ogie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 27 Résultats  www.dgtmuenchen.de  Page 9
  part6  
Lakin Almaniyanın təhsil sistemi immiqrantların alman cəmiyyətinə inteqrasiyasını təmin etməyə hazırdırmı? Və təhsil sistemi insan hüquqlarına riayət olunması baxımından nə dərəcədə effektivdir?
But is Germany’s system of education ready to ensure migrants’ integration into German society? And how efficient is this system in terms of respect for human rights?
Однако готова ли система образования Германии обеспечить интеграцию иммигрантов в немецкое общество? И насколько эффективна система образования с точки зрения соблюдения прав человека?
  part1  
Yəni Avropa hökumətlərinin məsələyə konseptual baxışı ikinci və üçüncü nəsildən olan mühacirlərin cəmiyyətə inteqrasiyasına yox, yabançı mədəniyyətin təmsilçiləri ilə yanaşı yaşamağa daha çox dözümlü yanaşmağa əsaslanırdı.
An alternative to multiculturalism is assimilation, i.e. sometimes voluntary, but most often compulsory refusal from ethnic features and adoption of features of the receiving society. Referred to as a compromise variant is acculturation where various ethnic groups come together in their behavioral standards and interpretation of history. At the same time, they succeed in preserving their ethnic boundaries and avoid being merged into a single society. Although the UN Universal Declaration of Human Rights stipulates the right to freedom, national and cultural self-identification, freedom to choice nationality and a language of communication, freedom of religion, in fact, all the rights above come down to a declaration of the group affiliation without the right to secure it by everyday practices. In the meantime, the European countries, including Germany, have lately been successful in sidestepping human rights issues and promoting, instead, assimilation projects.
  part1  
“Ştern” həftəliyinin aparıcı əməkdaşı Kati Qlogerin qənaətinə görə, Almaniya hökuməti, Bundestaq və bundesrat AMDP-ni bağlamağa dəfələrlə səy göstərsə və Almaniya Federal Konstitusiya Məhkəməsi buna bənzər təşəbbüsləri rədd etsə də AMDP millətçilik baxışlarının tərəfdarı kimi çıxış etməkdə davam edir.
“The German federal state of Saxony in May 2012: Two men in the city of Bautzen assault a Colombian exchange student, calling him names and kicking him. In Hoyerswerda, right-wing extremists lay siege to the office of a member of the Bundestag, Germany's parliament, smashing windows and attacking an employee. In Limbach-Oberfrohna, neo-Nazis attack a center for alternative education. In Geithain, an explosive device detonates in front of Pizzeria Bollywood, a restaurant owned by a Pakistani. Sayal, the owner of pizzeria, describes the harassment he's experienced from neo-Nazis in the five months since he opened his restaurant. The very first night, they smashed his windows. In May, a group of 10 of them showed up in front of his restaurant, wearing masks and wielding knives. They kicked at the door, threw a stone through the window and shouted, "You shit foreigner, we'll get you. If you don't get out of here, we'll kill you." A week later, an explosive device wrecked his restaurant. Here, young men are hanging around revving their car engines, listening to loud neo-Nazi rock and drinking beer. As the evening progresses, more come to join them, some greeting the group with a Nazi salute.”Maximilian Popp, well-known German investigative journalist reveled these facts this year.
  part1  
12 faizi isə qara Afrika ölkələrindən (Somali, Nigeriya və s.) olan gəlmələrdir. Bununla yanaşı onu da qeyd edək ki, ana dili alman dili olmayan 8 milyona yaxın insan artıq AFR vətəndaşlığı alıb və formal baxımdan miqrant sayılmırlar.
Если рассматривать все вышеизложенное в таком контексте, то очевидно, что выступление Тило Саррацина, как и издание им ранее немыслимой для Германии книги, и объявленная политиками смерть мультикультурализма, являются звеньями одной цепи. Германия официально заявила, что была и остается немецким государством, которое заинтересовано в сохранении своих лидирующих экономических, научных и промышленных позиций в мире. А лимит на необразованных и культурно-чуждых иммигрантов страна уже полностью исчерпала.
  part1  
Kansler Angela Merkel 2010-cu ilin oktyabrında ölkəsindəki multikulturalizm siyasətinin nəticələrini təhlil edərək öz hökumətinin Almaniyada xalqların gələcəkdə yanaşı yaşaması məsələsinə dair mövqe və baxışlarını açıq bəyan elədi: “1960-cı illərin əvvəllərində bizim ölkə əcnəbi işçiləri Almaniyaya dəvət etdi və onlar indi burada yaşayır... Müəyyən müddət ərzində biz özümüz-özümüzü aldatmışıq və öz-özümüzə “onlar bizdə qalmazlar, haçansa çıxıb gedərlər” demişik.
