich sprach einige davon in diesem Raum, aber in diesen Tagen ich von etwas kleinere erinnerte mich, dass mir während der Reise passiert: Ich sage Moll als, aber große "Bedeutung". Ich meine,.
Ieri mi sono ricordato di un viaggio ho preso poco più di un paio di anni fa dal Sud e nel Midwest degli Stati Uniti, più o meno lungo le rive del grande Mississippi. Ho parlato con alcuni di essi in questo spazio, ma in questi giorni mi viene in mente qualcosa di minori che mi è successo durante il viaggio: Dico minore come, ma grande "significato". Voglio dire.
Ontem me lembrei de uma viagem que fiz pouco mais de um par de anos atrás pelo Sul e Centro-Oeste EUA, mais ou menos ao longo das margens do grande Mississipi. Falei algumas delas neste espaço, mas esses dias eu me lembro de algo menor que aconteceu comigo durante a viagem: Eu digo menor como, mas o "significado" grande. Eu quero dizer.
Gisteren herinnerde ik me een reis die ik nam iets meer dan een paar jaar geleden door het zuiden en midwesten VS, meer of minder langs de oevers van de grote Mississippi. Ik sprak een aantal van in deze ruimte, maar deze dagen doet me denken aan iets klein dat aan mij is gebeurd tijdens de reis: Ik zeg minderjarige als, maar grote "betekenis". Ik bedoel.
Ahir em recordava d'un viatge que vaig fer alguna cosa més d'un parell d'anys enrere pel sud i el medi Oest dels Estats Units, més o menys seguint les riberes del gran Mississipí. Ja vaig parlar una mica d'això en aquest espai, però aquests dies em ve a la memòria una mica de poca importància que em va passar en el curs del viatge: de poca importància ja dic, però de gran "significança". M'explico.
Jučer sam se sjetila putovanje sam uzeo nešto više od par godina prije South i Midwest SAD-u, više ili manje uz obale velikih Misisipi. Pričao sam neki ga u tom prostoru, ali ovih dana sam podsjetio na nešto manje da se dogodilo da me tijekom putovanja: Kažem molu, ali veliki "značenja". Mislim.
Вчера я вспомнил поездку я взял только за пару лет назад на юге и Среднем Западе США, более или менее на берегах великой Миссисипи. Я говорил что-то о нем в этом пространстве, но в эти дни я вспоминаю что-то незначительное, что случилось со мной во время поездки: Я говорю незначительные, но высокая «значимости». Не объясните.
Onte me lembrei dunha viaxe que fixen pouco máis dun par de anos polo Sur e Centro-Oeste EUA, máis ou menos ao longo das marxes do gran Mississippi. Falei algunhas delas neste espazo, pero estes días me lembro de algo menor que me aconteceu durante a viaxe: Eu digo menor como, pero o "significado" gran. Quero dicir.
  Ipuinak neska baten ist...  
Guztiak, Comment hartuko dut Gemma egin, feedback esker eta jarraitu oso numersos. Garrantzitsua da, bertan, dagoeneko irakur daiteke istorioa, argitaratu zen atzo. En cualquier caso, Esan ziurtasun bihotza dut, hiru emakume ausart I elkarrizketatu guztien merezimendu.
Um alle, Ich nehme den Kommentar für Gemma zu tun, danke für die Rückmeldung und folgen sehr numersos. Der wichtige Teil, in denen sie bereits lesen Sie die Geschichte, wurde gestern veröffentlicht. In jedem Fall, Ich sage mit Sicherheit Herz, das Verdienst aller drei mutige Frauen, die ich interviewt.
Tutti, Prendo il commento di Gemma da fare, grazie per il feedback e seguire molto da numersos. La parte importante, in cui si può già leggere la storia, è stata pubblicata ieri. Comunque, Lo dico con il cuore certezza, il merito di tutte le tre donne coraggiose che ho intervistato.
Todos, Aproveito o comentário para fazer Gemma, Obrigado pelo feedback e acompanhamento muito numersos. A parte importante, em que você já pode ler a história, foi publicado ontem. Em qualquer caso, Eu digo com certeza coração, o mérito de todas as três mulheres corajosas que entrevistei.
Als u alle, Ik neem het commentaar voor Gemma te doen, bedankt voor de feedback en follow zeer numersos. Het belangrijkste onderdeel, waarin u al het verhaal te lezen, werd gisteren gepubliceerd. In elk geval, Ik zeg met zekerheid hart, de verdienste van alle drie moedige vrouwen die ik geïnterviewd.
誰も, 私がやってジェンマからコメントを取る, フィードバックのおかげで、非常にnumersosに従う. 重要な部分, すでに物語を読むことができる, 昨日発表された. どんな場合でも, 私は確実に心を持って言う, 私がインタビューしたすべての3つの勇敢な女性のメリット.
Per a tots, aprofito el comentari de Gemma per fer-ho, gracias por los comentarios y el muy numersos seguimiento. La parte importante, en la que ya se puede leer la historia, se publicó ayer. En tot cas, lo digo de corazón y con certeza, el mérito de todo es de las tres valientes mujeres que entrevisté.
Za sve, Uzimam komentar za Gemma učiniti, gracias por los comentarios y el muy numersos seguimiento. La parte importante, en la que ya se puede leer la historia, se publicó ayer. U svakom slučaju, lo digo de corazón y con certeza, el mérito de todo es de las tres valientes mujeres que entrevisté.
Для всех, Я беру комментарий к Джемме делать, Спасибо за обратную связь и следовать очень numersos. Важной частью, , в котором вы уже можете прочитать историю, Опубликованный вчера. В любом случае, Я с уверенностью сказать, сердце, заслуга всех троих отважных женщин, которых я взял интервью.
Todos, Aproveito o comentario para facer Gemma, Grazas polo feedback e seguimento moi numersos. A parte importante, no que xa poden ler a historia, se publicou onte. En calquera caso, Digo seguramente corazón, o mérito de todas as tres mulleres atrevidas que entrevistou.
  Istorioak aldizkari bid...  
Atzo, José Luis González, Munduko Black kabina arduraduna, idatzi zuen badidazu "Blue Nile jatorria Journey" izan zen handiena saltzen book No azoka batean. Eta pozik nago, garbituko, baina saririk da iheskor aldean aukera gehiago eta zorroztasun aldean argitaletxe espainiar bat argitaratzeko historia eta errealitatea Afrikako buruz da.
Hier, José Luis González, responsable de la caseta de Mundo Negro, me escribió para contarme que “Viaje a las fuentes del Nilo Azul” ha sido el libro más vendido de la editorial en la feria. Y me alegro, claire, aunque la recompensa es efímera comparada con la oportunidad de publicar con una de las editoriales españolas que con mayor rigor y respeto se acerca a la historia y realidad de África.
GESTERN, José Luis González, verantwortlich für die Black World Stand, schrieb mir zu sagen, dass "Journey to the source of the Blue Nile" das meistverkaufte Buch Verlag war in der Messe. Und ich bin froh,, DEUTLICH, aber die Belohnung ist flüchtig im Vergleich zu der Möglichkeit, eine spanische Verlage mit größerer Strenge und Respekt veröffentlichen ist über die Geschichte und die Realität von Afrika.
Ieri, José Luis González, responsabile per lo stand mondo nero, ha scritto per dirmi che "Viaggio alla sorgente del Nilo Azzurro" è stato il più grande editore di libri vendita in fiera. E sono contento, chiaro, ma la ricompensa è fugace rispetto alla possibilità di pubblicare un case editrici spagnole con maggiore rigore e rispetto è circa la storia e la realtà dell'Africa.
Ontem, José Luis González, responsável pelo estande Mundo Preto, escreveu para me dizer que "Journey to a fonte do Nilo Azul" foi a maior editora de livros de venda na feira. E eu estou feliz, claro, mas a recompensa é fugaz em comparação com a oportunidade de publicar um editoras espanholas com maior rigor e respeito é sobre a história ea realidade da África.
Gisteren, Jose Luis González, verantwoordelijk voor de Black Wereld booth, schreef om me te vertellen dat "Reis naar de bron van de Blauwe Nijl" was de grootste uitgever verkopende boek in de reële. En ik ben blij, duidelijk, maar de beloning is vluchtig in vergelijking met de kans om een ​​Spaanse uitgevers rigoureuzer en met meer respect publiceren over de geschiedenis en de realiteit van Afrika.
昨日, ホセ·ルイス·ゴンサレス, ブラック·ワールドのブースの責任, "青ナイルの源への旅は、"公正で最大のセールス本の出版であったことを私に伝えるために書いた. そして、私はうれしい, 明確な, しかし、報酬が大きく厳格さと尊敬とスペイン語の出版社を公開する機会に比べてつかの間のあることは、アフリカの歴史と現実についてです.
Ahir, José Luis González, responsable de la caseta de Mundo Negro, me escribió para contarme que “Viaje a las fuentes del Nilo Azul” ha sido el libro más vendido de la editorial en la feria. Y me alegro, clar, aunque la recompensa es efímera comparada con la oportunidad de publicar con una de las editoriales españolas que con mayor rigor y respeto se acerca a la historia y realidad de África.
