baja – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 35 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  Impuestos - ...  
Baja en el censo de empresarios de la Agencia Estatal Tributaria
Central government: National Tax Office
  Impuestos - ...  
Alta, modificación o baja en el censo de Empresarios
Autonomous Communities (regions)
  EU - Contacts for citiz...  
18-20, planta baja, esquina con Lope de Vega
Email: liberta.civiliimmigrazione[at]interno.it
Academic Recognition and Information Centre
Unforeseen medical treatment abroad
Unforeseen medical treatment abroad
  EU - Contacts for citiz...  
Paseo del Prado, 18-20, planta baja, esquina con Lope de Vega.
Office for International Legal Protection of Children
  Índice alfabético  
Material eléctrico de baja tensión
Mariages de complaisance
Marchio comunitario di qualità ecologica
Menneskerettigheder uden for EU
  EUROPA - Países europeo...  
(cámara baja o Asamblea Federal), cuyos miembros son elegidos cada cuatro años por sufragio universal, y el
jednokomorovým parlamentem. Jeho 349 členů je voleno podle zásady poměrného zastoupení na čtyřleté období.
Danmark består af halvøen Jylland og ca. 400 navngivne øer. 82 af øerne er beboede, og Fyn og Sjælland er de største.
, 1971 óta egykamarás rendszerben működik; 349 tagját arányos képviseleti rendszer alapján, négyéves időszakra választják.
Schengenský priestor: členstvo v schengenskom priestor od roku 1985
Predsednika volijo na splošnih volitvah za pet let, njegova pooblastila so omejena. Parlament ima 230 poslancev s štiriletnim mandatom.
, kuru locekļus ievēl uz četriem gadiem tautas vēlēšanās, un federālā padome
  UE - Derechos de seguri...  
Fred se da de baja en el régimen complementario del país A, pero el asegurador le informa de que, si empieza a trabajar en otro país, sus derechos adquiridos no se conservarán.
He found a job in another country and started working for an employer who also offered a supplementary pension package.
Il trouve ensuite du travail dans un autre pays et commence à travailler pour un employeur qui offre également un régime de pension complémentaire.
Dann wechselt er zu einer Arbeitsstelle in einem anderen Land und beginnt für einen Arbeitgeber zu arbeiten, der ebenfalls ein Zusatzrentenpaket bietet.
Fred deixou o regime complementar do país A, tendo sido informado que perderia os direitos adquiridos se fosse trabalhar para outro país.
Ο Φρεντ εγκατέλειψε το σύστημα επικουρικής σύνταξης της χώρας Α, αλλά ο ασφαλιστής του τού είπε ότι θα έχανε τα κεκτημένα του δικαιώματα αν πήγαινε να ζήσει σε άλλη χώρα.
Hij vond een baan in België en ging werken voor een werkgever die hem ook een aanvullend pensioenpakket bood.
Fred je osam godina radio u državi A za poduzeće koje mu je pružalo velikodušan paket dopunske mirovine.
Han fandt så et job i et andet land og begyndte at arbejde for en anden arbejdsgiver, som også tilbød en supplerende pension.
Fred lahkus täiendava pensioni skeemist riigis A, kuid kindlustaja ütles talle, et saadud õigused ei säili, kui ta läheb tööle teise riiki.
Fred ei enää maksanut maan A vakuutusta, mutta vakuutusyhtiön edustaja ilmoitti hänelle, että kertyneet eläkeoikeudet eivät olisi enää voimassa, jos hän siirtyisi töihin toiseen maahan.
Fred A országban kilépett a kiegészítő nyugdíjpénztárból, de a biztosítótól ott azt a tájékoztatást kapta, hogy a szerzett jogosultságai elvesznek, ha másik országban kezd el dolgozni.
Nastepnie znalazl prace w innym kraju, a nowy pracodawca równiez oferowal dodatkowe swiadczenia emerytalne.
Apoi, la noul loc de muncă pentru care a optat în altă ţară din UE, angajatorul i-a propus un alt pachet de pensii suplimentare.
Fred odišiel z doplnkového systému v krajine A, ale poisťovňa mu oznámila, že práva, ktoré nadobudol, sa nezachovajú, ak začne pracovať v inej krajine.
Fred je izstopil iz sistema dodatnega pokojninskega zavarovanja v državi A, vendar mu je zavarovalnica sporočila, da bo izgubil pridobljene pravice, če bo zdaj delal v drugi državi.
Han fick jobb i ett annat land och började arbeta för en arbetsgivare som också erbjöd en kompletterande pension.
Freds izstajas no papildu sistemas valsti A, bet apdrošinatajs pavestija vinam, ka vina iegutas tiesibas nesaglabasies, ja vinš saks stradat cita valsti.
Fred abbanduna l-iskema supplimentari fil-pajjiż A iżda l-assikuratur tiegħu qallu li d-drittijiet li kiseb kienu se jintilfu jekk imur jaħdem f'pajjiż ieħor.
  Interacciones de la pol...  
Plan EETE para el desarrollo de tecnologías con baja emisión de carbono
SET-Plan for the development of low carbon technologies
Plan SET pour le développement des technologies à faible intensité carbonique
SET-Plan für die Entwicklung von Technologien mit geringen CO2 -Emissionen
Piano SET per lo sviluppo di tecnologie a basse emissioni di carbonio
Plano SET para o desenvolvimento de tecnologias hipocarbónicas
SET-Plan voor de ontwikkeling van koolstofarme technologieën
Plán SET pro vývoj nízkouhlíkových technologií
Udvikling af teknologier med lav CO2-udledning (SET-planen)
Energiatehnoloogia strateegiline kava vähese süsihappegaasiheitega tehnoloogia arendamiseks
Vähähiilisten teknologioiden kehittäminen (SET‑suunnitelma)
Az alacsony szén-dioxid-kibocsátással járó technológiák fejlesztését célzó SET-terv
Plan SET dotyczący rozwoju technologii niskoemisyjnych
Planul SET pentru dezvoltarea tehnologiilor cu emisii reduse de dioxid de carbon
Plán SET – investície do vývoja nízkouhlíkových technológií
Načrt SET za razvoj tehnologij z nizkimi emisijami ogljika
SET-planen för utveckling av teknik med låga koldioxidutsläpp
Pjan SET għall-iżvilupp ta' teknoloġiji li jemettu ammont baxx ta' karbonju
Plean SET chun teicneolaíochtaí ísealcharbóin a fhorbairt
  UE - Validez del seguro...  
Rosa, de nacionalidad italiana, acaba de trasladarse a Francia. En 10 años no ha tenido un solo accidente, de modo que en Italia pagaba una prima bastante baja.
Rosa is from Italy and recently moved to France. She had been driving for 10 years with no claims and so the premiums for her Italian insurance were relatively cheap.
Rosa est Italienne et vient de s'installer en France. Cela fait dix ans qu'elle conduit et elle n'a jamais eu d'accident. Sa prime d'assurance en Italie est donc relativement peu élevée.
Rosa kommt aus Italien und ist kürzlich nach Frankreich gezogen. Sie ist zehn Jahre lang unfallfrei gefahren, daher waren die Beiträge ihrer italienischen Versicherung ziemlich niedrig.
Rosa è italiana e si è di recente trasferita in Francia. Guida da dieci anni e non ha mai avuto incidenti, quindi i suoi premi assicurativi in Italia erano relativamente bassi.
Rosa mudou-se recentemente de Itália para França. Como conduzia há 10 anos sem qualquer sinistro, o prémio do seu seguro italiano era relativamente baixo.
Η Ρόζα είναι Ιταλίδα και πρόσφατα μετακόμισε στη Γαλλία. Επί 10 χρόνια οδηγούσε χωρίς να εμπλακεί σε κανένα ατύχημα και έτσι τα ασφάλιστρα που κατέβαλλε στην Ιταλία ήταν σχετικά χαμηλά.
Rosa komt uit Italië en verhuist naar Frankrijk. Ze rijdt al 10 jaar schadevrij, waardoor haar Italiaanse autoverzekering relatief goedkoop is.
Роза е от Италия и наскоро се е преместила във Франция. Тя шофира от 10 години, без да е предявявала застрахователни претенции, и затова премиите по нейната италианска застраховка са били сравнително ниски.
Nekoliko francuskih osiguravatelja odbilo je uzeti u obzir Rosinu talijansku povijest šteta. Ona se nastavila raspitivati dok nije našla osiguravatelja koji je to bio voljan učiniti i na taj je način kupila osiguranje po nižoj cijeni.
Kateřina se nedávno přestěhovala do Francie. Deset let řídila bez nehod, takže platila doma docela nízké pojistné.
Rosa fra Italien er for nylig flyttet til Frankrig. Hun havde kørt skadefrit i 10 år, så præmien på hendes italienske forsikring var forholdsvis lille.
Itaaliast pärit Rosa asus hiljuti elama Prantsusmaale. Kümne aasta jooksul ei esitanud ta ühtegi kindlustusnõuet. Seepärast olid tema liikluskindlustuse maksed Itaalias võrdlemisi väikesed.
Italialainen Rosa muutti hiljattain Ranskaan. Hänellä on takanaan kymmenen vahingotonta vuotta, minkä ansiosta hänen Italiassa maksamansa liikennevakuutusmaksut olivat suhteellisen alhaisia.
Rosa olasz állampolgár, és a közelmúltban Franciaországba költözött. Már 10 éve vezet, még soha nem nyújtott be kárigényt, ezért Olaszországban viszonylag alacsony biztosítási díjat kellett fizetnie.
Rosa pochodzi z Włoch i niedawno przeprowadziła się do Francji. Jest kierowcą od 10 lat, jeździ bezwypadkowo, więc składki ubezpieczeniowe, które płaciła we Włoszech, były względnie niskie.
Rosa s-a mutat de curând din Italia în Franţa. Întrucât nu avusese niciun accident în ultimii 10 ani, asigurătorul italian îi stabilise o primă de asigurare relativ ieftină.
Rosa z Talianska sa presťahovala do Francúzska. V Taliansku mala 10-ročný bezškodový priebeh a jej poistka bola v Taliansku vďaka bonusom relatívne lacná.
Rosa iz Italije se je pred kratkim preselila v Francijo. Voznica je že 10 let in v tem času ni imela nobene prometne nesreče, zato so bile njene zavarovalne premije v Italiji dokaj nizke.
Rosa har nyligen flyttat från Italien till Frankrike. Hon har kört skadefritt i tio år och hennes italienska försäkring är därför relativt billig.
Roza ir no Itālijas un nesen pārcēlās uz Franciju. Viņa bez avārijām ir braukusi jau 10 gadus, tāpēc Itālijas apdrošinātājs viņai bija noteicis samērā zemas apdrošināšanas prēmijas.
Rosa hi mill-Italja u reċentement marret tgħix fi Franza. Kienet ilha ssuq għal 10 snin mingħajr ebda talba u b'hekk il-premiums għall-assigurazzjoni Taljana tagħha kienu relattivament irħas.
  EUROPA - Temas de la Un...  
baja calidad educativa
poor-quality schools
schlechten Schulstandards
scarsa qualità dell'istruzione
má qualidade do ensino
χαμηλής ποιότητας εκπαίδευση,
slecht onderwijs
lošoj kvaliteti škola
nekvalitní školy
lav kvalitet i undervisningen
madala kvaliteediga koolid;
koulujen heikko taso
alacsony színvonalú oktatás,
niską jakością szkolnictwa
învăţământul de proastă calitate
nízkej kvality škôl;
slabo šolstvo,
skejjel ta' kwalità baxxa
scoileanna ar chaighdeán íseal
  EUROPA - La bandera eur...  
Baja resolución
Low resolution
Basse résolution
Niedrige Auflösung
Bassa risoluzione
Baixa resolução
Χαμηλή ανάλυση
Lage resolutie
Ниска резолюция
Niska razlučivost
Nízké rozlišení
Lav opløsning
Madala eraldusvõimega
Matala resoluutio
Kis felbontás
Niska rozdzielczość
Rezoluţie mică
Nízke rozlíšenie
Nizka ločljivost
Låg upplösning
Zema izšķirtspēja
Riżoluzzjoni baxxa
Ísealtaifeach
  EUROPA - Países europeo...  
La primera cuenta con 75 miembros elegidos de forma indirecta y tiene poderes limitados. La segunda, o cámara baja, es elegida de forma directa. Los miembros de ambas cámaras ejercen su mandato durante cuatro años.
