borse – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 15 Ergebnisse  moodle.utu.fi
  Commissione delle OPA -...  
Legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari (Legge sulle borse, LBVM)
Federal Act on Stock Exchanges and Securities Trading (Stock Exchange Act, SESTA)
Loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (Loi sur les bourses, LBVM)
Bundesgesetz über die Börsen und den Effektenhandel (Börsengesetz, BEHG)
  Commissione delle OPA -...  
Legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari (Legge sulle borse, LBVM)
Federal Act on Stock Exchanges and Securities Trading (Stock Exchange Act, SESTA)
Loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (Loi sur les bourses, LBVM)
Bundesgesetz über die Börsen und den Effektenhandel (Börsengesetz, BEHG)
  Commissione delle OPA -...  
Ordinanza della Commissione federale delle banche sulle borse e il commercio di valori mobiliari (Ordinanza sulle borse CFB, OBVM-CFB)PDF versione
Ordinance of the Federal Banking Commission on the Stock Exchange (Stock Exchange Ordinance of the FBC, SESTO-FBC)
Ordonnance de la Commission fédérale des banques sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (Ordonnance de la CFB sur les bourses, OBVM-CFB)PDF version
Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission über die Börsen und den Effektenhandel (Börsenverordnung-EBK, BEHV-EBK)
  Commissione delle OPA -...  
Ordinanza del 2 dicembre 1996 sulle borse e il commercio di valori mobiliari (Ordinanza sulle borse, OBVM)
Ordinance on Stock Exchanges and Securities Trading (Stock Exchange Ordinance, SESTO)
Ordonnance du 2 décembre 1996 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (Ordonnance sur les bourses, OBVM)
Verordnung über die Börsen und den Effektenhandel (Börsenverordnung, BEHV)
  Commissione delle OPA -...  
Ordinanza dell’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sulle borse e il commercio di valori mobiliari (Ordinanza FINMA sulle borse, OBVM-FINMA)
Ordinance of the Financial Market Supervisory Authority on the Stock Exchange (Stock Exchange Ordinance of the FINMA, SESTO-FINMA)
Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (Ordonnance de la FINMA sur les bourses, OBVM-FINMA)
Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Börsen und den Effektenhandel (Börsenverordnung-FINMA, BEHV-FINMA)
  Commissione delle OPA -...  
Ordinanza della Commissione federale delle banche sulle borse e il commercio di valori mobiliari (Ordinanza sulle borse CFB, OBVM-CFB)PDF versione
Ordinance of the Federal Banking Commission on the Stock Exchange (Stock Exchange Ordinance of the FBC, SESTO-FBC)
Ordonnance de la Commission fédérale des banques sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (Ordonnance de la CFB sur les bourses, OBVM-CFB)PDF version
Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission über die Börsen und den Effektenhandel (Börsenverordnung-EBK, BEHV-EBK)
  Commissione delle OPA -...  
Modifica della legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari (reati borsistici e abusi di mercato) - presa di posizione della Commissione delle OPA (27 aprile 2010)
Modification of the Federal Act on Stock Exchanges and Securities Trading (stock market offences and market abuse) - Statement of the Swiss Takeover Board (27 April 2010)
Modification de la loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (délits boursiers et abus de marché) - Prise de position de la Commission des OPA (27 avril 2010)
Änderung des Bundesgesetzes über die Börsen und den Effektenhandel (Börsendelikte und Marktmissbrauch) - Stellungnahme der Übernahmekommission (27. April 2010)
  Commissione delle OPA -...  
Ordinanza del 2 dicembre 1996 sulle borse e il commercio di valori mobiliari (Ordinanza sulle borse, OBVM)
Ordinance on Stock Exchanges and Securities Trading (Stock Exchange Ordinance, SESTO)
Ordonnance du 2 décembre 1996 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (Ordonnance sur les bourses, OBVM)
Verordnung über die Börsen und den Effektenhandel (Börsenverordnung, BEHV)
  Commissione delle OPA -...  