В отличие от постколониальных Великобритании и Франции, Германия открыто отвергла идею дальнейшего мирного сосуществования народов с правом сохранения своего культурного начала, воспринимая лишь единственное разрешение нынешней казалось бы взрывоопасной ситуации - у нацменьшинств есть только один выход: смириться с ассимиляцией либо покинуть Германию, ставшую для многих детей иммигрантов исторической родиной.
  part6  
BMT-nin Əlillərin və Uşaqların Hüquqlarına dair Konvensiyasına uyğun olaraq heç bir seqreqasiya, ayrı-seçkilik olmadan hamının və hər kəsin məktəbdə təhsil almaq hüququ var, lakin bu hüquq ümumtəhsil məktəblərinin müvafiq yardımı ilə reallaşdırılmalıdır ki, həmin şəxslər cəmiyyətə inteqrasiya etmək baxımından daha çox şans əldə edə bilsinlər.
Finally, about 5 percent of children attend special schools. These institutions are being envisaged for children “with special needs” – physical or mental disabilities – and for children with “emotional and social needs”. According to the UN Conventions of rights of persons with disabilities and children rights, everyone is entitled to school education, without segregation, but with the support through public schools in order to have better chances to integrate into society. It would be taken into account that all children are different and the level of their “normality” usually is being assessed arbitrarily. This concerns not only children with restricted capabilities, but also, for example, children whose mother tongue is not German, who must also have the opportunity to study in the secondary schools with appropriate financial support.
Наконец, около 5 процентов детей посещают специальные школы. Эти учреждения предназначены для детей «с особыми потребностями» - с физическими или умственными недостатками, а также так называемое обучение инвалидов и детей с "эмоциональными и социальными потребностями". В соответствии с Конвенцией ООН о правах инвалидов и детей, все имеют право на школьное образование, без сегрегации, но с соответствующей поддержкой через общеобразовательные школы, чтобы они могли получить больше шансов для интеграции в общество. И будет учитываться, что все дети разные, а уровень их нормальности часто оценивается произвольно. Это относится не только к детям с ограниченными возможностями, но и, например, к детям, родной язык которых не немецкий, которые также должны получить возможность учиться в общеобразовательных школах с условием их соответствующего финансирования.
  part1  
Təəssüf ki, alman isteblişmentinin əksər nümayəndələri Sarrasinin tənqidçilərinin onun baxışlarının nasist və rasist ideoloji konsepsiyası ilə əlaqəli olması barədəki iradlarını rədd edir. Lakin T.Sarrasin açıq yazır ki, Şimali Afrika və Yaxın Şərq ölkələrindən olan immiqrantlar öz intellektual səviyyələrinə görə almanlardan aşağı səviyyədə dayanır.
Any manifestation of intolerance in Germany had regularly been suppressed in the course of implementation of the policy of multiculturalism. However, it was the publication of the book “Germany Is Doing Away With Itself” by Thilo Sarrazin that changed the situation radically. A provoking factor was that a new “theory of national segregation” was authored not by a representative of a marginal far-right political structure but a brilliant representative of the German elite, a Social-Democrat, who had previously held top positions in the German leadership. This book uncovered formerly concealed problems of the German society
Одновременно с провокационными выступлениями Саррацина федеральные и региональные органы власти в Германии начали потихоньку сливать общественности «материалы» - своего рода практический материал, подпитывающий расистскую теорию нового идеолога национальной сегрегации. Внезапное совпадение - выход книги Саррацина, громкое заявление А. Меркель и неожиданные результаты "соцопросов", проведенных по заказу германского правительства, предвестило начало новой национальной политики объединенной Германии, взявшей курс на выживание "неинтеллектуальных народностей".
  part1  
Almaniya rəsmən bəyan etdi ki, o, iqtisadiyyat, elm və sənaye sahələrində özünün dünyadakı lider mövqelərini qoruyub saxlamaqda maraqlı olan alman dövləti idi və belə olaraq da qalır. Bu ölkənin təhsilsiz və mədəni baxımdan yad immiqrantlar üçün limiti artıq tam bitib.