Jučer, José Luis González, responsable de la caseta de Mundo Negro, me escribió para contarme que “Viaje a las fuentes del Nilo Azul” ha sido el libro más vendido de la editorial en la feria. Y me alegro, jasno, aunque la recompensa es efímera comparada con la oportunidad de publicar con una de las editoriales españolas que con mayor rigor y respeto se acerca a la historia y realidad de África.
Вчера, Хосе Луис Гонсалес, ответственных за Мир палатки Черный, написал, чтобы сказать мне, что «Путешествие к истокам Голубого Нила" был самым большим издателем продаваемой книгой в справедливой. И я рад,, очистить, но награда по сравнению с мимолетным возможность опубликовать испанских издателей с большей строгостью и уважение об истории и реальности Африки.
  Istorioak Laosadas bida...  
Ziren Laotians duten eztabaidatzeko alferregiak Be. Atzo motozikleta bat aparkatuta zuen alokatutako banku baten atean ... guardia esan zidan: "Hori ez, hemen ". Dudarik gabe aldatu bike eta gune kontatzen me Uncle: "Aparkatuta aparkalekua, 2.000 legeak ".
Seien Sie der Laoten, die zu faul zu diskutieren waren. Gestern ein Motorrad parkte seinen gemieteten an der Tür einer Bank ... Der Wächter sagte mir,: "Das heißt nicht, here ". Ohne Frage verändert das Fahrrad und aus der Website sagt mir, Onkel: "Sie geparkten auf dem Parkplatz, 2.000 Gesetze ". Und ich antworte: "Wie? NICHT, Ich werde nicht zahlen ". Und er sagt:: "Ah, BEZUGSSCHEIN, weiterhin, Guten Morgen ".
Sé de los laosianos que discutir les da mucha pereza. Ayer aparqué una moto que tenía alquilada en la puerta de un banco… El guardia me dijo: “Ahí no, aquí”. Sin rechistar cambié la moto de sitio y al salir me dice el tío: “Has aparcado en el parking, 2.000 leis”. Y le contesto: “¿Cómo? No, no te voy a pagar”. Y me dice: “Ah, vale, puede seguir, buenos días”.
Siate i laotiani che erano troppo pigri per discutere. Ieri un motociclo parcheggiato la sua affittato alla porta di una banca ... La guardia mi ha detto: "Questo non lo fa, qui ". Senza dubbio cambiato la moto e fuori del sito mi dice lo zio: "Hai parcheggiato nel parcheggio, 2.000 leggi ". E io rispondo: "Come? Non, Io non pago ". E dice: "Ah!, voucher, può continuare, buon giorno ".
Sé de los laosianos que discutir les da mucha pereza. Ayer aparqué una moto que tenía alquilada en la puerta de un banco… El guardia me dijo: “Ahí no, aquí”. Sin rechistar cambié la moto de sitio y al salir me dice el tío: “Has aparcado en el parking, 2.000 leis”. Y le contesto: “¿Cómo? No, no te voy a pagar”. Y me dice: "Ah!, vale, puede seguir, buenos días”.
Wees de Laotianen te bespreken ze te lui. Gisteren heb ik parkeerde een motorfiets huurde hij bij de deur van een bank ... De bewaker vertelde me: "Dat betekent niet, hier ". Zonder twijfel veranderde de fiets en het verlaten site vertelt me ​​Oom: "Je geparkeerd in de parkeergarage, 2.000 wetten ". En ik antwoord: "Hoe? In, niet te voy verschuldigd ". En hij zegt: "Ah, bon, kan blijven, goedemorgen ".
彼らはあまりにも怠惰議論するラオス人であ​​る. 昨日、私は、彼が銀行のドアでレンタルバイクを停め...ガードは私に言った: "それはしません, ここで ". 質問せずにバイクを変えて残しサイトは私のおじさんに指示: "あなたは、駐車場に駐車, 2.000 法律 ". と私は答え: "どのように? しない, 買掛ないTE VOYん ". と彼は言う: "ああ, バウチャー, 継続することができます, "おはようございます.
Sé dels laosians de discutir els dóna molta mandra. Ahir vaig aparcar una moto que tenia llogada a la porta d'un banc ... El guàrdia em va dir: "Aquí no, aquí ". Sense dir ni piu vaig canviar la moto de lloc i en sortir em diu l'oncle: "Has aparcat al pàrquing, 2.000 leis ". I li contesto: "Com? No, no et pagaré ". I em diu: "Ah!, val, pot seguir, bon dia ".
Sé de los laosianos que discutir les da mucha pereza. Ayer aparqué una moto que tenía alquilada en la puerta de un banco… El guardia me dijo: “Ahí no, aquí”. Sin rechistar cambié la moto de sitio y al salir me dice el tío: “Has aparcado en el parking, 2.000 leis”. Y le contesto: “¿Cómo? Ne, no te voy a pagar”. Y me dice: "Ah, voucher, puede seguir, buenos días”.
Sé de los laosianos que discutir les da mucha pereza. Ayer aparqué una moto que tenía alquilada en la puerta de un banco… El guardia me dijo: “Ahí no, aquí”. Sin rechistar cambié la moto de sitio y al salir me dice el tío: “Has aparcado en el parking, 2.000 leis”. Y le contesto: “¿Cómo? Не, no te voy a pagar”. Y me dice: "Ах, ваучер, puede seguir, buenos días”.
Sexa o Laos para discutir-los con preguiza. Onte estacionei a moto que el alugou na porta dun banco ... O garda me dixo: "Isto non fai, aquí ". Sen dúbida cambiou o lugar de bicicleta e deixando me di tío: "Vostede estacionado no aparcadoiro, 2.000 leis ". E eu resposta: "Como? No, no te voy a pagar ". E el di:: "Ah, vale, pode seguir, bo día ".
  Istorioak Jodhpur aldiz...  
Horretarako, Hindu tenplu bat eraiki dute, heroiak, eta santutegia Rajput-monumentu bat. Zer atzo izan zen, gaur egun,, indartsuena calmness da parkea, non pertsona, India etxebizitza apal lo, huts edo kale.
I took an autorickshaw and went to another place that was listed on my agenda, Mandore Gardens. The former Maharajas of Jodhpur created this garden for rest. For this, had built a Hindu temple, a monument to the heroes and a sanctuary Rajput. What yesterday was the calmness of the powerful is now the park where the common people, in India that sleeps in humble homes, in huts or on the street.
J'ai pris un pousse-pousse et est allé à un autre endroit qui a été inscrite à mon agenda, Jardins Mandore. Les anciens maharajas de Jodhpur a créé ce jardin pour le repos. Pour cette, avait construit un temple hindou, un monument aux héros et un sanctuaire Rajput. Ce qui hier était le calme de la puissante est maintenant le parc où les gens du commun, en Inde qui dort dans les foyers modestes, dans des huttes ou dans la rue.
Ich nahm eine autorickshaw und ging zu einem anderen Ort, in meinem Tagebuch aufgezeichnet wurde, Mandore Gardens. Der ehemalige Maharajas von Jodhpur diesen Garten zum Entspannen. Aus diesem, an einem Hindu-Tempel bauen, ein Denkmal für die Rajput Helden und ein Heiligtum. Was gestern war die Ruhe der Mächtigen ist nun der Park, wo das gemeine Volk, in Indien, schläft in bescheidenen Häusern, in Hütten oder auf der Straße.
Ho preso una autorickshaw e se ne andò in un altro luogo che è stato elencato nel mio ordine del giorno, Mandore Gardens. L'ex maharaja di Jodhpur creato questo giardino per il riposo. Per questo, aveva costruito un tempio indù, un monumento agli eroi e di un santuario Rajput. Che ieri è stata la calma dei potenti di oggi è il parco dove la gente comune, in India, che dorme in case umili, in capanne o per strada.
Eu levei um autorickshaw e foi para outro lugar que foi gravado no meu diário, Mandore Gardens. O ex-Maharajas Jodhpur criou este jardim para relaxar. Para este, mandaram construir um templo hindu, um memorial aos heróis Rajput e um santuário. O que ontem foi a calma dos poderosos é hoje o parque onde as pessoas comuns, na Índia, que dorme em casas humildes, em barracos ou na rua.
Ik nam een ​​autorickshaw en ging naar een andere plaats die werd genoteerd op mijn agenda, Mandore Gardens. De voormalige Maharadja van Jodhpur gemaakt deze tuin voor de rest. Voor deze, hadden een hindoe-tempel, een monument voor de helden en een heiligdom Rajput. Wat gisteren was de rust van de machtige is nu het park waar het gewone volk, in India die slaapt in nederige woningen, in hutten of op de straat.