) consists of two chambers. The first, with 75 members, is indirectly elected and has limited powers. The second chamber, or lower house, is directly elected. Members of both houses serve a four-year term. Given the country’s multi-party system, all governments are coalitions.
A actividade industrial dos Países Baixos concentra-se essencialmente nos sectores da produção de alimentos, dos produtos químicos, da refinação de petróleo, dos produtos eléctricos e da maquinaria electrónica. O sector agrícola, muito conhecido pelas plantas e pela floricultura, também é muito dinâmico. O porto de Roterdão é o porto com maior volume de tráfego da Europa, servindo o interior (
Το ολλανδικό Κοινοβούλιο (Staten Generaal) αποτελείται από δύο νομοθετικά σώματα. Το ένα, με 75 μέλη, εκλέγεται έμμεσα και έχει περιορισμένες εξουσίες. Το άλλο, η Κάτω Βουλή, εκλέγεται απευθείας από το εκλογικό σώμα. Τα μέλη και των δύο βουλών εκλέγονται για τέσσερα χρόνια. Λόγω του πολυκομματικού συστήματος της χώρας, όλες οι κυβερνήσεις είναι κυβερνήσεις συνασπισμού.
) sastoji se od dva doma. Prvi dom koji broji 75 zastupnika izabranih na posrednim izborima ima ograničene ovlasti. U drugom domu, ili donjem domu, sjede zastupnici izabrani na neposrednim izborima. Zastupnici obaju domova služe mandat u trajanju od četiri godine. S obzirom na višestranački sustav koji dominira u Nizozemskoj, sve vlade su koalicijske.
) tvoří dvě komory. První komora s 75 členy je volena nepřímo a má omezené pravomoci. Druhá neboli dolní komora je volena přímo. Členové obou komor jsou voleni na čtyřleté období. Protože v zemi funguje systém mnoha politických stran, jsou všechny vlády koaliční.
) składa się z dwóch izb. Pierwsza z nich liczy 75 członków wybieranych w wyborach pośrednich i ma ograniczone kompetencje. Druga, niższa izba parlamentu pochodzi z wyborów bezpośrednich. Kadencja członków obydwu izb trwa cztery lata. Ze względu na system wielopartyjny obowiązujący w tym kraju, w Holandii każdy rząd jest rządem koalicyjnym.
) este bicameral. Camera Superioară numără 75 de membri aleşi în mod indirect şi are puteri limitate, iar Camera Inferioară este aleasă prin vot direct. În ambele cazuri, mandatul este de patru ani. Datorită sistemului pluripartit al ţării, toate guvernele se formează prin coaliţii.
sa skladá z dvoch komôr. Prvá komora má 75 členov, je volená nepriamo a disponuje obmedzenými právomocami. Druhá komora, čiže dolná snemovňa, je volená priamo. Členovia oboch komôr slúžia obdobie štyroch rokov. Vzhľadom na systém viacerých politických strán sú všetky vlády koaličné.
) je dvodomen. V zgornjem domu je 75 posredno izvoljenih članov z omejenimi pooblastili, v spodnjem domu sedijo neposredno izvoljeni poslanci. Oba doma imata štiriletni mandat. Zaradi številnosti političnih strank vse vlade sestavljajo koalicije.
Det nederländska parlamentet (Staten Generaal) består av två kamrar. Den första består av 75 ledamöter som tillsätts genom indirekta val, och den har ett begränsat inflytande. Andra kammaren, underhuset, väljs i direkta val. Ledamöterna i båda kamrarna tillsätts på fyra år. Till följd av landets flerpartisystem är alla regeringar koalitionsregeringar.
) ir divas palātas. Pirmās palātas 75 deputātus ievēl netiešās velēšanās, un viņiem ir ierobežotas pilnvaras. Otro palātu jeb apakšpalātu ievēl vispārējās velēšanās. Abu palātu deputātu pilnvaru laiks ir četri gadi. Tā kā valstī ir daudzpartiju sistēma, visas valdības ir koalīciju valdības.
). Toghtar an chéad cheann, ina bhfuil 75 ball, go hindíreach is níl ach cumhachtaí teoranta aige. Go díreach a thoghtar an dara seomra, nó an teach íochtarach. Téarma ceithre bliana a bhíonn ag baill an dá theach. I ngeall ar chóras ilpháirtí na tíre, comhrialtas is ea gach rialtas.
  UE - Pensiones, solicit...  
Caroline, originaria de Francia, trabaja 15 años en Dinamarca y vuelve a su país natal antes de jubilarse. Como es habitual en Francia, al cumplir los 60 solicita la pensión, pero la que le conceden es muy baja.
Caroline from France worked in Denmark for 15 years, then went back to France towards the end of her career. When she turned 60, she applied for her pension, as is usual in France, but only got a very low one.
Caroline, Française, est revenue en France en fin de carrière, après avoir travaillé pendant 15 ans au Danemark. À l'âge de 60 ans (âge légal de la retraite en France), elle arrête de travailler mais ne perçoit qu'une toute petite retraite.
Nachdem Caroline aus Frankreich 15 Jahre lang in Dänemark gearbeitet hat, kehrt sie zum Ende ihres Erwerbslebens wieder in ihr Heimatland zurück. Wie es in Frankreich üblich ist, beantragt sie, als sie 60 wird, ihre Rente. Diese fällt jedoch sehr gering aus.
Caroline, cittadina francese, ha lavorato in Danimarca per 15 anni ed è ritornata in Francia verso la fine della sua carriera. Arrivata all'età di 60 anni ha richiesto la pensione, com'è consuetudine in Francia. Tuttavia ha ottenuto soltanto una pensione molto bassa.
Sa 60 godina Caroline ima pravo samo na francuski dio mirovine. Danski će dio primati kada navrši 65 godina – zakonom određenu dob za umirovljenje u Danskoj za Carolineinu dobnu skupinu.
Caroline Prantsusmaalt töötas 15 aastat Taanis ning läks oma karjääri lõpupoole Prantsusmaale tagasi. Kui ta sai 60-aastaseks, siis esitas ta pensionitaotluse, nagu Prantsusmaal tavaks on, kuid sai vaid väga väikest pensioni.
Caroline, która pochodzi z Francji, przez 15 lat pracowała w Danii, a następnie, kiedy jej kariera zawodowa dobiegła końca, powróciła do Francji. Po ukończeniu 60 lat złożyła wniosek o emeryturę zgodnie z przepisami we Francji, ale przyznano jej bardzo niskie świadczenia.
Dacă aţi lucrat în mai multe ţări din UE, fiecare casă naţională de pensii vă va calcula pensia în conformitate cu propriile reglementări, în baza contribuţiilor pe care le-aţi plătit („prestaţia autonomă”).
  UE - Derechos de pensió...  
Si te das de baja en un régimen de pensión complementaria porque te trasladas a otro país de la UE para trabajar, tienes los mismos derechos que alguien que se queda en el mismo país pero deja de pagar cotizaciones, por ejemplo porque cambia de empleo.
Le pensioni integrative sono costituite da regimi pensionistici di vecchiaia, di reversibilità o di invalidità volti a integrare o sostituire le pensioni statali obbligatorie.
Οι επικουρικές συντάξεις είναι συστήματα συνταξιοδότησης και συστήματα συντάξεων επιζώντων ή αναπηρίας που σκοπό έχουν να συμπληρώσουν ή να αντικαταστήσουν τις εκ του νόμου προβλεπόμενες συντάξεις του δημοσίου.
Controleer voordat u een overeenkomst voor een aanvullende pensioenregeling ondertekent, hoe de verhuizing naar of het wonen in het buitenland van invloed is op uw pensioenrechten. Als er negatieve gevolgen zijn, zijn deze onwettig.
Допълнителни пенсионноосигурителни схеми за прослужено време, преживели лица или инвалидност, създадени с цел да допълват или заместят законовите държавни пенсии.
Prije nego što potpišete ugovor o dobivanju dopunske mirovine, provjerite na koji će način vaše preseljenje/život u inozemstvu utjecati na mirovinska prava. Bilo kakve negativne posljedice nezakonite su.
Supplerende pensioner kan være alders-, efterlevelses- eller invalidepensionsordninger, der skal supplere eller erstatte lovbestemte statspensioner.
Täiendavad pensionid on vanadus-, toitjakaotus- või invaliidsuspensioni skeemid, mis on loodud riiklike kohustuslike pensionide täiendamiseks või asendamiseks.
Lisäeläkkeellä tarkoitetaan vanhuus-, lesken- tai työkyvyttömyyseläkevakuutusta, joiden tarkoituksena on täydentää lakisääteistä kansaneläkettä tai korvata se kokonaan.
A kiegészítő nyugdíjak olyan öregségi, túlélő hozzátartozói vagy rokkantsági nyugdíjjuttatások, amelyek célja a jogszabályon alapuló állami nyugdíjak kiegészítése vagy helyettesítése.
Dodatkowe świadczenia emerytalne lub rentowe oznaczają systemy świadczeń emerytalnych, rent rodzinnych lub świadczeń inwalidzkich mających uzupełniać lub zastępować ustawowe emerytury państwowe.
Pensiile suplimentare se încadrează în schemele de pensii (pentru limită de vârstă, invaliditate, de urmaş) destinate să completeze sau să înlocuiască sistemul de pensii publice.
Dodatno pokojninsko zavarovanje je sistem prostovoljnega pokojninskega zavarovanja (lahko zajema starostno, družinsko, vdovsko ali invalidsko pokojnino), ki dopolnjuje ali nadomešča pravice iz obveznega pokojninskega zavarovanja.
Qabel ma tiffirma kuntratt għal skema ta' pensjoni supplimentari, iċċekkja kif se jiġu affettwati d-drittijiet tal-pensjoni tiegħek jekk tiċċaqlaq/tgħix barra minn pajjiżek. Jekk ikun hemm effetti negattivi, dawn huma illegali.
  UE - Seguridad social d...  
Para aclarar la situación, la seguridad social italiana puede enviar a un médico de su elección que examine a Sergio y compruebe si la baja está justificada. El médico deberá enviar un informe al seguro de Sergio, y el seguro deberá atenerse a lo que digan ambos médicos.
Om meer duidelijkheid te krijgen, mag de Italiaanse verzekeringsmaatschappij een arts aanwijzen om Sergio te onderzoeken en na te gaan of het ziekteverlof terecht is. Deze arts moet zijn bevindingen dan naar de verzekeraar sturen. De verzekeraar moet de bevindingen van beide artsen respecteren.
Tilanteen selvittämiseksi italialainen sairausvakuutuslaitos voi pyytää valitsemaansa lääkäriä tutkimaan Sergion ja todentamaan, onko sairausloma oikeutettu. Tämän jälkeen lääkärin on tehtävä raportti Sergion vakuutuslaitokselle. Lääkäreiden arvio sitoo vakuutuslaitosta.
W celu wyjaśnienia sytuacji włoski ubezpieczyciel może zlecić wybranemu przez siebie lekarzowi zbadanie Sergio i sprawdzenie, czy zwolnienie chorobowe jest uzasadnione. Następnie lekarz powinien przesłać raport ubezpieczycielowi Sergia. Ustalenia obydwu lekarzy są zobowiązujące dla ubezpieczyciela.
În aceasta situatie, asiguratorul italian ar putea solicita un control medical efectuat de un medic la alegerea sa. Medicul respectiv ar urma sa verifice daca perioada este justificata si sa-i trimita un raport asiguratorului. Din acel moment, asiguratorul va fi obligat sa respecte opinia celor doi medici.
Italijanska zavarovalnica lahko za pojasnitev primera zdravniku, ki ga izbere sama, naroči, naj pregleda Sergia in preveri upravičenost bolniškega staleža. Izbrani zdravnik svoje poročilo pošlje Sergiovi zavarovalnici, ki bo pri presoji morala upoštevati ugotovitve obeh zdravnikov.
Biex is-sitwazzjoni tkun ikkjarifikata, l-assigurazzjoni Taljana tista' tqabbad tabib magħżul minnha biex jeżamina lil Sergio u biex jivverifika jekk il-lif tal-mard hux iġġustifikat. It-tabib imbagħad jibgħat rapport lill-assigurazzjoni ta' Sergio, li tintrabat b'dak li jsibu ż-żewġ tobba.
  UE - Seguridad social d...  
El país donde trabajas puede comprobar si está justificada tu baja médica
Uw verzekeraar mag nagaan of uw ziekteverlof terecht is.
Työskentelymaasi voi tarkistaa, onko sairauslomasi perusteltu
Kraj, w którym pracujesz, może sprawdzić, czy Twoje zwolnienie chorobowe jest uzasadnione.
Autorităţile din ţara în care lucraţi au dreptul să verifice validitatea adeverinţelor medicale pe care le prezentaţi
Država, v kateri delate, lahko preveri upravičenost bolniške odsotnosti
Ta reda på vad som gäller i landet du ska flytta till för att undvika problem och missförstånd.
Il-pajjiż li taħdem fih jista' jiċċekkja jekk il-lif mediku hux ġustifikat.
  EUROPA - La UE en breve...  
La deuda pública no debe sobrepasar el 60% del PIB, pero un país con un nivel superior todavía puede adoptar el euro si su nivel de deuda baja de forma sostenida.
εάν υπάρξει έγκριση από την πλειοψηφία των κρατών μελών (σε ορισμένες περιπτώσεις από την πλειοψηφία των δύο τρίτων)·
Een deel van het debat over de toekomst van Europa ligt in de vraag of Europa al dan niet meer "federaal" moet worden.
I en verden med stigende omkostninger er formålet med de finansielle overslag at holde EU's udgifter under kontrol.
Általában arra utal, hogy egy bizonyos kérdéssel a kormány valamely minisztériuma, illetve más felelős szerv foglalkozik. Ez a hatóság az adott ügyben jogi hatáskörrel rendelkezik, és felelősség terheli.
  EUROPA - Países europeo...  
La actual Constitución polaca data de 1997. El Presidente es elegido por sufragio universal para un mandato de cinco años. Los 460 parlamentarios de la cámara baja (
The President, elected for a five-year term by universal suffrage, has limited powers. The parliament has 230 members, whose mandate is for four years.
est devenu un parlement monocaméral. Ses 349 membres sont élus pour quatre ans à la proportionnelle.
A actual Constituição polaca data de 1997. O Presidente é eleito por sufrágio universal por um mandato de cinco anos. Os 460 membros da Câmara Baixa do Parlamento (o
84% stanovništva su Litvanci po narodnosti. Dvije najveće manjine čine Poljaci s nešto više od 6% udjela u ukupnom stanovništvu i Rusi s oko 5%. Latvijski jezik spada u skupinu indoeuropskih jezika.
Současná polská ústava pochází z roku 1997. Prezident je volen ve všeobecných volbách na pětileté období. 460 členů dolní komory parlamentu (
Sverige er det nordiske lande med den største befolkning. Fjeldene mod vest udgør grænsen til Norge, og Sverige deler Den Botniske Bugt i den nordlige ende af Østersøen med Finland.
) algusajaks peetakse aastat 1971. Selle 349 liiget valitakse proportsionaalse esindatuse põhimõttel neljaks aastaks.
W 1971 r. Riksdag stał się jednoizbowym parlamentem. Jego 349 członków jest wybieranych w systemie reprezentacji proporcjonalnej na czteroletnią kadencję.
Patrimoniul cultural a fost îmbogăţit prin contribuţia a numeroşi artişti portughezi, printre care poeţii Luís de Camões şi Fernando Pessoa. În domeniul sportului, talentul fotbalistului Cristiano Ronaldo se bucură de un renume mondial.
  EUROPA - Temas de la Un...  
reforzar la base industrial y favorecer la transición a una economía baja en carbono
renforcer la base industrielle et promouvoir la transition vers une économie à faible taux d’émission de carbone;
Stärkung der industriellen Basis und Förderung des Übergangs zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft
rafforzare la base industriale e promuovere la transizione verso un'economia a basse emissioni di CO2
reforçar a base industrial e promover a transição para uma economia hipocarbónica
ενίσχυση της βιομηχανικής βάσης και προώθηση της μετάβασης σε μια οικονομία χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών
de industriële basis van Europa versterken en de overgang naar een koolstofarme economie bevorderen
posílit průmyslovou základnu a podporovat přechod na nízkouhlíkovou ekonomiku
styrke det industrielle grundlag og støtte overgangen til en økonomi med lav CO2-udledning
tugevdada Euroopa tööstusbaasi ja edendada üleminekut vähem CO2-heidet tekitavale majandusele;
vahvistaa EU:n teollisuusperustaa ja edistää siirtymistä vähähiiliseen talouteen
meg kell erősíteni Európa iparát és elő kell segíteni a karbonszegény gazdaságra való áttérést;
umacnianie przemysłu i wspieranie procesu przechodzenia na gospodarkę niskoemisyjną
să consolideze baza industrială a Europei şi să promoveze tranziţia către o economie cu emisii scăzute de CO2
posilnenie priemyselnej základne a podpora prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo;
okrepiti industrijske temelje Evrope in spodbuditi prehod na nizkoogljično gospodarstvo
stärka industribasen och främja omställningen till ett utsläppssnålt samhälle
nostiprināt Eiropas rūpniecības bāzi un veicināt pāreju uz ekonomiku ar zemu oglekļa dioksīda izmešu līmeni;
it-tisħiħ tal-bażi industrijali u l-promozzjoni tat-tranżizzjoni lejn ekonomija b’livell baxx ta’ karbonju
an bonn tionsclaíoch a neartú agus an t-aistriú go geilleagar ísealcharbóin a chur chun cinn
  UE - Seguridad social d...  
una prestación por incapacidad temporal mientras estés de baja: te la dará tu país
le prestazioni in denaro sostitutive del reddito per i periodi di assenza dal lavoro dal tuo paese di
επίδομα υποκατάστασης εισοδήματος για κάθε περίοδο απουσίας (από τη
een vervangingsinkomen voor de periode dat u niet kunt werken, betaald door uw
náhradu příjmu za dobu pracovní neschopnosti – z
erstatning for tabt indtægt for eventuelle sygedage – fra dit
sissetuleku hüvitamisele töölt puudumise korral – seda korraldab teie
sairauspäivärahaan poissaoloajaltasi – ja sen maksaa
jövedelempótló támogatás a munka nélkül töltött időszakokra –
świadczenia zastępującego dochody za ewentualny okres, w którym nie możesz pracować – wypłacanego przez Twój
o alocaţie de înlocuire a veniturilor pe durata pe care nu lucraţi, acordată de ţara dumneavoastră
nadomestila za izpad dohodka v času bolniške odsotnosti – od države
ienākumi, ko saņēmāt līdz negadījumam, (kamēr vien esat darbnespējīgs) no
sostituzzjoni ta' dħul ta' flus għal kwalunkwe żmien – minn
  La UE en breve - Europa...  
la estabilidad de precios: la tasa de inflación no puede exceder en más de un 1,5% la media de las tasas de inflación de los tres Estados miembros que registren la inflación más baja;
price stability: the rate of inflation may not exceed the average rates of inflation of the three member states with the lowest inflation by more than 1.5 %;
stabilité des prix: le taux d’inflation ne peut dépasser de plus de 1,5 % la moyenne des trois États ayant la plus faible inflation;
Preisstabilität: Die Inflationsrate darf die durchschnittliche Inflationsrate der drei preisstabilsten Mitgliedstaaten um nicht mehr als 1,5 % übersteigen;
stabilità dei prezzi: il tasso di inflazione non può superare di più dell'1,5% la media dei tre Stati membri con l'inflazione più bassa;
estabilidade dos preços: a taxa de inflação não pode ultrapassar em mais de 1,5% a média dos três Estados que tenham a inflação mais baixa;
σταθερότητα των τιμών: όσον αφορά το ποσοστό του πληθωρισμού, δεν μπορεί να υπάρχει απόκλιση μεγαλύτερη της τάξης του 1,5% σε σχέση με το μέσο όρο του ποσοστού του πληθωρισμού των τριών κρατών μελών με το χαμηλότερο πληθωρισμό,
prijsstabiliteit: de inflatie mag ten hoogste 1,5% hoger liggen dan in de drie lidstaten met de laagste inflatie;
cenová stabilita: míra inflace nesmí překročit průměrnou míru inflace tří členských států s nejnižší inflací o více než 1,5 %;
prisstabilitet: inflationsraten må ikke overstige den gennemsnitlige inflationsrate i de tre medlemsstater, der har den laveste inflation, med mere end 1,5 procentpoint;
hindade stabiilsus: inflatsioonitase ei tohi ületada kolme kõige madalama inflatsiooniga liikmesriigi keskmist inflatsioonitaset rohkem kui 1,5% võrra;
hintojen vakaus: inflaatioaste ei saa ylittää niiden kolmen jäsenvaltion keskimääräistä inflaatioastetta, joissa inflaatio on ollut alhaisin, enempää kuin 1,5 prosenttia;
árstabilitás: az inflációs ráta legfeljebb 1,5%-kal haladhatja meg a három legalacsonyabb inflációval rendelkező tagállam átlagos inflációs rátáját;
stabilność cen: stopa inflacji nie może przekroczyć 1,5% średniej stopy inflacji trzech państw członkowskich z najniższą inflacją;
stabilitatea preţurilor: rata inflaţiei nu poate depăşi cu mai mult de 1,5% ratele medii de inflaţie ale celor trei state membre cu cea mai scăzută rată de inflaţie;
cenová stabilita: miera inflácie nesmie prekročiť priemernú mieru inflácie troch členských štátov s najnižšou infláciou o viac ako 1,5%;
stabilnost cen: stopnja inflacije ne sme za vec kot 1,5 % preseci povprecne stopnje inflacije treh držav clanic z najnižjo inflacijo;
Prisstabilitet: Inflationen får inte överstiga den genomsnittliga inflationen i de tre EU-länder som har lägst inflation med mer än 1,5 procent.
cenu stabilitate – inflacijas limenis nedrikst parsniegt videjo inflacijas limeni tris dalibvalstis, kuras inflacijas limenis ir viszemakais, par vairak ka 1,5%;
l-istabbiltà tal-prezzijiet: ir-rata ta’ l-inflazzjoni ma tistax taqbeż ir-rati medji ta’ l-inflazzjoni tat-tliet Stati Membri bl-aktar inflazzjoni baxxa b’aktar minn 1.5 %;
  EUROPA - Tratado de Lis...  
Tras la votación en la Cámara de los Lores, el Parlamento del Reino Unido dio su aprobación oficial al Tratado de Lisboa. En marzo el texto ya había obtenido el visto bueno de la Cámara de los Comunes (cámara baja del Parlamento británico).
The European Council held extensive discussions on the outcome of the Irish referendum rejecting the Treaty of Lisbon. EU leaders decided to pursue ratification in countries where the Treaty has not yet been approved and to revisit the subject at their summit in October. So far, 19 countries have approved the Treaty.
Nach der Abstimmung im Oberhaus hat das Parlament des Vereinigten Königreichs nun die Annahme des Vertrags von Lissabon formell besiegelt. Zuvor hatte die andere Kammer des Parlaments, das Unterhaus, den Vertragstext in einer Abstimmung im März angenommen.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συζήτησε διεξοδικά το αποτέλεσμα του ιρλανδικού δημοψηφίσματος που ήταν αρνητικό για τη Συνθήκη της Λισαβόνας. Οι ηγέτες της ΕΕ αποφάσισαν να συνεχιστεί η κύρωση της Συνθήκης στις χώρες που δεν την έχουν ακόμη εγκρίνει και να ξανασυζητήσουν το θέμα στη σύνοδο κορυφής του Οκτωβρίου. Μέχρι σήμερα έχουν εγκρίνει τη Συνθήκη 19 χώρες.
Det britiske parlament har nu formelt sagt ja til Lissabontraktaten. Det skete efter en afstemning i parlamentets overhus. Det andet af parlamentets to kamre, det britiske underhus, vedtog traktaten i marts.
After a vote in the House of Lords, the UK parliament has now given its formal seal of approval to the Treaty of Lisbon. This follows the text’s adoption by the House of Commons, the other chamber in the UK parliament, which voted on the text in March.
A lordok házában rendezett szavazással az Egyesült Királyság parlamentje jóváhagyta a Lisszaboni Szerződést. A brit parlament másik háza, az alsóház még márciusban fogadta el a tavaly decemberben aláírt uniós okmányt.
Wraz z głosowaniem na „tak” w Izbie Lordów, Wielka Brytania formalnie zatwierdziła traktat lizboński. Wcześniej w marcu br. dokument ten przyjęła niższa izba parlamentu brytyjskiego – Izba Gmin.
