borse – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  labusers.net
  it/themen/bildung/stipe...  
SER - Borse, Fondi Achille Isella
SER - Bourses, Fonds Achille Isella
SER - Stipendien, Fonds Achille Isella
  it/themen/bildung/vorsc...  
Borse
Famille
  it/themen/bildung/stipe...  
Le persone che risiedono in Svizzera esclusivamente per seguire degli studi non hanno diritto alle borse di studio.
Wer zu Studienzwecken in die Schweiz einreist, hat keinen Anspruch auf Ausbildungsbeiträge.
  it/themen/bildung/stipe...  
Uffici cantonali per le borse di studio
Adresses des services cantonaux des bourses
Kantonale Stipendienstellen
  it/themen/bildung/weite...  
Borse della formazione continua
Bourse de la formation continue
  it/themen/bildung/stipe...  
Borse per gli studi universitari
Stipendien für Hochschulstudien
  it/themen/bildung/stipe...  
Le domande di aiuto alla formazione devono essere deposte presso il servizio cantonale delle borse di studio competente.
Les parents sont en effet responsables en premier lieu du soutien à apporter à leurs enfants jusqu'au terme de leur première formation.
  it/themen/bildung/  
Intorno ai tema : Formazione continua, Borse, Scuole post obbligatorie, Titoli di studio esteri, Università, Corsi di lingue, Scuole materne, Immigrazione a scopo formativo, Scuole materne, Scuole dell'obbligo, Formazione professionale
Autour du thème: Formation continue, Bourses, Ecoles postobligatoires, Diplômes étrangers, Universités et Hautes Ecoles, Cours de langue, Ecole enfantine, Entrée en Suisse en vue de formation, Ecole enfantine, Ecole obligatoire, Formation professionnelle
Zum Thema: Weiterbildung, Stipendien, Mittelschulen, Ausländische Diplome, Hochschulen, Sprachkurse, Vorschule , Einreise zu Bildungszwecken, Vorschule , Obligatorische Schule, Berufsbildung
  it/themen/bildung/stipe...  
Esistono in Svizzera una serie di fondazioni e di fondi privati destinati al sostegno delle persone in corso di formazione. Certi comuni offrono anch’essi delle borse.
Pour obtenir une aide à la formation, les citoyens étrangers venant d’un pays tiers doivent avoir leur domicile civil depuis plusieurs années en Suisse ou être en possession d'une autorisation d'établissement (permis C).
  it/themen/asylrecht/auf...  
Solo i rifugiati sono ammissibili per borse di studio o di formazione, in alcuni Cantoni dopo cinque anni di residenza ininterrotta. I richiedenti l'asilo e le persone ammesse provvisoriamente non ne hanno diritto.
Seuls les réfugié-e-s ont droit à des bourses d’étude ou de formation. Les requérant-e-s d’asile et les personnes provisoirement admises n’ont pas droit à des bourses.
Nur anerkannte Flüchtlinge haben die Möglichkeit für ihre Lehre oder ihr Studium Stipendien zu beziehen; in einigen Kantonen aber erst nach 5 Jahren Aufenthalt. Asylsuchende und vorläufig Aufgenommene sind nicht stipendienberechtigt.
  it/themen/bildung/stipe...  
I figli dei cittadini degli Stati membri dell'ALEE e dell’UE possono beneficiare delle borse o dei prestiti così come i figli dei cittadini svizzeri, a condizione che risiedano in Svizzera con almeno uno dei due genitori.
Kinder EU- und EFTA-BürgerInnen sind im Rahmen der Freizügigkeitsabkommen den SchweizerInnen gleichgestellt, wenn sie in der Schweiz leben und mindestens einer der Elternteile hier seinen Hauptwohnsitz hat. Arbeitnehmende und selbständige Erwerbende sind zu den selben Bedingungen stipendienberechtigt wie SchweizerInnen.
  it/themen/bildung/stipe...  
I figli dei cittadini degli Stati membri dell'ALEE e dell’UE possono beneficiare delle borse o dei prestiti così come i figli dei cittadini svizzeri, a condizione che risiedano in Svizzera con almeno uno dei due genitori.
Kinder EU- und EFTA-BürgerInnen sind im Rahmen der Freizügigkeitsabkommen den SchweizerInnen gleichgestellt, wenn sie in der Schweiz leben und mindestens einer der Elternteile hier seinen Hauptwohnsitz hat. Arbeitnehmende und selbständige Erwerbende sind zu den selben Bedingungen stipendienberechtigt wie SchweizerInnen.
  it/themen/frauen/beruf/...  
Occorre considerare la perdita di guadagno poiché di solito la frequentazione dei corsi impone una riduzione del lavoro retribuito. Formazione e perfezionamento in Svizzera vanno a carico degli interessati. Non esistono borse di studio allo scopo.
La formation et la formation complémentaire/perfectionnement à l'âge adulte nécessitent généralement plus de temps pour se préparer. Pour les femmes intéressées, il faut savoir que s''il existe des établissements d'enseignement ou des cours, il y a de longs délais d'inscription et de longues listes d'attente. Il faut, en principe, compter plusieurs mois pour analyser les différents cours de formation, déposer sa candidature et suivre la procédure d'inscription.
Wer sich weiterbilden will, muss nicht nur mit Schulgeld rechnen. Da während einer Ausbildung meist weniger gearbeitet werden kann, entsteht auch ein Lohnausfall. In der Schweiz müssen Aus- und Weiterbildungen für Erwachsene von den Betroffenen selber bezahlt werden. Stipendien gibt es dafür keine.