Vaig prendre un autorickshaw i em vaig dirigir a un altre dels llocs que tenia anotats a la meva agenda, els Jardins de Mandore. Els antics maharajàs de Jodhpur van crear aquesta zona enjardinada per al seu descans. Per això, manar construir un temple hindú, un monument als herois rajput i un santuari. El que ahir era l'assossec dels poderosos és avui el parc on el poble pla, que a l'Índia dorm en cases humils, en barraques o fins i tot al carrer.
Uzeo sam autorickshaw i otišao u drugo mjesto koje je na popisu mojih prioriteta, Mandore Gardens. Bivši maharajas od Jodhpur je stvorio ovaj vrt za odmor. Za ovu, je izgradio hinduistički hram, spomenik herojima i svetište radžput. Što je jučer bila smirenost snažan je sada park gdje obični ljudi, u Indiji koji spava u skromnih domova, u kolibama ili na ulici.
Я взял autorickshaw и пошел в другое место, что было перечислено на мой календарь, Mandore сад. Бывший махараджей Джодхпур создал этот сад для отдыха. Для этого, Они построили индуистский храм, Памятник героям и святилище Раджпут. То, что вчера было спокойствие мощный в настоящее время в парке, где простые люди, в Индии, которая спит в скромных домах, в хижинах или на улице.
Eu levei un autorickshaw e fun a outro lugar que estaba listado na miña axenda, Mandore Xardíns. O ex-marajás de Jodhpur creou este xardín para descansar. Para este, mandaron construir un templo hindú, un monumento aos heroes e un santuario Rajput. O que onte foi a calma dos poderosos é hoxe o parque onde a xente común, na India, que durmir en casas humildes, en tendas ou na rúa.
  La revista de viajes co...  
Hiri osoa da bizitzaren buzzing, historia eta edertasuna, baina iraganean zaleentzat, zer zerbait kolonizazio American historiari buruz gehiago jakin nahi, horiek norberaren ideiak ulertzeko bila, daude eraikin honetako apaletan atzo itzela abentura mantenduz.
A Séville, vous pouvez voyager mille raisons. Toute la ville est en effervescence avec la vie, l'histoire et la beauté, mais pour les amoureux du passé, pour ce que vous voulez savoir un peu plus sur l'histoire de la colonisation américaine, pour ceux qui cherchent à comprendre ses idées, il ya les étagères de cet immeuble hier gardant l'aventure colossale.
In Sevilla können Sie reisen tausend Gründe. Die ganze Stadt ist voller Leben brummt, Geschichte und Schönheit, aber für Liebhaber der Vergangenheit, für das, was Sie wollen, um etwas mehr über die Geschichte der amerikanischen Kolonisation wissen, für diejenigen, die seine Ideen verstehen, gibt es in den Regalen des Gebäudes gestern halten die kolossale Abenteuer.
A Sevilla se puede viajar por mil razones. Toda la ciudad es un hervidero de vida, historia y belleza, pero para los amantes del pasado, para lo que quieran conocer algo más de la historia de la colonización americana, para los que busquen entender con ideas propias, ahí están los estantes de este edificio guardando el ayer de tan colosal aventura.
Em Sevilha, você pode viajar por mil razões. A cidade inteira está cheia de vida, história e beleza, mas para os amantes do passado, para o que eles querem saber algo mais sobre a história da colonização americana, para aqueles que procuram entender as idéias de um, há prateleiras do prédio, mantendo a aventura colossal ontem.
In Sevilla kun je reizen voor een duizend redenen. De hele stad gonst het, geschiedenis en schoonheid, maar voor de liefhebbers van het verleden, voor wat ze willen iets meer weten over de geschiedenis van de Amerikaanse kolonisatie weten, voor wie op zoek om zijn ideeën te begrijpen, Er zijn planken van het gebouw houden van de kolossale avontuur van gisteren.
A Sevilla se puede viajar por mil razones. Toda la ciudad es un hervidero de vida, historia y belleza, pero para los amantes del pasado, para lo que quieran conocer algo más de la historia de la colonización americana, para los que busquen entender con ideas propias, ahí están los estantes de este edificio guardando el ayer de tan colosal aventura.
A Sevilla se puede viajar por mil razones. Toda la ciudad es un hervidero de vida, historia y belleza, pero para los amantes del pasado, para lo que quieran conocer algo más de la historia de la colonización americana, para los que busquen entender con ideas propias, ahí están los estantes de este edificio guardando el ayer de tan colosal aventura.
U Sevilli možete putovati tisuću razloga. Cijeli grad je zujanje s života, Povijest i ljepota, , ali za ljubitelje prošlosti, za ono što želite znati nešto više o povijesti američke kolonizacije, za one koji žele razumjeti nečije ideje, postoje policama ovoj zgradi prije vođenja kolosalnih avanturu.
A Sevilla se puede viajar por mil razones. Toda la ciudad es un hervidero de vida, historia y belleza, pero para los amantes del pasado, para lo que quieran conocer algo más de la historia de la colonización americana, para los que busquen entender con ideas propias, ahí están los estantes de este edificio guardando el ayer de tan colosal aventura.
  Istorioak haurtxoaren A...  
Afrika appalling da une, jaistea errutina arazoak beste Western kontuan. Harrigarria da nola naturalki heriotza onartuz, lehortzen, tearless, dutenek ez daki zer etorkizunean beste neurtzen atzo. Bizi-arrazoia ez da, bakarrik.
Life can last for minutes, days to months. The brutal African beauty always has a back room where the idyllic dreams are fumigated. Africa is appalling at times, lower the Western mind in which routine problems are other. It's amazing how naturally accepting death, dry, tearless, of who knows what the future is measured from another yesterday. Life is no reason, will only. The teacher Ryszard Kapuscinski explained very well in some of his great books on this earth.
La vie peut dernières minutes, jours ou des mois. La beauté brutale africaine a toujours une arrière-salle dans laquelle la pulvérisation rêves idylliques. L'Afrique est atroce à des moments, plus bas dans l'esprit de l'Ouest que les problèmes sont autres routine. C'est incroyable de voir comment accepter naturellement la mort, sec, sans larmes, de qui sait ce que l'avenir est mesurée à partir d'un autre hier. La vie n'est pas une raison, ne va. Ryszard Kapuscinski L'enseignant explique très bien dans certains de ses grands livres sur cette terre.
Das Leben kann letzten Minuten, Tage oder Monate. Die brutale Afrikanische Schönheit hat immer ein Hinterzimmer, wo idyllische Träume begast. Afrika ist manchmal grauenhaft, niedrigsten in der westlichen daran, dass die Probleme sind andere Routine. Es ist erstaunlich, wie selbstverständlich akzeptiert Tod, trocken, tränenlosen, von denen, dass die Zukunft, indem sie eine andere gestern gemessen wissen. Das Leben geht ohne Angabe von Gründen, nur gehen. Ryszard Kapuscinski Der Lehrer erklärt es sehr gut in einigen seiner großen Bücher auf dieser Erde.
La vita può durare minuti, giorni del mese. La bellezza africana brutale ha sempre una stanza sul retro dove sono sottoposti a fumigazione sogni idilliaci. L'Africa è atroce, a volte, più basso nella mentalità occidentale che i problemi sono di routine altro. E 'sorprendente come accettare la morte naturale, asciugare, senza lacrime, di chi sa che il futuro è misurata facendo passare un altro ieri. La vita continua senza ragioni, solo andando. Ryszard Kapuscinski L'insegnante spiega molto bene in alcuni dei grandi libri su questa terra.
A vida pode durar minutos, dias ou meses. A beleza brutal Africano sempre tem um quarto de volta em que o spray sonhos idílicos. África é atroz, às vezes, menor na mente ocidental que os problemas são outros rotina. É incrível como, naturalmente, aceitar a morte, seca, sem lágrimas, de quem sabe o que o futuro é medido a partir de outro ontem. A vida é sem razão, só vai. Ryszard Kapuscinski O professor explica muito bem em alguns de seus grandes livros sobre a terra.
Het leven kan duren voor de minuten, dagen tot maanden. De brutale Afrikaanse schoonheid heeft altijd een back-ruimte waar de idyllische dromen worden gegast. Afrika is verschrikkelijk soms, verlagen van de westerse geest, waarin routine problemen zijn andere. Het is verbazingwekkend hoe een natuurlijke dood te accepteren, droog, zonder tranen, wie weet wat de toekomst wordt gemeten vanaf een andere gisteren. Het leven is geen reden, zal alleen. De leraar Ryszard Kapuscinski legde zeer goed in een aantal van zijn grote boeken op deze aarde.
寿命が分間続くことができます, 月〜日. 残忍なアフリカの美しさは常に牧歌的な夢が燻蒸されている奥の部屋を持っている. アフリカはいつでも恐ろしいです。, ルーチンの問題は他のされている西洋の心を下げる. それは自然死を受け入れるか驚くべきことだ, 乾燥した, 涙を流さない, 将来は別の昨日から測定されているもの知っている人の. 人生は理由はありません, なるだけ. 教師Ryszard Kapuscinskiは、この地球上で彼の偉大な本のいくつかは非常によく説明.