Odată cu votul acordat de Camera Lorzilor, Tratatul de la Lisabona a fost aprobat oficial de parlamentul Regatului Unit. Cealaltă cameră a parlamentului britanic, respectiv Camera Comunelor, adoptase Tratatul în luna martie.
Po hlasovaní v snemovni Lordov sa formálne završil proces schvalovania Lisabonskej zmluvy v parlamente Spojeného královstva. Toto schválenie nadväzuje na marcové hlasovanie v Dolnej snemovni, druhej z dvojice komôr parlamentu Spojeného královstva.
Po glasovanju zgornjega doma je britanski parlament zdaj uradno potrdil Lizbonsko pogodbo. Spodnji dom, drugi del dvodomnega britanskega parlamenta, je za pogodbo glasoval že marca.
Det brittiska parlamentet har nu gett Lissabonfördraget sitt formella godkännande. Det skedde efter en omröstning i det brittiska parlamentets överhus. Det brittiska underhuset antog texten i mars.
Ar balsojumu Lordu palātā Lielbritānijas parlaments ir oficiāli apstiprinājis Lisabonas līgumu. Vispirms šā gada martā Līguma tekstu pieņēma Pārstāvju palāta — otra Lielbritānijas parlamenta palāta.
Wara l-votazzjoni fil-House of Lords, il-parlament tar-Renju Unit issa ta l-approvazzjoni formali għat-Trattat ta’ Lisbona. Din id-deċiżjoni tiġi wara l-adozzjoni tad-dokument mill-awla l-oħra tal-parlament tar-Renju Unit, il-House of Commons, li vvotat dwar it-test f'Marzu.
Tar éis gur vótáil Teach na dTiarnaí ar a shon, tá glactha go foirmeálta ag parlaimint na Breataine le Conradh Liospóin anois. Ghlac Teach na dTeachtaí, an ceann eile de dhá theach pharlaimint na Ríochta Aontaithe, leis an gConradh i Márta.
  UE - Prácticas comercia...  
A continuación empieza a recibir toda clase de anuncios sobre cocina, jardinería, faenas domésticas, paracaidismo, etc., etc. Aunque no se haya abonado a ninguna lista, a veces recibe hasta 10 correos al día, y por más que lo pide no hay manera de darse de baja.
Then he started receiving advertisements from magazines on cooking, gardening, parachuting, housekeeping... Although he had never asked to be put on any mailing list, sometimes he received as many as 10 e mails in a single day! Margus's requests to be taken off the mailing list were ignored.
Conformément à la législation européenne, les entreprises ne peuvent pas se livrer à des sollicitations répétées et non souhaitées par téléphone, télécopieur, courriel, ou tout autre média adapté à la vente à distance.
Von da an erhielt er Werbung für Zeitschriften über Kochen, Gärtnern, Fallschirmspringen, Haushaltsführung usw. Obwohl er niemals darum gebeten hatte, auf einen Verteiler gesetzt zu werden, erhielt er manchmal bis zu zehn E-Mails pro Tag! Seien Aufforderungen, vom Verteiler genommen zu werden, blieben ungehört.
Nei giorni successivi inizia a ricevere pubblicità da riviste di cucina, giardinaggio, paracadutismo, economia domestica, ecc. Sebbene non abbia mai chiesto di essere inserito in una mailing list, a volte riceve fino a 10 e-mail al giorno! Le richieste di Margus di essere cancellato dalla mailing list vengono ignorate.
Começou então a receber anúncios de revistas de cozinha, jardinagem, paraquedismo, economia doméstica, etc. Embora nunca tivesse solicitado a inscrição numa lista de correio, chegava a receber 10 mensagens eletrónicas num só dia! Os vários pedidos de Margus para que o seu endereço fosse retirado da lista de correio foram ignorados.
Ξαφνικά άρχισε να λαμβάνει διάφορες διαφημίσεις από περιοδικά μαγειρικής, κηπουρικής, αλεξιπτωτισμού, οικοκυρικής κ.λπ. Παρόλο που δεν είχε ζητήσει ποτέ να περιληφθεί σε κάποιον κατάλογο ηλεκτρονικών διευθύνσεων, μερικές φορές έφτανε να λαμβάνει μέχρι και 10 ηλ. μηνύματα την ημέρα! Τα αλλεπάλληλα αιτήματα του Μάργκους να βγει το όνομά του από τον κατάλογο παραληπτών δεν έφερναν κανένα αποτέλεσμα.
След това започва да получава реклами от списания за готвене, градинарство, парашутизъм, домакинство... Въпреки че не е искал да бъде включван в каквито и да е пощенски списъци, той понякога получава по 10 електронни писма за един ден! Исканията на Маркус да бъде изваден от пощенския списък остават без отговор.
Pak se jim ale e-mailová schránka začala plnit reklamami o vaření, hubnutí, zahrádkářství a filatelii... Přesto, že se zařazením mezi příjemce těchto materiálů nikdy nedali svolení, někdy jim přišlo i 10 e-mailů za den. Jejich žádosti, aby byli ze seznamu vymazáni, byly ignorovány.
Derefter fik han reklamer fra blade om madlavning, havearbejde, faldskærmsudspring, husholdning... Selvom han aldrig havde bedt om at komme på nogen mailingliste, fik han sommetider op til 10 e-mails på en enkelt dag! Hans anmodninger om at blive slettet fra mailinglisterne hjalp ikke.
Seejärel hakkas ta saama kuulutusi kokandus-, aiandus-, lennundus-, majapidamisajakirjadest... Kuigi ta ei olnud soovinud liituda ühegi meililistiga, sai ta mõnikord kuni 10 e-kirja päevas! Marguse pöördumisi tema meilistist kustutamiseks ignoreeriti.
Pian tämän jälkeen Marguksen sähköposti alkoi täyttyä mm. ruoanlaittoa, puutarhanhoitoa, laskuvarjohyppyä ja kodinhoitoa käsittelevien aikakauslehtien mainoksista. Vaikka Margus ei ollut ilmoittautunut yhdellekään postituslistalle, hän saattoi saada jopa kymmenen sähköpostiviestiä päivittäin. Margus pyysi useaan kertaan osoitteensa poistamista postituslistalta, mutta pyyntöihin ei reagoitu mitenkään.
Ezt követően elkezdett reklámokat kapni különböző témákkal – főzéssel, kertészkedéssel, ejtőernyőzéssel, háztartással stb. – foglalkozó magazinoktól. Noha soha nem kérte, hogy neve felkerüljön bármilyen levelezőlistára, egyes esetekben akár 10 e-mailt is kapott egyetlenegy napon! Margus hiába kérte, hogy vegyék le a levelezőlistáról, kérését nem teljesítették.
Zgodnie z prawem UE, sprzedawcy nie mogą składać ci uporczywych i niechcianych ofert telefonicznie, ani za pośrednictwem faksu, e-maila, czy tez innego medium umożliwiającego sprzedaż na odległość.
Ulterior, a început să primească tot felul de anunţuri legate de bucătărie, grădinărit, paraşutism, treburi casnice... Deşi nu ceruse niciodată acest lucru, primea uneori şi câte 10 e-mailuri pe zi! A solicitat în repetate rânduri să fie scos de pe lista de adrese, dar cererea sa a fost ignorată.
Potom začal dostávať reklamy od časopisov o varení, záhradkárstve, zoskoku s padákom, prácach v domácnosti... Napriek tomu, že sa nikdy neprihlásil k odberu predmetných ponúk, niekedy dostával až 10 e-mailov za deň! Na Margusove žiadosti o vyradenie zo zoznamu adresátov nikto nereagoval.
Kmalu je začel prejemati elektronska sporočila o kuhanju, vrtnarjenju, padalstvu, gospodinjstvu ... Ne da bi vedel, so ga uvrstili na razne sezname naročnikov obvestil, in je včasih prejel tudi 10 sporočil na dan. Njegovih zahtev, naj mu obvestil ne pošiljajo več, ni nihče upošteval.
Han började sedan få reklam från tidningar om matlagning, trädgårdsskötsel, fallskärmshoppning, heminredning... Han hade aldrig bett om att stå med på en sändlista, men kunde ibland få upp till tio mejl på en dag! Margus begärde att få bli struken från sändlistorna, men inget hände.
Pēc tam viņš sāka saņemt reklāmas no žurnāliem par ēdiengatavošanu, dārzkopību, izplētņlēkšanu, mājsaimniecību... Lai gan viņš nekad nebija lūdzis viņu iekļaut nevienā vēstkopā, dažreiz viņš saņēma veselus 10 e-pastus dienā! Margusa lūgumi viņa vārdu izņemt no vēstkopas tika ignorēti.
Imbagħad beda jirċievi reklami minn magażinijiet dwar it-tisjir, ix-xogħol tal-ġnien, l-ipparaxutjar, ix-xogħol tad-dar... Għalkemm hu ma kien qatt talab li jitpoġġa fuq lista ta' indirizzi, kultant kien jirċievi kważi 10 emails f'ġurnata waħda! It-talbiet ta' Margus biex jitneħħa mil-lista ta' indirizzi kienu injorati.
  UE - Derechos de seguri...  
Si te das de baja en un régimen de pensión complementario porque dejas de ser trabajador pendular transfronterizo, tienes los mismos derechos que una persona que permanece en el mismo país pero deja de pagar contribuciones, por ejemplo por cambiar de empleo.
Before you sign up for a supplementary pension scheme, you need to check how moving/living abroad will affect your pension rights. If there are any adverse effects, these are illegal under EU law.
Avant de souscrire à un régime de pension complémentaire, vérifiez dans quelle mesure le fait de déménager/vivre à l'étranger influera sur vos droits à pension. Sachez que toute modification en votre défaveur est illégale.
Informieren Sie sich vor dem Abschluss eines Vertrags über eine Zusatzrente, wie sich ein Umzug bzw. Aufenthalt im Ausland auf Ihre Rentenansprüche auswirkt. Sollten sich daraus negative Konsequenzen ergeben, verstößt dies gegen das EU-Recht.
Prima di sottoscrivere una pensione integrativa, verifica in quale misura il fatto di trasferirti o risiedere all'estero influirà sui tuoi diritti pensionistici. La normativa europea prevede che tu non subisca alcuna perdita.
Se deixou de contribuir para um regime de pensão complementar porque deixou de ser trabalhador transfronteiriço, tem os mesmos direitos que as pessoas que continuam a residir nesse país e que deixaram de pagar contribuições porque mudaram de emprego, por exemplo.
Αν εγκαταλείψετε ένα επικουρικό σύστημα συνταξιοδότησης, επειδή πάψατε να είστε διασυνοριακός εργαζόμενος, έχετε τα ίδια δικαιώματα με τα άτομα που ζουν στην ίδια χώρα και σταματούν να καταβάλλουν εισφορές, π.χ. επειδή άλλαξαν δουλειά.
Voordat u tekent voor een aanvullend pensioen, moet u weten wat er met uw rechten gebeurt als u in het buitenland gaat wonen of werken. Volgens de EU-wetgeving mag u hiervan geen negatieve gevolgen ondervinden.
Než se přihlásíte do doplňkového důchodového systému (např. ve formě penzijního připojištění), měli byste si zjistit, zda váš případný odchod do zahraničí nebude mít vliv na vaše důchodová práva. Jakékoli nepříznivé důsledky z toho vyplývající jsou podle práva EU protiprávní.
Inden du melder dig til en supplerende pensionsordning, skal du tjekke, hvad det betyder for dine pensionsrettigheder, at du flytter til eller bor i udlandet. Er der tale om negative virkninger, er de ulovlige ifølge EU-retten.
Kui lõpetate maksete tegemise täiendavasse pensioniskeemi, kuna lõpetate üle piiri tööl käimise, on teil samad õigused, mis inimestel, kes elukohariiki ei vaheta, kuid lõpetavad maksete tegemise, näiteks töökoha vahetamise tõttu.
Jos et enää kuulu lisäeläkevakuutuksen piiriin sen vuoksi, ettet enää ole rajatyöntekijä, sinulla on samat oikeudet kuin yhdessä maassa työssä olleilla henkilöillä, jotka eivät esimerkiksi työpaikan vaihtumisen vuoksi enää maksa eläkevakuutusmaksuja.
Ha kilép egy kiegészítő nyugdíjpénztárból, mert már nem határ menti ingázó, akkor Ön ugyanolyan jogokkal rendelkezik, mint azok, akik ugyanabban az országban tartózkodnak, de abbahagyják a járulékfizetést, mert például munkahelyet váltottak.
