one of – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 14 Résultats  www.ofcom.admin.ch
  BAKOM - Interkonnektion  
BGE 132 II 257 und BGE 132 II 284:
BGE 132 II 257 and BGE 132 II 284:
ATF 132 II 257 et ATF 132 II 284 :
DTF 132 II 257 e DTF 132 II 284:
  BAKOM - Konsumentenschu...  
BGE 132 II 240:
ATF 132 II 240:
DTF 132 II 240:
  BAKOM - Interkonnektion  
BGE 132 II 257 und BGE 132 II 284:
BGE 132 II 257 and BGE 132 II 284:
ATF 132 II 257 et ATF 132 II 284 :
DTF 132 II 257 e DTF 132 II 284:
  BAKOM - Recht und Recht...  
BGE 127 II 132 vom 13. März 2001 (externer Link, neues Fenster)
BGE 127 II 132 of 13 March 2001 (precautionary measures, unbundling (ULL)) (external Link, new window)
  BAKOM - Recht und Recht...  
BGE 132 II 13 vom 30. November 2004 (externer Link, neues Fenster)
BGE 132 II 13 of 30 November 2004 (unbundling (ULL)) (external Link, new window)
ATF 132 II 13 du 30 novembre 2004 (dégroupage de la boucle locale) (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
DTF 132 II 13 del 30 novembre 2004 (Accesso disggregato alla rete locale) (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Recht und Recht...  
BGE 125 II 613 vom 17. Dezember 1999 (externer Link, neues Fenster)
BGE 125 II 613 of 17 December 1999 (precautionary measures, leased lines) (external Link, new window)
DTF 125 II 613 del 17 dicembre 1999 (misure preventive per le linee affittate) (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Recht und Recht...  
BGE 132 II 257 und BGE 132 II 284 vom 21. April 2006 (externer Link, neues Fenster)
BGE 132 II 257 and BGE 132 II 284 of 21 April 2006 ( LRIC, retroactive effect clause) (external Link, new window)
ATF 132 II 257 et ATF 132 II 284 du 21 avril 2006 (LRIC, clause de rétroactivité) (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
DTF 132 II 257 e DTF 132 II 284 del 21 aprile 2006 (clausda di retroattività) (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Recht und Recht...  
BGE 132 II 257 und BGE 132 II 284 vom 21. April 2006 (externer Link, neues Fenster)
BGE 132 II 257 and BGE 132 II 284 of 21 April 2006 ( LRIC, retroactive effect clause) (external Link, new window)
ATF 132 II 257 et ATF 132 II 284 du 21 avril 2006 (LRIC, clause de rétroactivité) (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
DTF 132 II 257 e DTF 132 II 284 del 21 aprile 2006 (clausda di retroattività) (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Erweitertes Zug...  
Neu stellt die Bestimmung aber klar, dass die Preise auch gestützt auf eigene Preis- und Kostenmodellierungen oder andere geeignete Methoden verfügt werden können, insbesondere wenn keine geeigneten Vergleichswerte verfügbar sind. Diese Methodenfreiheit hat das Bundesgericht der ComCom bereits unter altem Recht zugestanden (BGE 132 II 257, Urteil 2A.507/2006 vom 15. Januar 2007).
Comme par le passé, lorsque le fournisseur occupant une position dominante ne peut prouver qu'il respecte le principe de l'alignement sur les coûts, la ComCom décide sur la base de valeurs comparables conformes aux usages du marché et du secteur en question (art. 74, al. 3, OST). Nouveauté de la disposition: la ComCom peut également fixer les prix sur la base de modélisations des prix et des coûts ou d'autres méthodes appropriées, en particulier lorsqu'aucune valeur comparable n'est disponible. Cette liberté dans le choix des méthodes avait déjà été accordée à la ComCom par le Tribunal fédéral sous l'ancien régime (ATF 132 II 257, arrêt 2A.507/2006 du 15 janvier 2007).
  BAKOM - Recht und Aufsi...  
Das Schweizerische Bundesgericht bestätigte in zwei Grundsatzurteilen (SEAT Auto emoción / Montres Breguet) die Praxis des BAKOM bei der Beurteilung von werblichen Zusätzen im Sponsoring (vgl. BGE 134 II 223, 2C_643/2007).
In two leading decisions (SEAT Auto emoción / Montres Breguet), the Swiss Federal Court confirmed OFCOM's practice in assessing advertising supplements in sponsorship (cf. BGE 134 II 223, 2C_643/2007). In 2008, most of OFCOM's surveillance decisions also fell within this area.
Dans deux arrêts de principe (SEAT Auto emoción; Montres Breguet), le Tribunal fédéral a confirmé la position de l'OFCOM relative aux compléments publicitaires dans le parrainage (voir ATF 134 II 223, 2C_643/2007). En 2008, la plupart des décisions de surveillance rendues par l'OFCOM concernaient ce domaine.
In due sentenze di principio (SEAT Auto emoción/ Montres Breguet) che giudicavano l'inserimento di elementi pubblicitari negli spazi riservati allo sponsor (cfr. DTF 134 II 223, 2C_643/2007), il Tribunale federale svizzero ha confermato la prassi dell'UFCOM. Nello stesso ambito rientra la maggior parte delle decisioni di vigilanza emanate dall'UFCOM nel 2008.
  BAKOM - ComCom senkt In...  
Das Bundesgericht hat diese Beschwerden am 21. April 2006 zwar teilweise gutgeheissen, aber auch festgestellt, dass an den ComCom-Entscheiden weitgehend nichts zu beanstanden sei (siehe BGE 132 II 257 und auch BGE 132 II 284, www.bger.ch).
