bon – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 51 Results  www.nato.int
  Guide to the NATO Codif...  
contrôler la production des données par les fabricants et le bon traitement de ces données ;
Supervision of the production of data by their manufacturers and the proper processing of this data.
  Guide to the NATO Codif...  
L'obligation imposée à un fournisseur de fournir des données aux fins de codification peut se rapporter à n'importe quel genre de contrat, du simple bon de commande au système d'arme complet.
The requirement for a supplier to provide data for codification purposes can relate to any type of contract from a simple purchase order to a complete weapon system.
  Partenariat pour la paix  
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand
Энергоресурсы и окружающая среда: хорошее, плохое и тревожное
  défense intelligente  
Chicago : le bon endroit, au bon moment
Взгляд изнутри, взгляд снаружи: иная картина
  Coupe du monde  
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand
Orkumál og umhverfið: þeir góðu, þeir slæmu og þeir sem valda áhyggjum
  défense intelligente  
Chicago : le bon endroit, au bon moment
Взгляд изнутри, взгляд снаружи: иная картина
  Vaclav Havel : le souve...  
Chicago : le bon endroit, au bon moment
Message from President Obama
Eine Botschaft von Präsident Obama
Mensaje del Presidente Obama
Messaggio del Presidente Obama
Mensagem do Presidente Obama
Boodschap van president Obama
Послание от президента Обама
Poselství prezidenta Obamy
Prezidento Obamos pareiškimas
Budskap fra president Obama
Przesłanie Prezydenta Obamy
Mesajul preşedintelui Obama
Чикаго: нужный город, нужное время
Posolstvo prezidenta Obamu
Sporočilo predsednika Obame
Ziņa no prezidenta Obamas
  Chicago : le bon endroi...  
Revue de l'OTAN » Numéro spécial Sommet de l’OTAN à Chicago » Chicago : le bon endroit, au bon moment
NATO Review » NATO Chicago Summit special edition » Chicago: right city, right time
Вестник НАТО » Специальный выпуск, посвященный саммиту НАТО в Чикаго » Чикаго: нужный город, нужное время
  Groupes appartenant à l...  
alors que les organisations terroristes justifient bon nombre de leurs actions sur la base de principes politiques ou religieux.
Terrororganisationen rechtfertigen ihre Aktionen mit politischen oder religiösen Grundsätzen.
mientras que los grupos terroristas justifican sus acciones basándose en principios políticos o religiosos.
mentre le organizzazioni terroristiche giustificano molte delle loro azioni in base a principi politici o religiosi.
بينما نرى أن الجماعات الإرهابية تبرر العديد من أعمالها بناء على مبادئ سياسية أو دينية
terwijl terroristische organisaties veel van hun acties recht-vaardigen vanuit politieke of religieuze principes.
докато терористичните организации оправдават редица свои действия с политически и религиозни принципи.
zatímco teroristické organizace odůvodňují své akce politickými nebo náboženskými principy.
terroristid õigustavad oma tegevust valdavalt poliitiliste või usupõhimõtetega.
míg a terrorszervezetek sok cselekedetüket politikai vagy vallási elvekkel magyarázzák.
á meðan hryðjuverkasamtök réttlæta margar aðgerðir sínar með pólitískum eða trúarlegum lífsskoðunum.
tuo tarpu teroristų organizacijos daugelį savo veiksmų teisina politiniais arba religiniais principais.
mens terrororganisasjoner rettferdiggjør mange av sine handlinger ved hjelp av politiske eller religiøse prinsipper.
a ugrupowania terrorystyczne uzasadniają wiele działań względami politycznymi i religijnymi.
în timp ce organizaţiile teroriste îşi justifică multe dintre acţiunile lor prin invocarea unor principii politice sau religioase.
zatiaľ čo teroristické organizácie odôvodňujú svoje akcie politickými alebo náboženskými princípmi.
teroristične organizacije pa mnoga svoja dejanja opravičujejo s političnimi ali verskimi načeli.
kamēr teroristu organizācijas pamato daudzas savas darbības ar politiskiem vai reliģiskiem principiem.
  La sécurité et les effe...  
Jeu, reset et bon match?
Game, reset and good match?
Game, reset and good match?
Gioco, reset e partita?
Jogo, reset e bom encontro?
لعبة وإعادة ترتيب ومباراة جيدة؟
Game, reset en goede wedstrijd?
Гейм, нов сет и добър мач?
Jste připravení na novou hru?
Mäng, uus lehekülg ja hea klapp?
Győzelem, nullázás, további jó játékotot?
Setas, atgal į pradžią – geras mačas?
Klar, ferdig og god kamp?
Gem, reset i dobra partnerska rozgrywka?
Ghem, set nou şi o pereche potrivită?
Ste pripravení na novú hru?
Oyun, set ve iyi bir maç mı?
  sécurité environnementale  
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand
Energie und Umwelt: gute, schlechte und beunruhigende Nachrichten
Energía y medioambiente: lo bueno, lo malo y lo preocupante
Energia e ambiente: ciò che è positivo, ciò che è negativo e ciò che preoccupa
A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante
أمن الطاقة وحلف شمال الأطلسي: رؤية من واشنطن
Energetika a životní prostředí - aspekty dobré, špatné a znepokojující
Energia ja keskkond: mis on hea, mis paha ja mis hirmutab
Translation of NATO Chicago Summit special edition
Orkumál og umhverfið: þeir góðu, þeir slæmu og þeir sem valda áhyggjum
Energetika ir aplinka: gera, bloga ir neramu
Energi og miljøet: det gode, det dårlige og det bekymringsfulle
Energia i środowisko: aspekty dobre, złe i niepokojące
Energia şi mediul: ce este bun, ce este rău şi ce este îngrijorător
Энергоресурсы и окружающая среда: хорошее, плохое и тревожное
Energetika a životné prostredie - aspekty dobré, zlé a znepokojujúce
Energija in okolje: dobri, zaskrbljujoči in zli
Çevre ve enerji:iyi, kötü ve endişelendiren
Enerģētika un vide: labie, sliktie un uztrauktie
  terrorisme  
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand
Energie und Umwelt: gute, schlechte und beunruhigende Nachrichten
Energía y medioambiente: lo bueno, lo malo y lo preocupante
Energia e ambiente: ciò che è positivo, ciò che è negativo e ciò che preoccupa
A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante
أمن الطاقة وحلف شمال الأطلسي: رؤية من واشنطن
Energetika a životní prostředí - aspekty dobré, špatné a znepokojující
Energia ja keskkond: mis on hea, mis paha ja mis hirmutab
Translation of NATO Chicago Summit special edition
Energetika ir aplinka: gera, bloga ir neramu
Energi og miljøet: det gode, det dårlige og det bekymringsfulle
Energia i środowisko: aspekty dobre, złe i niepokojące
Energia şi mediul: ce este bun, ce este rău şi ce este îngrijorător
Энергоресурсы и окружающая среда: хорошее, плохое и тревожное
Energetika a životné prostredie - aspekty dobré, zlé a znepokojujúce
Energija in okolje: dobri, zaskrbljujoči in zli
Çevre ve enerji:iyi, kötü ve endişelendiren
Enerģētika un vide: labie, sliktie un uztrauktie
  NATO Review - Les nouve...  
Le bon vieux temps : la gestion des médias exige beaucoup plus de compétences aujourd’hui.
The good old days: media management needs many more skills today
Die gute alte Zeit: Das Medienmanagement benötigt heute wesentlich mehr Fähigkeiten
Los viejos tiempos: hoy en día, la gestión de los medios requiere mucha más capacidad
I bei giorni andati: oggi gestire i mezzi di comunicazione richiede molta più professionalità
Os bons velhos tempos: hoje em dia, a gestão dos média requer mais capacidades
الأيام الجميلة: تحتاج إدارة الإعلام الآن إلى مزيد من المهارات
De goede oude tijd: er is tegenwoordig heel wat andere vakkennis nodig om het nieuws goed uit te kunnen brengen
Доброто старо време: днес работата в медиите изисква много повече умения
Staré dobré časy: dnes vyžaduje vedení médií mnohem více schopností.
