dore – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 76 Ergebnisse  www.nato.int
  Pentru a rămâne în form...  
NATO va trebui să se deschidă spre ceilalţi dacă doreşte să avanseze
NATO will need to reach out to others to progress
L'OTAN devra pratiquer la politique de la main tendue pour progresser
NATO wird die Hand zu neuen Partnern ausstrecken müssen, um Fortschritte zu erzielen
Para seguir progresando, la OTAN tendrá que saber llegar hasta la gente
La NATO dovrà aprirsi ad altri per progredire
A NATO precisará de ir ao encontro dos outros para poder progredir
يتعين على حلف الناتو تعزيز أواصر التعاون مع الأطراف الأخرى حتى يواصل مسيرة التقدم
De NAVO zal anderen de hand moeten reiken om verder te komen
В името на напредъка НАТО трябва да протегне ръка на другите
NATO bude muset rozšířit záběr, aby se mohlo i nadále rozvíjet
Et ise edasi minna, peab NATO ulatama teistele abikäe.
A NATO-nak az előrelépés érdekében össze kell fognia másokkal.
NATO mun þurfa að leita til annarra til að þróast í rétta átt.
Norėdama žengti pirmyn, NATO turės pasitelkti kitus.
NATO må strekke ut hånden til andre for å gå videre
Aby się rozwijać, NATO będzie zmuszone nawiązywać intensywniejszą współpracę z innymi podmiotami.
Чтобы добиться прогресса, НАТО должна налаживать внешние связи
NATO bude musieť rozšíriť záber, aby sa i naďalej rozvíjalo
Če bo Nato hotel napredovati, se bo moral odpreti.
NATO’nun ilerleyebilmek için diğerlerine elini uzatması gerekir.
NATO vajadzēs veidot kontaktus ar citiem, lai panāktu progresu
  Nato Review  
Allen G. Sens aduce argumente în favoarea ideii că transformarea NATO trebuie să fi mai amplă decât este concepută în acest moment, dacă Alianţa doreşte să răspundă viitoarelor provocări de securitate.
Allen G. Sens argues that NATO's transformation must be broader than is currently conceived if the Alliance is to meet the security challenges of tomorrow.
Le docteur Allen G. Sens explique que - pour que l'OTAN puisse relever les défis sécuritaires de demain - sa transformation doit être plus large que celle qui est envisagée aujourd'hui.
Allen G. Sens vertritt die Ansicht, dass die Umgestaltung der NATO weiter greifen muss, als derzeit geplant ist, wenn das Bündnis den künftigen Herausforderungen im Sicherheitsbereich gewachsen sein soll.
Allen G. Sens sostiene que debe ampliarse la transformación de la OTAN si se pretende que la Alianza esté en condiciones de afrontar los futuros retos de seguridad.
Allen G. Sens defende que a transformação da OTAN tem de ser mais vasta do que é actualmente, para que a Aliança possa enfrentar os desafios de segurança de amanhã.
يرى ألين سينـز Allen G. Sens في هذه المقالة أن تحول حلف الناتو يجب أن يكون أوسع مما يُخطَّط له حالياً، هذا إذا كان يُراد للحلف أن يكون قادراً على مواجهة تحديات المستقبل الأمنية.
Ο Allen G. Sens ισχυρίζεται ότι θα πρέπει να είναι ευρύτερος ο μετασχηματισμός του ΝΑΤΟ σε σχέση με τον σχεδιαζόμενο, εάν θέλουμε να αντιμετωπίσει η Συμμαχία τις προκλήσεις ασφαλείας του αύριο.
Allen G. Sens betoogt dat de transformatie van de NAVO breder moet zijn dan op dit moment wordt beoogd, als de NAVO het hoofd wil kunnen bieden aan de veiligheidsuitdagingen van morgen.
Алан Сенс излага тезата, че за да поеме бъдещите предизвикателства в областта на сигурността, Алиансът трябва да предприеме по-мащабна трансформация от досегашната.
Allen G.Sens obhajuje názor, že chce-li NATO zítra uspěšně plnit bezpečnostní úkoly, musí být proces transformace Aliance podstatně rozsáhlejší než transformace probíhající.
Ifølge Allen G. Sens bør NATO gennemgå en transformation der er bredere, end den for øjeblikket opfattes, hvis Alliancen skal kunne håndtere morgendagens sikkerhedsmæssige udfordringer.
Allen G. Sens väidab, et kui NATO tahab toime tulla homsete julgeolekuväljakutsetega, peab alliansi ümberkujundamine olema praegu kavandatust ulatuslikum.
Allen G. Sens færir rök fyrir því að umbreyting NATO þurfi að vera víðtækari en nú er ráðgert ef bandalaginu á að takast að fást við öryggisógnir í framtíðinni.
Allenas G. Sensas teigia: jei norima, kad Aljansas galėtų spręsti rytojaus iššūkius, NATO pertvarka privalo būti platesnė, nei vykstanti dabar.
Allen G. Sens hevder at NATOs transformasjon må bli bredere enn det som for tiden er tanken hvis Alliansen skal kunne møte morgendagens sikkerhetsutfordringer.
Allen G. Sens przekonuje, że transformacja NATO musi być szersza, niż obecnie się planuje, jeżeli Sojusz ma sprostać przyszłym wyzwaniom bezpieczeństwa.
Аллен Г. Сенс доказывает, что для противодействия вызовам безопасности будущего трансформация НАТО должна носить более широкий характер, чем это представляется в настоящее время.
Allen G. Sens tvrdí, že ak má Aliancia úspešne reagovať na bezpečnostné výzvy zajtrajška, transformácia NATO musí byť koncipovaná širšie, ako je dnes.
Allen G. Sens trdi, da mora biti Natovo preoblikovanje širše, kot je trenutno zastavljeno, če hoče zavezništvo zadostiti varnostnim izzivom jutrišnjega dne.
Allen G. Sens İttifak’ın yarının güvenlik tehditlerine cevap verebilmesi için NATO’nun dönüşümünün bugün düşünülenden daha kapsamlı olması gerektiğini savunuyor.
Allens G. Sens argumentē to, ka NATO transformācijai ir jābūt vēl plašākai nekā šobrīd ieplānots, ja alianse vēlas tikt galā ar rītdienas drošības izaicinājumiem.
Ален Сенс аргументує, чому, для протистояння майбутнім загрозам безпеці, трансформація НАТО має бути ширшою, ніж передбачено поточними планами організації.
  Noi provocări – un nou ...  
Dacă Alianţa doreşte să rămână un adevărat furnizor de securitate pentru membrii săi, ea trebuie să devină un jucător de echipă. NATO se află doar la începutul acestui drum, care va fi unul dificil
If the Alliance wants to remain an effective security provider for its members, it must become a team player. NATO has only just begun to embark on this journey – and it is going to be a difficult one.
Si elle veut rester un fournisseur de sécurité efficace pour ses membres, l’Alliance devra faire preuve d’esprit d’équipe. Elle vient tout juste de s’engager sur cette voie – et celle-ci va être difficile.
Wenn das Bündnis seine Mitglieder effektiv schützen möchte, muss es zu einem Teamplayer werden. Die NATO hat erste zaghafte Schritte auf diesem Weg gemacht - und dieser Weg wird schwierig werden.
Si la Alianza quiere seguir siendo un proveedor de seguridad eficaz para sus miembros debe aprender a jugar en equipo. La OTAN acaba de embarcarse en un viaje que va a resultar especialmente difícil
Se l'Alleanza vuole rimanere un efficace dispensatore di sicurezza per i suoi membri, deve fare gioco di squadra. La NATO ha solo da poco cominciato questo viaggio, che non sarà certo facile.
Se a Aliança quiser continuar a oferecer uma segurança eficaz aos seus membros, é necessário que jogue em equipa. A NATO embarcou agora mesmo nesta viagem; vai ser uma viagem difícil.
إذا كان الحلف يحرص على استمراره ضامناً لأمن دوله الأعضاء، فإنه لا بد أن يعمل أن بروح الفريق. ولقد بدأ حلف الناتو للتو هذه الرحلة التي من المرجح أن تكون رحلة شاملة.
Als het Bondgenootschap effectief veiligheid wil kunnen blijven verschaffen voor zijn leden, dan moet het een teamspeler worden. De NAVO is nog maar kort geleden deze weg ingeslagen – en het zal een moeilijke weg zijn.
Ако Алиансът желае да остане ефикасен доставчик на сигурност за своите членове, той трябва да се научи да играе в екип. НАТО е в началото на тази авантюра - а тя ще бъде трудна.
Chce-li Aliance zůstat účinným poskytovatelem bezpečnosti svých členů, musí se stát týmovým aktérem. NATO se právě vydalo touto cestou, která je cestou obtížnou
Kui allianss tahab jääda oma liikmete julgeoleku tõhusaks tagajaks, peab temast saama meeskonnamängija. NATO on seda teekonda just alustanud ja kerge see olema ei saa.
Ha a Szövetség továbbra is hatékony védelmet kíván biztosítani a tagjainak, csapatként kell működnie. A NATO csak most kezd felkészülni az útra – márpedig nehéz menetelésre kell számítania.
Ef bandalagið hyggst áfram vera skilvirkt varnarbandalag fyrir aðildarríki sín, þá þarf það að breytast og verða meiri teymisspilari. NATO er nýbyrjað á þessari vegferð - og hún verður erfið.