La vida pot durar minuts, dia mes. La brutal bellesa africana té sempre una rebotiga on es fumiguen els idíl · lics somnis. Àfrica és atroç per moments, més sota aquesta mentalitat occidental en què els problemes són la rutina dels altres. És sorprenent la naturalitat amb la qual s'accepta la mort, seca, sense llàgrimes, de qui sap que el futur es mesura passant altre ahir. La vida es va sense raons, només es va. El mestre Ryszard Kapuscinski ho explica molt bé en alguns dels seus genials llibres sobre aquesta terra.
Život može trajati nekoliko minuta, dana do mjeseci. Brutalno Afrička ljepota uvijek ima stražnjoj sobi gdje su idiličnih snovi fumigated. Afrika je zastrašujuće s vremena na vrijeme, smanjiti zapadnog uma u kojem rutinski problemi drugog. Nevjerojatno je kako se, naravno prihvaćajući smrt, suho, neosjetljiv, tko zna što budućnost mjeri se od jučer još. Život je bez razloga, će se samo. Učitelj Ryszard Kapuscinski objasnio jako dobro u nekim od njegovih velikih knjiga na ovoj zemlji.
Жизнь может занять несколько минут, дни месяца. Жестокой африканской красоты всегда имеет заднюю комнату, где идиллические мечты окуривали. Африка является жестокой порой, самый низкий в Западной мышлением, что проблемы других рутинных. Просто удивительно, как естественно принимать смерть, высушить, без слез, тех, кто знает, что будущее измеряется обгоне вчера. Жизнь продолжается без причины, только собирается. Рышард Капусцинский учитель объясняет это очень хорошо в некоторых из великих книг на этой земле.
  La revista de viajes co...  
Vietnam beti ez bizi-kalitatea. Gerra eta miseria epeak, gosea eta atzo arte iraun behar. Honek behartu familia askok bizi bat irabazten baliabide gehiago bilatzeko. Street lorategi saltzeko ekoizten, tea denda txiki ondoan etxe edo fideoak bulegoan biziraupenerako aukera arrazoizko eta ekonomikoa izan ziren.
Vietnam n'a pas toujours le niveau de vie. Les périodes de guerre et de misère, famine et a duré jusqu'à hier besoin. Cette situation a contraint de nombreuses familles à chercher d'autres moyens de gagner leur vie. Rue de vente de produits du jardin, la petite boutique de thé à côté de la maison ou du bureau de nouilles étaient une option raisonnable et économique pour la survie. Alors, peu à peu tous les coins de la ville était remplie de petits restaurants, chariots de nourriture, femmes porteuses rue cuisines…
Vietnam hatte nicht immer den Lebensstandard. Zeiten des Krieges und des Elends, Hungersnot und dauerte bis gestern müssen. Dies zwang viele Familien zu suchen zusätzliche Mittel Lebensunterhalt zu verdienen. Straße Verkauf von Garten zu produzieren, das kleine Teehaus neben dem Haus oder im Büro der Nudeln waren eine sinnvolle und wirtschaftliche Option für das Überleben. So allmählich jeder Ecke der Stadt wurde mit kleinen Restaurants gefüllt, Lebensmittel Karren, Frauen, die mobile Küchen…
Vietnam no siempre tuvo el nivel de vida actual. Los periodos de guerra y miseria, de hambrunas y necesidad duraron hasta ayer mismo. Esto obligó a muchas familias a buscar medios suplementarios para ganarse la vida. La venta callejera de los productos del huerto, la pequeña tienda de té junto a la casa o el puesto de noodles eran una opción razonable y económica para sobrevivir. Así que poco a poco cada rincón de la ciudad se llenó de pequeños restaurantes, de carritos de comida, de mujeres que transportaban cocinas ambulantes…
Vietnã nem sempre têm o padrão de vida. Períodos de guerra e miséria, fome e durou até ontem preciso. Isso muitas famílias forçadas a buscar meios adicionais de ganhar a vida. Rua de venda de produtos da horta, a pequena loja de chá ao lado da casa ou do escritório de macarrão foram uma opção razoável e econômica para a sobrevivência. Assim, pouco a pouco todos os cantos da cidade estava cheio de pequenos restaurantes, carrinhos de comida, mulheres portadoras rua cozinhas…
Vietnam niet altijd de levensstandaard. Perioden van oorlog en ellende, hongersnood en duurde tot gisteren nodig. Dit dwong veel gezinnen om extra middelen in hun levensonderhoud te zoeken. Straat verkoop van tuin te produceren, de kleine koffie winkel naast het huis of het kantoor van noedels waren een redelijke en voordelige optie om te overleven. Dus beetje bij beetje elke hoek van de stad was gevuld met kleine restaurants, voedselkarren, vrouwen die straatkeukens…
Vietnam no sempre va tenir el nivell de vida actual. Els períodes de guerra i misèria, de fam i necessitat van durar fins ahir mateix. Això va obligar a moltes famílies a buscar mitjans suplementaris per guanyar-se la vida. La venda al carrer dels productes de l'hort, la petita botiga de te al costat de la casa o el lloc de noodles eren una opció raonable i econòmica per sobreviure. Així que poc a poc cada racó de la ciutat es va omplir de petits restaurants, de carrets de menjar, de dones que transportaven cuines ambulants…
Vijetnam nije uvijek imati životni standard. Razdoblja rata i bijede, glad i trajao je sve do jučer treba. To je prisililo mnoge obitelji tražiti dodatna sredstva za zarađivati ​​za život. Ulica prodaja vrtu proizvesti, Malo čaj dućan pokraj kuće ili u uredu za rezanci su razumni i ekonomičan izbor za opstanak. Dakle, malo po malo, svaki kutak grada je bio ispunjen s malim restoranima, hrane kolica, žene nose mobilne kuhinje…
Вьетнам не всегда имеют уровень жизни. Периоды войны и нищеты, голод и продолжался до вчерашнего дня нужно. Это заставило многие семьи искать дополнительные средства заработка. Улица продажи саду производить, небольшой магазин чая рядом с домом или офисом лапши было разумным и экономичным вариантом для выживания. Так понемногу каждый уголок города был заполнен небольших ресторанов, пищевой тележки, женщины с мобильным кухни…
Vietnam non sempre teñen o estándar de vida. Períodos de guerra e miseria, fame e durou ata onte que. Iso moitas familias forzadas a buscar outros medios de gañar a vida. Rúa venda de produtos de xardín, a tenda de té pouco ao lado da casa ou da oficina de pasta foron unha opción razoable e económica para a supervivencia. Así, aos poucos todos os recunchos da cidade estaba chea de pequenos restaurantes, de carrinhos de comida, mulleres cargando cociñas móbiles…
  Bidaia aldizkariko isto...  
Dena den, atzo Ro eta I ziren Luang Prabang kaleetan oinez, hiri horiek mistiko bat, Ondare, zalantzarik gabe, gehiago tenplu izatea ia jatetxeak, zeremonia baten hasieran ikusi genuen. . Eseri tenplu atzeko dugu eta familia curioseamos bat prestatzen monjeek iritsi bitartean.
Quoi qu'il en soit, hier, Ro et moi marchions dans les rues de Luang Prabang, une de ces villes mystiques, Patrimoine, assurément, ayant plus de temples près de restaurants, quand nous avons vu le début d'une cérémonie. Nous nous sommes assis à l'arrière du temple et un curioseamos famille tout en préparant l'arrivée des moines. Eau, une sorte de sésame rafraîchissement, nous avons testé et recommandé, pour toutes ... Oui Mirindas, oui, Mirindas, que ces trente desservies ans dans n'importe quel bar à Madrid. Au Laos, l'un des pays les plus pauvres du monde, encore réussir.
Wie auch immer, gestern Ro und ich waren zu Fuß durch die Straßen von Luang Prabang, einer jener mystischen Städten, Erbe, SICHERLICH, mit fast mehr Tempel Restaurants, als wir sahen den Beginn einer Zeremonie. Wir saßen in der Rückseite des Tempels und eine Familie curioseamos während der Vorbereitung auf die Ankunft der Mönche. GÄNSEWEIN, eine Art von Soda wir getestet Sesam und empfehlen, und Mirindas für alle ... Ja, JAWORT, Mirindas, wie jene served 30 Jahre in jeder Bar in Madrid. In Laos, eines der ärmsten Länder der Welt, noch gelingen.
El caso es que ayer estábamos Ro y yo paseando por las calles de Luang Prabang, una de esas ciudades místicas, Patrimonio de la Humanidad, por cierto, que tienen casi más templos que restaurantes, cuando vimos el comienzo de una ceremonia. Nos sentamos en la parte de atrás del templo y curioseamos mientras una familia preparaba la llegada de los monjes. Agua, una especie de refresco de sésamo que hemos probado y no recomendamos, y mirindas para todos… Sí, sí, mirindas, como las que se servían hace treinta años en cualquier bar de Madrid. En Laos, uno de los países más pobres del mundo, todavía triunfan.