Vanad head ajad. Tänapäeval vajab ajakirjandustöö palju rohkem oskusi.
A régi szép napok: a média kezelése ma több képességet kíván.
Gömlu góðu dagarnir: nútíma fjölmiðlastjórnun krefst mun fjölbreyttari færni í dag
Senosios gerosios dienos: žinių valdymas šiandien reikalauja kur kas didesnių gebėjimų.
De gode, gamle dager: mediahåndtering trenger mange flere ferdigheter i dag
Stare dobre czasy: obsługa mediów wymaga obecnie znacznie więcej umiejętności
Vremurile bune de altădată: managementul mijloacelor de comunicare în masă solicită astăzi mai multe aptitudini.
Старые добрые времена: сегодня для работы со СМИ нужно гораздо больше навыков
Staré dobré časy: dnes vyžaduje vedenie médií omnoho viac schopností.
Dobri stari časi: upravljanje medijev danes zahteva veliko več znanja
Vecās labās dienas: mediju vadībai šodien ir nepieciešams daudz vairāk iemaņu
  relations Russie-OTAN  
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand
Le forze della natura e le forze armate
As forças da natureza e as forças armadas
أمن الغذاء: موضوع غير جديد مسلّم به في أغلب الأحوال
Energieveiligheid en de NAVO: een standpunt uit Washington
Енергийната сигурност и НАТО - поглед от Вашингтон
„Újféle” terrorizmus a nyugati világban?
Naturens krefter og de væpnede styrker
Bezpieczeństwo energetyczne i NATO: z perspektywy Waszyngtonu
  Alimentation – éléments...  
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand Regarder la vidéo
Nature's forces and the armed forces Watch video
Energie und Umwelt: gute, schlechte und beunruhigende Nachrichten Video ansehen
Energía y medioambiente: lo bueno, lo malo y lo preocupante Ver vídeo
Energia e ambiente: ciò che è positivo, ciò che è negativo e ciò che preoccupa Guarda il video
A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante Veja o vídeo
Energie en het milieu: de goede, de slechte, en de zorgwekkende Bekijk de video
Енергията и околната среда - доброто, злото и неволята Виж видеоифилм
Energia ja keskkond: mis on hea, mis paha ja mis hirmutab Vaata videot
Energia és környezet: a jó, a rossz és az aggasztó Nézd meg a videót
Orkumál og umhverfið: þeir góðu, þeir slæmu og þeir sem valda áhyggjum Horfa á myndskeið
Energetika ir aplinka: gera, bloga ir neramu Žiūrėti vaizdo medžiagą
Energi og miljøet: det gode, det dårlige og det bekymringsfulle Se video
Energia i środowisko: aspekty dobre, złe i niepokojące Obejrzyj materiał filmowy
Energia şi mediul: ce este bun, ce este rău şi ce este îngrijorător Urmăriţi materialul video
Энергоресурсы и окружающая среда: хорошее, плохое и тревожное Просмотр видео
Energetika a životné prostredie - aspekty dobré, zlé a znepokojujúce Pozrite video
Energija in okolje: dobri, zaskrbljujoči in zli Oglejte si video posnetek
Çevre ve enerji:iyi, kötü ve endişelendiren Videoyu izleyin
Enerģētika un vide: labie, sliktie un uztrauktie Skatieties video
  coopération civilo-mili...  
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand
Energie und Umwelt: gute, schlechte und beunruhigende Nachrichten
Energía y medioambiente: lo bueno, lo malo y lo preocupante
Energia e ambiente: ciò che è positivo, ciò che è negativo e ciò che preoccupa
A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante
Energie en het milieu: de goede, de slechte, en de zorgwekkende
Енергията и околната среда - доброто, злото и неволята
Energetika a životní prostředí - aspekty dobré, špatné a znepokojující
Energia ja keskkond: mis on hea, mis paha ja mis hirmutab
Energetika ir aplinka: gera, bloga ir neramu
Energi og miljøet: det gode, det dårlige og det bekymringsfulle
Energia i środowisko: aspekty dobre, złe i niepokojące
Energia şi mediul: ce este bun, ce este rău şi ce este îngrijorător
Энергоресурсы и окружающая среда: хорошее, плохое и тревожное
Energetika a životné prostredie - aspekty dobré, zlé a znepokojujúce
Energija in okolje: dobri, zaskrbljujoči in zli
Çevre ve enerji:iyi, kötü ve endişelendiren
Enerģētika un vide: labie, sliktie un uztrauktie
  Vaclav Havel : le souve...  
Chicago : le bon endroit, au bon moment
Message from President Obama
Eine Botschaft von Präsident Obama
Mensaje del Presidente Obama
Messaggio del Presidente Obama
Mensagem do Presidente Obama
Boodschap van president Obama
Послание от президента Обама
Poselství prezidenta Obamy
Prezidento Obamos pareiškimas
Budskap fra president Obama
Przesłanie Prezydenta Obamy
Mesajul preşedintelui Obama
Чикаго: нужный город, нужное время
Posolstvo prezidenta Obamu
Sporočilo predsednika Obame
Ziņa no prezidenta Obamas
  Chicago : le bon endroi...  
Revue de l'OTAN » Numéro spécial Sommet de l’OTAN à Chicago » Chicago : le bon endroit, au bon moment
NATO Review » NATO Chicago Summit special edition » Chicago: right city, right time
Вестник НАТО » Специальный выпуск, посвященный саммиту НАТО в Чикаго » Чикаго: нужный город, нужное время
  attaque  
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand
Energie und Umwelt: gute, schlechte und beunruhigende Nachrichten
Energía y medioambiente: lo bueno, lo malo y lo preocupante
Energia e ambiente: ciò che è positivo, ciò che è negativo e ciò che preoccupa
A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante
أمن الطاقة وحلف شمال الأطلسي: رؤية من واشنطن
Energetika a životní prostředí - aspekty dobré, špatné a znepokojující
Energia ja keskkond: mis on hea, mis paha ja mis hirmutab
Orkumál og umhverfið: þeir góðu, þeir slæmu og þeir sem valda áhyggjum
Energetika ir aplinka: gera, bloga ir neramu
Energi og miljøet: det gode, det dårlige og det bekymringsfulle
Energia i środowisko: aspekty dobre, złe i niepokojące
Energia şi mediul: ce este bun, ce este rău şi ce este îngrijorător
Энергоресурсы и окружающая среда: хорошее, плохое и тревожное
Energetika a životné prostredie - aspekty dobré, zlé a znepokojujúce
Energija in okolje: dobri, zaskrbljujoči in zli
Çevre ve enerji:iyi, kötü ve endişelendiren
Enerģētika un vide: labie, sliktie un uztrauktie
  capacités  
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand
Energie und Umwelt: gute, schlechte und beunruhigende Nachrichten
Energía y medioambiente: lo bueno, lo malo y lo preocupante
Energia e ambiente: ciò che è positivo, ciò che è negativo e ciò che preoccupa
Energie en het milieu: de goede, de slechte, en de zorgwekkende
Енергията и околната среда - доброто, злото и неволята
Energetika a životní prostředí - aspekty dobré, špatné a znepokojující
Energia ja keskkond: mis on hea, mis paha ja mis hirmutab
Energetika ir aplinka: gera, bloga ir neramu
Energi og miljøet: det gode, det dårlige og det bekymringsfulle
Energia i środowisko: aspekty dobre, złe i niepokojące
Energetika a životné prostredie - aspekty dobré, zlé a znepokojujúce
Energija in okolje: dobri, zaskrbljujoči in zli
Çevre ve enerji:iyi, kötü ve endişelendiren
Enerģētika un vide: labie, sliktie un uztrauktie
  Le rôle futur de l’Asie  
La Chine fabrique peut-être de plus en plus son propre matériel, mais est-il bon?
China puede fabricar su propios equipos, pero ¿es eso bueno?
La Cina è sempre più in grado di costruire da sé i propri materiali, ma questo è positivo?
قد تنتج الصين المزيد من المعدّات العسكرية التي تحتاجها، لكنْ هل النوعيّة جيدة؟
China maakt misschien steeds meer haar eigen materieel, maar deugt het ook?
