|
În cursul acestei epoci, lumile normale stabilesc deplina egalitate a sexelor, preliminar necesar pentru a realiza mai complet idealurile vieţii de familie. Este începutul epocii de aur a căminelor. Ideea legii tribului cedează treptat locul conceptului dublu de viaţă naţională şi familială.
|
|
52:3.5 (593.4) The Adamic progeny never amalgamate with the inferior strains of the evolutionary races. Neither is it the divine plan for the Planetary Adam or Eve to mate, personally, with the evolutionary peoples. This race-improvement project is the task of their progeny. But the offspring of the Material Son and Daughter are mobilized for generations before the racial-amalgamation ministry is inaugurated.
|
|
52:3.3 (593.2) Oberstes Ziel der adamischen Herrschaft ist es, den sich entwickelnden Menschen dahingehend zu beeinflussen, endgültig den Übergang vom Jäger- und Hirtenstadium der Zivilisation zu demjenigen eines Acker- und Gartenbauers zu vollziehen, das dann seinerseits später durch das Erscheinen der städtischen und industriellen Beiträge der Zivilisation ergänzt wird. Zehntausend Jahre dieser Dispensation der biologischen Veredler genügen, um eine wunderbare Verwandlung herbeizuführen. Fünfundzwanzigtausend Jahre dieser auf der gemeinsamen Weisheit des Planetarischen Fürsten und des Materiellen Paares beruhenden Verwaltung lassen die Sphäre normalerweise für das Kommen eines Richtersohnes reif werden.
|
|
(591.7) 52:2.7 В този съден период се стига до равенство на половете. На едни планети мъжете управляват жените, а на други – обратно. В течение на тази епоха в нормалните светове се осъществява пълно равенство на половете, което предшества по-пълната реализация на идеалите на семейството. Започва златният век на семейството. Идеята за племенно управление постепенно отстъпва място на двойнствената представа за живота на нацията и живота на семейството.
|
|
(591.3) 52:2.3 원시 세계에 혹성 영주가 도착할 때, 두려움과 무지로 가득한 진화된 종교가 지배한다. 영주와 그의 참모진은 상급 진리와 우주 조직을 처음으로 계시한다. 계시된 종교를 가르치는 이 초기의 발표는 아주 간단하고, 지역 체계의 사무에 보통 관계된다. 종교는 혹성 영주가 도착하기 전에는 전적으로 진화적 과정이다. 그 뒤에 종교는 진화적 성장 뿐 아니라, 차츰 있는 계시로 말미암아 진보한다. 각 섭리 시대, 사람의 각 기원(紀元)은 영적 진리와 종교적 윤리를 담은 확대된 발표를 받는다. 한 세계의 거주자들이 가진 종교적 감수(感受) 능력의 진화가 대체로 그들의 영적 진보의 속도와 종교적 계시의 테두리를 결정한다.
|
|
(593.2) 52:3.3 Głównym celem porządku adamicznego jest takie oddziaływanie na rozwijającego się człowieka, aby zakończyć przechodzenie cywilizacji od stadium myśliwego i pasterza do stadium rolnika i ogrodnika, później uzupełnianego pojawieniem się miejskich i przemysłowych dodatków cywilizacji. Wystarcza dziesięć tysięcy lat systemu sprawiedliwości udoskonalaczy biologicznych, aby wprowadzić zdumiewające przeobrażenia. Dwadzieścia pięć tysięcy lat administracji wspólnej mądrości Księcia Planetarnego i Synów Materialnych, przygotowuje zazwyczaj sferę na przyjście Syna-Arbitra.
|
|
(595.3) 52:4.8 В течение последних веков этого судного периода общество начинает возвращаться к более простым формам жизни. Сложный характер прогрессирующей цивилизации исчерпывает себя, и смертные учатся жить более естественно и эффективно. Эта тенденция усиливается с каждой последующей эпохой. Наступает эра расцвета искусства, музыки и высших знаний. Естественные науки уже достигли предела своего развития. В идеальном мире при завершении этой эпохи происходит великое и всеобъемлющее религиозное пробуждение, всемирное духовное просвещение. И это мощное пробуждение духовной природы рас служит сигналом для прибытия посвященческого Сына и начала пятой эпохи в мире смертных.
|
|
52:2.7 Detta är den domperiod då jämställdheten mellan könen förverkligas. På en del planeter kan mannen härska över kvinnan, på andra råder omvänt förhållande. Under denna tidsålder etablerar normala världar full jämställdhet mellan könen, vilket föregår ett mera fullödigt förverkligande av hemlivets ideal. Detta är gryningen till hemlivets gyllene tidsålder. Tanken om ett stambaserat styre ger så småningom vika för den tvåfaldiga uppfattningen om nationellt liv och familjeliv.
|