Jei Aljansas nori ir toliau veiksmingai užtikrinti savo narių saugumą, jis privalo tapti komandiniu žaidėju. NATO kol kas tiktai pradeda žengti šiuo keliu – ir tai bus sunkus kelias.
Hvis Alliansen fortsatt ønsker å være en effektiv sikkerhetsforsørger for sine medlemmer må den bli en lagspiller. NATO har bare nettopp begynt å begi seg inn på denne ferden – og den vil bli vanskelig.
Jeżeli Sojusz chce nadal być skutecznym gwarantem bezpieczeństwa dla swoich członków, musi nauczyć się gry zespołowej. NATO dopiero zaczęło czynić postępy na tej drodze – a droga będzie naprawdę trudna.
Если Североатлантический союз хочет и впредь эффективно обеспечивать безопасность своих государств-членов, он должен стать игроком команды. НАТО только вступила на этот путь, и он будет непростым.
Ak chce Aliancia zostať účinným poskytovateľom bezpečnosti svojich členov, musí sa stať tímovým aktérom. NATO sa práve vydalo túto cestu, ktorá je cestou zložitou
Če hoče zavezništvo še naprej učinkovito zagotavljati varnost svojim članicam, mora postati ekipni igralec. Nato se je šele podal na to pot, ki bo zelo zahtevna.
Eğer İttifak müttefikleri için etkili bir güvenlik sağlayıcısı rolünü sürdürmek istiyorsa, artık bir takım oyuncusu olmalıdır. NATO bu yolda ilerlemeye başlamıştır ve bu pek de kolay bir yol olmayacaktır.
Ja alianse vēlas turpināt būt par efektīvu drošības garantu savām dalībvalstīm, tai ir jākļūst par komandas spēlētāju. NATO ir tikai tagad sākusi ceļojumu uz šo mērķi – un tas būs grūts ceļš.
  Atât de aproape – şi to...  
Această nouă sfidare doreşte să intimideze publicul, guvernul şi rivalii.
This new brazenness is intended to intimidate the public, the government and their rivals.
Les nouvelles provocations des trafiquants ont pour but d’intimider l’opinion publique, le gouvernement et leurs rivaux.
Mit dieser neuen Unverfrorenheit sollen die Öffentlichkeit, die Regierung und die gegnerischen Gangs eingeschüchtert werden.
Este creciente descaro pretende intimidar a la opinión pública, el gobierno y las organizaciones rivales.
Questa nuova impudenza ha lo scopo d’intimidire l’opinione pubblica, il governo ed i loro rivali.
Este novo arrojo destina-se a intimidar o público, o governo e os seus rivais.
وتهدف هذه الوقاحة الجديدة إلى بث الرعب في نفوس الناس وأعضاء الحكومة والخصوم.
Die nieuwe schaamteloze aanpak heeft ten doel het publiek, de regering en hun rivalen te intimideren.
Тази нова дързост има за цел да сплаши обществеността, правителството и съперниците им.
Tímto impertinentním způsobem se snaží zastrašit veřejnost, vládu i své protivníky.
See uudne jultumus on mõeldud üldsuse, valitsuse ja rivaalide hirmutamiseks.
Ezen újszerű, vakmerő cselekedetnek a célja megfélemlíteni a közvéleményt, a kormányzatot és ellenfeleiket.
Þessari nýju óskammfeilni er ætlað að hræða almenning, stjórnvöld og keppinauta þeirra.
Šia nauja įžūlumo apraiška siekiama įbauginti visuomenę, vyriausybę ir konkurentus.
Denne nye frekkheten har til hensikt å skremme publikum, regjeringen og deres rivaler.
Ta nowa hardość ma zastraszać opinię publiczną, rząd oraz ich rywali.
Подобная наглость призвана запугать общественность, правительство и конкурентов.
Týmto impertinentným spôsobom sa snažia zastrašiť verejnosť, vládu ako aj svojich protivníkov.
S to novo predrznostjo želijo ustrahovati javnost, vlado in svoje tekmece.
Bu yeni küstahlık halkı, hükümeti ve rakiplerini sindirmeyi amaçlıyor.
Šādas jaunas, nekaunīgas rīcības mērķis ir iebiedēt iedzīvotājus, valdību un konkurentus.
  NATO Review - Aspectele...  
Revista NATO doreşte să primească mesaje referitoare la acastă temă.
NATO Review welcomes letters on this issue.
La Revue de l’OTAN prendra connaissance avec intérêt de tout courrier concernant cette question.
NATO Brief würde gerne Rückmeldungen zu diesem Thema erhalten.
La Revista de la OTAN agradecerá las cartas que puedan enviar los lectores sobre este tema.
La Rivista della NATO è lieta di ricevere commenti su questo argomento.
A Revista da NATO agradece cartas sobre este assunto.
ترحّب مجلّة حلف الناتو برسائلكم وآرائكم حول هذه القضية.
De NAVO Kroniek is geïnteresseerd in brieven over dit onderwerp.
НАТО ще се радва на писма по тази тема..
NATO Review uvítá ohlas na tento článek.
NATO Teataja ootab heameelega sel teemal lugejate tagasisidet.
A NATO Tükör szívesen fogad ebben a témában írt leveleket.
NATO Fréttir taka með ánægju við bréfum um þetta málefni.
„NATO apžvalga“ laukia Jūsų komentarų šiuo klausimu.
Przegląd NATO zaprasza do wysyłania listów w tej sprawie.
«Вестник НАТО» приветствует письма на эту тему.
NATO Review uvíta ohlas na tento článok.
Revija NATO pozdravlja odzive na to vprašanje.
Bu konuda NATO Dergisi’ne mektup yazabilirsiniz.
„NATO Vēstnesis” labprāt saņemtu vēstules par šo tēmu.
  O perspectivă americană...  
Şi acum, el trebuie să spere că va exista o atmosferă mai puţin partizană la Washington D.C., dacă doreşte să realizeze mai multe progrese în privinţa agendei sale în cei doi ani rămaşi până când va candida din nou.
And now he has to hope for a less partisan atmosphere in Washington if he is to push through more of his agenda in the two years left before he is up for re-election.
Et il doit maintenant espérer qu’un climat moins partisan règnera à Washington s’il veut réussir à faire voter davantage d’éléments de son programme au cours des deux années qui lui restent avant de devoir se représenter devant les électeurs.
Nun muss er auf eine weniger parteiische Atmosphäre in Washington hoffen, wenn er weitere Teile seiner Pläne in den zwei Jahren, bevor er sich erneut zur Wahl stellen muss, umsetzen möchte.
Y ahora solo le queda la esperanza de encontrar un ambiente menos partidista en Washington si quiere llevar a cabo el resto de su programa en los dos años que restan antes de su posible reelección.
Ed ora deve augurarsi che a Washington vi sia un’atmosfera meno partigiana se vuole far approvare il resto del suo programma nei due anni rimasti prima di giungere alla rielezione.
Agora tem de ter esperanças que a atmosfera em Washington seja menos partidária, se quiser levar a avante o seu programa político nos dois anos que restam até se candidatar à re-eleição.
والآن عليه أن يأمل بأجواء أقل تعصباً في واشنطن إذا ما أراد الاستمرار قدماً في تنفيذ جدول أعماله خلال العامين المتبقيين من ولايته قبل حلول موعد إعادة انتخابه.
En nu moet hij maar hopen op een minder partijpolitieke sfeer in Washington, om meer van zijn agenda te kunnen realiseren in de twee jaar die hij nog heeft, voor hij in de herverkiezingsstrijd belandt.
Сега той трябва да се надява на по-малко патизанщина във Вашингтон, ако иска да осъществи по-голяма част от програмата си в оставащите две години, когато ще се кандидатира за преизбиране.
Bude-li Obama naléhavěji prosazovat svůj program během nastávajících dvou let, které mu zbývají do případného znovuzvolení, musí počítat s méně příznivou atmosférou ve Washingtonu.
Nüüd peab ta lootma, et parteid Washingtonis rahunevad maha, kui ta tahab kahel järgneval aastal enne järgmisi presidendivalimisi oma programmi edasi viia.
Most pedig csak remélheti, hogy nem lesz útjában a washingtoni pártoskodás, miközben az elnökválasztásokig hátralévő két évben programjának további megvalósításán dolgozik.
Og nú verður hann að vona að andrúmsloftið einkennist ekki um of af flokkadráttum í Washington ef hann ætlar sér að ná fram fleiri stefnumálum sínum á þeim tveimur árum sem eftir eru fram að næstu forsetakosningum.
Dabar jam belieka tik viltis kuo bešališkesnės atmosferos Vašingtone, kad galėtų kaip norės bandyti toliau įgyvendinti savo politinę darbotvarkę per tuos likusius dvejus metus iki kitų rinkimų.
Og nå må han håpe på en mindre partisk atmosfære i Washington hvis han skal få gjennom mer av sin agenda i de to årene som gjenstår før han må stille til gjenvalg.
Obecnie musi on liczyć na mniej upartyjnioną atmosferę w Waszyngtonie, jeżeli ma przepchnąć więcej punktów ze swojego programu w ciągu dwu lat, jakie pozostały, zanim będzie ubiegać się o ponowny wybór.
И теперь он должен уповать на то, что в Вашингтоне будет складываться менее тенденциозная партийная атмосфера, если он собирается за оставшиеся два года продвинуть больше вопросов, стоящих на его повестке дня, прежде чем начнется кампания по переизбранию президента.