Добре ли е, че Китай увеличава собственото си военно производство?
Hiina valmistab küll ise sõjaväetehnikat, aga kas see on ka midagi väärt?
Kína ugyan intenzíven folytat saját gyártást, de vajon mindez milyen minőségű?
Gal Kinija ir gamina vis daugiau savos ginkluotės, tačiau ar ji tikrai gera?
China kan i økende grad lage sitt eget utstyr, men er det bra?
Китай, возможно, и увеличивает производство собственного вооружения и военной техники, однако насколько они хороши?
Çin kendi donanımını kendisi yapmaya başladı. Ama bu bir işe yarar mı?
Ķīna aizvien vairāk ražo pati savus ieročus, bet vai no tā ir kāds labums?
  La grande question que ...  
et la seconde, le bon équilibre entre les points de vue
der größeren und der kleineren Länder,
y la segunda, el equilibrio entre los puntos de vista
e la seconda, il giusto equilibrio tra i punti di vista
والثانية هي التوازن المناسب في الآراء
en de tweede, de juiste balans in de standpunten
и вторият, точният баланс между вижданията
a druhým, plánovaná odpovídající rovnováha
a másik a vélemények közötti megfelelő egyensúly
ir antra – tinkama didesnių ir mažesnių šalių
og den andre, den rette balansen i synspunkter
а второе – надлежащее равновесие во взглядах
in drugo, ustrezno ravnotežje v pogledih
ikincisi ise, büyük ve küçük ülkeler arasındaki
  La grande question que ...  
La première est le bon équilibre entre les opérations,
und zweitens das Gleichgewicht der Standpunkte
La primera es el equilibrio entre las operaciones,
La prima è il giusto equilibrio tra le operazioni,
الأولى هي التوازن المناسب بين العمليات،
De eerste is, de juiste balans tussen de operaties,
Първият е точният баланс между операциите
Prvním je odpovídající rovnováha mezi operacemi,
Esiteks tuleks leida tasakaal operatsioonide vahel
Az első a műveletek közötti megfelelő egyensúly,
Pirma, yra tinkama operacijų pusiausvyra,
Den første er den rette balansen mellom operasjonene,
Первый – это надлежащее равновесие в операциях,
Prvo je ustrezno ravnotežje med operacijami,
Birincisi, operasyonlar arasında doğru bir denge kurulması,
Pirmkārt, mums ir jāsaglabā pareizais līdzsvars starp operācijām
  Equipe de rédaction  
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand
Arab Spring - and now the morning after
Wie die NATO in Russland wahrgenommen wird (oder: Lektionen in Optimismus)
OTAN y Rusia: ¿condenados a la decepción?
Come la NATO è percepita in Russia (o lezioni di ottimismo)
Como a NATO é vista na Rússia (ou uma lição de optimismo)
De NAVO en Rusland: tot teleurstelling gedoemd?
НАТО и Русия: обречени на разочарование?
Jak je na NATO nahlíženo v Rusku (neboli lekce optimizmu)
NATO kuvandist Venemaal (ehk Optimismikool)
A NATO és Oroszország: csalódottságra ítélve?
Teymisvinna, gegnsæi og umbreyting í Afganistan
Bendradarbiavimas, skaidrumas ir pereinamumas Afganistane
Lagbygging, åpenhet og endring i Afghanistan
Postrzeganie NATO w Rosji (albo lekcje optymizmu)
NATO şi Rusia: condamnate la dezamăgire?
НАТО и Россия: обречены на разочарование?
Ako je na NATO pozerané v Rusku (alebo lekcia optimizmu)
Kako na Nato gledajo v Rusiji (ali učna ura optimizma)
NATO Rusya’da nasıl algılanıyor (veya bir iyimserlik dersi)
Kā Krievijā uztver NATO (jeb optimisma mācībstunda)
  NATO Review - Bucarest ...  
Rétrospectivement, ces nouveaux outils de partenariat peuvent être considérés comme un ajustement à une nouvelle réalité stratégique dicté par le bon sens, mais à l’époque le fait de s’ouvrir et de s’engager auprès de pays non membres n’a pas été facile pour l’Alliance.
In hindsight, these new partnership tools may look like a common sense adjustment to a new strategic reality. At the time it was not easy, however, for the Alliance to open itself to and engage non-members.
Rückblickend mögen diese neuen Partnerschaftswege wie eine vernünftige Anpassung an eine neue strategische Wirklichkeit aussehen. Zur damaligen Zeit war es hingegen für das Bündnis keineswegs einfach, sich zu öffnen und Nicht-Mitglieder einzubeziehen.
Mirando al pasado estos mecanismos de asociación parecen la respuesta lógica para adaptarse a una nueva realidad estratégica. Sin embargo, en aquel momento a la Alianza no le resultó fácil abrirse al exterior y comprometerse con países que no pertenecían a la organización.
Con il senno di poi, questi nuovi strumenti di partenariato possono apparire come un adattamento logico ad una nuova realtà strategica. Ma, a quel tempo, non fu facile per l'Alleanza aprirsi a paesi non membri e assumere impegni con essi.
Em retrospectiva, estas novas ferramentas de parceria podem parecer um ajuste de senso comum à nova realidade estratégica. Porém, na época não foi fácil à Aliança abrir-se e empenhar não membros.
وبالرجوع إلى تلك الفترة، يتبين أن آليات الشراكة الجديدة تأتي في إطار الاستجابة الطبيعية للواقع الاستراتيجي الجديد، ولم يكن من السهل في ذلك الوقت أن يفتح الحلف أبوابه ليضم دولاً غير أعضاء فيه.
Achteraf gezien, lijken die nieuwe partnerschapsinstrumenten wellicht weinig meer dan een van gezond verstand getuigende aanpassing aan een nieuwe strategische realiteit. Maar in die tijd was het niet zo gemakkelijk voor het Bondgenootschap om zich open te stellen voor niet-leden of om met hen samen te werken.
Погледнато от днешния ден, тези нови инструменти за партньорство може би изглеждат като благоразумно приспособяване към новата стратегическа действителност. На времето обаче съвсем не бе лесно Алиансът да се отвори и да общува със страни, които не са негови членове.
Při pohledu zpět se může tento program partnerství jevit jako nástroj adaptace na novou strategickou realitu. V té době však pro Alianci nebylo snadné se otevřít a příjmout nové členské státy.
Tagasivaatavalt võivad need uued partnerlussuhted paista kui terve mõistuse vastus uuele strateegilisele reaalsusele. Sellegipoolest polnud alliansile enese avanemine ja mitte-liikmetega tegelemine tollal eriti kerge.
Visszatekintve ezek az új partnerségi eszközök józanész által diktálta alkalmazkodás lehettek az új stratégiai valósághoz. Akkoriban azonban nem volt egyszerű a Szövetség számára, hogy megnyíljon és nem-tagokkal létesítsen kapcsolatot.
Eftir á að hyggja, væri hægt að halda því fram að þessi samskipti líti út fyrir að vera aðlögun að nýjum hernaðarlegum veruleika sem byggt hafi á heilbrigðri skynsemi. Á þessum tíma var samt sem áður ekki auðvelt fyrir bandalagið að opna sig fyrir og eiga samskipti við ríki sem ekki voru aðilar að NATO.
Žiūrint nūdienos akimis, šios naujos partnerystės gali atrodyti tiesiog sveiku protu pagrįstas prisitaikymas prie naujos strateginės realybės. Tačiau tuomet Aljansui anaiptol nebuvo lengva atsiverti ir įtraukti į savo veiklą jo narėmis nesančias šalis.
I ettertid kan disse nye partnerskapsredskapene se ut som en fornuftig tilpasning til en ny, strategisk realitet. Den gang var det imidlertid ikke lett for Alliansen å åpne seg for og engasjere ikke-medlemmer.
Z perspektywy czasu te nowe partnerstwa mogą wydawać się po prostu rozsądnym dostosowaniem się do nowych realiów strategicznych. W tamtych czasach Sojuszowi nie było jednak łatwo otworzyć się i wciągnąć do współpracy państwa niebędące jego członkami.