The third essential reason of Berlin’s revision of its domestic policy is socio-economic budgetary expenditure. Financial support to EU is a heavy burden which can only be compensated by social budget cutting. This caused numerous protests across the country. As distinguished from Spaniards, Greeks, Irishmen or Italians, Germans had not been involved in creating economic bubbles in real estate or financial sectors, and growth rate of their salaries have not exceeded inflation rate over the past 8 years. That’s why the anti-immigrant rhetoric of the authorities enabled them to kill two birds with one stone: to focus on newly found “enemies” of the German society and reduce social welfare payments.
Даже после того, как в 2012 году ряд депутатов бундестага, в частности член социал-демократической фракции Себастьян Эдати поднял вопрос о скандальной причастности немецких полицейских к расистской организации, МВД Германии ничего не предприняло для наказания своих сотрудников и для проведения соответствующего служебного разбирательства, особенно в свете убийства М. Кизеветтер. Полиция и прокуратура также не провели соответствующего разбирательства с целью определения взаимосвязи между делом NSU и «ку-клукс-кланом», хотя то, что сослуживцы убитой нацистским подпольем женщины-полицейского состояли в незаконной организации, должно было вызвать подозрения у следственных органов страны.
  pre2  
Əgər Avropa identikliyinin əsaslarına baxsaq görərik ki, müxtəlifliklərin (sosio-mədəni və etnik) yanaşı mövcud olub yaşamasını nəzərdə tutan multikulturalizm bir konsepsiya olaraq birmənalı deyil. Avropa İttifaqı demokratiya, tolerantlıq, insan hüquq və azadlıqlarına, söz azadlığına hörmət və s.
As for fundamentals of European identity, the multiculturalism as a concept of coexistence of differences seems to be ambiguous. The European Union is a community of States which is based on fundamental values such as democracy, tolerance, respect for human rights and freedoms, freedom of speech, etc. All these are criteria of Europeanness as opposed by the multiculturalism: in the democratic countries of the European Union there are religious communities that do not recognize some human rights (for instance, women’s rights in the Moslem world), disapprove the freedom of speech, are critical about democracy and, most important, do not associate themselves with the country of residence, its culture, traditions, world outlook, mode of life, etc.
Если посмотреть на основу европейской идентичности, мультикультурализм как концепция, предполагающая сосуществование разностей (социо-культурной и этнической), выглядит неоднозначно. Европейский Союз представляет собой содружество государств, которых объединяют такие фундаментальные ценности, как демократия, толерантность, уважение прав и свобод человека, свобода слова и т.п. Всё это критерии европейскости, которым мультикультурализм по сути противоречит: в демократических странах Евросоюза существуют религиозные общины, которые не признают права человека (например, права женщин в мусульманском мире), которым чужда свобода слова, которые критически относятся к демократии и – что особенно важно – которые не ассоциируют себя со страной проживания (её культурой, традициями, мировоззрением, образом жизни и т.д.).
  part1  
Lakin əgər Almaniya tədricən Çin, Braziliya, Hindistan və digər dövlətlərin getdikcə artıb inkişaf edən iqtisadiyyatından da məhsuldar olmağa başlayırsa, həmçinin onun rəqabətə davamlılığının əsas şərti mürəkkəb və elmtutumlu maşınqayırmadırsa, onda yarım əsr əvvəl Almaniyanı xarabalıqlardan çıxarıb bu səviyyəyə qaldırmış milyonlarla az təhsilli və mədəni baxımdan yad miqrantlar indi ona lazım deyil.
That is the primary reason that made the German political elite revise their views on the subject. Despite various tricks, Germany is viewed by them as a national state but not a poly-ethnic state formation abandoned by natives. The second, no less important reason is the harsh economic reality. The financial crisis of 2008 made it clear that a greater portion of EU countries is either in “intensive care” or hardly makes ends meet. In fact, the present EU survives at the expense of Germany only, with France’s minor contribution.
И вот уже после того, как расисты-террористы покусились на представителя органов власти, полиция заявила, что в Германии обезврежена банда неонацистов, которая орудовала там с 1998 года. Лишь в ноября 2011 года, то есть спустя 11 лет после создания организации «Национал-социалистическое подполье» (NSU), которая совершила по меньшей мере 10 убийств, правоохранительные органы заявили, что покончили с подпольем. Полиция тут же доказала причастность этой организации к убийству восьми турецких иммигрантов. Но главной сенсацией в этом деле стала информация, добытая в результате журналистских расследований, что все организаторы этой группировки являлись секретными сотрудниками - осведомителями немецких спецслужб.
  part6  
Onlar daha çox kasıb ailələrdən olan talesiz uşaqlar, bir də valideynləri ali təhsil almayanlardır. İkinci və üçüncü nəsildən olan miqrantlar əksər hallarda sosial baxımdan bir qədər yüksək pilləyə qalxır.