Ak bude Obama naliehavejšie presadzovať svoj program počas nastavajúcich dvoch rokov, ktoré mu ostávajú do prípadného znovuzvolenia, musí počítať s menej priaznivou atmosférou vo Washingtone.
Zdaj mora upati na manj strankarsko usmerjeno vzdušje v Washingtonu, če želi v naslednjih dveh letih, ki sta mu ostali do boja za ponovno izvolitev, izvesti še več iz svojega programa.
Ve şimdi, yeniden seçimlere girmek için kalan iki yıl içinde ajandasını uygulamaya devam etmek istiyorsa, Washington’da daha aza partizan rüzgarların esmesini beklemek zorunda.
Un tagad viņam ir jārēķinās ar mazāk kaismīgu atbalsta atmosfēru Vašingtonā, ja viņš vēlas izpildīt vēl kaut ko no savas darba kārtības atlikušajos divos gados pirms kandidēšanas uz atkārtotu ievēlēšanu.
  Noi provocări – un nou ...  
Dacă Alianţa doreşte să rămână un adevărat furnizor de securitate pentru membrii săi, ea trebuie să devină un jucător de echipă. NATO se află doar la începutul acestui drum, care va fi unul dificil.
Si elle veut rester un fournisseur de sécurité efficace pour ses membres, l’Alliance devra faire preuve d’esprit d’équipe. Elle vient tout juste de s’engager sur cette voie – et celle-ci va être difficile.
Wenn das Bündnis seine Mitglieder effektiv schützen möchte, muss es zu einem Teamplayer werden. Die NATO hat erste zaghafte Schritte auf diesem Weg gemacht - und dieser Weg wird schwierig werden.
Se l'Alleanza vuole rimanere un efficace dispensatore di sicurezza per i suoi membri, deve fare gioco di squadra. La NATO ha solo da poco cominciato questo viaggio, che non sarà certo facile.
Se a Aliança quiser continuar a oferecer uma segurança eficaz aos seus membros, é necessário que jogue em equipa. A NATO embarcou agora mesmo nesta viagem; vai ser uma viagem difícil.
Als het Bondgenootschap effectief veiligheid wil kunnen blijven verschaffen voor zijn leden, dan moet het een teamspeler worden. De NAVO is nog maar kort geleden deze weg ingeslagen – en het zal een moeilijke weg zijn.
Ако Алиансът желае да остане ефикасен доставчик на сигурност за своите членове, той трябва да се научи да играе в екип. НАТО е в началото на тази авантюра - а тя ще бъде трудна.
Chce-li Aliance zůstat účinným poskytovatelem bezpečnosti svých členů, musí se stát týmovým aktérem. NATO se právě vydalo touto cestou, která je cestou obtížnou.
Kui allianss tahab jääda oma liikmete julgeoleku tõhusaks tagajaks, peab temast saama meeskonnamängija. NATO on seda teekonda just alustanud ja kerge see olema ei saa.
Ha a Szövetség továbbra is hatékony védelmet kíván biztosítani a tagjainak, csapatként kell működnie. A NATO csak most kezd felkészülni az útra – márpedig nehéz menetelésre kell számítania.
Jei Aljansas nori ir toliau veiksmingai užtikrinti savo narių saugumą, jis privalo tapti komandiniu žaidėju. NATO kol kas tiktai pradeda žengti šiuo keliu – ir tai bus tikrai sunkus kelias.
Hvis Alliansen fortsatt ønsker å være en effektiv sikkerhetsforsørger for sine medlemmer må den bli en lagspiller. NATO har bare nettopp begynt å begi seg inn på denne ferden – og den vil bli vanskelig.
Jeżeli Sojusz chce nadal być skutecznym gwarantem bezpieczeństwa dla swoich członków, musi nauczyć się gry zespołowej. NATO dopiero zaczęło czynić postępy na tej drodze – a droga będzie naprawdę trudna.
Если Североатлантический союз хочет и впредь эффективно обеспечивать безопасность своих государств-членов, он должен стать игроком команды. НАТО только вступила на этот путь, и он будет непростым.
Ak chce Aliancia zostať účinným poskytovateľom bezpečnosti svojich členov, musí sa stať tímovým aktérom. NATO sa práve vydalo túto cestu, ktorá je cestu zložitou.
Če hoče zavezništvo še naprej učinkovito zagotavljati varnost svojim članicam, mora postati ekipni igralec. Nato se je šele podal na to pot, ki bo zelo zahtevna.
Eğer İttifak müttefikleri için etkili bir güvenlik sağlayıcısı rolünü sürdürmek istiyorsa, artık bir takım oyuncusu olmalıdır. NATO bu yolda ilerlemeye başlamıştır ve bu pek de kolay bir yol olmayacaktır.
Ja alianse vēlas turpināt būt par efektīvu drošības garantu savām dalībvalstīm, tai ir jākļūst par komandas spēlētāju. NATO ir tikai tagad sākusi ceļojumu uz šo mērķi – un tas būs grūts ceļš.
  NATO Review - Bucureşti...  
NATO trebuie să acţioneze în vederea soluţionării celor mai profunde dileme din domeniul planificării, dacă doreşte să rezolve contradicţia internă a extinderii, întăririi capabilităţilor şi proiecţiei efectului.
NATO must confront the most profound of planning dilemmas as it seeks to resolve the inner contradiction of the enlargement of its membership, the enhancement of capabilities and the projection of effect.
Confrontée à la contradiction interne de son élargissement, du renforcement de ses capacités et de la projection d’un effet, l’OTAN doit faire face au plus profond des dilemmes en matière de planification.
Die NATO muss sich dem tiefgreifenden Planungsdilemma stellen, wenn sie eine Lösung für den inhärenten Widerspruch ihrer Erweiterung, die Verbesserung ihrer Möglichkeiten und die Erzielung einer Wirkung finden möchte.
La OTAN debe afrontar el dilema de planificación básico para resolver la contradicción interna que supone simultanear la ampliación del número de miembros, la mejora de capacidades y la proyección de efectos.
La NATO deve confrontarsi con il più basilare dei dilemmi della pianificazione, dal momento che cerca di risolvere la contraddizione insita nell'aumento del numero dei propri membri, nel rafforzamento delle capacità e nella proiezione degli effetti.
A NATO tem de enfrentar o mais profundo de todos os dilemas de planeamento enquanto procura resolver as contradições internas do alargamento do seu número de membros, do reforço das capacidades e da projecção de efeitos.
يتعيّن على حلف الناتو أن يجابه أعمق معضلات التخطيط وهو يسعى لحلّ التناقض الداخلي المتمثل في توسيع عضويته وتعزيز قدراته واستعراض مدى تأثيره.
Geconfronteerd met de interne tegenstrijdige belangen van de uitbreiding van de leden, de versterking van de vermogens en het realiseren van effect, staat de NAVO voor een enorm planningsdilemma.
НАТО трябва да се изправи срещу най-дълбоката от дилемите на планирането, търсейки да разреши вътрешното противоречие между разширяването, укрепването на способностите и изнасянето на ефект.
NATO se musí postavit čelem i k těm nejhlubším plánovacím dilematům, aby dokázalo vyřešit vnitřní rozpor mezi rozšířením o nové členy, vylepšením vybavení a představami o vlastním vlivu.
NATO peab vastu astuma kõige tõsisemale planeerimisdilemmale, et lahendada sisemised vastuolud oma liikmeskonna laienemise, võimete tõhustamise ja mõjukuse projitseerimise vahel.
A NATO-nak szembe kell néznie a legalapvetőbb tervezési dilemmákkal, amint igyekszik megoldani a tagság bővítésének, a képességek elmélyítésének és a hatás kiterjesztésének belső ellentmondásait.
NATO verður að horfast í augu við háalvarleg stefnumótunarvandamál um leið og það reynir að leysa úr innri mótsögnum við fjölgun aðildarríkjanna, efla hernaðargetu sína og bæta skilvirkni.
Norėdama išspręsti vidinius savo narių plėtros keliamus prieštaravimus, pajėgumų gerinimo ir poveikio stiprinimo problemas, NATO privalo spręsti ypač ryškias planavimo dilemas.
NATO må konfrontere de dypeste planleggingsdilemmaene når den prøver å løse den indre motsetningen i utvidelse av medlemskap, styrking av evner og projeksjon av virkning.
NATO musi zmierzyć się z najpoważniejszymi dylematami odnoszącymi się do planowania w miarę, jak stara się przezwyciężyć wewnętrzną sprzeczność pomiędzy rozszerzeniem grona swych członków, zwiększaniem potencjału i projekcją efektu strategicznego.
В то время как НАТО стремится решить проблему внутреннего противоречия в связи с расширением членства, совершенствования сил и средств и оказания воздействия, она должна взяться за самые глубинные дилеммы планирования.
NATO sa musí postaviť čelom aj k tým najhlbším plánovacím dilemám, aby dokázalo vyriešiť vnútorný rozpor medzi rozšírením o nových členov, vylepšením vybavení a predstavami o vlastnom vplyve.
Nato se mora soočiti z najglobljo dilemo načrtovanja, medtem ko skuša razrešiti notranja nasprotja glede širitve svojega članstva, namreč okrepitev zmogljivosti in projiciranje učinka.
NATO, genişleme, yeteneklerinin arttırılması ve etkinin planlanması konusundaki iç çelişkilerini çözümlemeye çalışırken, bir yandan da büyük bir planlama ikilemi ile yüzleşmek zorundadır.