In ogni caso, ieri Ro ed io stavamo camminando per le strade di Luang Prabang, una di quelle città mistiche, Patrimonio, certamente, avendo quasi più templi ristoranti, quando abbiamo visto l'inizio di una cerimonia. Ci siamo seduti nella parte posteriore del tempio e un curioseamos famiglia mentre si prepara l'arrivo dei monaci. Acqua, una sorta di soda abbiamo testato sesamo e consiglia, e Mirindas per tutti ... Sì, sì, Mirindas, come quelli serviti 30 anni in qualsiasi bar di Madrid. In Laos, uno dei paesi più poveri del mondo, ancora avere successo.
Enfim, ontem Ro e eu estávamos andando pelas ruas de Luang Prabang, uma daquelas cidades místicas, Herança, certamente, eles têm restaurantes quase mais templos, quando vimos o início de uma cerimônia. Sentamos na parte de trás do templo e, como curioseamos familiares preparam a chegada dos monges. Água, uma espécie de gergelim refrescante testamos e não recomendo, e para todos ... Sim Mirindas, sim, Mirindas, tais como as servidas trinta anos, em qualquer bar em Madrid. Em Laos, um dos países mais pobres do mundo, ainda bem sucedidos.
Hoe dan ook, gisteren Ro en ik waren op de straten van Luang Prabang, een van die mystieke steden, Erfgoed, zeker, hebben bijna meer tempels restaurants, toen zagen we het begin van een ceremonie. We zaten aan de achterkant van de tempel en een gezin curioseamos terwijl de voorbereiding van de komst van de monniken. Water, een soort van frisdrank die we hebben getest sesam en adviseren, en Mirindas voor alle ... Ja, ja, Mirindas, als die geserveerd dertig jaar in een bar in Madrid. In Laos, een van de armste landen ter wereld, nog steeds slagen.
El cas és que ahir estàvem Ro i jo passejant pels carrers de Luang Prabang, una d'aquestes ciutats místiques, Patrimoni de la Humanitat, per cert, que tenen gairebé més temples que restaurants, quan vam veure el començament d'una cerimònia. Ens vam asseure a la part de darrere del temple i curiosos mentre una família preparava l'arribada dels monjos. Aigua, una mena de refresc de sèsam que hem provat i no recomanem, i Mirinda per a tots ... Sí, sí, Mirindas, com les que es servien fa trenta anys a qualsevol bar de Madrid. A Laos, un dels països més pobres del món, encara triomfen.
U svakom slučaju, jučer Ro i ja hodali ulicama Luang Prabang, jedan od onih mističnih gradova, Nasljeđe, sigurno, nakon što su gotovo više hramova restorana, kad smo vidjeli početak svečanosti. Sjedili smo u stražnjem dijelu hrama i obitelj curioseamos dok se priprema za dolazak redovnicima. Voda, vrsta bikarbone smo testirali sezama i preporučujemo, i Mirindas za sve ... Da, Da, Mirindas, kao onih sačuvanih u trideset godina u svakom baru u Madridu. U Laosu, jedna od najsiromašnijih zemalja, Još uvijek uspije.
Во всяком случае, вчера Ro и я были ходить по улицам Луанг Прабанг, один из тех мистических городов, Наследие, конечно, имеющие чуть ли не больше храмов ресторанов, когда мы увидели начало церемонии. Мы сидели в задней части храма и семьи curioseamos при подготовке прихода монахов. Воды, вид соды мы тестировали кунжута и рекомендую, и Mirindas для всех ... Да, да, Mirindas, как поданные тридцати лет в любом баре в Мадриде. В Лаосе, одной из беднейших стран в мире, все же добиться успеха.
  Istorioak Jodhpur aldiz...  
Horretarako, Hindu tenplu bat eraiki dute, heroiak, eta santutegia Rajput-monumentu bat. Zer atzo izan zen, gaur egun,, indartsuena calmness da parkea, non pertsona, India etxebizitza apal lo, huts edo kale.
J'ai pris un pousse-pousse et est allé à un autre endroit qui a été inscrite à mon agenda, Jardins Mandore. Les anciens maharajas de Jodhpur a créé ce jardin pour le repos. Pour cette, avait construit un temple hindou, un monument aux héros et un sanctuaire Rajput. Ce qui hier était le calme de la puissante est maintenant le parc où les gens du commun, en Inde qui dort dans les foyers modestes, dans des huttes ou dans la rue.
Ich nahm eine autorickshaw und ging zu einem anderen Ort, in meinem Tagebuch aufgezeichnet wurde, Mandore Gardens. Der ehemalige Maharajas von Jodhpur diesen Garten zum Entspannen. Aus diesem, an einem Hindu-Tempel bauen, ein Denkmal für die Rajput Helden und ein Heiligtum. Was gestern war die Ruhe der Mächtigen ist nun der Park, wo das gemeine Volk, in Indien, schläft in bescheidenen Häusern, in Hütten oder auf der Straße.
Ho preso una autorickshaw e se ne andò in un altro luogo che è stato elencato nel mio ordine del giorno, Mandore Gardens. L'ex maharaja di Jodhpur creato questo giardino per il riposo. Per questo, aveva costruito un tempio indù, un monumento agli eroi e di un santuario Rajput. Che ieri è stata la calma dei potenti di oggi è il parco dove la gente comune, in India, che dorme in case umili, in capanne o per strada.
Eu levei um autorickshaw e foi para outro lugar que foi gravado no meu diário, Mandore Gardens. O ex-Maharajas Jodhpur criou este jardim para relaxar. Para este, mandaram construir um templo hindu, um memorial aos heróis Rajput e um santuário. O que ontem foi a calma dos poderosos é hoje o parque onde as pessoas comuns, na Índia, que dorme em casas humildes, em barracos ou na rua.
Ik nam een ​​autorickshaw en ging naar een andere plaats die werd genoteerd op mijn agenda, Mandore Gardens. De voormalige Maharadja van Jodhpur gemaakt deze tuin voor de rest. Voor deze, hadden een hindoe-tempel, een monument voor de helden en een heiligdom Rajput. Wat gisteren was de rust van de machtige is nu het park waar het gewone volk, in India die slaapt in nederige woningen, in hutten of op de straat.
Vaig prendre un autorickshaw i em vaig dirigir a un altre dels llocs que tenia anotats a la meva agenda, els Jardins de Mandore. Els antics maharajàs de Jodhpur van crear aquesta zona enjardinada per al seu descans. Per això, manar construir un temple hindú, un monument als herois rajput i un santuari. El que ahir era l'assossec dels poderosos és avui el parc on el poble pla, que a l'Índia dorm en cases humils, en barraques o fins i tot al carrer.
Uzeo sam autorickshaw i otišao u drugo mjesto koje je na popisu mojih prioriteta, Mandore Gardens. Bivši maharajas od Jodhpur je stvorio ovaj vrt za odmor. Za ovu, je izgradio hinduistički hram, spomenik herojima i svetište radžput. Što je jučer bila smirenost snažan je sada park gdje obični ljudi, u Indiji koji spava u skromnih domova, u kolibama ili na ulici.
Я взял autorickshaw и пошел в другое место, что было перечислено на мой календарь, Mandore сад. Бывший махараджей Джодхпур создал этот сад для отдыха. Для этого, Они построили индуистский храм, Памятник героям и святилище Раджпут. То, что вчера было спокойствие мощный в настоящее время в парке, где простые люди, в Индии, которая спит в скромных домах, в хижинах или на улице.
Eu levei un autorickshaw e fun a outro lugar que estaba listado na miña axenda, Mandore Xardíns. O ex-marajás de Jodhpur creou este xardín para descansar. Para este, mandaron construir un templo hindú, un monumento aos heroes e un santuario Rajput. O que onte foi a calma dos poderosos é hoxe o parque onde a xente común, na India, que durmir en casas humildes, en tendas ou na rúa.
  Istorioak tristura arte...  
Libia da eta diktadorea crazed duten pentsatzen Afrikako Kings of King merezi zuen, oro har, baino gehiago izango da (Baino lehen matxinada hasi zen errege eta buruzagi tribal gonbidatuta kontinenteko bere luxuzko jauregi eta baserri handi saiatu naiz, beren egoera mugak handiak, Les galdetu non sinatu zuten dokumentu bat coronaba Afrika enperadorea bezala irakurtzen). Libian ikusgarria freskagarriekin basamortua da, Erromatarren aztarnak, Beduino kultura… Libian zaharkituak musika, munduko edozein lekutan, duten triste bat bezala soinuak atzo.
La Libye est et sera plus d'un dictateur fou qui croit qui mérite d'être Roi des Rois de toute l'Afrique (J'ai essayé juste avant les émeutes ont commencé à inviter les rois et les chefs de tribus du continent pour ses palais somptueux et son parc tentaculaire, aussi grande que les frontières de leur Etat, où ils ont été invités à signer un document qui couronné empereur de l'Afrique). La Libye est un spectaculaire désert brûlant, Vestiges romains, la culture bédouine… La Libye est la musique fade, comme partout dans le monde, qui sonne comme un triste hier. Une vidéo pour entendre la chanson désert rauque et mélancolique.
