bge – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 21 Results  www.ebg.admin.ch
  EBG - Das Recht einford...  
BGE 124 II 436
ATF 124 II 436
DTF 124 II 436
  EBG - Das Recht einford...  
BGE 126 III 395
ATF 126 III 395
DTF 126 III 395
  EBG - Das Recht einford...  
BGE 130 III 145
ATF 130 III 145
DTF 130 III 145
  EBG - Das Recht einford...  
BGE 125 III 368
ATF 125 III 368
DTF 125 III 368
  EBG - Das Recht einford...  
BGE 126 II 217
ATF 126 II 217
DTF 126 II 217
  EBG - Familie  
BGE 136 II 168
ATF 136 II 168
DTF 136 II 168
  EBG - Das Recht einford...  
BGE 131 II 393
ATF 131 II 393
DTF 131 II 393
  EBG - Das Recht einford...  
BGE 136 II 393
ATF 136 II 393
DTF 136 II 393
  EBG - Das Recht einford...  
Für die Sachverhaltsfeststellung gelten erhöhte Anforderungen (BGE 125 III 368). Wenn die Gleichwertigkeit der Funktionen nicht offensichtlich ist oder auf andere Weise festgestellt wurde, muss eine Fachperson feststellen, ob die Funktionen miteinander verglichen werden können und die dafür massgeblichen Kriterien festhalten (BGE 130 III 145).
Des exigences élevées s'appliquent à la constatation des faits (ATF 125 III 368). Si la valeur égale des fonctions n'est pas manifeste ou qu'elle n'a pas été constatée d'une autre façon, il appartient à un·e expert·e de constater si les fonctions peuvent être comparées entre elles et de fixer les critères déterminants (ATF 130 III 145).
L'accertamento della fattispecie sottostà a esigenze rigorose (DTF 125 III 368). Se l'equivalenza delle funzioni non è palese o non è stata accertata in altro modo, spetta a una esperta o un esperto stabilire se le funzioni possono essere confrontate e definire i criteri determinanti (DTF 130 III 145).
  EBG - Das Recht einford...  
Damit ein Lohnunterschied gerechtfertigt ist, genügt es nicht, dass der Arbeitgeber irgend einen Grund angibt: Er muss vielmehr beweisen, dass er ein objektives Ziel verfolgt, welches einem echten unternehmerischen Bedürfnis entspricht und dass die diskriminierende Massnahme, die ergriffen wurde, unter dem Gesichtspunkt der Proportionalität angemessen ist, um dieses Ziel zu erreichen (BGE 130 III 145).
Pour qu'une différence de traitement soit justifiée, il ne suffit pas que l'employeur invoque n'importe quel motif: il doit au contraire démontrer qu'il poursuit un but objectif qui répond à un véritable besoin de l'entreprise et que les mesures discriminatoires adoptées sont propres à atteindre le but recherché, sous l'angle du principe de la proportionnalité (ATF 130 III 145).
Non basta addurre un motivo qualsiasi per giustificare una differenza salariale: la datrice o il datore di lavoro deve dimostrare di perseguire uno scopo oggettivo in risposta a un'esigenza aziendale effettiva e che il provvedimento discriminatorio adottato è proporzionato al conseguimento dello scopo (DTF 130 III 145).
  EBG - Das Recht einford...  
Es steht ausser Frage, einen Vergleich zwischen mehreren Unternehmen, Gemeinden oder Kantonen anzustreben, welche voneinander völlig unabhängige Lohnsysteme haben, ausser in speziellen Umständen (BGE 130 III 145).
Il est possible de comparer des fonctions typiquement féminines avec des professions masculines ou neutres quant au sexe de valeur égale. La comparaison ne peut s'établir qu'entre des activités auprès d'un seul et même employeur. Tenter une comparaison entre plusieurs entreprises, communes ou cantons ayant des systèmes salariaux totalement indépendants les uns des autres est hors de question, sauf circonstances spéciales (ATF 130 III 145).
Le funzioni tipicamente femminili possono essere confrontate con funzioni equivalenti maschili o non specificamente legate a un sesso, ma il paragone deve essere effettuato tra attività svolte per lo stesso datore di lavoro. È impensabile porre a confronto imprese, Comuni o Cantoni con sistemi salariali completamente diversi, se non in circostanze particolari (DTF 130 III 145).
  EBG - Das Recht einford...  