Zanim zdecydujesz się na przystąpienie do dodatkowego systemu emerytalno-rentowego, powinieneś sprawdzić, jak przeprowadzka za granicę wpłynie na Twoje uprawnienia emerytalne. W świetle prawa UE wszelkie działania na Twoją niekorzyść są nielegalne.
Înainte de a semna un contract pentru o pensie suplimentară, verificaţi dacă drepturile de pensie pe care vi le acordă sunt afectate de o eventuală mutare/stabilire în străinătate. Dacă efectele sunt negative, contractul este ilegal!
Ak odídete z doplnkového dôchodkového systému, pretože prestanete byť cezhraničným pracovníkom, máte rovnaké práva ako ľudia, ktorí žijú v rovnakej krajine, prestali však platiť príspevky, napríklad preto, že zmenili prácu.
Če ste izstopili iz sistema dodatnega pokojninskega zavarovanja, ker niste več obmejni delavec, imate enake pravice kot tisti, ki sicer ostanejo v državi, vendar ne plačujejo več prispevkov (ker so denimo zamenjali službo).
Innan du går med i ett kompletterande pensionssystem bör du ta reda på hur en eventuell flytt till ett annat land påverkar dina pensionsrättigheter. Alla negativa effekter på dina rättigheter är olagliga enligt EU-rätten.
Ja izstājaties no papildpensijas sistēmas, tāpēc ka vairs neesat regulārais robežšķērsotājs, jums ir tādas pašas tiesības kā tiem, kuri turpina dzīvot šajā pašā valstī, bet pārtrauc veikt iemaksas, piemēram, sakarā ar darbavietas maiņu.
Jekk tabbanduna skema ta' pensjoni supplimentari għax ma tibqax ħaddiem transkonfinali, jiġifieri tgħix f'pajjiż iżda taħdem f'pajjiż ieħor, ikollok l-istess drittijiet bħall-persuni li jibqgħu fl-istess pajjiż iżda li jieqfu jħallsu l-kontribuzzjonijiet — pereżempju għax jibdlu x-xogħol tagħhom.
  UE - Seguridad social d...  
Sergio, que es italiano y albañil de profesión, está en Luxemburgo como trabajador desplazado. Un médico luxemburgués le da un mes de baja porque se ha lesionado un dedo. Pero su seguro médico italiano no cree que esa lesión justifique una baja tan larga y se niega a pagar prestaciones.
Per chiarire la situazione, l'assicuratore italiano può incaricare un medico di sua scelta di visitare Sergio e controllare se il congedo per malattia è giustificato. Il medico deve quindi inviare una relazione all'assicuratore di Sergio, che dovrà basarsi sui risultati di entrambi i medici.
Para esclarecer a situação, essa entidade pode escolher um médico para examinar o Sergio e verificar se a baixa por doença se justifica. Esse médico deve enviar um relatório à entidade responsável pela cobertura do Sergio, que terá de ter em conta as conclusões dos dois médicos.
Sergio uit Italië werkt in de bouw en is naar Luxemburg gedetacheerd. Zijn Luxemburgse arts heeft hem een maand ziekteverlof voorgeschreven omdat hij gewond is geraakt aan zijn vinger. Maar zijn Italiaanse verzekeraar is van mening dat een dergelijke verwonding geen reden is om een maand niet te werken en weigert te betalen.
K vyřešení situace může italská pojišťovna určit lékaře, který Sergia vyšetří a posoudí, zda mu byla uznána pracovní neschopnost oprávněně. Tento lékař pak zašle dané zdravotní pojišťovně lékařskou zprávu. Poskytovatel zdravotního pojištění bude vázan oběma lékařskými nálezy.
For at få alt på det rene kan den italienske sygesikring vælge en læge, som skal undersøge Sergio og fastslå, om hans sygefravær er begrundet. Lægen skal så sende en erklæring til Sergios sygesikring, som skal følge den konklusion, de to læger er nået frem til.
Olukorra selgitamiseks võib Itaalia kindlustusandja lasta enda valitud arstil Sergio üle vaadata ning teha kindlaks, kas haiguspuhkus on põhjendatud. Seejärel peab arst saatma aruande Sergio kindlustusandjale, kellel on kohustused seoses mõlema arsti otsusega.
Italialainen Sergio on Luxemburgiin työkomennukselle lähetetty rakennustyöntekijä. Luxemburgilainen lääkäri on antanut hänelle kuukauden verran sairauslomaa sormivamman vuoksi. Sergion italialainen sairausvakuutuslaitos on kuitenkin sitä mieltä, ettei tällainen vamma oikeuta kuukauden mittaiseen sairauslomaan, eikä suostu maksamaan etuuksia.
A helyzet tisztázására az olasz biztosító orvost rendelhet ki, hogy vizsgálja meg Sergiót, és állapítsa meg, hogy indokolt-e a betegszabadság. Az orvos jelentést küld Sergio biztosítójának, akinek mindkét orvos megállapításait figyelembe kell vennie.
Sergio, który pochodzi z Włoch, został oddelegowany do Luksemburga jako pracownik budowlany. W Luksemburgu lekarz dał mu miesięczne zwolnienie ze względu na uraz palca. Włoski ubezpieczyciel stwierdził jednak, że taki uraz nie wymaga miesięcznego zwolnienia, i odmówił wypłaty świadczeń.
Sergio lucra în sectorul construcţiilor în Italia. După ce a fost detaşat în Luxemburg, a suferit un accident în care şi-a rănit un deget. Medicul din Luxemburg i-a acordat un concediu medical de o lună, însă asiguratorul italian a considerat că o asemenea rană nu necesită un concediu atât de lung. În consecinţă, a refuzat să-i plătească prestaţiile.
Aby sa situácia objasnila, talianska poisťovňa môže požiadať lekára, ktorého si sama vyberie, aby posúdil, či je dĺžka Sergiovej pracovnej neschopnosti opodstatnená. Lekár následne zašle správu poisťovni, ktorá bude viazaná zisteniami oboch lekárov.
Italijan Sergio je gradbeni delavec, ki ga je delodajalec napotil na delo v Luksemburg. Zdravnik v Luksemburgu mu je zaradi poškodbe prsta predpisal mesec dni bolniške odsotnosti z dela. Toda italijanska zavarovalnica je zavrnila plačilo nadomestila zaradi bolniške odsotnosti, ker meni, da poškodba ne upravičuje tako dolge odsotnosti z dela.
Sergio mill-Italja ntbaghat jahdem il-Lussemburgu bhala haddiem fil-kostruzzjonji. It-tabib tieghu fil-Lussemburgu tah certifikat tal-mard ghal xahar minhabba ferita f'sebghu. Izda l-assigurazzjoni Taljana tikkunsidra li ferita ta' din ix-xorta ma tiggustifikax li ghandu jinghata certifikat tal-mard ghal xahar u ma accettatx li thallas il-beneficcji.
  UE - Seguridad social d...  
Sergio, que es italiano y albañil de profesión, está en Luxemburgo como trabajador desplazado. Un médico luxemburgués le da un mes de baja porque se ha lesionado un dedo. Pero su seguro médico italiano no cree que esa lesión justifique una baja tan larga y se niega a pagar prestaciones.
Per chiarire la situazione, l'assicuratore italiano può incaricare un medico di sua scelta di visitare Sergio e controllare se il congedo per malattia è giustificato. Il medico deve quindi inviare una relazione all'assicuratore di Sergio, che dovrà basarsi sui risultati di entrambi i medici.
Para esclarecer a situação, essa entidade pode escolher um médico para examinar o Sergio e verificar se a baixa por doença se justifica. Esse médico deve enviar um relatório à entidade responsável pela cobertura do Sergio, que terá de ter em conta as conclusões dos dois médicos.
Sergio uit Italië werkt in de bouw en is naar Luxemburg gedetacheerd. Zijn Luxemburgse arts heeft hem een maand ziekteverlof voorgeschreven omdat hij gewond is geraakt aan zijn vinger. Maar zijn Italiaanse verzekeraar is van mening dat een dergelijke verwonding geen reden is om een maand niet te werken en weigert te betalen.
K vyřešení situace může italská pojišťovna určit lékaře, který Sergia vyšetří a posoudí, zda mu byla uznána pracovní neschopnost oprávněně. Tento lékař pak zašle dané zdravotní pojišťovně lékařskou zprávu. Poskytovatel zdravotního pojištění bude vázan oběma lékařskými nálezy.
For at få alt på det rene kan den italienske sygesikring vælge en læge, som skal undersøge Sergio og fastslå, om hans sygefravær er begrundet. Lægen skal så sende en erklæring til Sergios sygesikring, som skal følge den konklusion, de to læger er nået frem til.
Olukorra selgitamiseks võib Itaalia kindlustusandja lasta enda valitud arstil Sergio üle vaadata ning teha kindlaks, kas haiguspuhkus on põhjendatud. Seejärel peab arst saatma aruande Sergio kindlustusandjale, kellel on kohustused seoses mõlema arsti otsusega.
Italialainen Sergio on Luxemburgiin työkomennukselle lähetetty rakennustyöntekijä. Luxemburgilainen lääkäri on antanut hänelle kuukauden verran sairauslomaa sormivamman vuoksi. Sergion italialainen sairausvakuutuslaitos on kuitenkin sitä mieltä, ettei tällainen vamma oikeuta kuukauden mittaiseen sairauslomaan, eikä suostu maksamaan etuuksia.
A helyzet tisztázására az olasz biztosító orvost rendelhet ki, hogy vizsgálja meg Sergiót, és állapítsa meg, hogy indokolt-e a betegszabadság. Az orvos jelentést küld Sergio biztosítójának, akinek mindkét orvos megállapításait figyelembe kell vennie.
Sergio, który pochodzi z Włoch, został oddelegowany do Luksemburga jako pracownik budowlany. W Luksemburgu lekarz dał mu miesięczne zwolnienie ze względu na uraz palca. Włoski ubezpieczyciel stwierdził jednak, że taki uraz nie wymaga miesięcznego zwolnienia, i odmówił wypłaty świadczeń.
Sergio lucra în sectorul construcţiilor în Italia. După ce a fost detaşat în Luxemburg, a suferit un accident în care şi-a rănit un deget. Medicul din Luxemburg i-a acordat un concediu medical de o lună, însă asiguratorul italian a considerat că o asemenea rană nu necesită un concediu atât de lung. În consecinţă, a refuzat să-i plătească prestaţiile.
Aby sa situácia objasnila, talianska poisťovňa môže požiadať lekára, ktorého si sama vyberie, aby posúdil, či je dĺžka Sergiovej pracovnej neschopnosti opodstatnená. Lekár následne zašle správu poisťovni, ktorá bude viazaná zisteniami oboch lekárov.
Italijan Sergio je gradbeni delavec, ki ga je delodajalec napotil na delo v Luksemburg. Zdravnik v Luksemburgu mu je zaradi poškodbe prsta predpisal mesec dni bolniške odsotnosti z dela. Toda italijanska zavarovalnica je zavrnila plačilo nadomestila zaradi bolniške odsotnosti, ker meni, da poškodba ne upravičuje tako dolge odsotnosti z dela.
Sergio mill-Italja ntbaghat jahdem il-Lussemburgu bhala haddiem fil-kostruzzjonji. It-tabib tieghu fil-Lussemburgu tah certifikat tal-mard ghal xahar minhabba ferita f'sebghu. Izda l-assigurazzjoni Taljana tikkunsidra li ferita ta' din ix-xorta ma tiggustifikax li ghandu jinghata certifikat tal-mard ghal xahar u ma accettatx li thallas il-beneficcji.
  UE - Derechos de seguri...  
Louise, originaria de Austria, trabajó 15 años en Alemania y otra vez en su país hasta el momento de jubilarse. Como es habitual en Austria, al cumplir los 60 solicitó la pensión, pero la que le conceden es muy baja.
Louise from Austria worked in Germany for 15 years, then worked again in Austria towards the end of her career. When she turned 60, she applied for her pension, as is usual in Austria, but only got a very low one.
Louise, Autrichienne, revient en Autriche en fin de carrière, après avoir travaillé pendant 15 ans en Allemagne. À l'âge de 60 ans, elle arrête de travailler mais ne perçoit qu'une toute petite retraite.