Libyen ist und wird mehr als ein verrückter Diktator, dass es verdient, König der Könige aus ganz Afrika glaubt sein (Ich habe versucht, kurz vor den Unruhen einladend Könige und Stammesführer aus dem Kontinent, seine prachtvolle Paläste und seine weitläufige Gelände begann, so groß wie die über ihre Landesgrenzen, wo sie waren aufgefordert, ein Dokument zu unterzeichnen, dass gekrönt als Kaiser von Afrika). Libyen ist ein spektakuläres flammenden Wüste, Römischen Ruinen, Beduinenkultur… Libyen ist abgestanden Musik, wie überall in der Welt, Das klingt wie ein trauriger gestern. Ein Video zu hören, die rauhen und Melancholie Desert Song.
Libia es y será algo más que un dictador enloquecido que cree que merece ser Rey de Reyes de toda África (lo intentó justo antes de que empezaran las revueltas invitando a monarcas y líderes tribales del continente a sus lujosos palacios y su enorme finca, tan grande como las fronteras de su estado, donde les pedía que firmaran un documento que le coronaba como emperador de África). Libia es un abrasador espectacular desierto, restos romanos, cultura de beduinos… Libia es música añeja, como en cualquier lugar del mundo, que suena a un triste ayer. Un video para escuchar el ronco y melancólico cantar del desierto.
La Libia è e sarà più di un dittatore folle che crede che merita di essere Re dei Re da tutta l'Africa (Ho provato poco prima che i disordini cominciato ad invitare i re e capi tribali del continente per i suoi sontuosi palazzi e dei suoi motivi tentacolare, grandi come i confini del loro stato, dove è stato loro chiesto di firmare un documento che incoronato imperatore d'Africa). La Libia è un deserto spettacolare ardente, Resti romani, Beduino cultura… La Libia è musica raffermo, come ovunque nel mondo, che suona come un triste ieri. Un video per ascoltare la canzone del deserto rauco e malinconico.
A Líbia é e será mais do que um ditador maluco que acredita que merece ser o rei dos reis de toda a África (Tentei um pouco antes dos tumultos começaram a convidar os reis e os líderes tribais do continente para os seus palácios luxuosos e seus fundamentos alastrando, tão grande quanto as fronteiras de seu estado, onde eles foram convidados a assinar um documento que coroado como Imperador da África). A Líbia é um deserto escaldante espetacular, Vestígios romanos, cultura beduína… A Líbia é música velha, como em qualquer parte do mundo, Isso soa como um triste ontem. Um vídeo para ouvir a música estridente e melancólico deserto.
Libië is en zal meer dan een krankzinnige dictator die gelooft dat het verdient om de Koning der Koningen worden uit heel Afrika (Ik probeerde net voor de rellen begonnen uitnodigende koningen en tribale leiders van het continent om haar weelderige paleizen en haar uitgestrekte gronden, zo groot als de grenzen van hun staat, waar ze werden gevraagd om een ​​document te ondertekenen dat gekroond tot keizer van Afrika). Libië is een spectaculaire laaiend woestijn, Romeinse resten, Bedouin cultuur… Libië is oudbakken muziek, zoals overal in de wereld, dat klinkt als een triest gisteren. Een video aan de rauwe en melancholische woestijn liedje te horen.
Líbia és i serà una mica més que un dictador embogit que creu que mereix ser Rei de Reis de tota Àfrica (ho va intentar just abans que comencessin les revoltes convidant a monarques i líders tribals del continent a les seves luxosos palaus i la seva enorme finca, tan gran com les fronteres del seu estat, on els demanava que signessin un document que li coronava com a emperador d'Àfrica). Líbia és un abrasador espectacular desert, restes romans, cultura de beduïns… Líbia és música antiga, com en qualsevol lloc del món, que sona a un trist ahir. Un vídeo per escoltar el ronc i malenconiós cantar del desert.
Libija je i da će biti više nego ludi diktator koji smatra da zaslužuje da bude King of Kings iz svih krajeva Afrike (Pokušao sam malo prije počeo nereda poziva kraljeve i plemenske vođe s kontinenta na svoje bujno palače i njegova izvaljen osnovi, tako velika kao granica njihove države, gdje su bili zamoljeni da potpišete dokument koji okrunjen kao car Afrike). Libija je spektakularan gorući pustinjski, Rimski ostaci, Beduin kulture… Libija je ustajao glazba, kao i bilo gdje u svijetu, da zvuči kao tužan jučer. Video čuti promukao i melankolije pjesma pustinja.
Ливии есть и будет более сумасшедший диктатор, который считает, что заслуживает того, чтобы быть Царем Царей всей Африки (Я попробовал до беспорядков начала приглашать королей и племенных вождей на континенте его роскошных дворцов и огромных ферм, такого размера, как границы своего государства, Les спросил, где они подписали документ, который читается как coronaba императором Африки). Ливия захватывающих пустынных палящим, Римские развалины, Бедуин культуры… Ливия в возрасте музыки, как в любой точке мира, что мечта печальная Айер. Видео Послушать его храп и петь ему меланхолией пустыне.
  La Revista de Viajes co...  
"Atzo izan zen bidaia bat baino gehiago urte pare egin nuen duela Hego eta Estatu Batuetako Midwest bidez gogorarazi"
"Hier je me suis souvenu d'un voyage j'ai pris un peu plus de deux ans auparavant par le Sud et le Midwest des États-Unis"
"Gestern habe ich erinnerte mich an eine Reise, die ich nur über ein paar Jahren durch den Süden und Mittleren Westen USA nahm"
"Ayer me acordaba de un viaje que hice algo más de un par de años atrás por el Sur y el medio Oeste de los Estados Unidos"
"Ieri mi sono ricordato di un viaggio ho preso poco più di un paio di anni fa dal Sud e nel Midwest degli Stati Uniti"
"Ontem me lembrei de uma viagem que fiz pouco mais de um par de anos atrás pelo Sul e Centro-Oeste EUA"
"Gisteren herinnerde ik me een reis die ik nam iets meer dan een paar jaar geleden door het zuiden en midwesten VS"
"Ahir em recordava d'un viatge que vaig fer alguna cosa més d'un parell d'anys enrere pel sud i el medi Oest dels Estats Units"
"Jučer sam se sjetila putovanje sam uzeo nešto više od par godina prije South i Midwest SAD-u"
"Вчера я вспомнил поездку я взял только за пару лет назад на юге и Среднем Западе США"
"Onte me lembrei dunha viaxe que fixen pouco máis dun par de anos polo Sur e Centro-Oeste EUA"
  Istorioak Etiopia bidai...  
Irudi hori ez dirudi off nahi, izarrak oraindik hemen gabe distira honetan ezagutzen dira hildako bada atsegin. Zer dira joan itzali eta zer argazki ez da gurekin hartzeko garela zortea hemen bizitzeko, une historiko hau ikusten, aldaketa horien lekuko, gaur egun Etiopia atzo, beti izan da.
They are just a brush, but are representative. A nostalgic always will be some practices that seem to resist the passage of time: the aroma of strong coffee roasting, a basket placed on the head of a young, deep look, Ethiopian serene and sexy ... images that seem not to want off, like the stars that still shine without here in this know if they are dead. What are the going off and what the photo is not for us to take that we are lucky to live here, watching this historic moment, these changes witnessed today in Ethiopia yesterday that it was always.
Ils sont juste un pinceau, mais sont représentatifs. Un nostalgique aura toujours certaines pratiques qui semblent résister au passage du temps: l'arôme de café fort torréfaction, un panier placé sur la tête d'un jeune, regard profond, Ethiopian sereines et sexy ... des images qui semblent ne pas vouloir off, comme les étoiles qui brillent toujours pas dans cette savent s'ils sont morts. Quels sont les hors allez et ce que la photo n'est pas pour nous de faire que nous sommes chanceux de vivre ici, regarder ce moment historique, ces changements ont assisté aujourd'hui en Ethiopie hier qu'il était toujours.
Sie sind nur eine Bürste, sondern als repräsentativ. Eine nostalgische immer einige Praktiken, die im Laufe der Zeit zu widerstehen scheinen sein: das Aroma von stark Kaffeerösterei, einen Korb auf dem Kopf einer jungen platziert, tiefen Blick, Ethiopian heiter und sexy ... Bilder, die nicht zu wollen scheint off, wie die Sterne, die glänzen noch immer ohne hier in diesem wissen, ob sie tot sind. Was sind die abgehend und was das Foto ist für uns nicht nehmen, dass wir das Glück, hier zu leben, sind, gerade diesen historischen Moment, diese Veränderungen erlebt heute in Äthiopien gestern, dass es immer.