For some time past, too many immigrant children in Germany are deprived of opportunity to get education. This is attributable to ethnic rather than social reasons. Most frequently, the children from poor families and those with uneducated parents suffered most. Note that migrants in the second and third generations are sometimes socially successful and eager to provide their children with greater chances for survival in this society. In 2007, the number of students from families of this sort reached 70 percent.
В последние годы слишком много детей из мигрантов, оказавшихся в Германии, лишены образования. Это связано скорее с этническими, а не социальными причинами. Чаще всего это обездоленные дети из бедных семей и те, чьи родители не имели высшего образования. Мигранты во втором и третьем поколениях часто делают некоторое социальное восхождение и многие стремятся дать своим детям больше шансов на выживание в этом обществе, с учетом того, как они сами пережили процесс становления. В 2007 году количество обучающихся детей, посланных родителями учиться, достигло 70 процентов.
  conclusion  
Çünki Almaniya Avropa İttifaqının bir parçası olaraq hal-hazırda özü üçün xüsusi konstitusiya forması işləyib hazırlayır və bu proses onun siyasi enerjisinin böyük hissəsini “udur”. Avropa Şurası və keçmiş SSRİ dövlətlərinin siyasətçiləri arasında ən azı bu baxımdan hansısa ümumi cəhət var.
It is rather difficult to receive replies to these questions after an initial acquaintance with such a complex state organism as the German state. The question is that at present Germany as a part of the EU is eager to develop its own constitutional form, and this process absorbs a greater portion of its political energy. At least, there is something common between EU and former post-Soviet politicians. While one region is struggling for integration, another is seeking to overcome disintegration. As viewed by German governmental officials, debates over prospects of the European unity are more important than the global growth of the population, climatic crisis and even crisis of the liberal political system.
Получить ответы на эти вопросы после первого ознакомления с таким сложным государственным организмом, как немецкое государство, очень сложно, поскольку, Германия, как часть Евросоюза, в настоящее время пытается выработать для себя собственную конституционную форму, и этот процесс поглощает большую часть ее политической энергии. По крайней мере, в этом смысле между политиками ЕС и государств бывшего СССР существует нечто общее. В то время как один регион борется за интеграцию, другие пытаются идти по пути дезинтеграции. По мнению правительственных чиновников Германии, дебаты по поводу будущего европейского единства стоят впереди таких проблем, как глобальный рост населения, кризис, связанный с климатическими изменениями, и даже кризис либеральной политической системы.
  part2  
Sənədin ilkin variantında deyilirdi ki, yüksək maaşlı vəzifələrdə əmək haqları artırılıb, aşağı maaşlı işlərdə isə əksinə, son 10 ildə azaldılıb. Nəticədə əmlak baxımından təbəqələşmə güclənib ki, bu da əhali arasında ədalət hissini zədələyir və cəmiyyətdəki sabitliyi zədələyə bilər.
Сам Штайнбрюк признавался, что читал лекции в банках, страховых компаниях и частных предприятиях. За каждое выступление он получал якобы около семи тысяч евро. Однако точную сумму своих гонораров он так и не раскрыл. В итоге подозрения и обвинения в сотрудничестве с финансовыми структурами усилились. Депутаты различных партий потребовали в связи со случаем Штайнбрюка внести изменения в законодательство, чтобы добиться от депутатов большей прозрачности их доходов. Сам Штайнбрюк вдобавок отказался раскрывать данные о своих дополнительных доходах. Он отметил, что, как все женатые люди в Германии, платит налоги совместно со своей женой. То есть, практически высокопоставленный немецкий политик прибег к "уловке российских чиновников", записывающих все свои нелегальные доходы на членов семьи, в частности, супругов. Международная организация Transparency İnternational официально обвинила Штайнбрюка в укрывательстве побочных доходов.
  part6  
Əgər təhsil almaq hüququ olan, yəni məhz orta məktəb attestatına və ya yalnız texniki ali məktəblərin müəyyən kurslarına daxil olmaq üçün diploma malik olan bütün tələbələri cəmləsək, onların sayı universitetə daxil olmağa hazırlaşan bütün abituriyentlərin yarısı qədər olar. Bu, tarixi inkişaf baxımından ola bilsin ki, çoxdur.