Nachdem Louise aus Österreich 15 Jahre lang in Deutschland gearbeitet hat, ist sie zum Ende ihres Erwerbslebens noch einige Zeit in Österreich tätig. Wie es in Österreich üblich ist, beantragt sie, als sie 60 wird, ihre Rente. Diese fällt jedoch sehr gering aus.
Louise, cittadina austriaca, ha lavorato in Germania per 15 anni ed è ritornata in Austria alla fine della sua carriera. A 60 anni ha chiesto di andare in pensione, com'è consuetudine in Austria, ma ha ottenuto una pensione molto bassa.
Louise é austríaca e trabalhou na Alemanha durante 15 anos. Antes de pedir a pensão de reforma, voltou a trabalhar na Áustria. Quando fez 60 anos, pediu a reforma, como é normal na Áustria, e obteve uma pensão muito baixa.
Η Λουίζε από την Αυστρία εργάστηκε 15 χρόνια στη Γερμανία και στα τέλη της σταδιοδρομίας της εργάστηκε ξανά στην Αυστρία. Όταν έγινε 60 ετών, υπέβαλε αίτηση για σύνταξη, όπως συνηθίζεται στην Αυστρία, αλλά η σύνταξη που έλαβε ήταν πολύ χαμηλή.
Louise uit Oostenrijk heeft vijftien jaar in Duitsland gewerkt, waarna ze aan het einde van haar loopbaan weer in Oostenrijk is gaan werken. Toen ze zestig werd, vroeg ze haar pensioen aan, zoals gebruikelijk is in Oostenrijk, maar ze kreeg slechts een zeer laag pensioen.
Rakušanka Louise pracovala 15 let v Německu, ale ke konci kariéry se vrátila zpět do Rakouska. Jak je v Rakousku obvyklé, zažádala v šedesáti letech o důchod. Byla však nepříjemně překvapena jeho nízkým výměrem.
Louise fra Østrig arbejdede i Tyskland i 15 år og tog derefter tilbage til Østrig for at arbejde i slutningen af sin karriere. Da hun blev 60, søgte hun om pension, som folk normalt gør i Østrig, men fik kun et meget lavt beløb.
Austriast pärit Louise töötas 15 aastat Saksamaal ja oma karjääri lõpupoole uuesti Austrias. Kui ta sai 60, siis esitas ta pensionitaotluse, nagu Austrias tavaks on, kuid sai vaid väga väikest pensioni.
Itävaltalainen Louise oli Saksassa töissä viidentoista vuoden ajan, mutta palasi työuransa loppupuolella Itävaltaan töihin. Tavanomaiseen itävaltalaiseen tapaan Louise haki eläkettä kuusikymmentä vuotta täytettyään, mutta saikin vain hyvin pienen eläkkeen.
Louise osztrák állampolgár, és 15 évig dolgozott Németországban, majd pályája vége felé ismét Ausztriában vállalt munkát. Amikor elérte a 60 éves kort, benyújtotta nyugdíj iránti kérelmét – ahogy az Ausztriában szokás –, de csak egy nagyon alacsony összeget állapítottak meg neki.
Luise, która pochodzi z Austrii, przez 15 lat była zatrudniona w Niemczech, a następnie, pod koniec kariery zawodowej znowu pracowała w Austrii. Po ukończeniu 60 lat złożyła wniosek o emeryturę zgodnie z austriackimi przepisami, przyznano jej jednak bardzo niskie świadczenia.
Louise, din Austria, a lucrat în Germania timp de 15 ani. Spre sfârşitul carierei, a revenit în Austria. La împlinirea vârstei de 60 de ani (vârsta legală de pensionare în Austria), a solicitat să iasă la pensie. A avut însă neplăcuta surpriză să constate că avea o pensie foarte mică.
Louise z Rakúska pracovala hneď po škole niekoľko rokov v Rakúsku, po tom 25 rokov v Nemecku, a niekoľko rokov opäť v Rakúsku. Keď dosiahla rakúsky zákonný vek odchodu do dôchodku (60 rokov) požiadala v Rakúsku o dôchodok. Bol však veľmi nízky.
Louise je doma v Avstriji, v Nemčiji je delala 15 let, pred upokojitvijo pa se je znova zaposlila v Avstriji. Ko je dopolnila 60 let, je vložila zahtevek za pokojnino (kot je običajno v Avstriji), vendar so ji izračunali zelo nizko pokojnino.
Louise från Österrike arbetade i Tyskland i femton år och arbetade sedan i Österrike igen i slutet av sitt yrkesverksamma liv. När hon fyllde 60 ansökte hon om pension, men fick ut en väldigt låg pension.
Luīze ir no Austrijas. Viņa nostrādāja Vācijā 15 gadus un karjeras beigās atgriezās Austrijā, lai kādu laiciņu pastrādātu tur. Kā ierasts Austrijā, kad viņai palika 60 gadi, viņa pieprasīja pensiju, bet piešķirtā pensija bija ļoti maza.
Louise mill-Awstrija ħadmet il-Ġermanja għal 15-il sena, imbagħad marret lura l-Awstrija lejn it-tmiem tal-karriera tagħha. Meta għalqet 60 sena, applikat għall-pensjoni, kif inhu normali fl-Awstrija, iżda kisbet pensjoni baxxa ħafna.
  EUROPA - EUROPA - Acerc...  
El Banco Central Europeo controla cuánto dinero circula por Europa. Su objetivo es llegar a unos precios estables y que nos vayan bien a todos. ¿Serás capaz de fijar el tipo de interés de manera que la inflación se mantenga baja?
The European Central Bank controls how much money circulates in Europe. The Bank aims to achieve stable prices which are good for all of us. Can you set the right interest rate to keep inflation low?
La Banque centrale européenne contrôle la quantité d'argent qui circule en Europe. Elle veille à la stabilité et à la justesse des prix. Parviendras-tu à fixer le bon taux d'intérêt et à éviter que le taux d'inflation s'emballe?
Die Europäische Zentralbank kontrolliert, wie viel Geld in Europa im Umlauf ist. Sie tut das, um die Preise stabil zu halten, was für uns alle von Vorteil ist. Mit dem richtigen Zinssatz kannst auch du die Inflation niedrig halten!
La Banca centrale europea controlla la quantità di denaro che circola in Europa. Il suo obiettivo è garantire prezzi stabili e accessibili per tutti noi. Riesci a fissare il tasso di interesse giusto per mantenere bassa l'inflazione?
O Banco Central Europeu controla a quantidade de dinheiro que circula na Europa. O seu objectivo é garantir preços estáveis e acessíveis a todos. Consegues fixar a taxa de juro certa para manter uma inflação reduzida?
Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα ελέγχει πόσο χρήμα κυκλοφορεί στην Ευρώπη. Η Τράπεζα επιδιώκει να υπάρχει σταθερότητα τιμών, κάτι που είναι καλό για όλους μας. Μπορείς να βρείς ποιο πρέπει να είναι το επιτόκιο, ώστε ο πληθωρισμός να παραμένει σε χαμηλά επίπεδα;
De Europese Centrale Bank controleert de geldhoeveelheid in Europa. De ECB streeft naar stabiele prijzen, wat goed is voor iedereen. Vind jij de juiste rentestand om de inflatie laag te houden?
Европейската централна банка отговаря за парите в Европа. Тя се стреми да поддържа стабилни и благоприятни за всички нас цени. Опитай да определиш такъв лихвен процент, при който инфлацията да остане ниска!
Europska središnja banka kontrolira koliko je novca u optjecaju Europom. Banka nastoji postići stabilne cijene koje su svima prihvatljive. Možeš li postaviti odgovarajuću kamatu za održavanje niske stope inflacije?
Evropská centrální banka dohlíží na oběh peněz v Evropě. Jejím cílem je udržet stabilitu cen, která prospívá celé společnosti. Dokázal bys nastavit úrokové sazby tak, aby se inflace udržela na nízké úrovni?
Den Europæiske Centralbank styrer, hvor mange penge der cirkulerer i Europa. Banken sigter mod at opnå stabile priser, der er til gavn for os alle. Kan du fastsætte den rette rente og holde inflationen på et lavt niveau?
Euroopa Keskpank kontrollib seda, kui palju sularaha Euroopas ringleb. Panga eesmärk on saavutada stabiilsed hinnad, mis on hea meile kõigile. Kas oskad seada õige intressimäära, et hoida inflatsiooni madalal tasemel?
Euroopan keskuspankki valvoo, miten paljon rahaa liikkuu EU:ssa. Pankin tavoite on pitää hinnat vakaina, mikä hyödyttää meitä kaikkia. Pystytkö määrittelemään oikean koron niin, että inflaatio pysyy matalana?
Az Európai Központi Bank felügyeli, hogy mennyi pénzt hoznak forgalomba Európában. A bank az árstabilitásra törekszik, ami mindannyiunk érdekét szolgálja. Meg tudod szabni a helyes kamatlábat, hogy alacsonyan tartsd az inflációt?
Europejski Bank Centralny czuwa nad tym, ile pieniędzy jest w obiegu w Europie. Próbuje z pożytkiem dla wszystkich pilnować stabilności cen. Czy potrafisz ustalić właściwe stopy procentowe i utrzymać niską inflację?
Banca Centrală Europeană supraveghează cantitatea de bani care circulă în Europa. Scopul său este de a asigura stabilitatea preţurilor, ceea ce este în avantajul tuturor. Poţi stabili dobânda corectă pentru a menţine inflaţia la un nivel scăzut?
Európska centrálna banka kontroluje, koľko peňazí je v obehu v Európe. Jej cieľom je zabezpečiť stabilné ceny pre všetkých. Vieš stanoviť úrokovú sadzbu tak, aby ostala inflácia nízka?
Evropska centralna banka nadzoruje, koliko denarja je v obtoku v Evropi. Prizadeva si za stabilnost cen, kar koristi vsem. Ali znaš izbrati primerno obrestno mero in tako ohraniti nizko stopnjo inflacije?
Europeiska centralbanken kontrollerar hur mycket pengar som finns i omlopp i Europa. Banken ska hålla priserna stabila, vilket är bra för oss alla. Kan du sätta rätt ränta för att hålla nere inflationen?
Eiropas Centrālā banka kontrolē tās naudas daudzumu, kura ir apgrozībā ES. Bankas mērķis ir gādāt, lai cenu līmenis būtu stabils. Tas nāk par labu mums visiem. Vai mācēsi noteikt pareizo procentu likmi, lai inflāciju noturētu grožos?
Il-Bank Ċentrali Ewropew jikkontrolla kemm jiċċirkolaw flus fl-Ewropa. Il-Bank jipprova jilħaq prezzijiet stabbli li jkunu tajbin għalina lkoll. Ara jirnexxilekx tikseb ir-rata ta' interess tajba biex iżżomm l-inflazzjoni baxxa.
Is é an Banc Ceannais Eorpach a chinneann an méid airgid atá i gcúrsaíocht san Eoraip. Tá sé mar aidhm ag an mBanc praghsanna cobhsaí a chinntiú ar mhaithe le gach éinne. An féidir leat an ráta úis ceart a shocrú le go bhfanfaidh an ráta boilscithe íseal?
  EUROPA - Temas de la Un...  
De acuerdo con este régimen, creado en 2005, se impone un "techo" de emisiones a las industrias con gran consumo energético, como la de generación de electricidad, la siderúrgica y la del cemento, que se baja cada año.
Under the system, launched in 2005, a 'ceiling' on emissions from energy-intensive industries like power generation, steel and cement is lowered every year. Companies have to surrender allowances for every tonne of CO2 they emit, giving them a permanent incentive to minimise emissions. Some sectors receive a certain amount of allowances for free, but increasingly firms must buy them at auction or on the carbon market.
Lancé en 2005, ce système prévoit d'abaisser chaque année le «plafond» des émissions des industries à forte intensité énergétique comme les centrales électriques, la sidérurgie et le secteur du ciment. Les entreprises doivent restituer des quotas pour chaque tonne de CO2 émise, ce qui les incite en permanence à réduire leurs émissions. Certains secteurs reçoivent un certain nombre de quotas gratuitement mais, de plus en plus, les entreprises doivent acheter ces quotas aux enchères ou sur le marché du carbone.