Privind retrospectiv, aceste noi instrumente de parteneriat pot arăta ca o ajustare de bun simţ în vederea adaptării la o nouă realitate strategică. În acelaşi timp, nu a fost totuşi uşor pentru Alianţă să se deschidă către statele ne-membre şi să se angajeze în raport cu acestea.
Если оглянуться назад, эти новые инструменты партнерства могут показаться вполне разумным приспосабливанием к новой стратегической реальности. Однако в те времена Североатлантическому союзу было непросто стать открытым для взаимодействия с государствами, не являвшимися членами организации.
Pri pohľade späť sa môže tento program partnerstva javiť ako nástroj adaptácie na novú strategickú realitu. V tej dobe však pre Alianciu nebolo ľahké sa otvoriť a prijať nové členské štáty.
Če se ozremo nazaj, se ta nova partnerstva morda zdijo logična prilagoditev novi strateški realnosti. Vendar pa se takrat zavezništvu ni bilo lahko odpreti in vključiti nove članice.
Geriye dönüp baktığımızda bu ortaklıklar stratejik gerçekler karşısında sağduyulu bir uyarlanma olarak görülebilir; ancak o tarihlerde İttifak için üye olmayan ülkelere açılmak pek de kolay olmadı.
Paskatoties atpakaļ, šie jaunie partnerattiecību instrumenti var likties kā veselā saprāta vadīti pielāgojumi jaunajai stratēģiskajai realitātei. Tajā pat laikā tas nebija viegli, jo aliansei nācās sevi atvērt un iesaistīt valstis, kas nebija alianses sastāvā.
  L’Asie, l’OTAN et ses p...  
Bon nombre des nouveaux partenaires de l’OTAN se situent en Asie ou aux alentours. Comment chacune des parties voit-elle l’autre, et comment faire en sorte que leur coopération leur procure à toutes deux un bénéfice ?
Many of NATO's new partners come from in or around Asia. How does each side see each other - and what's the way to ensure both benefit from working together? Michito Tsuruoka looks into this from an Asian standpoint.
Viele der neuen Partner der NATO liegen in oder um Asien. Wie sieht jede Seite den jeweils anderen Partner – und wie kann sichergestellt werden, dass beide Seiten aus der Zusammenarbeit Nutzen ziehen? Michito Tsuruoka erörtert dies unter einem asiatischen Blickwinkel.
Muchos de los nuevos socios de la OTAN provienen de Asia o sus alrededores. ¿Cómo se ven las dos partes entre sí, y de qué forma puede garantizarse que ambas se beneficien del trabajo conjunto? Michito Tsuruoka analiza la cuestión desde el punto de vista asiático.
Molti dei nuovi partner della NATO sono paesi dell’Asia o limitrofi ad essa. Come ciascuna parte vede l'altra? E qual è il modo per assicurarsi reciproci benefici dalla cooperazione? Michito Tsuruoka esamina ciò da un punto di vista asiatico.
Muitos dos novos parceiros da NATO pertencem à Ásia ou encontram-se próximo daquela região. Como é que cada lado vê o outro? E como se pode garantir que ambos os lados beneficiam do trabalho em conjunto? Michito Tsuruoka analisa estas questões do ponto de vista asiático.
يأتي العديد من شركاء حلف الناتو الجُدد من آسيا أو محيطها. فكيف ينظر كلا الجانبيْن إلى الجانب الآخر ـ وكيف يمكنهما تحقيق المنفعة القصوى من هذا التعاون؟ هذا ما يحلله ميشيتو تسوروكا في هذا المقال من وجهة النظر الآسيوية.
Veel van nieuwe partners van de NAVO komen uit, of uit de buurt van, Azië. Hoe zien zij elkaar – en op welke manier kan worden gezorgd dat zij beide voordeel hebben bij de samenwerking? Michito Tsuruoka bekijkt deze vraag vanuit een Aziatisch standpunt.
Редица от новите партньори на НАТО се намират в Азия или в близост до нея. Как всяка страна гледа на другата и как да се гарантира взаимната полза от сътрудничеството? Мичико Цуруока представя азиатската гледна точка.
Mnozí noví partneři NATO pocházejí z Asie nebo okolních států. Jak na sebe partneři pohlížejí a jakých výhod z partnerství požívají? Michito Tsuruoka analýzuje partnerství z asijské perspektivy.
Paljud NATO uued partnerid on Aasiast või selle ümbrusest. Millisena pooled teineteist näevad ja kuidas kindlustada, et mõlemal oleks koostööst kasu? Michito Tsuruoka uurib asja Aasia vaatepunktist.
A NATO új partnerei közül sok Ázsiában vagy annak környékén fekszik. Hogyan tekintenek egymásra a felek – és vajon, hogyan lehet biztosítani, hogy mindkét félnek előnye származzék az együttműködésből? Micsito Curuoka ázsiai szemszögből vizsgálja meg ezt a kérdést.
Margir hinna nýju samstarfsaðila NATO eru frá löndum í Asíu og nágrenni. Hvaða augum líta aðilarnir hvorn annan - og hvernig má tryggja að báðir hafi hag af samstarfinu? Michito Tsuruoka lítur á málin frá sjónarhóli Asíubúa.
Dauguma naujųjų NATO partnerių yra iš Azijos ar iš jos aplinkinių regionų. Kaip gi kiekviena šių santykių šalis vertina viena kitą ir kaip geriausia užtikrinti abipusę naudą veikiant drauge. Michito Tsuruoka visa tai aptaria iš Azijos pozicijų.
Mange av NATOs nye partnere kommer fra i eller rundt Asia. Hvordan ser de på hverandre – og på hvilken måte kan man være sikre på at begge parter drar nytte av å arbeide sammen? Michito Tsuruoka ser på dette fra et asiatisk synspunkt.
Wielu nowych partnerów NATO pochodzi z Azji, albo jej obrzeży. Jak strony postrzegają siebie wzajemnie – i jak można by zapewnić, aby obie odnosiły korzyści z tej współpracy? Michito Tsuruoka analizuje tę kwestię z punktu widzenia Azji.
Mulţi dintre noii parteneri ai NATO provin din Asia sau din vecinătatea acesteia. Cum se privesc reciproc părţile şi care este calea de a oferi certitudinea că ambele beneficiază de pe urma acţiunilor comune? Michito Tsuruoka face o analiză în această privinţă, dintr-o perspectivă asiatică.
Многие новые партнеры НАТО – из стран Азии или близлежащих регионов. Как каждая из сторон воспринимает друг друга? Как обеспечить их выгодное взаимодействие? Мичито Цуруока изучает этот вопрос с точки зрения представителя Азии.
Mnohí noví partneri NATO pochádzajú z Ázie alebo okolitých štátov. Ako na seba partneri pozerajú a akých výhod z partnerstva využívajú? Michito Tsuruoka analyzuje partnerstvo z ázijskej perspektívy.
Mnoge od Natovih novih partneric so iz Azije ali njene okolice. Kako vsaka od strani vidi druga drugo – in katera je prava pot, da bosta obe strani imeli korist od sodelovanja? Mičito Tsuruoka proučuje to vprašanje z azijskega stališča.
Tarafların birbirleri ile ilgili görüşleri neler - ve her iki tarafın da birlikte çalışmaktan yarar sağlayabilmesi için ne yapılabilir? Michito Tsuruoka konuyu Asya açısından ele alıyor.
Daudzi NATO jaunie partneri nāk no Āzijas vai tās apkārtnes. Kādas ir iesaistīto pušu domas vienai par otru, un kas ir jādara, lai nodrošinātu, ka abas puses gūst labumu no kopīgā darba? Mičito Tsuruoka runā par to no Āzijas iedzīvotāja viedokļa.
  Si proches et pourtant ...  
Il est certain que cet état de choses dépend du bon vouloir des criminels. Les trafiquants mexicains ne se livrent pas à des violences gratuites dans les rues des États-Unis parce que les réactions que cela provoquerait perturberaient leurs premières priorités : les affaires et le flux des profits de la drogue vers le sud.
