|
Jadis, les o-hagi étaient une friandise pour le peuple, explique Kajiyama Koji, enseignant à l'École de Pâtisserie de Tokyo. La tradition veut que la recette fut imaginée par des fermiers qui voulaient utiliser les grains de riz cassés pour en faire quelque chose de vraiment bon à manger.
|
|
Kajiyama Koji teaches at Ecole de Patisserie de Tokio. He says, "In the old days, o-hagi were a delicacy for the common folk. Tradition has it that the recipe was first developed by farmers who wanted to make something tasty out of broken grains of rice. They would carry the o-hagi to work in the fields every day, and munch on them as a snack."
|
|
Kajiyama Koji enseña en la Escuela de Repostería de Tokio. Nos comenta: Antiguamente el o-hagi era un alimento muy popular. La tradición nos dice que la receta es originaria de agricultores que intentaban algo sabroso a partir de granos de arroz. Ellos se los llevaban todos los días al trabajo en el campo y muchas veces lo utilizaban como aperitivo.
|
|
Кадзияма Кодзи преподаёт в токийской школе кулинарных искусств Эколь де Патиссри де Токьо. В старые времена, говорит он, о-хаги были деликатесом для простого народа. Если верить преданию, то рецепт придумали крестьяне, которые хотели приготовить что-нибудь вкусное из разломавшихся рисовых зёрен. Каждый день они брали о-хаги с собой на работу, чтобы немного перекусить в поле.
|