NATO ir jāsastopas ar visdziļāko plānošanas dilemmu, meklējot ceļus, kā atrisināt iekšējās pretrunas, kas izriet no organizācijas paplašināšanās, militāro spēju stiprināšanas un ietekmes projicēšanas.
  Revista NATO - NATO şi ...  
Alianţa are nevoie de o abordare mai sistematică, dacă NATO doreşte să se concentreze mai mult asupra activităţilor sale în domeniul securităţii energetice şi să le coordoneze în mod consecvent cu alţi actori.
Deze korte lijst onderstreept dat energieveiligheid verband houdt met veel terreinen die op de Bondgenootschappelijke agenda staan, en toch vormen al deze individuele activiteiten samen niet echt een coherent beleid. Als de NAVO haar activiteiten op het gebied van energieveiligheid beter wil bundelen en ze naadloos wil coördineren met andere grote belanghebbers, dan heeft zij een systematischere benadering nodig. De richtlijn voor deze benadering zou moeten zijn dat energieveiligheid zichtbaarder dient te worden binnen het Bondgenootschap, en dat een verlichte discussie onder de NAVO-leden dient te worden bevorderd.
See lühike loetelu näitab, et energiajulgeolek seostub mitme valdkonnaga NATO tegevuskavas. Samas ei saa siiski öelda, et need valdkonnad moodustavad ühtse poliitika. Kui NATO soovib oma tegevust energiajulgeoleku valdkonnas paremini suunata ja seda teiste suuremate toimijatega sujuvalt koordineerida, peab ta sellele palju süsteemsemalt lähenema. Selleks tuleb energiajulgeoleku küsimused muuta alliansis palju nähtavamaks ja õhutada liikmesriike selle küsimuse üle julgemalt arutlema.
Ez a rövid lista kihangsúlyozza, hogy az energiabiztonság sok területen összefügg a NATO tennivalóival, ugyanakkor ezek az egyedi tevékenységek nemigen állnak össze koherens politikává. Ha a NATO jobban akarja központosítani az energiabiztonsággal kapcsolatos tevékenységeit, és zökkenőmentesen szeretné azt összhangba hozni más kiemelt szereplőkkel, akkor szisztematikusabb megközelítésre van szükség. Ezt a megközelítésnek azt a célt kell szem előtt tartania, hogy az energiabiztonságot láthatóbbá tegye a Szövetségen belül, és könnyebbé tegye a NATO-tagok közötti megbeszéléseket.
Denne korte listen understreker at energisikkerhet knyttes til mange områder av NATOs agenda, likevel føyer disse enkeltstående aktiviteter seg knapt til en sammenhengende policy. Hvis NATO ønsker å bedre fokusere sine energisikkerhetsaktiviteter, og koordinere dem sømløst med andre store aktører, er det behov for en mer systematisk tilnærming. Denne tilnærmingen bør bli styrt av målet om å gjøre energisikkerhet mer synlig innen Alliansen, og gjøre en opplyst diskusjon mellom NATO-medlemmene lettere.
To krótkie zestawienie podkreśla, że bezpieczeństwo energetyczne jest powiązane z wieloma obszarami działań NATO, jednak te odizolowane działania raczej nie składają się na spójną politykę. Jeżeli NATO chce lepiej ukierunkować swoje działania w doniesieniu do energii oraz spójnie skoordynować je z innymi głównymi podmiotami, potrzebuje bardziej systematycznego podejścia. Głównym wyznacznikiem tego podejścia powinno być sprawienie, aby bezpieczeństwo energetyczne stało się bardziej widoczne w Sojuszu oraz promowanie mądrej dyskusji w gronie państw członkowskich.
Этот краткий перечень свидетельствует о наличии связей между энергетической безопасностью и многочисленными областями, фигурирующими в повестке дня НАТО, однако вряд ли можно сказать, что из этих отдельных направлений деятельности складывается последовательная политика. Если НАТО хочет придать более целенаправленный характер своей работе в области энергетической безопасности и отладить координацию с другими основными структурами, ей необходим более систематический подход. При этом она должна руководствоваться тем, чтобы энергетическая безопасность стала более заметной в рамках Североатлантического союза, способствуя при этом более просвещенной дискуссии среди стран-членов НАТО.
  NATO şi Agenţia Europea...  
EDA nu doreşte să reinventeze roata, dacă se dovedeşte că Alianţa deţine standarde şi concepte militare aplicabile şi în cazul său. De exemplu, în cadrul practicilor de standardizare a materialelor din domeniul apărării, EDA sprijină întrebuinţarea Condiţiilor de Mediu şi Procedurilor de Testare Aliate ale NATO pentru testele de mediu.
The EDA doesn’t seek to reinvent the wheel if the Alliance has applicable military standards and concepts that are transferable. For example, in defence material standardisation practices, the EDA advocates the use of NATO’s Allied Environmental Conditions and Test Procedures for environmental testing.
L’ADE ne cherche pas à « réinventer la roue » si l’Alliance peut transférer les normes et concepts applicables. Par exemple, dans les pratiques de normalisation des équipements de défense, l’Agence préconise d’utiliser, pour les essais en environnement, la publication interalliée sur les essais relatifs aux conditions environnementales (AECTP).
Die EVA versucht nicht, das Rad neu zu erfinden, wenn das Bündnis geltende militärische Standards und Konzepte aufweist, die übernommen werden können. So befürwortet die EVA beispielsweise für Standardisierungsverfahren von Verteidigungsausrüstung die Nutzung der Allied Environmental Conditions and Test Procedures der NATO für Tests auf Umweltverträglichkeit.
La EDA no pretende reinventar la rueda si la Alianza ya tiene estándares y conceptos militares aplicables y transferibles. Por ejemplo, en lo referente a prácticas de normalización de material de defensa la EDA aboga por el uso de las Condiciones Ambientales y Procedimientos de Prueba Aliados de la OTAN para las pruebas ambientales.
L'EDA non va a reinventare la ruota, se l'Alleanza ha degli standard e dei concetti militari applicabili e ad essa trasferibili. Per esempio, nelle norme di standardizzazione del materiale per la difesa l'EDA è favorevole all’utilizzo delle Condizioni ambientali e procedure di verifica alleate della NATO per il controllo ambientale.
A AED não pretende reinventar a roda, se a Aliança tiver normas e conceitos militares aplicáveis transferíveis. Por exemplo, nas praticas de normalização de material de defesa, a AED advoga, para testes ambientais, o recurso aos Procedimentos de Teste e de Condição Ambiental Aliados da NATO.
لا تسعى الوكالة الأوروبية للدفاع إلى إعادة اختراع العجلة إذا كان لدى حلف شمالي الأطلسي معايير عسكرية ومفاهيم يمكن نقلها إلى الوكالة والاستفادة منها. على سبيل المثال في مجال ممارسات المعايير المعتمدة في الترسانة العسكرية، وتشجع وكالة الدفاع الأوروبية على استخدام الظروف البيئية المتحدة لحلف الناتو وكذلك إجراءات الفحص والاختبارات البيئية.
Het EDA probeert niet het wiel opnieuw uit te vinden als het Bondgenootschap al toepasselijke militaire maatstaven en concepten heeft die bruikbaar zijn. Bijvoorbeeld bij de standaardisatie van defensiematerieel, is het EDA er voorstander van de Bondgenootschappelijke Milieuomstandigheden en Testprocedures te gebruiken voor milieutests.
ЕАО не се опитва да открива колелото при положение, че НАТО разполага с приложими военни стандарти и понятия, които могат да се прехвърлят. Например по отношение на стандартизацията на военна техника агенцията препоръчва да се използват Съюзните условия и процедури за тест на НАТО за проучване на въздействието върху околната среда.
EDA se nesnaží vynalézt kolo - Aliance disponuje použitelnými vojenskými standardy a koncepty, které jsou přenosné. Například, co se týká standardizačních praktik obranné výzbroje a materiálu, EDA je zastáncem používání ekologických podmínek a testovacích procesů NATO.
EDA ei pea leiutama jalgratast, kui NATO-l on juba olemas sobivad sõjalised standardid ja kontseptsioonid, millele on võimalik teistelgi toetuda. Näiteks kasutab EDA oma kaitseotstarbeliste materjalide standardimisel NATO keskkonnatingimuste ja testtoimingute standardeid.
Az EDA nem törekszik arra, hogy újra feltalálja a kereket, ha a szövetség rendelkezik alkalmazható és átadható katonai standardokkal és koncepciókkal. Például a védelmi anyagok szabványosítási gyakorlatában az EDA javasolja a NATO Szövetségi Környezetvédelmi Feltételek és Tesztelési Eljárások alkalmazását a környezetvédelmi tesztelés céljából.
EDA ætlar sér ekki að finna upp hjólið á ný, ef Atlantshafsbandalagið hefur þegar komið sér upp hernaðarlegum stöðlum og aðferðafræði sem hægt er að yfirfæra. Sem dæmi má nefna að á sviði stöðlunar á búnaði til varnarmála mælir EDA með að umhverfis- og prófunaraðferðafræði NATO verði notuð.
EGA nesiekia išradinėti dviračio, jei Aljansas jau turi atitinkamų karinių standartų ir koncepcijų, kuriuos galima perduoti. Pavyzdžiui, gynybos medžiagų standartizacijos praktikoje atliekant poveikio aplinkai bandymus EGA siūlo panaudoti NATO sąjungines aplinkos sąlygų ir bandymų procedūras.