To be sure, the current state of affairs depends on the goodwill of criminals. Mexican traffickers refrain from wanton bloodshed on U.S. streets because the response would disrupt their first priorities: business and the flow of drug profits south.
Die aktuelle Lage der Dinge hängt vom guten Willen der Kriminellen ab. Die mexikanischen Drogenhändler sehen von zügellosem Blutvergießen in den Straßen der USA ab, weil die Reaktion ihre vorrangigen Ziele stören würde: das Geschäft und den Fluss der Gewinne aus dem Drogenhandel nach Süden.
Por supuesto que esta situación se debe a la voluntad de los narcos mexicanos, que no quieren provocar un baño de sangre en las calles de EEUU porque la reacción consiguiente perjudicaría sus dos prioridades: los negocios y el flujo de beneficios de la droga hacia el sur.
Di sicuro, l’attuale situazione dipende dalla volontà dei criminali. I trafficanti messicani si trattengono dallo sfrenato spargimento di sangue sulle strade americane perché la reazione distruggerebbe le loro fondamentali priorità: gli affari e i profitti provenienti dal flusso di droga.
É verdade que a situação actual depende da boa vontade dos criminosos. Os traficantes mexicanos abstêm-se de ousados banhos de sangue nas ruas americanas porque a reacção entraria em conflito com as suas prioridades: o negócio e o fluxo dos lucros da droga para o sul.
من المؤكّد أنّ الوضع الراهن يعتمد كثيراً على تصرّف مهرّبي المخدرات المكسيكيين. ذلك لأنّهم يرفضون سفك الدماء في الشوارع الأمريكية تفادياً لردّ الفعل الذي قد يقضي على أهم أولوياتهم: مواصلة بيع المخدرات في أمريكا واستمرار تدفق عائداتها باتجاه الجنوب.
Een ding is zeker, de huidige stand van zaken is het gevolg van de goodwill van de criminelen. Mexicaanse drugs-handelaars onthouden zich van al te veel bloedvergieten op de Amerikaanse straten, omdat de reactie daarop een spaak in het wiel zou steken van hun eerste prioriteit: geld verdienen en de drugswinsten naar het zuiden doorsluizen.
Със сигурност сегашното състояние на нещата се дължи на добрата воля на престъпниците. Мексиканските трафиканти се въздържат от големи кръвопролития по американските улици, защото знаят, че отговорът ще попречи на основните им приоритети - бизнеса и потоците пари от наркотици, които отиват на юг.
Současný stav věcí závisí na dobré vůli zločinců. Mexické gangy se již dokonce vyhýbají nesmyslnému krveprolévání v amerických ulicích, neboť reakce amerických institucí by mohla zmařit jejich nejdůležitější cíl: obchod s drogami a související příliv peněz.
Kahtlemata sõltub asjade praegune seis kurjategijate heast tahtest. Mehhiko smugeldajad hoiduvad kontrollimatust verevalamisest USA tänavail, sest vastulöök kahjustaks nende esmasihte: äri ja lõunasse voolavaid uimastikasumeid.
Nem szabad elfelejteni, hogy a jelenlegi helyzet nagyobbrészt a bűnözők jóindulatától függ. A mexikói kábítószer-kereskedők nem okoznak vérengzéseket az amerikai utcákon, mert tudják, hogy az erre adott válasz elsődleges prioritásukat zavarná meg: az üzletet és a kábítószer-profit délre áramlását.
Að vísu verður að játast að núverandi ástand mála ræðst af velvilja glæpamannanna. Mexíkóskir eiturlyfjasmyglarar forðast óþarfa blóðsúthellingar á götum úti í Bandaríkjunum vegna þess að viðbrögðin myndu trufla forgangsverkefni þeirra: viðskipti og flæði hagnaðarins af eiturlyfjunum suður á bóginn.
Aišku, dabartinė padėtis priklauso nuo pačių nusikaltėlių geros valios. Meksikiečiai narkotikų platintojai vengia beprasmiško kraujo praliejimo Amerikos gatvėse, nes atsakas pakenktų jų svarbiausiam tikslui – verslui ir pelno iš narkotikų tekėjimui į pietus.
Dagens tilstand avhenger faktisk av de kriminelles godvilje. Mexicanske narkotikahandlere unngår formålsløst blodbad på amerikanske gater fordi reaksjonen ville forstyrre deres første prioritet: forretninger, og flyten av narkotikaprofitt sørover.
Z pewnością obecna sytuacja zależy od dobrej woli przestępców. Meksykańscy handlarze narkotyków powstrzymują się od wywoływania nieposkromionego rozlewu krwi na ulicach USA, ponieważ reakcja podważyłaby ich podstawowe priorytety: biznes i przepływ zysków narkotykowych na południe.
În mod cert, actuala stare de fapte depinde de bunăvoinţa delicvenţilor. Traficanţii mexicani se abţin să producă o vărsare de sânge fără niciun rost pe străzile din SUA, deoarece răspunsul le-ar afecta principalele priorităţi: afacerile şi fluxul de droguri care aduc beneficii sudului.
Нет сомнений в том, что текущее положение дел зависит от «доброй воли» преступников. Мексиканские контрабандисты воздерживаются от беспорядочного кровопролития на улицах городов США, поскольку ответные меры подорвут то, что является для них первоочередным: бизнес и поток выручаемых от продажи наркотиков средств на юг.
Súčasný stav vecí závisí na dobrej vôli zločincov. Mexické gangy sa už dokonca vyhýbajú nezmyselnému krviprelievaniu v amerických uliciach, pretože reakcie amerických inštitúcií by mohli zmariť ich najdôležitejší cieľ: obchod s drogami a súvisiaci príliv peňazí.
Prav gotovo je trenutno stanje odvisno od dobre volje zločincev. Mehiški preprodajalci se izogibajo nepotrebnemu prelivanju krvi na ulicah ZDA, saj bi odziv zmotil njihove glavne prioritete: posel in odtekanje zaslužka z drogami na jug.
Bugünkü durumu kesinlikle suçluların iyi niyetine borçluyuz. Meksikalı uyuşturucu tüccarlarının Amerikan sokaklarında rasgele kan dökmekten kaçınmalarının nedeni bunun yaratacağı tepkinin kendi önceliklerine (işin ve uyuşturucudan kazanılan paranın güneye akışı) zarar vereceğidir.
Jāatzīst, ka esošā kārtība ir atkarīga no noziedznieku labās gribas. Meksikas narkotirgoņi atturas no neprātīgas asinsizliešanas ASV ielās, jo atbildes reakcija traucētu sasniegt viņu galvenās prioritātes: biznesu un ienākumu plūsmu no narkotikām dienvidu virzienā.
  NATO Review - Les parte...  
Un proverbe chinois dit en substance que pour réussir sa vie il faut savoir renoncer au superflu. Je pense que cela vaut également pour l’OTAN, et qu’il serait bon, dès lors, que les décideurs de l’Organisation sélectionnent les priorités qui correspondent le mieux aux capacités de celle-ci.
The Chinese have a proverb which effectively says that one can enjoy a successful life as long as one knows how to give up the unnecessary things. I think this holds true for NATO. So I believe it would be wise for NATO policy makers to shortlist the priorities which NATO can do best.
In China gibt es ein Sprichtwort, welches besagt, dass man erst dann im Leben erfolgreich sein kann, wenn man es versteht, unnötigen Ballast abzuwerfen. Ich denke, dass dies auch für die NATO zutrifft. Ich glaube daher, dass es klug wäre, wenn die Entscheidungsträger der NATO eine kurze Liste der Prioritäten anlegten, welche die NATO am besten erledigen kann.
Los chinos tienen un proverbio que viene a decir que se puede tener una vida afortunada si se sabe prescindir de las cosas innecesarias. Creo que esto también se le puede aplicar a la OTAN. Por eso creo que los responsables de la elaboración de sus políticas actuarían sabiamente si seleccionaran sus prioridades y las limitaran a lo que la Alianza mejor sabe hacer.
I cinesi hanno un proverbio che efficacemente dice che si può avere una vita fortunata se si sa rinunciare alle cose superflue. Penso che questo valga anche per la NATO. Così credo che sarebbe saggio per coloro che decidono la politica della NATO elencare le priorità che la NATO può fare meglio.