Nach diesem im Jahr 2005 lancierten System wird eine Obergrenze für die Emissionen energieintensiver Industrieunternehmen wie Kraft-, Stahl- und Zementwerke jedes Jahr herabgesetzt. Die Unternehmen müssen für jede Tonne CO22-Ausstoß Zertifikate abgeben und haben so einen ständigen Anreiz zur Verringerung der Emissionen. Einige Industriezweige erhalten eine bestimmte Anzahl von Lizenzen kostenlos, doch müssen die Unternehmen diese Lizenzen immer häufiger auf Versteigerungen oder auf dem CO2-Markt kaufen.
Questo sistema, inaugurato nel 2005, prevede di abbassare ogni anno il "tetto" per le emissioni prodotte dalle industrie che consumano molta energia, fra cui le centrali elettriche, la siderurgia e l'industria del cemento. Le imprese devono restituire quote di emissione per ogni tonnellata di CO2 prodotta, hanno quindi un incentivo permanente a ridurre al minimo le emissioni. Alcuni settori ricevono gratuitamente un determinato quantitativo di quote, ma sempre più spesso le imprese le acquistano alle aste o sul mercato dell'anidride carbonica.
Lançado em 2005, este regime prevê reduzir todos os anos o «limite máximo» de emissões dos setores indústrias com uma utilização intensiva de energia, como a produção de eletricidade, a siderurgia ou a indústria do cimento. As empresas devem devolver as licenças por cada tonelada de CO2 que emitem, o que constitui um incentivo permanente para minimizarem as suas emissões. Alguns setores recebem um certo número de licenças gratuitas, mas, cada vez mais, as empresas devem comprar as respetivas licenças em hasta pública ou no mercado do carbono.
Σύμφωνα με το σύστημα αυτό, που ξεκίνησε το 2005, μειώνεται κάθε χρόνο το «ανώτατο όριο» που έχει οριστεί για τις εκπομπές ενεργοβόρων βιομηχανιών, όπως οι μονάδες ηλεκτροπαραγωγής, χάλυβα και τσιμέντου. Οι εταιρείες πρέπει να επιστρέφουν δικαιώματα για κάθε τόνο CO2 που εκπέμπουν, κάτι που αποτελεί για αυτές μόνιμο κίνητρο για ελαχιστοποίηση των εκπομπών τους. Ορισμένοι κλάδοι λαμβάνουν δωρεάν ένα συγκεκριμένο ποσό δικαιωμάτων, αλλά όλο και περισσότερες επιχειρήσεις τα αγοράζουν σε δημοπρασίες ή στην αγορά ανθρακούχων εκπομπών.
Sinds 2005 geldt er een "plafond" voor de uitstoot van energie-intensieve industrietakken, zoals de productie van elektriciteit, staal en cement. Dat plafond wordt jaarlijks verlaagd. Bedrijven moeten emissierechten afstaan voor iedere ton CO2 die zij uitstoten, waardoor zij voortdurend worden gestimuleerd om die uitstoot te beperken. Sommige sectoren ontvangen een deel van hun emissierechten gratis, maar steeds vaker moeten bedrijven deze kopen op veilingen of de CO2-markt.
Sustav je pokrenut 2005. i u njegovu se okviru svake godine snižava gornja granica emisija energetski intenzivnih industrija kao što su industrije za proizvodnju energije, čelika i cementa. Poduzeća imaju obvezu predati kvote za svaku tonu emitiranog CO2, što im pruža neprekidan poticaj za smanjivanje emisija. Nekim se sektorima besplatno dodjeljuje određena količina kvota, no poduzeća ih sve češće moraju kupovati na dražbama ili tržištu ugljika.
V rámci tohoto systému, který byl zaveden v roce 2005, se každý rok snižuje strop pro emise z energeticky náročných odvětví, jako jsou výroba energie, oceli či cementu. Firmy musí odevzdat povolenku na každou tunu CO2, kterou vypustí, což je neustále motivuje ke snižování emisí. Určité množství povolenek obdrží některá odvětví zadarmo. Stále častěji si je však musí firmy kupovat na aukcích nebo na tzv. trhu s uhlíkem.
Ordningen, der blev indført i 2005, fastsætter et "loft" over emissionerne fra energiintensive industrier som kraft-, stål- og cementværker. Loftet sænkes hvert år. Virksomhederne skal returnere kvoter for hvert ton CO2, de udleder, hvilket giver dem et permanent incitament til at nedbringe emissionerne mest muligt. Nogle sektorer får et vist antal kvoter gratis, men stadig flere firmaer skal købe dem på auktion eller på CO2-markedet.
2005. aastal käivitatud süsteemi raames vähendatakse igal aastal energiamahukate tööstusharude, nagu energiatootmine, terase- või tsemenditööstus, lubatud heitkoguste piirmäära. Ettevõtjad peavad tagastama saastekvoote iga tonni CO2 eest, mis nad õhku paiskavad, andes neile pideva stiimuli oma heitkoguste vähendamiseks. Mõned sektorid saavad teatava hulga saastekvoote tasuta, kuid üha enam tuleb ettevõtjatel neid osta enampakkumisel või CO2-turul.
Vuonna 2005 käyttöön otetussa järjestelmässä energiavaltaisten teollisuudenalojen, kuten energiantuotannon sekä teräs- ja sementtiteollisuuden, päästökattoja madalletaan vuosittain. Yritysten on palautettava päästöoikeuksiaan jokaista päästämäänsä hiilidioksiditonnia kohti, mikä on niille jatkuva kannustin minimoida päästöjä. Joillakin aloilla annetaan tietty määrä päästöoikeuksia ilmaiseksi, mutta yhä kasvavassa määrin yritysten on ostettava niitä huutokaupasta tai hiilimarkkinoilta.
A rendszer keretében az energiaigényes ágazatok (pl. a villamosenergia-termelés, valamint az acél- és cementgyártás) által kibocsátható szén-dioxid maximális mennyiségét az EU évente csökkenti. A vállalatoknak el kell számolniuk az általuk kibocsátott összes szén-dioxiddal, ami arra ösztönzi őket, hogy minimalizálják a kibocsátást. Bizonyos ágazatok meghatározott mennyiségig ingyen bocsáthatnak ki szén-dioxidot. Ha a határértéket túl akarják lépni, a további kibocsátási egységeket árverésen vagy a szén-dioxid-piacon kell megvásárolniuk.
System zaczął działać w 2005 r. Pułap emisji pochodzących z energochłonnych gałęzi przemysłu, jak przemysł energetyczny, stalowy bądź cementowy, co roku jest obniżany. Z każdą toną emitowanego CO2 przyznana przedsiębiorstwom ilość uprawnień do emisji zmniejsza się. Zatem jest to dla nich stała zachęta do redukcji emisji. Niektóre sektory otrzymują uprawnienia na określoną ilość emisji za darmo, jednak jeśli ich potrzeby są większe, muszą kupić uprawnienia w drodze aukcji lub na tzw. rynku uprawnień do emisji dwutlenku węgla.
Lansat în 2005, acest sistem prevede diminuarea anuală a „pragului” prevăzut pentru emisiile generate de industriile mari consumatoare de energie, cum ar fi cele producătoare de electricitate, oţel sau ciment. Întreprinderile trebuie să restituie certificate pentru fiecare tonă de CO2 emisă, ceea ce le stimulează să îşi reducă permanent emisiile. Unele sectoare primesc gratuit un anumit număr de certificate dar, din ce în ce mai mult, întreprinderile trebuie să le cumpere la licitaţie sau de pe piaţa carbonului.
V rámci tohto systému, ktorý sa zaviedol v roku 2005, sa každý rok znižuje strop pre emisie v energeticky náročných odvetviach (napr. elektrárne, oceliarne, cementárne). Podniky musia odovzdať emisné kvóty za každú tonu emitovaného CO2, čo pre nich predstavuje trvalý stimul na zníženie emisií. Niektoré odvetvia majú určitý počet kvót k dispozícii bezplatne, ale čoraz viac platí, že si ich musia kupovať na trhu s uhlíkom alebo formou aukcie.
Sistem so uvedli leta 2005 in vsako leto dodatno znižuje zgornjo mejo dovoljenih emisij iz energijsko potratnih industrijskih panog, denimo elektrarn, jeklarn in cementarn. Tovarne in podjetja morajo za vsako tono CO2, ki jo spustijo v ozračje, predati svoje pravice do emisij. Nekateri sektorji prejmejo določeno količino pravic zastonj, sicer pa jih morajo podjetja vse pogosteje kupovati na dražbi ali na trgu ogljika.
Systemet infördes 2005 och fungerar så att utsläppstaket för energiintensiva industrier som kraftverk, stålverk och cementfabriker sänks för varje år. För varje ton koldioxid företagen släpper ut måste de överlämna utsläppsrätter. De uppmuntras därför ständigt att minimera utsläppen. Vissa sektorer får ett antal utsläppsrätter gratis, men företagen måste i allt högre grad köpa dem på auktion eller på koldioxidmarknaden.
Saskaņā ar šo sistēmu, ko sāka izmantot 2005. gadā, ik gadus tiek samazināts maksimāli pieļaujamais emisiju daudzums energoietilpīgajām rūpniecības nozarēm, kā elektroenerģijas ražošanas, tērauda un cementa rūpniecībai. Katra CO2 tonna, ko uzņēmumi rada, samazina viņu emisijas tiesības. Tāpēc tiem ir pastāvīgs stimuls samazināt emisijas. Dažas nozares noteiktu tiesību daļu saņem par velti, bet arvien biežāk uzņēmumiem tās ir jāiegādājas izsolē vai oglekļa emisiju tirgū.
Bis-sistema, imnedija fl-2005, “limitu” fuq l-emissjonijiet mill-industriji b'użu intensiv ta' enerġija bħall-impjanti tal-enerġija, impjanti tal-azzar u tas-siment jitnaqqas kull sena. Il-kumpaniji jridu jċedu l-kwoti għal kull tunnellata ta’ CO2 li jipproduċu, billi jingħataw inċentiv permanenti biex jitnaqqsu emissjonijiet. Xi setturi jirċievu ċertu ammont ta’ kwoti bla ħlas, iżda l-kumpaniji jeħtiġilhom aktar u aktar jixtruhom bl-irkant jew mis-suq tal-karbonju.
Faoin scéim seo a lainseáladh in 2005, déantar 'uasteorainn' ar astaíochtaí ó thionscail atá dian ar fhuinneamh amhail gineadh cumhachta, cruach agus stroighin, a laghdú in aghaidh na bliana. Bíonn ar ghnólachtaí cuid dá liúntais a thabhairt suas le haghaidh gach tona CO2 a astaíonn siad, rud a thugann dreasú buan dóibh a n-astaíochtaí a laghdú. Faigheann earnálacha áirithe méid áirithe liúntas saor in aisce, ach tá ag méadú ar an iallach a bhíonn orthu iad a cheannach ar ceant nó ar an margadh carbóin.
  Energía nuclear  
Este sector representa una fuente de energía con baja emisión de carbono y costes relativamente estables, lo que la hace interesante desde el punto de vista de la seguridad del abastecimiento y de la lucha contra el cambio climático.
Nuclear power stations currently produce around a third of the electricity and 15% of the energy consumed in the European Union (EU). The sector represents a source of energy with low carbon levels and relatively stable costs, which makes it attractive from the point of view of security of supply and fighting climate change. It is up to each Member State, however, to decide whether or not to pursue the option of nuclear power. The ground for nuclear energy in Europe was laid in 1957 by the European Atomic Energy Community (Euratom). Its main functions consisted of furthering cooperation in the field of research, protecting the public by establishing common safety standards, ensuring an adequate and equitable supply of ores and nuclear fuel, monitoring the peaceful use of nuclear material, and cooperating with other countries and international organisations. Specific measures adopted at EU level are geared to protecting the health of those working in the sector and of the public at large, and protecting the environment from the risks associated with the use of nuclear fuel and the resulting waste.
Jaderné elektrárny produkují v současnosti zhruba třetinu elektřiny a 15 % energie spotřebované v Evropské unii (EU). Odvětví představuje zdroj energie s nízkými úrovněmi uhlíku a s relativně stabilními náklady, což ho z hlediska bezpečnosti dodávek a boje proti změnám klimatu činí atraktivním. Je však na každém členském státě, aby se rozhodl, zda možnost jaderné energie zvolí. Základ pro jadernou energii v Evropě byl položen v roce 1957 Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom). Jeho hlavní funkce spočívaly v podpoře spolupráce v oblasti výzkumu, v ochraně veřejnosti stanovením společných bezpečnostních norem, v zajištění odpovídajících a vyrovnaných dodávek rud a jaderného paliva, ve sledování mírového využití jaderného materiálu a ve spolupráci s jinými zeměmi a mezinárodními organizacemi. Specifická opatření přijatá na úrovni EU mají chránit zdraví osob pracujících v tomto odvětví a veřejnosti jako celku a mají chránit životní prostředí před riziky spojenými s používáním jaderného paliva a s výsledným odpadem.