EDA jobber ikke med å finne opp hjulet på nytt hvis Alliansen har anvendelige, militære standarder og konsepter som kan overføres. For eksempel kjemper EDA for bruken av NATOs allierte miljøkrav og testprosedyrer for miljømessig testing.
EDA nie stara się na nowo wymyślać koła, jeżeli Sojusz dysponuje odpowiednimi standardami i koncepcjami wojskowymi, które są możliwe do zaadoptowania. Na przykład w praktyce standaryzacji materiałów, EDA opowiada się za stosowaniem sojuszniczych warunków środowiskowych i procedur testów na potrzeby testów środowiskowych.
ЕОА не пытается изобрести велосипед, поскольку у Североатлантического союза имеются соответствующие военные стандарты и концепции, которые могут быть переданы. Например, применительно к стандартизации военного имущества ЕОА выступает за использование экологических требований и методики испытаний Североатлантического союза при проведении испытаний на воздействие различных условий окружающей среды.
EDA sa nesnaží vynájsť koleso - Aliancia disponuje použiteľnými vojenskými štandardmi a konceptami, ktoré sú prenosné. Napríklad, čo sa týka štandardizačných praktik obrannej výzbroje a materiálu, EDA je zástancom používania ekologických podmienok a testovacích procesov NATO.
EDA si ne želi izumljati tople vode, če zavezništvo že ima veljavne vojaške standarde in koncepte, ki jih je možno prevzeti. Tako na primer pri praksah standardiziranja obrambnega materiala EDA zagovarja uporabo Natovih okoljskih pogojev in testnih postopkov za okoljsko testiranje.
Eğer İttifak EDA'nın yararlanabileceği uygulanabilir askeri standart ve kavramlara sahipse, EDA tekerleği yeniden keşfetmeye kalkmaz. Örneğin, savunma malzemesinin standardizasyonu konusundaki denemelerde EDA NATO'nun İttifak’ın Çevresel Şartlar ve Deneme Prosedürleri'nin uygulanmasını savunmaktadır.
EAA necenšas izgudrot kaut ko no jauna, ja aliansei ir jau piemērojami militārie standarti un pārņemamas koncepcijas. Piemēram, veicot aizsardzības materiālu standartizāciju, EAA piedāvā izmantot NATO sabiedroto pieņemtos Vides nosacījumus un testēšanas procedūras vides pārbaužu veikšanai.
  Nato Review  
CPG nu defineşte în termeni cantitativi ce doreşte Alianţa ca NATO să fie capabil să facă. În privinţa planificării forţelor, acest lucru este realizat de un document subordonat şi clasificat (Directiva Ministerială 2006), care se bazează pe CPG şi a fost convenit de către ţările implicate în iunie 2006.
The CPG does not define in quantitative terms what Allies want NATO to be able to do. For force planning, this is done in a subordinate, classified document (Ministerial Guidance 2006), which is based on the CPG and was agreed by the nations concerned in June 2006.
La DPG ne définit pas en termes quantitatifs ce que les Alliés désirent que l’OTAN soit capable de faire. En matière de planification, cela s’effectue par le biais d’un document classifié subordonné (Directives ministérielles 2006), qui est basé sur la DPG et a été entériné par les pays concernés en juin 2006.
Die CPG legt nicht in quantitativer Hinsicht fest, welche Fähigkeiten die Bündnismitglieder von der NATO erwarten. Im Hinblick auf die Streitkräfteplanung werden diese Angaben in einem nachgeordneten Dokument (Richtlinie der Minister 2006) gemacht, das der Geheimhaltung unterliegt und im Juni 2006 auf der Grundlage der Leitlinie von den betroffenen Mitgliedstaaten vereinbart worden ist.
El documento no define de forma cuantitativa lo que los Aliados quieren que la OTAN sea capaz de hacer. En el campo concreto de la planificación de fuerzas esta definición se realiza en un documento clasificado de rango inferior (la Directiva Ministerial de 2006), que está basada en la CPG y fue aprobada por los países implicados en junio de 2006.
La CPG non stabilisce in termini quantitativi ciò che gli alleati vogliono che la NATO sia in grado di fare. Per la pianificazione delle forze ciò è incluso in un documento riservato di rango inferiore, (la Direttiva ministeriale 2006), che si basa sulla CPG e che è stato approvato dalle nazioni coinvolte nel giugno 2006.
As DPG não definem em termos quantitativos o que os Aliados pretendem que a OTAN seja capaz de fazer. Para o planeamento das forças, isto é estabelecido num documento subordinado e classificado (a Directiva Ministerial de 2006), que se baseia nas DPG e que foi acordado pelas nações a que respeita em Junho de 2006.
لا يحدد الدليل من حيث الكم ما يطلب الحلفاء من الناتو أن يكون قادراً على القيام به. وما نجده هو أن تخطيط القوات يتم بناءً على وثيقة سرية (الدليل الوزاري لعام 2006) تستند إلى الدليل السياسي الشامل وتم التصديق عليها من قبل الدول المعنية في يونيو 2006.
Η CPG δεν καθορίζει σε ποσοτικούς όρους το τι θέλουν οι Σύμμαχοι να είναι σε θέση το NATO να κάνει. Για το σχεδιασμό δύναμης, αυτό έγινε σε ένα κατώτερο, απόρρητο έγγραφο (Υπουργική Οδηγία 2006), που βασίζεται πάνω στην CPG και συμφωνήθηκε από τα ενδιαφερόμενα κράτη τον Ιούνιο του 2006.
De APR geeft geen kwantitatieve definitie van wat de Bondgenoten willen dat de NAVO kan doen. Voor de strijdkrachtplanning gebeurt dit in een apart ondergeschikt, geheim document (de Ministeriële Richtlijn 2006), die gebaseerd is op de APR en die door de betrokken landen in juni 2006 overeengekomen is.
ОПН не определят количествените показатели, които съюзниците искат НАТО да постигне. За планирането на силите това се прави в класифициран документ (Насоки на министрите за 2006 г.), подчинен и основан на ОПН и приет от държавите-членки през юни 2006 г.
CPG nedefinuje z kvantitativního hlediska, co si spojenci přejí, aby NATO bylo schopno vykonávat. Plánování ozbrojených sil je uvedeno v podřízeném, tajném dokumentu (ministerská směrnice z roku 2006), který je založen na principech CPG a byl schválen členskými státy v červnu roku 2006.
CPG definerer ikke i kvantitative termer, hvad de allierede ønsker, at NATO skal kunne gøre. Med hensyn til styrkeplanlægning sker det i et underordnet, klassificeret dokument (politiske retningslinjer - Ministerial Guidance 2006), som bygger på CPG, og som blev vedtaget af de berørte lande i juni 2006.
Juhis ei määratle kvantitatiivselt, milliseid võimeid liitlased NATO-lt ootavad. Väeplaneerimise osas tehakse seda madalama taseme salastatud dokumendis (ministrite juhis 2006), mis tugineb kõikehõlmavale poliitilisele juhisele ning mille asjassepuutuvad liikmesriigid kiitsid heaks 2006. aasta juunis.
A CPG nem ad meg mennyiségi feltételeket arra nézve, hogy a szövetségesek mit várnak a NATO-tól. A haderőtervezés szempontjából ezt egy alárendelt, minősített dokumentum (Miniszteri Iránymutatás 2006.) teszi, amely a CPG-n alapul, és amelyet az érintett országok 2006. júniusában fogadtak el.
ALS skilgreinir ekki með magnbundnum hætti hvað bandalagsþjóðirnar vilja að NATO geti gert. Hvað heraflamyndun varðar er slíkt gert í leyniskjali (ráðherravísirinn 2006), sem byggt er á ALS og aðildarþjóðirnar samþykktu í júní 2006.
Gairėse nėra kiekybiškai išdėstyta, ko valstybės sąjungininkės nori, kad NATO galėtų daryti. Kalbant apie kariuomenės planavimą – tai atlieka specialus tarnybiniam naudojimui skirtas dokumentas (2006 m. Ministrų gairės), kuris buvo sudarytas remiantis IPG ir kurį 2006 m. birželį patvirtino valstybės narės.
CPG nie definiują w kategoriach jakościowych tego, jakich zdolności państwa członkowskie oczekują od NATO. W odniesieniu do planowania sił zbrojnych, tym zajmuje się niższej rangi niejawny dokument (Wskazania Ministerialne 2006), oparty na CPG i przyjęty przez zaangażowane państwa w czerwcu 2006 roku.
В ВПУ не дается количественных определений тому, на что, по мнению союзников, должна быть способна НАТО. Что касается планирования сил, то это делается в подчиненном, закрытом документе (министерская директива 2006 года), который основан на ВПУ и был согласован заинтересованными государствами в июне 2006 года.
KPS nedefinuje kvantitatívne, čo chcú spojenci, aby Aliancia bola schopná vykonávať. Pre plánovanie síl je to stanovené v nižšom, utajenom dokumente (Ministerská smernica 2006), ktorý je založený na KPS a bol schválený zainteresovanými štátmi v júni 2006.
CPU ne opredeljujejo količinsko tistega, kar naj bi si zaveznice želele od Nata. Pri načrtovanju sil je za to poskrbljeno v zaupnem dokumentu na nižji ravni (ministrske smernice za leto 2006), ki temelji na CPU in so ga države potrdile junija 2006.
KSY Müttefiklerin NATO’dan nitelikler bazında ne yapmasını istediklerini belirlemez. Bu iş, kuvvet planlama konusunda KSY’ye dayanan ve ilgili ülkeler tarafından Haziran 2006’da kabul edilen buna bağlı gizli bir belge (2006 Bakanlar Yönergesi) ile yapılmıştır.
CPG nedefinē kvantitatīvā izteiksmē to, kādas darbības no NATO sagaida alianses sabiedrotie. Spēku plānošana tiek īstenota pakārtotā, slepenā dokumentā (Ministru vadlīnijas 2006), kas pamatojas uz CPG un ko attiecīgās valstis ir apstiprinājušas 2006.gada jūnijā.
КПД не містять кількісних показників, яким повинна відповідати НАТО з точки зору членів Альянсу. Для визначення конкретних завдань з планування сил існує додатковий документ обмеженого користування (Міністерські директиви – 2006), який був розроблений на основі КПД і ухвалений країнами у червні 2006.
  Un contact la suprafaţă  
În aceeaşi perioadă, percepţia comună a trecut de la faza când reforma statului de drept era un aspect marginal la cea când aceasta a devenit aspectul care trebuie abordat dacă se doreşte salvarea procesului de edificare a statului în Afganistan.
During this period, common perceptions about state-building have changed from as ‘almost on track, give or take a few major challenges’ to ‘almost failed, but possibly savable’. Over the same period of time, the common perception has shifted from rule of law reform being a marginal issue to becoming the issue to be addressed if the state-building process in Afghanistan is to be saved.
Au cours de cette période, l’évaluation générale concernant l’édification de l’État, au départ considérée comme « grosso modo sur la bonne voie, malgré quelques défis majeurs à relever », s’est ensuite faite plus pessimiste, puisque l’on a parlé d’une situation « au bord de l’échec, mais qui pourrait peut-être encore être sauvée ». Pendant cette même période, l’évaluation générale concernant la réforme en matière d’État de droit, initialement considérée comme une question marginale, s’est elle aussi modifiée, puisque l’on a ensuite considéré que c’est la grande question à régler pour sauver le processus d’édification de l’État en Afghanistan.
In jener Zeit reichten die Auffassungen über den Staatsaufbau von „fast in den Startlöchern, abgesehen von einigen größeren Problemen“ bis „fast gescheitert, aber nicht verloren“. In der Zeit änderte sich die öffentliche Meinung auch dahingehend, dass die Staatsrechtsreform nicht mehr ein Randthema war, sondern im Vordergrund stehen sollte, wenn der Aufbau des Staates in Afghanistan von Erfolg gekrönt werden sollte.
Durante este tiempo la percepción del proceso de construcción del estado ha cambiado desde la de “casi en marcha, aun cuando quedan algunos retos importantes”, hasta la de “casi fracasada, pero todavía puede salvarse”. Al mismo tiempo la reforma del sistema legal ha pasado de ser considerada una cuestión marginal a convertirse en el problema a solucionar si se quiere salvar el proceso de construcción estatal en Afganistán.
In questo periodo, le comuni percezioni circa la creazione dello stato sono cambiate da “quasi avviata, anche se richiede alcune importanti sfide” a “quasi fallita, forse recuperabile”. Allo stesso tempo, la comune percezione è mutata sino al punto da considerare la riforma dello stato di diritto non più come un problema marginale, bensì come la questione che si deve affrontare se si vuole salvare il processo di creazione dello stato in Afghanistan.
Durante este período, as percepções comuns acerca da construção do Estado mudaram de “quase no caminho certo, mais desafio menos desafio” para “quase fracassada, mas possivelmente podendo ainda ser salva”. Durante esse mesmo período de tempo, a reforma do primado do direito deixou de ser um assunto marginal para passar a ser um assunto merecedor de mais atenção, caso se pretenda salvar o processo de construção do Estado no Afeganistão.
خلال تلك الفترة، تغيّر الانطباع العامّ عن عملية بناء الدولة من الاعتقاد بأنها "تسير على الطريق الصحيح تقريباً ولكنها تواجه بضعة تحديات كبيرة" إلى الاعتقاد بأنها "فاشلة تقريباً لكنّها قابلة للإنقاذ". وفي الفترة ذاتها، تحوّل الانطباع العام عن عملية إصلاح حكم القانون من اعتبارها مسألة هامشية إلى اعتبارها قضية أساسية ملحّة لا بدّ من معالجتها إذا أُريد، فعلاً، إنقاذ عملية بناء الدولة في أفغانستان.
Gedurende deze periode is de algemene perceptie van de staatsopbouw veranderd van ‘bijna op de rails, afgezien van een paar grote uitdagingen’ in ‘bijna mislukt, maar misschien nog te redden’. In dezelfde periode is er ook een kentering gekomen in de algemene perceptie van de hervorming van de rechtsorde, eerst was het een marginaal probleem en nu het het probleem dat moet worden aangepakt, wil men de staatsopbouw in Afghanistan nog kunnen redden.
През този период общото възприятие за държавното изграждане се промени от "почти тръгна, остават някои големи предизвикателства" до "почти се провали, но все още може да бъде спасено". През същия период, ако в началото на съдебната реформа се гледаше като на маргинален проблем, сега е ясно, че без неговото решаване държавното изграждане не може да бъде спасено.
Za tuto dobu se všeobecný názor na budování státních struktur změnil z hodnocení "téměř dobré s několika vážnými problémy" na "téměř neúspěšné, avšak zachranitelné". Během stejné doby se změnil i obecný názor na reformu právních norem, na kterou se dříve pohlíželo jako na okrajový problém; nyní se stala prioritou, má-li být zachráněn proces budování nových státních struktur v Afghánistánu.
Selle aja jooksul on arvamused riigiehitamise kohta muutunud hinnangust „peaaegu korras, jäänud on veel paar suuremat probleemi” kuni hinnanguni „peaaegu läbikukkunud, kuid veel on võimalik päästa”. Sarnaselt on muutunud suhtumine õigusreformi: algselt kõrvalise tähtsusega probleemi on hakatud pidama küsimuseks, millesse tuleb tõsiselt suhtuda, kui soovitakse Afganistani ülesehitusprotsessi päästa.
Ugyanezen idő alatt az államépítéssel kapcsolatosan elterjedt felfogás elmozdult egy "majdnem sínen lévő, néhány adok-kapok kihívást tartalmazó" jellegűből egy "majdnem megbukott, de talán menthető" jellegűvé. Ugyanezen kidő alatt az elterjedt felfogás elmozdult onnan hogy a jogrendszer reformja egy marginális ügy a felé, hogy mára egy olyan kérdés amellyel foglalkozni kell, ha meg akarják menteni az államépítés folyamatát Afganisztánban.
Á þessum tíma hefur almennt álit á enduruppbyggingu ríkisvaldsins breyst frá því að vera „næstum á áætlun, burtséð frá nokkrum meirháttar ögrandi viðfangsefnum“, yfir í „nánast alveg misheppnað, en hugsanlega við bjargandi“. Á sama tíma hefur sú skoðun manna að umbætur í réttarkerfinu séu aukaatriði breyst yfir í að þær séu lykilatriði ef bjarga eigi enduruppbyggingarferli ríkisins í Afganistan.
Per tą laiką įprastinis požiūris į valstybės kūrimo procesą pakito nuo „jau beveik teisingame kelyje, gal tik viena kita problema“ iki „beveik žlugęs, bet gal dar galima išgelbėti“. Per tą patį laiką įprastinis požiūris, kad teisinė valstybė yra antraeilis klausimas, tapo klausimu, kurį būtina spręsti, jei dar norima išgelbėti valstybės kūrimo procesą Afganistane.
I løpet av denne perioden har alminnelige oppfatninger om statsbygging endret seg fra ”nesten på rett spor, bortsett fra noen viktige utfordringer” til ”nesten mislykket, men mulig å redde”. I løpet av samme periode har den offentlige oppfatningen skiftet fra at reform av rettssikkerheten er en sak med begrenset betydning, til å bli den saken som må håndteres hvis statsbyggingsprosessen i Afghanistan skal reddes.
W tym okresie powszechne odczucia dotyczące stanu budowy państwa zmieniły się od “sprawy idą prawie w dobrym kierunku, choć być może jest jeszcze kilka poważnych wyzwań” do „prawie całkowita porażka, chociaż może da się jeszcze to uratować”. W tym samym czasie w powszechnej opinii reforma rządów prawa z marginalnej kwestii przekształciła się w problem, którym niezbędnie należy się zająć, jeżeli ocalony ma być proces budowy państwa w Afganistanie.
Во время этого периода общее восприятие государственного строительства сменилось с «почти в порядке, плюс-минус несколько крупных проблем» на «почти не удалось, но возможно еще не окончательно погибло». В течение того же периода времени произошел еще один сдвиг в общем восприятии: реформа правового государства, считавшаяся доселе незначительным вопросом, стала важнейшей задачей, которую необходимо решать, чтобы спасти процесс государственного строительства в Афганистане.
Za túto dobu sa všeobecný názor na budovanie štátnych štruktúr zmenil z hodnotenia "takmer dobré s niekoľkými vážnymi problémami" na "takmer neúspešné, avšak zachrániteľné". Počas tej istej doby sa zmenil aj obecný názor na reformu právnych noriem, na ktorú sa skôr pozeralo ako na okrajový problém; v súčasnosti sa stala prioritou, ak má byť zachránený proces budovania nových štátnych štruktúr v Afganistane.
V tem obdobju se je splošno pojmovanje o izgradnji države spremenilo od “skoraj na pravi poti, ob upoštevanju nekaterih glavnih izzivov” v “skoraj propadla, vendar še obstaja možnost rešitve”. V istem obdobju se je splošno pojmovanje o vlogi reforme pravne države kot obrobnega vprašanja spremenilo v vprašanje, ki ga je treba rešiti, če naj se reši proces izgradnje države v Afganistanu.
2004 yılında yapılan başkanlık seçimlerinden beri uluslararası toplumun Afganistan’da askeri, politik ve kalkınma ile ilgili konulardaki çalışmalarını izleme imkanım oldu. Bir hukukçu olarak özellikle de hukukun (veya hukuksuzluğun) çatışma döneminden tam oturmamış da olsa bir barış sürecine geçişteki rolü ile ilgileniyorum.
Šajā periodā vispārējā izpratne par valsts veidošanu bija mainījusies no „gandrīz jau uz pareizā ceļa, tikai vēl daži svarīgi uzdevumi” uz „gandrīz neveiksmīgi, bet, iespējams, vēl ir kaut kas glābjams”. Un šajā pašā laika periodā kopējā izpratne ir mainījusies no tā, ka likuma varas reforma ir kaut kas tikai margināls, uz to, ka šis jautājums ir nekavējoties jārisina, ja ir vēlēšanās glābt Afganistānas valsts izveides procesu.
  NATO Review - Bucureşti...  
Numai atunci NATO va fi transformat în punctul focal strategic de securitate şi apărare care va fi esenţial dacă Alianţa doreşte să aducă beneficii cetăţenilor din statele membre, într-o nouă eră strategică.
To that end, a new strategic concept must be crafted over that period that re-establishes the relationship between strategy and effect as the basis for Alliance planning. Only then will NATO be transformed into the strategic security and defence hub that will be essential if the Alliance is to serve its people in a newly strategic age.
Pour ce faire, il faut élaborer, dans ce laps de temps, un nouveau concept stratégique qui rétablisse le rapport entre stratégie et effet comme fondement de la planification de l’Alliance. C’est alors seulement que l’OTAN deviendra le pivot de la sécurité et de la défense stratégiques qu’elle doit être si elle veut servir les intérêts de la population des pays membres dans une ère stratégique nouvelle.
Dazu muss ein neues Strategisches Konzept ausgearbeitet werden für den Zeitraum, in dem das Verhältnis zwischen Strategie und Wirkung als die Grundlage der Bündnisplanung wiederhergestellt wird. Erst dann wird die NATO zum Nabel der strategischen Sicherheit und Verteidigung, die eine wesentliche Rolle spielt, wenn das Bündnis den Völkern in einem neuen strategischen Zeitalter zu dienen gedenkt.
Para conseguirlo debe elaborarse durante este periodo un nuevo concepto estratégico que restablezca la vinculación entre las estrategias y sus efectos, como fundamento para la planificación de la Alianza. Sólo entonces la OTAN se convertirá en un centro de referencia a nivel de seguridad y defensa estratégicas, un paso imprescindible si la Alianza quiere serle útil a su gente en una nueva era estratégica.
A tal fine, occorre che in questo periodo si metta mano ad un nuovo concetto strategico che ripristini il rapporto tra strategia ed effetti, quale fondamento della pianificazione dell'Alleanza. Solo allora la NATO si trasformerà in cardine della sicurezza e della difesa strategiche; il che sarà indispensabile se l'Alleanza deve avere un’utilità per i suoi popoli in un’era strategicamente innovativa.
Para isso, será necessário, nesse período de tempo, redigir um novo conceito estratégico que restabeleça a relação entre a estratégia e os efeitos como base do planeamento da Aliança. Só então é que a Aliança se transformará no centro de segurança e de defesa estratégica que será essencial para que a Aliança seja útil ao seu povo numa nova era estratégica.
لتحقيق هذه الغاية، لا بد من تطوير مفهوم استراتيجي جديد خلال تلك الفترة (2008-2010) يُعيد تأسيس العلاقة بين الاستراتيجية والتأثير كأساس تخطيطي للحلف. حينئذٍ فقط، سيكون حلف الناتو قد تحوّل إلى المرفق الاستراتيجي الأمني والدفاعي الذي سيكون حيوياًً إذا كان الحلف يريد أنْ يخدم شعوبه، في هذه الحقبة الاستراتيجية الجديدة.
Met het oog daarop moet een nieuw strategisch concept worden opgesteld, waarin de relatie tussen strategie en effect opnieuw wordt bepaald en dat als basis kan dienen voor de Bondgenootschappelijke planning. Alleen dan zal de NAVO worden omgevormd tot een knooppunt voor strategische veiligheid en defensie, wat essentieel is, wil het Bondgenootschap de bevolking in de lidstaten kunnen dienen in een nieuw strategisch tijdperk.
За целта през този период трябва да бъде изработена нова стратегическа концепция, която да постави връзката между стратегията и търсения ефект в основата на планирането в Алианса. Едва тогава НАТО ще се трансформира в стратегически и отбранителен команден център, което е от основно значение, за да може да служи на хората в новата стратегическа ера.
Proto je třeba vytvořit novou strategickou koncepci, která přehodnotí souvislost mezi strategií a efektem jako základ aliančního plánování. Pouze tak se NATO přemění v strategické bezpečnostní a obranné centrum nutné k tomu, aby v této strategicky důležité době dokázalo svým členům sloužit.
Sellepärast tuleb nimetatud ajavahemikus välja töötada uus strateegiline kontseptsioon, mis seab taas jalule strateegia ja mõjukuse vahekorra kui alliansi planeerimise alustala. Ainult sel juhul kujuneb NATOst julgeoleku ja kaitse strateegiline tuum, mis on tingimata vajalik, kui allianss tahab oma kodanikke uutmoodi strateegilisel ajastul teenida.
Ennek érdekében ezen időszak alatt egy új stratégiai koncepció kell készüljön, amely újra vázolja a kapcsolatot a stratégiák és a hatás között, mint a szövetségi tervezés alapjain. Csak akkor tud a NATO átalakulni egy stratégiai, biztonsági és védelmi központtá, amely létfontosságú ahhoz, hogy a szövetség az új stratégiai korban is kiszolgálja a lakosságot.
Til þess að ná því markmiði þarf að móta nýja varnarstefnu á þessum tíma sem endurreisir tengsl stefnumörkunar og áhrifa sem grundvöll fyrir skipulagningu bandalagsins. Aðeins þannig er hægt að umbreyta NATO í þann miðpunkt víðtæks öryggis og varna sem er nauðsynlegur ef bandalagið á að þjóna borgurum ríkjanna á nýjum tímum.
Todėl per tą laikotarpį privalo būti sukurta nauja strateginė koncepcija, kuri atkurtų strategijos ir poveikio sąsają, kaip Aljanso planavimo pagrindą. Tiktai tada NATO persitvarkys į strateginį saugumo ir gynybos centrą, o tai neišvengiamai būtina, jei Aljansas nori tarnauti savo tautoms naujajame strateginiame amžiuje.
Med det for øye må et nytt, strategisk konsept være bygget over den perioden som reetablerer forholdet mellom strategi og virkning som grunnlag for Alliansens planlegging. Bare da vil NATO bli transformert til det strategiske- og forsvarsnavet som vil være avgjørende hvis Alliansen skal tjene sine folk i en ny, strategisk tid.
W tym celu konieczne jest stworzenie w tych ramach czasowych nowej koncepcji strategicznej, która na nowo ustawiłaby relację pomiędzy strategią i rezultatem strategicznym, jako podstawę planowania w Sojuszu. Jedynie wówczas NATO przekształci się w strategiczne centrum bezpieczeństwa i obrony – niezbędne, jeżeli Sojusz ma służyć swoim obywatelom w czasach, które są na nowy sposób strategiczne.
Для этого в указанный период времени необходимо разработать новую стратегическую концепцию, в которой будет вновь определена взаимосвязь между стратегией и результатами, что составит основу для планирования в Североатлантическом союзе. Только тогда НАТО сможет стать узловым центром стратегической безопасности и обороны, что принципиально важно, если Североатлантический союз хочет быть полезен людям в новую стратегическую эпоху.
Preto je potrebné vytvoriť novú strategickú koncepciu, ktorá prehodnotí súvislosť medzi stratégiou a efektom ako základ aliančného plánovania. Iba tak sa NATO premení na strategické bezpečnostné a obranné centrum nutné k tomu, aby v tejto strategicky dôležitej dobe dokázalo svojim členom slúžiť.
V ta namen je treba v tem obdobju izoblikovati nov strateški koncept, ki ponovno vzpostavlja odnos med strategijo in učinkom kot podlago za načrtovanje zavezništva. Le tako se bo Nato preoblikoval v strateško varnostno in obrambno središče, ki bo bistvenega pomena, če želi zavezništvo služiti svojim ljudem v novi strateški dobi.
Bu amaçla, bu dönem içinde strateji ile etki arasındaki ilişkiyi yeniden İttifak planlamasının temeli olarak kabul eden yeni bir stratejik kavram mutlaka oluşturulmalıdır. Ancak o zaman NATO bu yeni stratejik dönemde halklarına hizmet verebilmesi için şart olan stratejik güvenlik ve savunma merkezi haline dönüşebilir.