There was 5 percent of students by 1960s, today – a little more than 40 percent. If to add all students who have the right to study, that is have graduation certificate of secondary school or diploma only for entering certain courses of technical college, one will have a half of all applicants to universities. From the perspective of historical development this can be a large figure, but in comparison with other industrial countries, such as Korea where 70-80 percent of young people have certificate of high school, it is little.
До 60-х годов студентов было около 5%, сегодня - уже чуть более 40. Если сложить всех студентов, которые имеют право на учебу, а именно, имеют аттестат средней школы или диплом только для поступления на определенные курсы технического вуза, то получится половина всех абитуриентов, готовящихся к поступлению в университет. Это может быть в историческом развитии много, но по сравнению с другими промышленно развитыми странами, например, Кореей, еще сравнительно мало, где 70 или 80% всех подростков имеют аттестат средней школы.
  part3  
Telekanaldan bildirirlər ki, süjeti efirdən sırf professionallıq baxımından yığışdırıblar. Proqramın rəhbərliyi belə hesab edib ki, süjet üçün seçilmiş videomateriallar xəbərlər proqramından ötrü həddən artıq əyləncəli imiş və buna görə də formata uyğun gəlmirmiş.
After reportage was aired , a Söder’s press-secretary phoned the TV channel. She failed to talk with Editor Peter Marder, so she had to phone him home. It remains unknown, what they talked about. However, the fact is that after this talk no reportage about Söder appeared in Bayerische Rundfunk even despite that the editor intended to repeat it several times. The TV channel management said that this topic was removed from air for professional reasons only. They believed that the topic was too entertaining for news program and unfit by its format. As a result, in following editions the Söder’s topic was substituted for his statement at the Landtag about the nuclear engineering, as well as the criticism against him on the part of the opposition.
На телеканале утверждают, что сюжет сняли исключительно по профессиональным причинам. Руководство программы посчитало, что сюжет был слишком развлекательным для новостной программы из-за подобранного видеоряда и поэтому не подходил по формату. В итоге в следующих выпусках сюжет про Зёдера заменили его выступлением в ландтаге по поводу атомной энергетики, а также критикой в его адрес со стороны оппозиции.
  part6  
Magistratura proqramları isə kolleclərdə necə soruşulub tələb olunursa, universitetlərdə də elədir. Bu baxımdan kolleclərlə universitetlər arasındakı fərqlər aradan qaldırılıb. İndi universitetlərdə tətbiqi elmlərin öyrənilməsinə də imkan var.
The Bologna process and introduction of short- and long-term programs of bachelor and master training changed relations between universities and polytechnic institutions. At present, the university education is designed to provide, first of all, vocational-technical training. To get a bachelor’s degree, it is essential to go through, at least, six semesters; to get a master’s degree, it is sufficient to receive both college and university education. In this respect, a difference between the university and college training has been removed, so applied sciences are also taught in universities.
Болонский процесс и введение краткосрочных и долгосрочных программ подготовки бакалавров и магистров изменили не только курс, но и отношения между университетами и политехническими институтами. Сейчас учеба в университетах задумана прежде всего как профессионально-техническая подготовка. Для получения степени бакалавра, как правило, необходимо не менее шести семестров, а программы магистратуры предлагаются как в колледжах, так и в университетах. В этом отношении разница между колледжами и университетами была нивелирована, и теперь в университетах стало доступно также изучение прикладных наук.
  part6  
Cənubda, Bavariya və Baden-Vürtemberqdə xeyli universitet var. Maklenburq-Ön Pomeraniyada və şimalda isə onların sayı nisbətən azdır. Onlar iqtisadi və sosial inkişaf baxımından depressiv rayonlarda daha çox fayda verə bilərdi.
The financing of higher education is a matter of state importance. German universities are distributed unevenly. Thus, there is a great number of universities in Bavaria and Baden-Württemberg and just a few in the land Mecklenburg-Pomerania in the north. Universities could be of benefit in the depressed regions to speed up their economic and social development.