The Federal Communications Commission (ComCom) had already decided on 10 June 2005 to reduce interconnection prices retrospectively for the period 2000 to 2003 by approximately 30%. Both Swisscom Fixnet AG and TDC Switzerland AG (Sunrise) had lodged an administrative court appeal against this decision with the Federal Court. The second applicant, Verizon Switzerland AG (formerly MCI) did not lodge an appeal.
1) Une méthode de calcul partielle utilisée pour évaluer les prix dans le domaine des services dépendant de l'utilisation (services facturés à la minute dans le réseau fixe) a été déclarée illicite par le Tribunal fédéral. La ComCom a donc fixé les tarifs sans appliquer cette méthode, mais cette démarche n'a pas entraîné de modifications notables des prix.
La Commissione federale delle comunicazioni (ComCom) aveva già deciso il 10 giugno 2005 di abbassare retroattivamente del 30% circa i prezzi d’interconnessione per il periodo 2000- 2003. Contro questa decisione Swisscom Fixnet SA e TDC Switzerland AG (Sunrise) avevano inoltrato un ricorso amministrativo presso il Tribunale federale. Il secondo richiedente, Verizon Switzerland AG (ex MCI), vi aveva invece rinunciato.
  BAKOM - ComCom senkt In...  
Das Bundesgericht hat diese Beschwerden am 21. April 2006 zwar teilweise gutgeheissen, aber auch festgestellt, dass an den ComCom-Entscheiden weitgehend nichts zu beanstanden sei (siehe BGE 132 II 257 und auch BGE 132 II 284, www.bger.ch).
The Federal Communications Commission (ComCom) had already decided on 10 June 2005 to reduce interconnection prices retrospectively for the period 2000 to 2003 by approximately 30%. Both Swisscom Fixnet AG and TDC Switzerland AG (Sunrise) had lodged an administrative court appeal against this decision with the Federal Court. The second applicant, Verizon Switzerland AG (formerly MCI) did not lodge an appeal.
1) Une méthode de calcul partielle utilisée pour évaluer les prix dans le domaine des services dépendant de l'utilisation (services facturés à la minute dans le réseau fixe) a été déclarée illicite par le Tribunal fédéral. La ComCom a donc fixé les tarifs sans appliquer cette méthode, mais cette démarche n'a pas entraîné de modifications notables des prix.
La Commissione federale delle comunicazioni (ComCom) aveva già deciso il 10 giugno 2005 di abbassare retroattivamente del 30% circa i prezzi d’interconnessione per il periodo 2000- 2003. Contro questa decisione Swisscom Fixnet SA e TDC Switzerland AG (Sunrise) avevano inoltrato un ricorso amministrativo presso il Tribunale federale. Il secondo richiedente, Verizon Switzerland AG (ex MCI), vi aveva invece rinunciato.
  BAKOM - Die ComCom lehn...  
Insbesondere wäre die Verhältnismässigkeit nicht gegeben. Erst kürzlich hat das Bundesgericht diese Praxis mit seinem Entscheid im Rahmen einer Auseinandersetzung zwischen Teleclub und Cablecom klar bestätigt (BGE A2.142/2003 vom 5. September 2003).
Accordingly, ComCom's prognosis on the main issue, concerning the adequate legal basis for subsuming leased lines and fast bitstream access under the interconnection regime and the question of market dominance, is rather positive – in this context of an application for precautionary measures, only a summary examination of the substantive and legal position is possible. However, on the basis of the current practice of the Federal Court, ComCom has come to the conclusion that the other requirements for precautionary measures are substantially not fulfilled. In particular proportionality does not exist. Recently the Federal Court confirmed clearly this practice in a decision about precautionary measures (BGE A2.142/2003, 5 September 2003).
Par conséquent, le pronostic de la ComCom sur le fond concernant les bases légales suffisantes pour que les lignes louées et l'accès à haut débit soient soumis aux règles de l'interconnexion ainsi que la question de la domination du marché est plutôt favorable – à noter toutefois que dans le cas d'une demande de mesures provisionnelles, seul un examen sommaire des faits et de la situation légale est possible. Sur la base de la pratique actuelle du Tribunal fédéral, la ComCom est parvenue à la conclusion que les autres conditions pour l'édiction de mesures provisionnelles n'étaient pas réunies. Le principe de proportionnalité, en particulier, ne serait pas respecté. Récemment, le Tribunal fédéral a confirmé cette pratique par la décision qu'il a prise dans un litige opposant Teleclub à Cablecom (ATF A2.142/2003, 5 septembre 2003).
La ComCom prevede che l'esito della causa principale sarà piuttosto favorevole, poiché esistono sufficienti basi legali per sottoporre all'interconnessione le linee affittate e il Bitstream Access ed è probabile che l'operatore chiamato in causa detenga una posizione dominante sul mercato; nel caso di una richiesta di misure cautelari è peraltro possibile effettuare solo un esame sommario della situazione di fatto e di diritto. In base all'attuale prassi del Tribunale federale, la ComCom è tuttavia giunta alla conclusione che i presupposti necessari all'emanazione di misure cautelari non sono soddisfatti. In particolare, non è soddisfatto il principio di proporzionalità. Il Tribunale federale ha recentemente chiaramente ribadito questa prassi in una decisione riguardante una causa fra Teleclub e Cablecom (DTF A2.142/2003 del 5 settembre 2003).