Für die Sachverhaltsfeststellung gelten erhöhte Anforderungen (BGE 125 III 368). Wenn die Gleichwertigkeit der Funktionen nicht offensichtlich ist oder auf andere Weise festgestellt wurde, muss eine Fachperson feststellen, ob die Funktionen miteinander verglichen werden können und die dafür massgeblichen Kriterien festhalten (BGE 130 III 145).
Des exigences élevées s'appliquent à la constatation des faits (ATF 125 III 368). Si la valeur égale des fonctions n'est pas manifeste ou qu'elle n'a pas été constatée d'une autre façon, il appartient à un·e expert·e de constater si les fonctions peuvent être comparées entre elles et de fixer les critères déterminants (ATF 130 III 145).
L'accertamento della fattispecie sottostà a esigenze rigorose (DTF 125 III 368). Se l'equivalenza delle funzioni non è palese o non è stata accertata in altro modo, spetta a una esperta o un esperto stabilire se le funzioni possono essere confrontate e definire i criteri determinanti (DTF 130 III 145).
  EBG - Allgemeines  
Die harten Quoten wurden als Verletzung des Verbots der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts eingestuft (BGE 123 I 152). Weiche Quoten hingegen können in der Politik, in der Wirtschaft (Frauenanteil in Verwaltungsräte, Führungs- und Entscheidpositionen) oder an den Universitäten (bessere Frauenvertretung im akademischen Bereich) eingeführt werden.
In una sua decisione (DTF 123 I 152), il Tribunale federale ha stabilito che le quote fisse ledono il divieto di discriminazione in base al sesso. Le quote flessibili, invece, se sono proporzionate, ossia se consentono di raggiungere l'obiettivo auspicato, non infrangono il divieto di discriminazione e possono essere introdotte in politica, nell'economia (presenza di donne nei Consigli di amministrazione, nelle posizioni di responsabilità o dirigenziali) e in ambito universitario (maggiore rappresentatività delle donne nel settore accademico).
  EBG - Das Recht einford...  
Die Berücksichtigung von konjunkturellen oder arbeitsmarktlichen Faktoren ist grundsätzlich zulässig (BGE 126 II 217). Der Arbeitgeber darf das Arbeitsmarktargument jedoch nicht derart anwenden, dass er daraus ohne sachliche, geschlechtsunabhängige Gründe nur zum Nachteil des einen Geschlechts Schlüsse zieht, nicht aber zu Lasten des anderen Geschlechts (BGE 131 II 393).
La prise en compte de facteurs conjoncturels ou de la situation du marché du travail est en principe admissible (ATF 126 II 217). Mais l'employeur ne peut utiliser l'argument du marché du travail de telle sorte qu'il en tire des conséquences uniquement au détriment d'un sexe - et non pour l'autre - sans motifs objectifs, indépendants de l'appartenance à un sexe (ATF 131 II 393). Le marché considéré à des fins de comparaison ne peut en outre être en tant que tel discriminatoire (ATF 126 II 217). Par ailleurs, il faut que les conditions du marché dont se prévaut l'employeur existent dans les faits et qu'elles aient influé sur la fixation du salaire (ATF 125 III 368).
Di norma è lecito tenere conto di fattori congiunturali e attinenti al mercato del lavoro (DTF 126 II 217). La datrice o il datore di lavoro non può tuttavia addurli in modo da svantaggiare un sesso rispetto all'altro (DTF 131 II 393). Il mercato di riferimento per il confronto non può, come tale, essere discriminante (DTF 126 II 217). Inoltre, le condizioni attinenti al mercato del lavoro fatte valere devono vigere effettivamente e aver influenzato la decisione salariale (DTF 125 III 368).
  EBG - Das Recht einford...  
Obwohl sich die in dieser Bestimmung aufgeführten Beispiele einzig auf Fälle von Machtmissbrauch beziehen, schliesst die Definition andere Handlungen nicht aus, welche die Würde des Arbeitnehmenden beeinträchtigen, dabei aber nicht von einem Machtmissbrauch herrühren, sondern dazu beitragen, dass das Arbeitsklima feindselig wird, beispielsweise durch anstössige Witze (BGE 126 III 395).
Les remarques sexistes et les commentaires grossiers ou embarrassants rentrent dans la définition du harcèlement sexuel, prévu à l'art. 4 LEg, dont l'énumération n'est pas exhaustive. Bien que les exemples cités dans cette disposition ne se réfèrent qu'à des cas d'abus d'autorité, la définition n'exclut pas d'autres actes portant atteinte à la dignité du travailleur et ne relevant pas d'un abus d'autorité, mais contribuant à rendre le climat de travail hostile, par exemple des plaisanteries déplacées. (ATF 126 III 395).