Финансирование высшего образования является государственным вопросом. Университеты в зависимости от распределения богатства страны размещены по-разному. На юге, в Баварии и Баден-Вюртемберге, существует множество университетов, в земле Мекленбург-Передняя Померания на севере их сравнительно немного. Они были бы полезны в депрессивных районах для экономического и социального развития.
  part2  
XXI əsrin birinci onilliyinin ikinci yarısında korrupsiya Almaniyada elə dərin kök saldı ki, “Transparency İnternational” təşkilatının alman şöbəsinin indiki başçısı, H.Elshorstun xələfi Silviya Şenk belə bir bəyanatla çıxış etdi: “Korrupsiya ölkədə elə bir miqyas alıb ki, Almaniyanın bütün tarixi ərzində əhalinin korrupsiyaya bulaşmaq baxımından kütləvi informasiya vasitələrini Bundestaqdan daha neqativ dəyərləndirməsi kimi bir şərait yaranıb”.
Аналитики комиссии Совета Европы пришли к выводу, что одним из главных факторов, обуславливающих функционирование системной коррупции в Германии, является несовершенство законодательства страны в части системы уголовного права по борьбе с экономическими преступлениями. Именно поэтому преступления в финансовой и экономической сферах страны составляют 2% от их общего количества. По словам Хансйорга Эльсхорста - экс-главы Transparency İnternational в Германии, "взятка является частью бизнеса в Германии". Кроме этого, многие эксперты в области коррупции в Германии, в частности эксперты организации Business Crime Control (штаб-квартира организации находится во Франкфурте) отмечают несоответствие доходов чиновников, которые указываются в декларациях о доходах с собственностью, которые они приобретают, что является красноречивым свидетельством коррупционной деятельности чиновников. По мнению экспертов, данная тенденция усилилась за последние годы.
  pre1  
1. Biz monitorinq üçün ayrılmış ölkələrin siyahısı çərçivəsində ardıcıllıqla düzülmüş aşağıdakı prinsiplərə əməl etməyi konseptual və metodoloji baxımdan daha məntiqi və effektiv hesab edirik:
The choice of Germany as initial country for our monitoring has conceptual-methodological and specific factual substantiation. From conceptual and methodological standpoint, we consider it more logical and effective to keep to the following principles of countries’ monitoring:
1. С концептуальной и методологической точки зрения мы считаем более логичным и эффективным в рамках списка выделенных для мониторинга стран придерживаться следующих принципов их последовательного выстраивания:
  part1  
Təkcə türk icması yox, elə keçmiş SSRİ-dən gedən yeni immiqrant dalğasının təmsilçiləri, Almaniyanın rusdilli əhalisi də diskriminasiyaya və hüquqlarının pozulması kimi hallara məruz qalırlar. Elə alman hüquq müdafiəçilərinin özlərinin fikrincə, “Almaniyadakı ruslar AFR-dəki milli azlıqlar arasında vətəndaş hüquqlarının pozulması baxımından ən çox zərərçəkən təbəqədir”.
The basic problem of migrants from the post-Soviet countries, particularly Russia (the same is true of Russian Germans who also failed to get integrated in the German community), is a German Government’s decision to deprive this category of pensions and social allowances. Such a discriminatory decision applies even to participants of the World War II, though veterans of the Wehrmacht and Nazi divisions draw pensions.
  part1  
Məsələn, Almaniyanın aparıcı siyasi partiyaları, o cümlədən sol-mərkəzçi ASDP (Sosinterndə təmsil olunur) immiqrant mühitindən çıxan adamların partiya idarəetmə orqanlarında təmsilçiliyi baxımından ayrı-seçkilik vəziyyəti yaradan 15 faizlik məcburi kvota qaydası tətbiq ediblər.
Germany is a state traditionally based on the homogenous German society. Over the past decades, migration flows have appreciably intensified in the context of globalization. Commencing from the second half of the 20th century, the immigration proceeded in several directions. The recruitment of workforce was necessary for the German economy which was rapidly developing in the reviewed period. The 20th century saw two powerful surges of immigration, following which a share of immigrants per capita in Germany in the 1980s even exceeded indices of such classical immigrant states as the United States, Canada and Australia.
Что же проповедует Т. Саррацин? Он убежден, что значительная часть арабских и турецких иммигрантов совершенно не готова и даже не хочет интегрироваться в немецкое общество. Саррацин заявляет: «Интеграция есть задача того, кто интегрируется. Я не обязан терпеть того, кто ничего для этого не делает. Я вообще не обязан кого-то терпеть, кто живёт на средства государства, отрицает это государство, не заботится об образовании своих детей и постоянно производит на свет маленьких „девочек в платках“». С точки зрения немецких левых, эта книга – ксенофобия и фашизм в одном флаконе. Но это нисколько не помешало политической верхушке страны неожиданно поддержать скандального автора.