Sono solo un pennello, ma sono rappresentativi. Una nostalgica sempre saranno alcune pratiche che sembrano resistere al passare del tempo: l'aroma del caffè forte tostatura, un cesto posto sulla testa di un giovane, sguardo profondo, Etiopi serene e sexy ... immagini che sembrano non voler off, come le stelle che brillano senza ancora qui, in questo sapere se sono morti. Quali sono i fuori corso e ciò che la foto non è per noi di prendere che abbiamo la fortuna di vivere qui, guardando questo momento storico, questi cambiamenti hanno testimoniato oggi in Etiopia ieri che era sempre.
Eles são apenas um pincel, mas são representativas. Um nostálgico será sempre algumas práticas que parecem resistir a passagem do tempo: o aroma de café forte torrefação, uma cesta colocada na cabeça de um jovem, olhar profundo, Etíopes sereno e sexy ... imagens que parecem não querer off, como as estrelas que ainda brilham sem aqui nesta saber se eles estão mortos. Quais são os off indo eo que a foto não é para nós a tomar que temos a sorte de viver aqui, assistir a este momento histórico, essas mudanças testemunhou hoje na Etiópia ontem que era sempre.
Ze zijn gewoon een borstel, maar representatief. Een nostalgische zal altijd een aantal praktijken die lijken op het verstrijken van de tijd weerstaan: de geur van sterke koffie roosteren, een mand geplaatst op het hoofd van een jonge, diepe blik, Ethiopische sereen en sexy ... beelden die lijken niet af te willen, als de sterren die nog schitteren zonder dat hier in dit weten als ze dood zijn. Wat zijn de afgaat en wat de foto is niet aan ons om te nemen dat we geluk om hier te wonen, kijken naar dit historische moment, deze veranderingen die we vandaag meemaken in Ethiopië gisteren dat het altijd.
彼らはただブラシです, しかし、代表的なものである. ノスタルジックは常に時間の経過に耐えるように見えるいくつかのプラクティスになります: 焙煎の強いコーヒーの香り, 若者の頭の上に置かバスケット, 深く見る, オフたくないように見えるエチオピアの落ち着いたセクシーな...画像, 彼らが死んでいる場合でも、このノウハウここでなくても輝く星のように. 何が起こってからであり、私たちが取るためにどのような写真は、我々がここに住むために幸運であることではない, この歴史的瞬間を見て, これらの変更は、それが常にあったことを昨日のエチオピアで、今日目撃.
Són només una pinzellades, però són representatius. Als nostàlgics sempre els quedaran algunes pràctiques que semblen resistir-se al pas del temps: l'aroma d'un cafè ben torrat, una cistella col · locada sobre el cap d'una jove, la mirada profunda, serena i atractiva de l'etíop ... Imatges que semblen no voler apagar, com la de les estrelles que segueixen brillant sense que aquí al present sapiguem si ja estan mortes. Quines són les que s'apaguen i quins no és la foto que ens correspon prendre als que tenim la sort de viure aquí, contemplant aquest moment històric, aquests canvis presenciats avui en l'ahir que sempre va ser Etiòpia.
Oni su samo četkica, , ali su reprezentativni. Nostalgični uvijek će biti neke prakse koje se čini da se odupre prolazak vremena: aromu jake kave pečenje, košara postavljena na glavu mladog, duboki pogled, Etiopski smiren i seksi ... slike koje izgledaju ne želi isključiti, kao što su zvijezde koje uvijek sjaje ne ovdje u ovo znati ako oni su mrtvi. Što se događa off, a što slika nije za nas da se da smo sretni da žive ovdje, gledajući ovaj povijesni trenutak, te promjene svjedočio je danas u Etiopiji je jučer da je uvijek.
Они просто кисть, но представитель. Ностальгические всегда будут какие-то практики, которые, кажется, противостоять течением времени: аромат крепкого кофе обжига, корзины помещен на голову молодого, глубокий взгляд, Эфиопские спокойной и сексуально ... изображения, которые, кажется, не хотите от, как звезды, которые все еще светит без здесь, в этом знать, если они мертвы. Каковы уходить, и то, что фото не для нас, чтобы считать, что нам повезло жить здесь, смотреть этот исторический момент, эти изменения были свидетелями сегодня в Эфиопии вчера, что это было всегда.
Son só un pincel, pero son representativas. Un nostálgico sempre algunhas prácticas que parecen resistir o paso do tempo: o aroma de café forte torrefação, unha cesta colocada na cabeza dun novo, ollar profundo, Etíopes sereno e sexy ... imaxes que parecen non querer off, como as estrelas que aínda brillan sen aquí nesta saber se eles están mortos. Cales son os off indo eo que a foto non é para nós a tomar que temos a sorte de vivir aquí, asistir a este momento histórico, eses cambios testemuña hoxe en Etiopía onte que era sempre.
  Qatar batetik istorio A...  
Sentitzen dut irakurleek nire hitzak etorri riotous eta disorderly bada; bakarrik indignation fruitua da. Atzo mezu bat me informatzea zer beherago azalduko ditut jaso dut. Dezaket ez bezalako bidegabekeria baten sidelines jarraitzeko, jakin dut ondo sentitzen naiz.
I think I write these lines because the injustices always hurt, and I get this particular fiber. Sorry readers if my words come riotous and disorderly; is only the fruit of the indignation. Yesterday I received a message informing me of what I describe below. I feel like I can not stay on the sidelines of an injustice that I know well. The soloing early spring has come to London, the trees are bursting with beautiful flowers, I took a coffee watching the garden, but this story does not get me enjoy quiet. My mind not to travel to the past, at a particular moment of my past, to a Muslim country… There goes:
Je pense que j'écris ces lignes, car les injustices toujours mal, et je reçois cette fibre particuliers. lecteurs désolé si mes paroles viennent tumultueuse et désordonnée; n'est que le fruit de l'indignation. Hier, j'ai reçu un message m'informant de ce que je décris ci-dessous. Je sens que je ne peux pas rester à l'écart d'une injustice que je connais bien. Le début du printemps solo est venu à Londres, les arbres sont pleins de belles fleurs, J'ai pris un café en regardant le jardin, mais cette histoire ne soit pas moi jouir tranquille. Mon esprit ne pas voyager vers le passé, à un moment donné de mon passé, dans un pays musulman… Il en va de:
Ich glaube, ich schreibe diese Zeilen, weil die Ungerechtigkeiten immer weh, und ich bekomme diese besondere Faser. tut uns leid, wenn meine Worte Leser lärmenden und ungeordnete kommen; ist nur die Frucht der Entrüstung. Gestern erhielt ich eine Meldung von mir, was ich unten beschreiben. Ich fühle mich wie ich nicht an der Seitenlinie einer Ungerechtigkeit bleiben kann, dass ich gut zu kennen. Die Soli Frühjahr hat nach London zu kommen, die Bäume sind mit schönen Blumen Platzen, Ich nahm einen Kaffee beobachten den Garten, aber diese Geschichte hat mich nicht genießen eine ruhige. Mein Verstand nicht in die Vergangenheit reisen, zu einem bestimmten Zeitpunkt von meiner Vergangenheit, zu einem muslimischen Land… Es geht:
Penso che scrivo queste righe, perché le ingiustizie fanno sempre male, e ottengo questo particolare fibra. lettori scusa se le mie parole vengono tumultuosa e disordinata; è solo il frutto dell'indignazione. Ieri ho ricevuto un messaggio che mi informava di ciò che ho descritto qui di seguito. Mi sento come non posso restare a margine di una ingiustizia che conosco bene. L'inizio della primavera assolo è venuto a Londra, gli alberi sono pieni di splendidi fiori, Ho preso un caffè guardando il giardino, ma questa storia non ottiene mi godo tranquillo. La mia mente non viaggiare al passato, in un particolare momento del mio passato, in un paese musulmano… Ci va:
Acho que escrevo estas linhas, porque as injustiças sempre machuca, e eu recebo este fibras especiais. leitores Desculpe se minhas palavras vêm desenfreada e desordenada; é apenas o fruto da ira. Ontem recebi uma mensagem informando-me de que eu descrevo abaixo. Eu sinto que eu não posso ficar à margem de uma injustiça que eu conheço bem. O início da primavera solos chegou a Londres, as árvores estão estourando com belas flores, Tomei um café olhando o jardim, Mas esta história não me desfrutar tranquilo. Minha mente não viajar para o passado, a um momento específico de mi passado, para um país muçulmano… Lá se vai:
Ik denk dat ik deze regels schrijf, omdat het onrecht altijd pijn, en ik krijg deze bijzondere vezels. Sorry lezers als mijn woorden komen losbandige en wanordelijk; is slechts de vrucht van de verontwaardiging. Gisteren een bericht mij te informeren van wat ik hieronder beschrijf ontving ik. Ik heb het gevoel dat ik niet kan blijven aan de zijlijn van een onrechtvaardigheid die ik goed ken. De solo's vroege lente is gekomen naar Londen, de bomen vol met prachtige bloemen, Ik nam een ​​koffie kijken naar de tuin, maar dit verhaal maakt me niet rustig een. Mijn geest niet te reizen naar het verleden, op een bepaald moment van mijn verleden, naar een islamitisch land… Er gaat:
Creo que debo escribir estas líneas porque las injusticias siempre duelen, y ésta en concreto me toca la fibra. Perdón al lector si mis palabras salen alborotadas y desordenadas; es sólo fruto de la indignación. Ayer me llegó un mensaje informándome de lo que más abajo describo. Siento que no puedo quedarme al margen de una injusticia que conozco bien. La primavera incipiente ha llegado soleando a Londres, los árboles están preciosos rebosantes de flores, me tomó un café mirando el jardín, pero esta historia no consigue dejarme disfrutarlo tranquila. Mi mente no para de viajar al pasado, a un momento concreto de mi pasado, a un país musulman… Ahí va:
Mislim da pišem ove retke, jer se nepravde uvijek ozlijeđen, i ja dobiti ovu posebnu vlakana. Žao nam je čitatelje, ako moje riječi dolaze razuzdani i neuredno; samo plod gnjeva. Jučer sam dobila poruku me obavijestili o tome što sam opisao u nastavku. Osjećam se kao da ne mogu ostati na marginama nepravde koje dobro znam. Soloing rano proljeće je došao u London, stabla su prepune lijepih cvjetova, Uzela sam kavu gledajući vrt, ali ova priča ne bi mi uživati ​​u mirnom. Moj um neće putovati u prošlost, u određenom trenutku moja prošlost, u muslimanskoj zemlji… Ode:
Creo que debo escribir estas líneas porque las injusticias siempre duelen, y ésta en concreto me toca la fibra. Perdón al lector si mis palabras salen alborotadas y desordenadas; es sólo fruto de la indignación. Ayer me llegó un mensaje informándome de lo que más abajo describo. Siento que no puedo quedarme al margen de una injusticia que conozco bien. La primavera incipiente ha llegado soleando a Londres, los árboles están preciosos rebosantes de flores, me tomó un café mirando el jardín, pero esta historia no consigue dejarme disfrutarlo tranquila. Mi mente no para de viajar al pasado, a un momento concreto de mi pasado, a un país musulman… Ahí va:
  Ipuin pirata Erasoa Atl...  
