baux – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 705 Ergebnisse  scc.lexum.org  Seite 7
  Cour suprême du Canada ...  
La Cour‑‑Dans les motifs prononcés par le juge Robins (1983), 44 O.R. (2d) 166, 3 D.L.R. (4th) 595, 29 R.P.R. 224, la Cour d'appel de l'Ontario a examiné de façon exhaustive le droit relatif à l'incapacité d'un propriétaire d'intenter des poursuites pour recouvrer des biens‑fonds pendant que ceux‑ci sont concédés par baux successifs.
1.                The Court‑‑In reasons delivered by Robins J.A. (1983), 44 O.R. (2d) 166, 3 D.L.R. (4th) 595, 29 R.P.R. 224, the Ontario Court of Appeal exhaustively reviewed the law concerning an owner's inability to sue for recovery of lands while the lands were demised under successive leases. He concluded that the decision of the English Court of Appeal in Corpus Christi College v. Rogers (1879), 49 L.J. Ex. 4, ought to be followed in preference to the House of Lords' decision in Ecclesiastical Commissioners of England and Wales v. Rowe (1880), 5 App. Cas. 736. We are in complete agreement with the reasons of Robins J.A. on this issue, and, like him, find it unnecessary to address the question whether the appellant had otherwise met the requirements for extinguishing the respondents' title pursuant to ss. 4 and 15 of the Limitations Act, R.S.O. 1980, c. 240.
  Cour suprême du Canada ...  
La cité ne sera pas tenue de payer une indemnité ou des dommages-intérêts pour un bâtiment construit ou pour des améliorations effectuées sur un terrain ou sur une propriété, ni à raison de baux ou contrats passés relativement à un terrain ou à une propriété après la confirmation d’un plan ou carte quelconque, ou de quelque modification ou addition qui y sera faite.
418. The city shall not be liable for any indemnity or damages claimed with respect to any building constructed, or improvements, leases or contracts made by any person whatever, upon any land or property, after the confirmation of such plan or map, or of any modification thereof, or addition thereto.
  Cour suprême du Canada ...  
L’appelante a acquis deux baux du droit d’extraction des alcalis en vertu d’une cession de A, qui, de son côté, avait acquis les baux en vertu de cessions du premier locataire, H. L’approbation pres-
The appellant acquired two alkali leases by assignment from A, which, in turn, had acquired the leases by assignments from the original lessee H. The required approval of the respective assignments
  Cour suprême du Canada ...  
The Nalco-Javelin (Mineral Lands) Act, 1960, 1960 (Nfld.), chap. 41, prévoit ce qu’on appelle une [TRADUCTION] «entente légale supplémentaire». Cette entente, qui fait partie de la Loi, combine et modifie les deux baux consentis conformément à la première loi.
The Nalco-Javelin (Mineral Lands) Act, 1960, 1960 (Nfld.), c. 41, provided for what is called a “Statutory Supplementary Agreement”. This agreement, which forms part of the legislation, consolidated and amended the two leases made pursuant to the original Act. This agreement, dated September 2, 1959, is the one which is concerned in the appellants’ submission regarding tax liability.
  Cour suprême du Canada ...  
Dans tous les cas, aucune indemnité n’est accordée aux locataires dont les baux ont été faits ou qui ont pris possession des lieux subséquemment à la résolution du conseil au sujet de cette expropriation.
No indemnity shall be allowed, in any event, to tenants whose leases shall have been made or who shall have taken possession of the premises subsequent to the resolution of the council for the said expropriation.
  Cour suprême du Canada ...  
35 Chacun des baux en l'espèce comporte une option d'achat à la juste valeur marchande. Les baux sont visés par le sous‑al. 2(1)b)(ii) de la Loi. L'intimée a omis d'enregistrer ces baux conformément à la Loi et, partant, la stipulation voulant qu'elle conserve son titre de propriété n'est pas opposable aux appelantes.
XXXV.       Each of the leases in this appeal contains an option to purchase at fair market value.  The leases fall within the scope of s. 2(1)(b)(ii) of the Act.  The respondent failed to register these leases as required by the Act and consequently its reservation of title is void against the appellants.
  Cour suprême du Canada ...  
7. (1)  En l’absence d’exclusivité du droit de pêche conférée par la loi, le ministre peut, à discrétion, octroyer des baux et permis de pêche ainsi que des licences d’exploitation de pêcheries ‑‑ ou en permettre l’octroi ‑‑, indépendamment du lieu de l’exploitation ou de l’activité de pêche.
7.  (1)  Subject to subsection (2), the Minister may, in his absolute discretion, wherever the exclusive right of fishing does not already exist by law, issue or authorize to be issued leases and licences for fisheries or fishing, wherever situated or carried on.
  Cour suprême du Canada ...  
du caractère commercial que revêt l’entreprise qui comporte des baux avec des personnes exploitant divers commerces. Il serait insensé d’affirmer dans ces circonstances que le propriétaire du centre commercial peut, à son gré, ordonner à toute personne de quitter le centre commercial sous peine de sanction ou d’inculpation d’intrusion illicite, si son comportement ou ses actes n’offrent aucun motif valable pour justifier cet ordre.
character of the enterprise based on tenancies by operators of a variety of businesses. To say in such circumstances that the shopping centre owner may, at his whim, order any member of the public out of the shopping centre on penalty or liability for trespass if he refuses to leave does not make sense if there is no proper reason in that member’s conduct or activity to justify the order to leave.
  Cour suprême du Canada ...  
est soumis à aucune obligation semblable; au contraire, les clauses pertinentes en l’espèce sont essentiellement semblables aux termes du bail dans l’affaire Hutson: en fait, les deux baux stipulent qu’ils ont été rédigés «conformément au Short Forms of Leases Act» (actuellement R.S.O. 1970, c. 436).
lord; on the contrary, the relevant clauses in the case at bar are substantially similar to the terms of the lease in Hutson: indeed the leases both in Hutson and here are stated to be made “In pursuance of the Short Forms of Leases Act” (now R.S.O. 1970, c. 436).
  Cour suprême du Canada ...  
19 La jurisprudence canadienne appuie la conclusion que la Loi s'applique aux baux dont il est question en l'espèce. Dans l'arrêt Ramsey c. Pioneer Machinery Co. (1981), 37 C.B.R. (N.S.) 193 (C.A. Alb.), le failli avait signé simultanément, à l'égard d'un certain matériel, un bail et un contrat d'option qui ne furent pas enregistrés conformément à la Conditional Sales Act.
XIX.            The conclusion that the Act applies to the leases in this appeal is supported by Canadian jurisprudence.  In Ramsey v. Pioneer Machinery Co. (1981), 37 C.B.R. (N.S.) 193 (Alta. C.A.), the bankrupt had concurrently executed a lease and an option agreement covering certain equipment.  The lease and option agreements were not registered in accordance with the provisions of the Conditional Sales Act.  (The Alberta Act did not contain the same wording as the Nova Scotia Act, but the import and effect of the legislation are the same.)  The option provided that if the lessee performed the terms of the lease, it would have the option of continuing to rent the equipment, or purchasing it for $9,000, which was the forecasted fair market value at the expiry of the lease.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow