|
According to Mary Thomas and her husband, William Thomas, these are the names and surnames of the people mentioned in the rhyme: Richard Jones, Cefen-gâr, Ffair-rhos; Morgan Jones, Tŷ Gwyn, Ffair-rhos; Richard Hughes, Bron Berllan, Pontrhydfendigaid; Thomas George, Llidiart y Ffair, Ffair-rhos; Elizabeth Jones, Llwyn Llwyd, Ffair-rhos; Thomas Jones, Bryn Coryn; Jacob Jones, Cloddie; Thomas Lloyd (Mary Thomas's father's brother), Cae Madog, Ystrad-fflur; Morgan (Jones?), Dôl Ebolion, Pontrhydfendigaid; Rhisiart (Mary Thomas's grandfather's brother), Pen-lan, Ystrad-fflur.
|
|
Cyfeirir yn y rhigwm cynyddol hwn at ffermydd a thyddynnod yn ardal Ffair-rhos, Pontrhydfendigaid ac Ystrad-fflur. Yn ôl Mary Thomas a'i phriod, William Thomas, dyma enwau a chyfenwau'r personau a grybwyllir: Richard Jones, Cefen-gâr, Ffair-rhos; Morgan Jones, Tŷ Gwyn, Ffair-rhos; Richard Hughes, Bron Berllan, Pontrhydfendigaid; Thomas George, Llidiart y Ffair, Ffair-rhos; Elizabeth Jones, Llwyn Llwyd, Ffair-rhos; Thomas Jones, Bryn Coryn; Jacob Jones, Cloddie; Thomas Lloyd (brawd i dad Mary Thomas), Cae Madog, Ystrad-fflur; Morgan (Jones?), Dôl Ebolion, Pontrhydfendigaid; Rhisiart (brawd i dad-cu Mary Thomas), Pen-lan, Ystrad-fflur.
|