Os chineses têm um provérbio que diz que se pode desfrutar de uma boa vida se se souber desistir das coisas desnecessárias. Penso que isto se aplica à NATO. Por isso, acredito que seria sensato da parte dos decisores políticos da NATO fazerem uma selecção das prioridades que a NATO melhor pode desempenhar.
يقول الصينيون إنّه بإمكان المرء أن يتمتّع بحياة ناجحة إذا عرف كيف يتخلّى عن الأمور غير الضرورية. وأعتقد أن هذا ينطبق على حلف الناتو. لذا، أرى من الحكمة أنْ يقوم صنّاع السياسة في حلف الناتو بتقليص قائمة أولوياته وحصرها في المجالات التي برع فيها.
De Chinezen hebben een spreekwoord dat min of meer betekent dat je een succesvol leven kan hebben, als je maar in staat bent niet-noodzakelijke dingen af te staan. Ik denk dat dit ook voor de NAVO geldt. Ik denk dus dat het verstandig is als de NAVO-beleidsmakers een prioriteitenlijst opstellen van de dingen waar de NAVO het beste in is.
Jedno čínské přísloví říká, že člověk se může radovat z úspěšného života, když se umí vzdát zbytečných věcí. Myslím si, že to platí pro NATO. Věřím, že pro politické představitele NATO bude moudrým krokem zkrátit seznam priorit.
Hiinlastel on vanasõna, mis ütleb, et hea elu jaoks tuleb osata loobuda mittevajalikust. Minu arvates kehtib see ka NATO kohta. Seega leian ma, et NATO poliitikakujundajatel oleks mõistlik panna lühidalt paika oma prioriteedid, millega ta kõige paremini toime tuleb.
Kínverjar eiga spakmæli sem segir í reynd að maður geti átt árangursríkt líf, eins lengi og maður veit hvernig maður losar sig við ónauðsynlega hluti. Ég tel að þessu geti verið þannig varið með NATO. Þannig að ég tel að það væri skynsamlegt fyrir stefnumótendur NATO að útbúa stuttan lista yfir þau forgangsverkefni sem NATO á best með að sinna.
Kinai turi patarlę, kurioje įtikinamai sakoma, kad tik tas gali mėgautis laimingu gyvenimu, kuris moka atsisakyti nereikalingų dalykų. Manau, kad tai tinka ir NATO. Todėl esu įsitikinęs, kad išmintingiausia būtų NATO strategams apsiriboti tokiomis prioritetinėmis sritimis, kuriose NATO gali būti veiksmingiausia.
Kineserne har et ordspråk som i virkeligheten sier at man kan nyte et vellykket liv så lenge man vet hvordan man skal gi opp unødvendige ting. Jeg tror at dette gjelder for NATO. Så jeg tror at det vil være lurt for de som utformer NATOs politkk å lage en kort liste over de prioriteter som NATO kan gjøre best.
Chińczycy mają przysłowie, że udane życie możliwe jest wtedy, gdy zrezygnuje się ze zbytecznych rzeczy. Myślę, że to jest prawdą w odniesieniu do NATO. Uważam więc, że mądrą decyzją ze strony twórców polityki NATO byłoby stworzenie krótkiej listy najważniejszych priorytetów, które mogą być najlepiej realizowane przez NATO.
Chinezii au un proverb conform căruia cineva se poate bucura de o viaţă de succes atâta vreme cât ştie să renunţe la lucrurile inutile. Consider că acest lucru este valabil şi pentru NATO. Cred, deci, că ar fi înţelept ca decidenţii NATO să întocmească o listă scurtă de priorităţi pe care NATO le poate îndeplini cel mai bine.
Как гласит китайская мудрость, счастливо проживет тот, кто умеет отказываться от необходимого. Я думаю, это верно и для НАТО. И потому, как мне кажется, руководство НАТО поступило бы мудро, сократив список первоочередных задач, которые эта организация может выполнить лучше всего.
Jedno čínske príslovie hovorí, že človek sa môže radovať z úspešného života, kedy sa vie vzdať zbytočných vecí. Myslím si, že to platí pre NATO. Verím, že pre politických predstaviteľov NATO bude múdrym krokom skrátiť zoznam priorít.
Kitajci imamo pregovor, ki v bistvu pravi, da si v življenju lahko uspešen, če se znaš odpovedati stvarem, ki niso nujne. Mislim, da to velja za Nato. Zato verjamem, da bi bilo pametno, če bi Natovi snovalci politike izdelali ožji seznam prednostnih nalog, ki jih Nato lahko najbolje opravi.
Bir Çin atasözü insan gereksiz şeylerden vazgeçmeyi bilirse başarılı bir yaşam sürebilir der. Bence bu NATO için de geçerlidir. Bu nedenle NATO politika yapıcılarının NATO’nun en iyi yapabildiği işleri bir öncelik sırasına sokmaları akıllıca olur
Ķīniešiem ir sakāmvārds, kas skaidro, ka cilvēks var baudīt veiksmīgu dzīvi, ja zina, kā atteikties no nevajadzīgām lietām. Manuprāt, tas attiecas arī uz NATO. Tāpēc es domāju, ka būtu labi, ja NATO politikas veidotāji izveidotu to prioritāšu īso sarakstu, ko NATO varētu izdarīt vislabāk.
  Revue de l'OTAN - Sécur...  
Le Centre de consensus de Copenhague a réuni un panel de prix Nobels chargé de recenser les meilleurs investissements susceptibles d’aider la planète, qui a mis en lumière des solutions incroyablement bon marché et hautement efficaces pour lutter contre la malnutrition, comme la supplémentation et la fortification en micronutriments, la biofortification, et les programmes de nutrition communautaire.
Als das Copenhagen Consensus Center verschiedene Nobelpreisträger zu einer Diskussionsrunde zusammenrief, um festzustellen, welche Investitionen dem Planeten am besten helfen könnten, hoben sie unglaublich preiswerte und höchst effektive Methoden zur Bekämpfung der Unterernährung hervor, darunter die Nahrungsmittelergänzung durch Mikronährstoffe, Mikronährstoffzusätze, Biofortifikation und gemeinschaftliche Ernährungsprogramme.
Cuando el Centro para el Consenso de Copenhague reunió a un grupo de premios Nobel para que señalaran las mejores inversiones para ayudar al planeta, estos presentaron medidas increíblemente baratas y de gran eficacia contra la malnutrición, como los suplementos de micronutrientes, el enriquecimiento con micronutrientes, el bio-enriquecimiento y los programas nutricionales comunitarios.
Quando il Consensus Center di Copenhagen ha riunito un gruppo di premi Nobel per individuare quelli che potrebbero essere gli interventi più opportuni per aiutare il pianeta, costoro hanno indicato delle soluzioni incredibilmente poco costose, ma molto efficaci per combattere la denutrizione, come i supplementi di micronutrienti, l’arricchimento con micronutrienti, il bioarricchimento e i programmi nutrizionali della società.
Quando o Centro de Consenso de Copenhaga reuniu um painel de laureados com o prémio Nobel para identificar os melhores investimentos para ajudar o planeta, o painel sublinhou formas impressionantemente baratas e altamente eficazes para lutar contra a malnutrição, como suplementos de micro-nutrientes, fortificação através de micro-nutrientes, bio-fortificação e programas comunitários de nutrição.
فعندما شكّل مركز إجماع كوبنهاكن لجنة من العلماء الحائزين على جوائز نوبل لكي يُحددوا الإستثمارات المثلى لمساعدة سكان العالم، قدّم هؤلاء العلماء حلولاً رخيصة وفعّالة للغاية لمكافحة سوء التغذية، مثل برامج إنتاج متممات غذائية كيميائية وبيولوجية وتعزيز القيمة الغذائية للمنتجات الغذائية عبر إضافة المتممات المناسبة إليها، بالإضافة إلى برامج تغذية المجتمعات.