Atzo, lo ondo distantzia aurretik horizonte zehar non izan zen gau nintzen egiaztapena argi zuri bat ikusi nuen, argi adieraziz, marinel kodea ontziak dugu zeharkatuko tamaina eta norabidea-. Argi gorria aurkitzeko nire portu aldean ahaztutako dut jarraitu Kanariar Uharteetan eta heading zela etorriko pentsatzen, Ziurrenik, Cape Verde.
Yesterday, sleep well before the distance I saw a white light across the horizon I was checking to see where it was going-night, a code indicating lights will boaters the size and direction of the boats with crossing-. In finding your red light on my port side would I neglected thinking towards the Canary Islands and come from, probably, of Cape Verde. Faithfully following the mnemonic verse known night navigation, everything was in order: "If gives green with green, or embodied with equal, then nothing is lost, follow a course each ... ». So until there, all good.
Hier, bien dormir avant de la distance, j'ai vu une lumière blanche à l'horizon, je vérifiais pour voir où il allait la nuit, un code indiquant lumières plaisanciers la taille et l'orientation des bateaux avec crossing-. Dans la conclusion de votre lumière rouge sur mon bâbord aurais-je négligé de penser vers les îles Canaries et proviennent de, sans doute, du Cap-Vert. En suivant fidèlement le verset mnémonique connue la navigation de nuit, tout était en ordre: "Si vous avez le vert vert, ou incorporés à l'égalité, alors rien n'est perdu, suivre un cours de chacun ... ». Donc, jusqu'à ce qu'il y, tout bon.
GESTERN, gut schlafen, bevor der Abstand I ein weißes Licht über den Horizont Ich war die Überprüfung, um zu sehen, wohin er ging-Nacht sah, ein Code, Licht Seeleute wird die Größe und Richtung der Boote überqueren wir-. Bei der Suche nach dem roten Licht auf meinem Backbordseite denken, dass ich weiter Weg zu den Kanarischen Inseln und die kommen würden vernachlässigt, VORAUSSICHTLICH, Kap Verde. Getreu den mnemonischen Vers bekannt Nachtnavigation, alles war in Ordnung: "Wenn angesichts der grün, oder mit gleich ausgebildeten, dann ist nichts verloren, einen Kurs jedes ... ». Also, bis es, alle rechts.
Ieri, dormire bene prima di lontananza ho visto una luce bianca attraverso l'orizzonte stavo controllando per vedere dove stava andando-notte, un codice che indica le luci saranno i navigatori la dimensione e la direzione delle barche con il crossing-. Nel trovare la vostra luce rossa sul mio lato porta avrei trascurato pensando verso le Isole Canarie e provengono da, probabilmente, di Capo Verde. Seguendo fedelmente il versetto mnemonico conosciuto navigazione notturna, tutto era in ordine: "Se dà verde con verde, o incorporati con uguale, allora nulla è perduto, seguire un corso di ogni ... ». Quindi, fino ad allora, bene.
Ontem, dormir bem antes de a distância eu vi uma luz branca no horizonte Eu estava verificando para ver onde ele ia-noite, um código indicando luzes velejadores do tamanho e da direção dos barcos com crossing-. Ao encontrar sua luz vermelha no meu lado da porta que eu negligenciado pensando para as Ilhas Canárias e vêm de, provavelmente, de Cabo Verde. Seguindo fielmente o verso mnemônico conhecido navegação noturna, tudo estava em ordem: "Se dá verde com verde, ou incorporado com igual, então nada está perdido, seguir um curso cada ... ». Portanto, até então, certo.
Gisteren, goed slapen voordat de verte zag ik een wit licht over de horizon was ik controleren om te zien waar het was heen-nacht, een code die aangeeft lichten zal watersporters de grootte en de richting van de boten met kruisen-. In het vinden van je rode lampje op mijn bakboord zou ik verwaarloosd te denken in de richting van de Canarische Eilanden en komen uit, waarschijnlijk, Kaapverdië. Getrouw na de ezelsbruggetje vers bekend nachtnavigatie, alles in orde was: "Als geeft groen met groene, of uitgevoerd met gelijk, dan is er niets verloren gaat, Volg een cursus elke ... ». Dus tot dan, in orde.
Ahir, bastante antes de acostarme divisé a lo lejos una luz blanca en todo el horizonte que fui controlando para ver hacia dónde se dirigía —por la noche, un código de luces va indicando a los navegantes la dimensión y rumbo de los barcos con los que se cruzan—. Al constatar su luz roja por mi banda de babor me despreocupé pensando que seguiría rumbo a las Islas Canarias y que provendría, probablement, de las de Cabo Verde. Siguiendo fielmente el conocido verso mnemotécnico de navegación nocturna, todo estaba en orden: «Si da verde con el verde, o encarnado con su igual, entonces nada se pierde, siga a rumbo cada cual…». Por lo que hasta ahí, tot bé.
Jučer, dobro spavati prije nego što je udaljenost vidjela sam bijelu svjetlost na horizontu sam gledao da vidim gdje je to ide noć, Kod pokazuje svjetla će nautičari veličina i smjer od brodova s ​​križanja. U pronalaženju svoje crveno svjetlo na mojoj lijevoj strani bih zanemario misleći na Kanarske otoke, a dolaze iz, vjerojatno, Cape Verde mjesta. Vjerno slijedeći mnemonički stih poznat noćni navigacija, sve je bilo kako: "Ako daje zeleni sa zelenim, ili utjelovljena s jednakim, onda ništa nije izgubljeno, slijediti tijek jedni ... ». Dakle, do tada, sve u redu.
Вчера, bastante antes de acostarme divisé a lo lejos una luz blanca en todo el horizonte que fui controlando para ver hacia dónde se dirigía —por la noche, un código de luces va indicando a los navegantes la dimensión y rumbo de los barcos con los que se cruzan—. Al constatar su luz roja por mi banda de babor me despreocupé pensando que seguiría rumbo a las Islas Canarias y que provendría, вероятно, de las de Cabo Verde. Siguiendo fielmente el conocido verso mnemotécnico de navegación nocturna, todo estaba en orden: «Si da verde con el verde, o encarnado con su igual, entonces nada se pierde, siga a rumbo cada cual…». Por lo que hasta ahí, все в порядке.
Onte, durmir ben antes de que a distancia vin unha luz branca no horizonte Estaba comprobando para ver onde el ía-noite, un código que indica luces velejadores do tamaño e da dirección dos barcos con crossing-. Ao atopar a súa luz vermella no meu lado da porta que eu negligenciado a pensar para as Illas Canarias e veñen de, probablemente, Cabo Verde. Seguindo fielmente o verso mnemônico coñecido navegación nocturna, todo estaba en orde: "Se dá verde con verde, ou incorporado con igual, entón nada está perdido, seguir un curso cada ... ». Polo tanto, ata entón, certo.
Arrow 1 2 3