Tuumaelektrijaamad toodavad praegusel ajal umbes kolmandiku Euroopa Liidus (EL) tarbitavast elektrist ja 15% energiast. Tegemist on vähese süsinikuheite ja suhteliselt stabiilsete kulutustega energiaallikaga, mis teeb tuumaenergiast varustuskindluse ja kliimamuutuse seisukohalt atraktiivse alternatiivi. Siiski on tuumaenergia kasutamine liikmesriikide endi otsustada. Euroopas tuumaenergia kasutamisele pani 1957. aastal aluse Euroopa Aatomienergiaühendus (Euratom). Euratomi põhiülesanded hõlmasid teadusuuringute alase koostöö edendamist, elanikkonna kaitset ühiste ohutusnormide kehtestamise teel, maakide ja tuumakütuse piisava ja õiglase tarne tagamist, tuumamaterjali rahumeelse kasutamise seiret ning koostööd teiste riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega. ELi tasandil vastu võetud erimeetmed on suunatud tuumaenergiasektoris töötavate inimeste ja elanikkonna tervise kaitsele ning keskkonna kaitsmisele tuumakütuse kasutamise ja sellest tekkivate jäätmetega seotud ohtude eest.
Ydinvoimalat tuottavat nykyisin noin kolmanneksen Euroopan unionin sähköntuotannosta ja 15 % sen energiankulutuksesta. Ydinvoima on energialähde, jonka hiilipitoisuus on pieni ja jonka kustannukset ovat suhteellisen vakaat, mikä tekee ydinvoimasta kiinnostavan toimitusvarmuuden ja ilmastonmuutoksen torjumisen kannalta. Kukin jäsenvaltio valitsee kuitenkin itse, haluaako se ydinvoimaa vai ei. Ydinvoimalle luotiin Euroopassa kehittämisolosuhteet vuonna 1957 perustetulla Euroopan atomienergiayhteisöllä eli Euratomilla. Euratomin tehtävänä oli erityisesti kehittää tutkimusyhteistyötä, parantaa väestönsuojelua laatimalla yhtenäiset turvallisuusnormit, huolehtia riittävästä ja tasapuolisesta ydinpolttoaineen hankinnasta, valvoa ydinmateriaalien rauhanomaista käyttöä ja tehdä yhteistyötä muiden maiden ja kansainvälisten organisaatioiden kanssa. Erityisesti EU:ssa toteutettujen erityistoimien tarkoituksena on suojella alan työntekijöiden sekä väestön terveyttä ja suojella ympäristöä ydinpolttoaineen käyttöön ja siitä aiheutuviin jätteisiin liittyviltä vaaroilta.
Jelenleg az Európai Unióban (EU) fogyasztott villamos áram mintegy egyharmadát, az elfogyasztott energiának pedig 15%-át állítják elő atomerőművekben. Az ágazat alacsony szén-dioxid-kibocsátás mellett és viszonylag stabil költségen képes energiát előállítani, ami vonzóvá teszi az ellátásbiztonság és az éghajlatváltozás elleni harc szempontjából. Mindamellett az egyes tagállamok dönthetnek arról, hogy igénybe kívánják-e venni az atomenergia kínálta lehetőségeket. Európában 1957-ben az Európai Atomenergiaközösség (Euratom) létrehozásával fektették le a nukleáris energia alapjait. Az Euratom fő feladata a kutatás terén való együttműködés előmozdítása, közös biztonsági szabványok megállapításán keresztül a köz védelme, megfelelő és méltányos érc- és nukleárisfűtőanyag-ellátás biztosítása, a nukleáris anyagok békés célú felhasználásának ellenőrzése, valamint a más országokkal és nemzetközi szervezetekkel való együttműködés volt. Uniós szinten elfogadott konkrét intézkedések foglalkoznak az ágazatban dolgozók és általában a lakosság egészségének védelmével és a környezetnek a nukleáris fűtőanyag használatával és az abból származó hulladékkal összefüggő kockázatokkal szembeni megóvásával.
Elektrownie atomowe aktualnie produkują ok. jednej trzeciej elektryczności oraz 15% energii zużywanej w Unii Europejskiej (UE). Sektor ten reprezentuje źródło energii o niskim poziomie emisji związków węgla oraz stosunkowo stabilnych kosztach, co czyni go atrakcyjnym z punktu widzenia bezpieczeństwa dostaw oraz walki ze zmianą klimatu. Jednakże decyzja w zakresie zastosowania energii atomowej należy do poszczególnych państw członkowskich. Fundamenty pod energię atomową w Europie zostały położone w 1957 r. przez Europejską Wspólnotę Energii Atomowej (Euratom). Główne jej cele obejmowały wspieranie współpracy w zakresie badań, ochronę społeczeństwa poprzez ustanowienie wspólnych norm bezpieczeństwa, zapewnienie odpowiednich i sprawiedliwych dostaw rud i paliwa atomowego, monitorowanie pokojowego wykorzystania materiałów jądrowych oraz współpracę z innymi krajami i międzynarodowymi organizacjami. Specjalne środki przyjęte na szczeblu UE mają na celu ochronę zdrowia osób zatrudnionych w sektorze oraz całego społeczeństwa, jak również ochronę środowiska przed zagrożeniami związanymi z użyciem paliw jądrowych oraz powstałych z nich odpadów.
Centralele nucleare produc, în prezent, cca o treime din electricitatea şi 15 % din energia consumată în Uniunea Europeană. Acest sector reprezintă o sursă de energie cu emisii reduse de carbon şi costuri relativ stabile, ceea ce îl face atractiv din punctul de vedere al securităţii aprovizionării şi al luptei împotriva schimbărilor climatice. Totuşi, fiecare stat membru are libertatea de a decide asupra utilizării sau neutilizării energiei nucleare. Fundamentele energiei nucleare în Europa au fost introduse în 1957 de Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom). Misiunea sa a constat în consolidarea cooperării în domeniul cercetării, protecţia populaţiei prin stabilirea unor criterii comune de siguranţă, asigurarea unei aprovizionări adecvate şi echitabile cu minereuri şi combustibili nucleari, monitorizarea utilizării paşnice a materialelor nucleare, precum şi cooperarea cu ţările terţe şi organizaţiile internaţionale. Măsurile specifice adoptate la nivelul UE sunt menite să asigure protecţia sănătăţii persoanelor care lucrează în acest sector şi a populaţiei în general, precum şi să protejeze mediul de riscurile aferente utilizării de combustibili nucleari şi de deşeurile rezultate.
Jadrové elektrárne v súčasnosti vyrábajú približne jednu tretinu elektrickej energie a 15 % energie spotrebovanej v Európske únii (EÚ). Toto odvetvie predstavuje zdroj energie s nízkou úrovňou uhlíkových emisií a relatívne stabilnými nákladmi, čím sa zvyšuje jeho zaujímavosť z hľadiska bezpečnosti dodávok a boja proti klimatickým zmenám. Je však na každom členskom štáte, aby sa rozhodol, či využije možnosti jadrovej energetiky. Základy jadrovej energetiky v Európe vytvorilo založenie Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Euratom) v roku 1957. Medzi jeho hlavné úlohy patrilo rozširovanie spolupráce v oblasti výskumu, ochrana verejnosti stanovením spoločných bezpečnostných noriem, zabezpečenie primeraných a rovnomerných dodávok rúd a jadrového paliva, monitorovanie mierového využitia jadrového materiálu a spolupráca s inými krajinami a medzinárodnými organizáciami. Špecifické opatrenia prijaté na úrovni EÚ sú zamerané na ochranu zdravia osôb pracujúcich v tomto odvetví i širokej verejnosti a na ochranu životného prostredia pred rizikami spojenými s využívaním jadrového paliva a tvorbou súvisiaceho odpadu.
Jedrske elektrarne trenutno proizvajajo približno tretjino elektrike in 15 % energije, ki se porabi v Evropski uniji (EU). Ta sektor predstavlja vir energije z nizkimi ravnmi emisij ogljika in razmeroma stabilnimi stroški, zaradi česar je privlačen s stališča varnosti oskrbe in boja proti podnebnih spremembam. Vendar pa je od posameznih držav članic odvisno, ali se bodo odločile za možnost jedrske energije. Temelje za jedrsko energijo je v Evropi leta 1957 postavila Evropska skupnost za atomsko energijo (Euratom). Njene glavne dejavnosti so bile spodbujanje sodelovanja na področju raziskav, zaščita javnosti z vzpostavitvijo splošnih varnostnih standardov, zagotavljanje zadostne in nepristranske dobave rud in jedrskih goriv, nadzorovanje uporabe jedrskega materiala v miroljubne namene ter sodelovanje z drugimi državami in mednarodnimi organizacijami. Posebni ukrepi, sprejeti na ravni EU, varujejo zdravje tistih, ki delajo v tem sektorju, in širše javnosti ter varujejo okolje pred tveganji, povezanimi z uporabo jedrskega goriva in posledičnih odpadkov.
Power stations nukleari bħalissa qed jipproduċu madwar terz tal-elettriku u 15 % tal-enerġija kkonsmata fl-Unjoni Ewropea (UE). Dan is-settur jirrappreżenta sors ta' enerġija b'livelli baxxi ta' karbonju u spejjeż relattivament stabbli, u jagħmluh attraenti mill-perspettiva ta' sigurtà tal-provvista u l-ġlieda kontra t-tibdil fil-klima. Madankollu kull Stat Membru għandu l-jedd li jiddeċiedi jekk jużax din l-għażla ta' enerġija nukleari jew le. Il-bażi għall-enerġija nukleari fl-Ewropa tpoġġiet fl-1957 mill-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika (Euratom). Il-funzjonijiet prinċipali tagħha kienu jikkonsistu fit-tmexxija ’l quddiem tal-kooperazzjoni fil-qasam tar-riċerka, il-protezzjoni tal-pubbliku billi tistabbilixxi standards komuni ta' sigurtà, l-assigurazzjoni ta’ provvista adegwata u ekwitabbli ta' minerali u karburanti nukleari, is-superviżjoni tal-użu paċifiku tal-materjal nukleari, u l-kooperazzjoni ma' pajjiżi oħra u ma' organizzazzjonijiet internazzjonali. Miżuri speċifiċi adottati fuq livell Komunitarju huma mmirati biex jipproteġu s-saħħa ta' dawk li jaħdmu fis-settur u s-saħħa tal-pubbliku in ġenerali, u li jipproteġu l-ambjent mir-riskji assoċjati mal-użu ta' karburant nukleari u l-iskart li jirriżulta minnu.
I láthair na huaire, stáisiúin chumhachta núicléacha is ea a tháirgeann tuairim is trian den leictreachas agus 15 % den fhuinneamh a ídítear san Aontas Eorpach (AE). Foinse fuinnimh ísealcharbóin ar chostas measartha cobhsaí is ea an earnáil seo, a fhágann gur earnáil tharraingteach í ó thaobh cinnteacht soláthair de agus an chomhraic in aghaidh athrú aeráide. Is faoi gach Ballstát atá sé, áfach, cinneadh a dhéanamh cibé an saothrófar rogha na cumhachta núicléiche nó nach saothrófar. Cuireadh bonn faoin bhfuinneamh núicléach san Eoraip sa bhliain 1957 nuair a bunaíodh Euratom (An Comhphobal Eorpach d’Fhuinneamh Adamhach). Ba é a phríomhchúraimí comhar a chur ar aghaidh i réimse an taighde, an pobal a chosaint trí chomhchaighdeáin sábháilteachta a bhunú, soláthar leordhóthanach cothrom mianta agus breosla núicléach a chinntiú, monatóireacht a dhéanamh ar úsáid shíochánta ábhair núicléach, agus dul i gcomhar le tíortha agus le heagraíochtaí idirnáisiúnta eile. Tá bearta sonracha ar leibhéal an AE dírithe ar shláinte iad siúd a oibríonn san earnáil agus an phobail i gcoitinne a chosaint, agus an comhshaol a chosaint ar na rioscaí a ghabhann le húsáid na breosla núicléiche agus leis an dramhaíl iarmhartach.