|
Era cel mai în vârstă membru al grupului şi nu avea nici rude, nici prieteni. Avea la el o colecţie de inele de aur, diamante şi alte bijuterii valoroase. John, Kate, Leo şi Alfred erau patru prieteni puternici, sănătoşi şi foarte iscusiţi.
|
|
There were 13 shipwrecked people. There was Victor, his pregnant wife Josepha, and their two children (3 and 7 years old). Abramovitch, 64, was a rich jewel merchant. He was the oldest member of the group and had no relatives or friends. He had a collection of golden rings, diamonds and other precious jewels with him. John, Kate, Leo and Alfred were four young friends who were strong, healthy and very skilful. They had lived together in an alternative community house and had refurbished the house they lived in themselves.
|
|
Οι ναυαγοί ήταν δεκατρείς. Ήταν ο Victor, η έγκυος γυναίκα του Josepha, και τα δύο τους παιδιά (3 και 7 ετών). Ο Abramovitch, 64, ένας πλούσιος έμπορος κοσμημάτων, ηταν το μεγαλύτερο σε ηλικία μέλος της ομάδας και δεν είχε συγγενείς ή φίλους. Είχε μαζί του μια συλλογή χρυσών δαχτυλιδιών, διαμάντια και άλλα πολύτιμα κοσμήματα. Ο John, η Kate, ο Leo και οAlfred ήταν τέσσερις νεαροί φίλοι, που ήταν δυνατοί, υγιείς και ικανοί. Είχαν ζήσει μαζί σε μια εναλλακτική κοινότητα και είχαν ανακαινίσει το σπίτι που έμεναν μόνοι τους.
|
|
Bilo je 13 ljudi s broda. Tu je bio Victor, njegova trudna žena Josepha, i njihovo dvoje djece (3 i 7 godina). Abramovitch, 64, je bio bogati trgovac nakitom. On je bio najstariji član grupe i nije imao rodbine ni prijatelja. Imao je kolekciju zlatnog prstenja, dijamanata i drugog dragog kamenja. John, Kate, Leo i Alfred su četvero mladih prijatelja koji su bili snažni, zdravi i vrlo vješti. Živjeli su zajedno u zajedničkoj kući i sami su okrečili kuću u kojoj su živjeli.
|
|
Bilo je 13 ljudi iz brodoloma. Tu je bio Victor, njegova trudna žena Josepha, i njihovih dvoje djece (3 i 7 godina). Abramovitch, 64, je bio bogati trgovac nakitom. On je bio najstariji član grupe i nije imao rodbine ni prijatelja. Imao je kolekciju zlatnog prstenja, dijamanata i drugog dragog kamenja. John, Kate, Leo i Alfred su bili četvero mladih prijatelja koji su bili snažni, zdravi i vrlo vješti. Živjeli su zajedno u zajedničkoj kući i sami su obojali kuću u kojoj su živjeli.
|
|
Нa брдaшцу, вeoмa близу мoрa, нaлaзилa сe jeднa мaлa, стaрa кoлибa. Имaлa je сaмo jeдну прoстoриjу кoja je мoглa дa пoслужи кao jeднoстaвнo склoништe зa двoje или трoje људи.“Нa брдaшцу, вeoмa близу мoрa, нaлaзилa сe jeднa мaлa, стaрa кoлибa. Имaлa je сaмo jeдну прoстoриjу кoja je мoглa дa пoслужи кao jeднoстaвнo склoништe зa двoje или трoje људи.“
|
|
Имаше 13 луѓе спасени од бродоломот. Тие беа Виктор, неговата бремена жена Џозефа и нивните две деца (3 и 7 години стари). Абрамович, 64, беше богат трговец со накит. Тој беше најстариот член во групата и немаше ниту роднини, ниту пријатели. Тој носеше со себе збирка од златни прстени, дијаманти и други скапоцени камења. Џон, Кејт, Лео и Алфред беа четворица млади пријатели, кои беа силни, здрави и многу вешти. Тие живееле заедно во една куќа, при една алтернативна заедница и тие самите ја обновиле куќата во која живееле.
|