Le affermazioni sessiste, quali insinuazioni o osservazioni imbarazzanti, sono considerate molestie sessuali ai sensi dell'articolo 4 LPar, che non contempla tuttavia un elenco esaustivo. Benché gli esempi citati in questa disposizione si riferiscano unicamente a casi di abuso di potere, la definizione non esclude altre azioni, ad esempio le barzellette denigranti, che ledono la dignità di un lavoratore o di una lavoratrice e che creano un clima di lavoro ostile (DTF 126 III 395).
  EBG - Das Recht einford...  
Die Berücksichtigung von konjunkturellen oder arbeitsmarktlichen Faktoren ist grundsätzlich zulässig (BGE 126 II 217). Der Arbeitgeber darf das Arbeitsmarktargument jedoch nicht derart anwenden, dass er daraus ohne sachliche, geschlechtsunabhängige Gründe nur zum Nachteil des einen Geschlechts Schlüsse zieht, nicht aber zu Lasten des anderen Geschlechts (BGE 131 II 393).
La prise en compte de facteurs conjoncturels ou de la situation du marché du travail est en principe admissible (ATF 126 II 217). Mais l'employeur ne peut utiliser l'argument du marché du travail de telle sorte qu'il en tire des conséquences uniquement au détriment d'un sexe - et non pour l'autre - sans motifs objectifs, indépendants de l'appartenance à un sexe (ATF 131 II 393). Le marché considéré à des fins de comparaison ne peut en outre être en tant que tel discriminatoire (ATF 126 II 217). Par ailleurs, il faut que les conditions du marché dont se prévaut l'employeur existent dans les faits et qu'elles aient influé sur la fixation du salaire (ATF 125 III 368).
Di norma è lecito tenere conto di fattori congiunturali e attinenti al mercato del lavoro (DTF 126 II 217). La datrice o il datore di lavoro non può tuttavia addurli in modo da svantaggiare un sesso rispetto all'altro (DTF 131 II 393). Il mercato di riferimento per il confronto non può, come tale, essere discriminante (DTF 126 II 217). Inoltre, le condizioni attinenti al mercato del lavoro fatte valere devono vigere effettivamente e aver influenzato la decisione salariale (DTF 125 III 368).
  EBG - Das Recht einford...  
Die Berücksichtigung von konjunkturellen oder arbeitsmarktlichen Faktoren ist grundsätzlich zulässig (BGE 126 II 217). Der Arbeitgeber darf das Arbeitsmarktargument jedoch nicht derart anwenden, dass er daraus ohne sachliche, geschlechtsunabhängige Gründe nur zum Nachteil des einen Geschlechts Schlüsse zieht, nicht aber zu Lasten des anderen Geschlechts (BGE 131 II 393).
La prise en compte de facteurs conjoncturels ou de la situation du marché du travail est en principe admissible (ATF 126 II 217). Mais l'employeur ne peut utiliser l'argument du marché du travail de telle sorte qu'il en tire des conséquences uniquement au détriment d'un sexe - et non pour l'autre - sans motifs objectifs, indépendants de l'appartenance à un sexe (ATF 131 II 393). Le marché considéré à des fins de comparaison ne peut en outre être en tant que tel discriminatoire (ATF 126 II 217). Par ailleurs, il faut que les conditions du marché dont se prévaut l'employeur existent dans les faits et qu'elles aient influé sur la fixation du salaire (ATF 125 III 368).
Di norma è lecito tenere conto di fattori congiunturali e attinenti al mercato del lavoro (DTF 126 II 217). La datrice o il datore di lavoro non può tuttavia addurli in modo da svantaggiare un sesso rispetto all'altro (DTF 131 II 393). Il mercato di riferimento per il confronto non può, come tale, essere discriminante (DTF 126 II 217). Inoltre, le condizioni attinenti al mercato del lavoro fatte valere devono vigere effettivamente e aver influenzato la decisione salariale (DTF 125 III 368).
  EBG - Das Recht einford...  
Jede Analysemethode ist zulässig, die nicht selber geschlechtsdiskriminierend ist, d.h. mit der nicht systematisch und ohne Bezug zur Tätigkeit geschlechtsspezifische Merkmale tiefer bewertet werden als neutrale, oder wenn sie für das andere Geschlecht spezifische Kriterien nicht oder zu schwach gewichtet, obwohl diese für die Tätigkeit wichtig sind (BGE 124 II 436).