Toen het Copenhagen Consensus Center een panel van Nobelprijswinnaars bijeenriep om te bepalen wat de beste investeringen zouden zijn om de planeet te helpen, kwamen ze met ongelooflijk goedkope, uiterst effectieve manieren om ondervoeding te bestrijden, zoals de toevoeging van micronutriënten, verrijking van micronutriënten, biofortificatie, en maatschappelijke voedingsprogramma’s.
Когато Центърът за консенсус в Копенхаген свика група нобелови лауреати и им възложи да определят най-удачните инвестиции, които могат да помогнат на планетата, те посочиха невероятно евтини и високо ефективни начини за борба с недохранването като микрохранитeлните добавки, подсилващите микрохранителни елементи или биовещества, или още програмите за изхранване на общности.
Kodaňské středisko pro konsenzus (CCC) požádalo o identifikaci nejlepších způsobů pomoci naší planetě několik laureátů Nobelovy ceny, kteří vyzdvihli zvláště neuvěřitelně levné, vysoce efektivní prostředky pro boj s podvýživou, jako například mikronutriční doplňky, mikronutriční obohacení, biofortifikace a komunitární nutriční programy.
Kui projekti Kopenhaageni Konsensuse projekti raames kogunesid Nobeli preemia laureaadid, et arutada parimaid investeerimisvõimalusi meie planeedi aitamiseks, tutvustasid nad ka uskumatult odavaid ja ülitõhusaid alatoitluse vastu võitlemise meetodeid, nagu mikroelementidega toidulisandid, toiduainete rikastamine mikroelementidega, põllukultuuride toiteväärtuse suurendamine ja ühiskondlikud toiduprogrammid.
Amikor a koppenhágai Consensus Center összehívott egy Nobel-díjasokból álló testületet, hogy azonosítsák be azon befektetéseket, amelyek leginkább bolygónk hasznára lehetnek, az rávilágítot néhány hihetetlenül olcsó és nagyon hatékony módszerre, amelyekkel harcolni tudnánk az alultápláltság ellen; ilyenek például a mikrotápanyagok pótlása, a mikrotápanyagok megerősítése, az élelmiszerek tökéletesítése, valamint a társadalmi élelmezésügyi programok.
Þegar Copenhagen Consensus Center stóð fyrir pallborðsumræðum Nóbelsverðlaunahafa í því skyni að skilgreina bestu fjárfestingar sem hægt væri að standa fyrir í þágu jarðarinnar, var athyglinni beint að ótrúlega ódýrum en skilvirkum leiðum til að bregðast við næringarskorti og má þar nefna að bæta við snefilefnum, auka styrk snefilefna, efla lífrænar varnir og styrkja staðbundnar áætlanir um næringarmarkmið.
Kai Kopenhagos konsensuso centras sutelkė Nobelio laureatų grupę, kviesdamas juos nurodyti geriausias investicijas, kuriomis būtų galima padėti planetai, jie pirmiausia nurodė tokius neįtikėtinai pigius, bet ypač veiksmingus kovos su prasta mityba būdus, kaip mikroelementiniai maisto papildai, mikroelementiniai maisto stiprikliai, biologiniai stiprikliai ir bendruomenės mitybos programos.
Da København–consensussenteret kalte sammen et panel av nobelprisvinnere for å identifisere de beste investeringer som kunne gjøres for å hjelpe planeten, understreket de utrolig billige, svært effektive måter å bekjempe underernæring, slik som tilsettinger av mikronæringsstoffer, styrking av mikronæringsstoffer, biostyrking og samfunnsernæringsprogrammer.
Gdy Kopenhaskie Centrum Porozumienia (Consensus Center) zorganizowało panel laureatów Nagrody Nobla w celu określenia optymalnych inwestycji, które można by wdrożyć, aby przyjść z pomocą naszej planecie, podkreślili oni niezwykle tanie, bardzo skuteczne sposoby zwalczania niedożywienia, takie jak suplementacja mikroelementów i witamin, wzbogacanie żywności w mikroelementy i witaminy, biofortyfikacja, oraz miejscowe społeczne programy dożywiania.
Când Centrul pentru Consens de la Copenhaga a convocat un panel de laureaţi ai Premiului Nobel pentru a identifica cele mai bune investiţii care ar putea fi făcute pentru a ajuta planeta, aceştia au evidenţiat câteva modalităţi incredibil de ieftine dar foarte eficiente pentru a combate malnutriţia, precum suplimentarea micro-nutrienţilor, fortificarea micro-nutrienţilor, bio-fortificarea şi programele de nutriţie.
Когда Центр «Копенгагенский консенсус» созвал группу лауреатов Нобелевской премии и поручил им выяснить, как лучше вложить средства, чтобы помочь планете, они предложили невероятно дешевые и очень эффективные способы борьбы с неполноценным питанием, такие как добавки в виде питательных микроэлементов, обогащение пищи питательными микро- и биологическими элементами, а также программы питания групп населения.
Kodanské stredisko pre konsenzus (CCC) požiadalo niekoľkých laureátov Nobelovej ceny o identifikáciu najlepších spôsobov pomoci našej planéte. Títo vyzdvihli zvlášť neuveriteľne lacné, vysoko efektívne prostriedky pre boj s podvýživou, ako napríklad mikronutričné doplnky, mikronutričné obohatenie, biofortifikácia a komunitárne nutričné programy.
Ko je Center za Kopenhagenski konsenz sklical sosvet Nobelovih nagrajencev in jih pozval k iskanju najboljših naložb, s katerimi bi lahko pomagali planetu, so izpostavili neverjetno poceni in visoko učinkovite načine za boj proti nezadostni prehranjenosti, npr. dodajanje mikrohranil, ojačenje z mikrohranili, biološko ojačenje in programi prehranjevanja skupnosti.
Kopenhag Konsensus Merkezi’nin Nobel Ödüllü uzmanlarının gezegenimize yardımcı olacak yatırımları saptamaları için düzenlediği panelde uzmanlar mikro besin takviyesi, mikro besinlerin ve bitkilerin değerini arttırma yöntemleri, ve toplum beslenme programları gibi kötü beslenmeyle mücadelede izlenebilecek son derece ucuz ama bir o kadar da etkili yolların altını çizdiler.
Kad Kopenhāgenas Konsensa centrs bija sasaucis kopā Nobela prēmijas laureātu grupu, lai atrastu labākās investīcijas, kuras varētu veikt, lai palīdzētu planētai, viņi nosauca neticami lētus, ļoti efektīvus veidus, kā cīnīties pret nepietiekamu uzturu, tādus kā mikronutrientu piedevas, mikronutrientu pastiprinātāji, biopastiprinātāji un kopienas uztura programmas.
  La sécurité et les élec...  
Pourquoi ? Parce que bon nombre des personnalités qui sont accros au pouvoir se préoccupent davantage de l’argent et des armes que ces forces extérieures vont leur fournir que du respect du vote des citoyens.
Sixth, this overt (or covert) interference in Afghanistan’s elections by neighbouring and other foreign countries hoping to influence the future government is even more dangerous for free and fair elections. Why? Because many of the power-addicted personalities rely more on money and guns from those external forces rather than respecting the real votes of their citizens.
Sechstens: Diese offene (oder verdeckte) Einmischung in die Wahlen in Afghanistan durch benachbarte und andere Staaten, die die künftige Regierung zu beeinflussen versuchen, ist sogar noch gefährlicher für freie und faire Wahlen. Warum? Weil viele der machtbesessenen Persönlichkeiten eher auf Geld und Waffen dieser externen Kräfte setzen, statt das tatsächliche Wählerverhalten ihrer Bürger zu berücksichtigen.
En sexto lugar, las interferencias, públicas o encubiertas, en el proceso electoral por parte de otros países, vecinos o no, que esperan influir sobre el futuro gobierno representan un gran peligro para unas elecciones libres y democráticas. ¿Por qué? Porque muchas de las personas aferradas al poder confían más en el dinero y las armas del exterior que en los votos de sus conciudadanos.
Sesto, questa aperta (o celata) interferenza nelle elezioni afgane da parte di stati vicini e di altri stati stranieri, nella speranza di influenzare il futuro governo, è ancor più pericolosa per delle elezioni libere ed eque. Perché? Perché molti dei personaggi ammalati di potere fanno affidamento più sul denaro e sulle armi di quelle forze esterne, piuttosto che sul rispetto dell’effettivo voto dei loro concittadini.