Circolare COPA n. 1 del 21 maggio 1997: Il campo di applicazione della legge federale sulle borse nelle offerte pubbliche di acquisto (solo francese)
TOB Circular No. 1 of 21 Mai 1997: The Scope of application of the Federal Act on Stock Exchanges on Public Takeover Offers (only french)
Circulaire n°1 de la COPA du 21 mai 1997 : Le champ d'application de la loi sur les bourses en matière d'OPA
Rundschreiben Nr. 1 der UEK vom 21. Mai 1997: Der Anwendungsbereich des Börsengesetzes bei öffentlichen Kaufangeboten (nur auf Französisch)
  Commissione delle OPA -...  
Ordinanza dell’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sulle borse e il commercio di valori mobiliari (Ordinanza FINMA sulle borse, OBVM-FINMA)
Ordinance of the Financial Market Supervisory Authority on the Stock Exchange (Stock Exchange Ordinance of the FINMA, SESTO-FINMA)
Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (Ordonnance de la FINMA sur les bourses, OBVM-FINMA)
Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Börsen und den Effektenhandel (Börsenverordnung-FINMA, BEHV-FINMA)
  Commissione delle OPA -...  
Se un titolo di partecipazione è quotato su più borse o viene contrattato su più linee di negoziazione o su più borse si tiene conto dei volumi di tutte le transazioni borsistiche nel loro complesso.
Ist das Beteiligungspapier an mehreren Börsen kotiert oder wird es auf mehreren Handelslinien oder an mehreren Börsen gehandelt, so werden die Volumen aller börslichen Transaktionen gesamthaft berücksichtigt.
  Commissione delle OPA -...  
Se un titolo di partecipazione è quotato su più borse o viene contrattato su più linee di negoziazione o su più borse si tiene conto dei volumi di tutte le transazioni borsistiche nel loro complesso.
Ist das Beteiligungspapier an mehreren Börsen kotiert oder wird es auf mehreren Handelslinien oder an mehreren Börsen gehandelt, so werden die Volumen aller börslichen Transaktionen gesamthaft berücksichtigt.
  Commissione delle OPA -...  
Modifica della legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari (reati borsistici e abusi di mercato) - Complemento della presa di posizione della Commissione delle OPA (8 julio 2010)
Modification of the Federal Act on Stock Exchanges and Securities Trading (stock market offences and market abuse) - Addition to the Statement of the Swiss Takeover Board (8 July 2010)
Modification de la loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (délits boursiers et abus de marché) - Complément à la prise de position de la Commission des OPA (8 juillet 2010)
Änderung des Bundesgesetzes über die Börsen und den Effektenhandel (Börsendelikte und Marktmissbrauch) - Ergänzung zur Stellungnahme der Übernahmekommission (8. Juli 2010)
  Commissione delle OPA -...  
Il free float dei titoli di partecipazione quotati alla SIX Swiss Exchange viene stabilito secondo le modalità sancite dal regolamento dello Swiss All Share Index. Il free float dei titoli di partecipazione quotati su altre borse viene stabilito in funzione delle regole ivi vigenti.
Für an der SIX Swiss Exchange kotierte Beteiligungspapiere wird der Free Float gemäss dem Reglement des Swiss All Share Index bestimmt. Für an einer anderen Börse kotierte Beteiligungspapiere wird der Free Float gemäss den dort geltenden Regeln bestimmt.
  Commissione delle OPA -...  
La modifica dell'Ordinanza FINMA sulle borse (OBVM-FINMA) al 1° gennaio 2009 ha comportato alcune incertezze in relazione alla questione se, nel caso di un'offerta pubblica di scambio volontaria, sia lecito corrispondere il prezzo dell'offerta esclusivamente mediante lo scambio di titoli.
Die Änderung der Börsenverordnung­-FINMA (BEHV-FINMA) per 1. Januar 2009 hatte einige Unsicherheiten zur Folge bezüglich der Frage, ob es zulässig sei, im Fall eines freiwilligen öffentlichen Kaufangebotes den Angebotspreis ausschliesslich durch den Tausch von Effekten abzugelten. Unter Berücksichtigung der zahlreichen Stellungnahmen, die bei der Übernahmekommission und der FINMA zu dieser Frage eingegangen sind, hat die Übernahmekommission an ihrer Sitzung vom 30. Januar 2009 eine Auslegung von Art. 9 Abs. 6 UEV mit Bezug auf Art. 43 BEHV-FINMA vorgenommen. Sie hat beschlossen, ihre Auslegung unverzüglich mitzuteilen.