Toute méthode d'analyse qui n'est pas elle-même discriminatoire à l'égard d'un sexe est admissible. Il faut que des caractéristiques sexospécifiques ne soient pas systématiquement évaluées inférieurement à celles neutres quant au sexe sans lien avec l'activité ou que des critères spécifiques à l'autre sexe ne soient pas pris en considération ou que la pondération soit trop faible bien que lesdits critères soient importants pour l'activité concernée (ATF 124 II 436).
È ammesso qualsiasi metodo di analisi, a condizione che non sia sessista. In altre parole, l'analisi non deve valutare sistematicamente peggio e senza riferimento con l'attività svolta le caratteristiche specifiche dell'uno o dell'altro sesso rispetto ai criteri neutrali. L'analisi non deve nemmeno ignorare o tenere conto in misura insufficiente dei criteri specifici all'uno o all'altro sesso, benché siano importanti per lo svolgimento dell'attività (DTF 124 II 436).
  EBG - Das Recht einford...  
3 einen zusätzlichen Anspruch ein, welcher es dem Gericht erlaubt, unabhängig vom erlittenen Schaden den Arbeitgeber zur Zahlung einer Entschädigung an den Arbeitnehmenden zu verurteilen, sofern nicht der Arbeitgeber beweist, dass er die Massnahmen getroffen hat, die zur Verhinderung sexueller Belästigungen nach der Erfahrung notwendig und angemessen sind und die ihm billigerweise zugemutet werden können. Beweist der Arbeitgeber, dass er seine Sorgfaltspflicht erfüllt hat, kann er nicht zur Zahlung einer solchen Entschädigung verurteilt werden (BGE 126 III 395).
La LEg a introduit à l'art. 5 al. 3 un droit supplémentaire, lequel permet au juge de condamner l'employeur à verser au travailleur une indemnité, indépendamment du préjudice subi. L'employeur peut se libérer en démontrant qu'il a pris les mesures que l'expérience commande, qui sont appropriées aux circonstances et que l'on peut équitablement exiger de lui pour prévenir le harcèlement sexuel ou y mettre fin. Si l'employeur prouve qu'il a rempli son devoir de diligence, il ne peut être condamné au versement de ladite indemnité. (ATF 126 III 395).
A tenore dell'articolo 5 capoverso 3 LPar il giudice può condannare la datrice o il datore di lavoro - indipendentemente dal danno subito - a versare un indennizzo al collaboratore o alla collaboratrice a meno che provi di aver adottato tutte le precauzioni richieste dall'esperienza e adeguate alle circostanze, che ragionevolmente si potevano pretendere per evitare le molestie sessuali. Se la datrice o il datore di lavoro prova di aver adempiuto il suo dovere di diligenza, non può essere condannato a pagare l'indennizzo (DTF 126 III 395).
  EBG - Das Recht einford...  
Die Berücksichtigung von konjunkturellen oder arbeitsmarktlichen Faktoren ist grundsätzlich zulässig (BGE 126 II 217). Der Arbeitgeber darf das Arbeitsmarktargument jedoch nicht derart anwenden, dass er daraus ohne sachliche, geschlechtsunabhängige Gründe nur zum Nachteil des einen Geschlechts Schlüsse zieht, nicht aber zu Lasten des anderen Geschlechts (BGE 131 II 393).
La prise en compte de facteurs conjoncturels ou de la situation du marché du travail est en principe admissible (ATF 126 II 217). Mais l'employeur ne peut utiliser l'argument du marché du travail de telle sorte qu'il en tire des conséquences uniquement au détriment d'un sexe - et non pour l'autre - sans motifs objectifs, indépendants de l'appartenance à un sexe (ATF 131 II 393). Le marché considéré à des fins de comparaison ne peut en outre être en tant que tel discriminatoire (ATF 126 II 217). Par ailleurs, il faut que les conditions du marché dont se prévaut l'employeur existent dans les faits et qu'elles aient influé sur la fixation du salaire (ATF 125 III 368).
Di norma è lecito tenere conto di fattori congiunturali e attinenti al mercato del lavoro (DTF 126 II 217). La datrice o il datore di lavoro non può tuttavia addurli in modo da svantaggiare un sesso rispetto all'altro (DTF 131 II 393). Il mercato di riferimento per il confronto non può, come tale, essere discriminante (DTF 126 II 217). Inoltre, le condizioni attinenti al mercato del lavoro fatte valere devono vigere effettivamente e aver influenzato la decisione salariale (DTF 125 III 368).