Em sexto lugar, esta interferência manifesta (ou dissimulada) dos países vizinhos ou de outros países estrangeiros nas eleições no Afeganistão, na esperança de influenciar o governo futuro, constitui um perigo ainda maior para as eleições livres e justas. Porquê? Porque muitas das personalidades viciadas no poder contam mais com o financiamento e as armas dessas forças externas do que respeitam os votos reais dos seus cidadãos.
سادساً: هذا التدخل العلني (أو السري) في الانتخابات الأفغانية من جانب الدول المجاورة وباقي الدول الأجنبية التي تريد ممارسة نفوذها داخل الحكومة الأفغانية المقبلة، أخطر بكثير من المشكلات الداخلية على الانتخابات الحرّة والعادلة. لماذا؟ لأن العديد من الشخصيات الأفغانية المهووسة بالسلطة تعتمد على الأموال والأسلحة التي تحصل عليها من هذه القوى الخارجية؛ لذا، تُقدّم هذه الشخصيات مصالح القوى الداعمة لها على مصالح الناخبين.
In de zesde plaats, deze openlijke (of verborgen) inmenging in de Afghaanse verkiezingen door buurlanden en andere buitenlandse mogendheden die de toekomstige regering hopen te kunnen beïnvloeden, is nog gevaarlijker voor vrije en eerlijke verkiezingen. Waarom? Omdat veel aan de macht verslaafde individuen meer vertrouwen op het geld en de geweren van die externe machten dan dat zij de in werkelijkheid uitgebrachte stemmen van hun burgers respecteren.
Шесто, откритата (или прикрита) намеса в изборите в Афганистан от страна на съседни и други чужди държави с надеждата да могат да влияят на бъдещото правителство е още по-опасна за честните и свободни избори. Защо? Защото много от приквикналите към властта като към дрога личности разчитат повече на парите и оръжията от чужбина, вместо да зачитат вота на своите съграждани.
Za šesté, toto otevřené (nebo skryté) vměšování do voleb v Afghánistánu ze strany sousedních nebo jiných států ve víře ovlivnit budoucí vládu je velmi nebezpečné pro svobodné a spravedlivé volby. Proč? Protože mnoho z osobností toužících po moci spoléhá více na peníze a zbraně těchto zahraničních kruhů, než na výsledky hlasování obyvatelstva.
Kuuendaks on Afganistani tulevast valitsust mõjutada lootvate naaber- ja teiste võõrriikide sedalaadi avalik (või varjatud) sekkumine Afganistani valimistesse vabade ja õiglaste valimiste jaoks isegi veel ohtlikum. Miks? Sest paljud kohalikud võimurid on võimule saanud tänu nendest välisallikatest laekunud rahale ja relvadele kui oma kodanike häältele.
Hatodszor, az afganisztáni választásokba való nyílt (vagy burkolt) beavatkozás szomszédos és más külföldi országok részéről, amelyek befolyást kívánnak gyakorolni arra, hogy milyen legyen a következő kormány még nagyobb veszélyt jelent a szabad és tiszta választások szempontjából. Miért? Mert a hatalomtól ittas személyek közül sokan inkább a külső erőktől kapott pénzt és fegyvereket választják, mintsem, hogy tiszteletben tartsák azokat a valódi szavazatokat, melyeket állampolgáraiktól kapnának.
Í sjötta lagi getur þessi opinbera (eða óopinbera) íhlutun í kosningarnar í Afganistan af hálfu nágrannaríkja og annarra erlendra ríkja sem vonast til að hafa áhrif á komandi ríkisstjórn verið jafnvel enn meiri ógn við frjálsar og réttlátar kosningar. Hvers vegna? Vegna þess að margir valdasjúkir einstaklingar reiða sig meira á fé og vopn frá þessum utanaðkomandi aðilum, í stað þess að virða raunverulega afstöðu borgara í eigin landi.
Šešta, toks atviras (arba užslėptas) kaimyninių ir kitų užsienio valstybių, kurios viliasi daryti įtaką būsimai vyriausybei, kišimasis į Afganistano rinkimus kelia dar didesnį pavojų laisviems ir teisingiems rinkimams. Kodėl? Kadangi daugelis be valdžios gyventi negalinčių asmenų daugiau pasikliauja tokių išorinių jėgų pinigais ir ginklais nei pagarba tikriems savo piliečių balsams.
For det sjette er denne åpne (eller skjulte) innblandingen av både nabo- og andre, fremmede land, som håper å kunne influere den nye regjeringen, i Afghanistans valg enda farligere for frie og rettferdige valg. Hvorfor? Fordi mange av de maktsyke personene er mer avhengig av penger og våpen fra disse ytre kreftene enn av å respektere de virkelige stemmene fra sine innbyggere.
Po szóste – otwarte (lub ukryte) ingerowanie w wybory w Afganistanie sąsiednich i innych zagranicznych państw, które mają nadzieję wpływać na przyszły rząd stanowi jeszcze większe zagrożenie dla wolnych i uczciwych wyborów. Dlaczego? Ponieważ wielu osobom uzależnionym od władzy bardziej zależy na pieniądzach i broni dostarczanych przez te zewnętrzne siły niż na uszanowaniu rzeczywistego wyboru dokonanego przez obywateli.
În al şaselea rând, acest amestec deschis (sau acoperit) în alegerile din Afganistan al ţărilor vecine şi altor ţări care speră să influenţeze viitorul guvern este şi mai periculos pentru desfăşurarea unor alegeri libere şi corecte. De ce? Deoarece multe dintre personalităţile care au devenit dependente de putere se bazează mai mult pe banii şi armele puse la dispoziţie de acele forţe externe, decât pe respectarea voturilor exprimate cu adevărat de cetăţenii afgani.
В-шестых, это открытое (или скрытое) вмешательство в выборы в Афганистане со стороны соседних и других иностранных государств, надеющихся повлиять на формирование будущего правительства, представляет еще большую опасность для свободных и справедливых выборов. Почему? Потому что многие из тех, кого обуяла жажда власти, полагаются на деньги и оружие, получаемые от этих внешних сил, не прислушиваясь к реальным голосам граждан страны.
Po šieste, toto otvorené (alebo skryté) vnucovanie sa do volieb v Afganistane zo strany susedných alebo iných štátov vo viere ovplyvniť budúcu vládu je veľmi nebezpečné pre slobodné a spravodlivé voľby. Prečo? Pretože mnoho z osobností tužiacich po moci spolieha viac na peniaze a zbrane týchto zahraničných kruhov, než na výsledky hlasovania obyvateľstva.
Šestič, to odkrito (ali prikrito) vmešavanje sosednjih ali drugih tujih držav v afganistanske volitve z namenom vplivati na prihodnjo vlado še bolj ogroža svobodne in poštene volitve. Zakaj? Ker se veliko oseb, zasvojenih z močjo, raje zanaša na denar in orožje teh zunanjih sil kot spoštuje dejanske glasove svojih državljanov.
Altıncısı, müstakbel hükümeti etkilemek umuduyla komşu ülkeler ve yabancı devletlerin seçimlere açıkça (veya üstü örtülü) müdahale etmesi özgür ve adil seçimler açısından daha da tehlikeli oluyor. Neden mi? Çünkü güç bağımlısı kişiler vatandaşlarının oylarına saygı göstermek yerine dış güçlerden para ve silah almayı tercih ediyorlar.
Sestkārt, šāda atklāta (vai slēpta) iejaukšanās Afganistānas vēlēšanu norisē no kaimiņu vai citu ārvalstu puses, kas cer ietekmēt nākamo valdību, ir vēl lielāks apdraudējums brīvām un godīgām vēlēšanām. Kāpēc? Tāpēc, ka daudzas pēc varas alkstošas personības daudz vairāk paļaujas uz naudu un ieročiem, ko tās saņem no šiem ārējiem spēkiem, nekā uz reālām iedzīvotāju balsīm.
1 2 3 4 5 6 Arrow