Lai to visu panāktu, minētā laika periodā ir nepieciešama jauna stratēģiska koncepcija, kas atjaunotu sakarību starp stratēģiju un sekām, ko varēs izmantot kā alianses pasākumu plānošanas bāzi. Tikai tad NATO tiks pārveidota par drošības un aizsardzības centru, kas būs ļoti svarīgi, ja alianse arī turpmāk, jaunajā stratēģiskajā laikmetā vēlēsies nest labumu savām tautām.
  Nato Review  
CPG este de asemenea unică prin faptul că dă răspunsul la o întrebare relevantă pentru toate disciplinele de planificare legate de capabilităţi, respectiv ce doreşte Alianţa să poată să facă NATO din punct de vedere calitativ.
Die CPG ist auch insofern einzigartig, als sie die Antwort auf eine grundlegende Frage bietet, die für alle Planungsbereiche im Zusammenhang mit den Fähigkeiten relevant ist, nämlich auf die Frage, was die NATO-Staaten in qualitativer Hinsicht vom Bündnis erwarten. Somit enthält die Leitlinie einen gemeinsamen Katalog von Erfordernissen hinsichtlich der Fähigkeiten wie auch die diesbezüglichen Prioritäten.
La CPG no se parece a ningún otro documento en el sentido de que aporta una respuesta a una cuestión esencial asociada a todas las disciplinas que se ocupan de la planificación de capacidades: qué es lo que los Aliados quieren que la OTAN sea capaz de hacer en términos cualitativos. Para ello la Directiva proporciona un conjunto común de requisitos y prioridades de capacidades.
La CPG è anche eccezionale perché risponde ad una fondamentale questione concernente tutte le materie della pianificazione relative alle capacità, in altre parole, ciò che gli alleati vogliono che la NATO sia in grado di fare in termini qualitativi. A tal fine, la Direttiva fornisce un comune insieme di esigenze, come pure di priorità, relative alle capacità.
كما يُعَد الدليل فريداً من نوعه أيضاً، لأنه يقدم إجابات عن المسائل الأساسية ذات الصلة الوثيقة بكل مجالات التخطيط المتعلقة بقدرات وإمكانات الحلف، وتحديداً السؤال المتمثل بما يريد الحلفاء من الناتو أن يكون قادراً على القيام به من حيث نوعية الأعمال. ولهذا الغرض، فإن الدليل يعرض مجموعة مشتركة من متطلبات القدرات والإمكانات، بالإضافة إلى الأولويات.
Επίσης η CPG είναι μοναδική στο ότι απαντά σε ένα θεμελιώδες ερώτημα σχετικό με όλες τις αρχές του σχεδιασμού που έχει να κάνει με τις δυνατότητες, δηλαδή του τι θέλουν οι Σύμμαχοι να είναι σε θέση να κάνει το ΝΑΤΟ με ποιοτικούς όρους.
ОПН имат уникален характер и защото дават отговор на един основен въпрос, свързан с всички области на планирането, а именно какво качество трябва да постигнат съюзниците в НАТО. За тази цел в насоките са изброени редица изисквания и приоритети по отношение на бойните способности.
CPG je mimořádná v tom, že dává odpověď na nejdůležitější otázku vztahující se na všechny oblasti plánování schopností, a sice: Co si přejí spojenci, aby NATO bylo schopno vykonávat z kvalitativního hlediska? V tomto směru CPG poskytuje společný soubor požadavků schopností a jejich priorit.
CPG er også enestående, fordi det besvarer et grundlæggende spørgsmål, der ligger indbygget i alle kapacitetsrelaterede planlægningsdiscipliner, nemlig hvad de allierede ønsker, NATO skal kunne gøre kvantitativt. Med henblik på det opstiller CPG et fælles sæt af kapacitetsbehov og prioriteter.
Kõikehõlmav poliitiline juhis on ainulaadne ka ses osas, et ta vastab kõigi võimeplaneerimisega seotud valdkondade põhiküsimusele, nimelt – mida liitlased tahavad, et NATO oleks võimeline tegema kvalitatiivses mõttes. Selleks sätestatakse juhises ühtne võimenõuete nimekiri ning ka prioriteedid.
ALS er einnig einstakt að því leyti að það svarar grundvallarspurningu sem snertir alla áætlanagerð er lýtur að getu, nefnilega spurningunni hvað bandalagsþjóðirnar vilja að NATO geti gert og hvaða eiginleikum það sé búið. ALS lýsir því hver sameiginleg geta þarf að vera og hver forgangsmarkmiðin eru.
IPG unikalios dar ir tuo, kad čia pateikiamas atsakymas į esminį klausimą, susijusį su visomis pajėgumų planavimo disciplinomis, tai yra – ką kokybės atžvilgiu NATO nori sugebėti daryti. Siekiant šio tikslo, Gairėse ir pateikiama pajėgumų reikalavimų visuma ir prioritetai.
Уникальность ВПУ еще и в том, что в них дается ответ на основополагающий вопрос, характерный для всех направлений планирования, касающихся сил и средств: к ведению действий какого качества должна стремиться НАТО, по мнению союзников? Для этого в указаниях изложен общий перечень требований по силам и средствам, а также приоритеты.
KPS je takisto unikátnou preto, že odpovedá na základnú otázku, vlastnú všetkým plánovacím disciplínam týkajúcim sa spôsobilostí – čo spojenci chcú od Aliancie, aby bola schopná robiť v kvalitatívnych parametroch. Na tento účel Smernica poskytuje spoločný súbor požiadaviek na spôsobilosti, ako aj priority.
CPU so edinstvene tudi zato, ker odgovarjajo na tisto temeljno vprašanje, ki je povezano z vsemi področji načrtovanja zmogljivosti, namreč kaj zaveznice hočejo od Nata v kakovostnem smislu. V ta namen CPU zagotavljajo skupen nabor zahtev glede zmogljivosti in tudi prednostne naloge.
CPG ir unikāls dokuments arī ar to, ka tas dod atbildi uz fundamentālo jautājumu, kas piemīt visām ar spējām saistītajām plānošanas disciplīnām, proti, par to, ko sabiedrotie vēlas, lai NATO spētu veikt kvalitatīvā izteiksmē. Šajā ziņā Vadlīnijas satur vienotu prasību kopumu militārām spējām, kā arī nosaka prioritātes.
  Ce urmează? apărarea, b...  
Raportul, elaborat de un grup de specialişti militari de vârf, evidenţiază clar diferenţa între mijloacele de apărare pe care Marea Britanie doreşte să le aibă şi cele pe care aceasta şi le poate, de fapt, permite.
A new report on UK defence spending by the Institute for Public Policy Research (IPPR) reinforces the view that swingeing future defence cuts cannot be avoided. The report, researched and written by a group of leading UK military figures, makes clear the divide already perceived between what defence goods the UK wishes to acquire and what the country can actually afford.
Dans un nouveau rapport sur les dépenses de défense du Royaume-Uni, l’ « Institute for Public Policy Research » (IPPR) conforte l’idée de coupes sombres inéluctables dans le secteur de la défense. Ce rapport, élaboré par un groupe de personnalités militaires britanniques de premier plan, indique clairement que la ligne de partage se dessine déjà entre le matériel de défense que le Royaume-Uni souhaite acquérir et ce que le pays peut en fait se permettre d’acheter.
Ein neuer Bericht des Institute for Public Policy Research (IPPR) über die Verteidigungsausgaben im Vereinigten Königreich untermauert die Sichtweise, dass einschneidende Kürzungen künftig unvermeidlich sein werden. Der von einer Gruppe führender Militärs des Vereinigten Königreiches zusammengestellte und verfasste Bericht verdeutlicht den bereits gefühlten Unterschied dazwischen, welche Verteidigungsgüter das Land erwerben möchte und welche es sich tatsächlich leisten kann.
Un nuevo informe sobre el gasto en defensa del Reino Unido realizado por el Instituto para la Investigación de Políticas Públicas (IPPR) refuerza la teoría de que no se van a poder evitar drásticas reducciones en defensa. El informe, elaborado y redactado por un grupo de reputados expertos militares del Reino Unido, deja clara la diferencia que ya se percibía entre los equipamientos de defensa que el país quiere comprar y los que realmente se puede permitir.
Un nuovo rapporto sulle spese della difesa del Regno Unito, effettuato dall’Institute for Public Policy Research (IPPR), rafforza l’ipotesi che i futuri drastici tagli alla difesa non possano essere evitati. Il rapporto, basato su ricerche e compilato da un gruppo di importanti nomi delle forze armate inglesi, evidenzia lo spartiacque già immaginato tra ciò che il Regno Unito desidera acquistare nel campo della difesa e ciò che il paese può effettivamente consentirsi.
Um relatório recente sobre os gastos com a defesa no Reino Unido, efectuado pelo Institute for Public Policy Research (IPPR), reforça o ponto de vista de que são inevitáveis futuros cortes esmagadores no domínio da defesa. O relatório, cuja investigação e redacção ficou a cargo de importantes personalidades militares do Reino Unido, torna clara a diferença já visível entre o equipamento de defesa que o Reino Unido deseja adquirir e aquele que o país pode de facto pagar.
ويدعم تقرير جديد نشره معهد أبحاث السياسات العامّة حول الانفاق الدفاعي في بريطانيا، يدعم صوابية الرأي القائل باستحالة تفادي التخفيضات المستقبلية الكبيرة في الانفاق الدفاعي البريطاني. هذا التقرير الذي أجرت بحوثه وأعدّته مجموعة من الشخصيات العسكرية البريطانية البارزة، يوضح أيضاً أنّ الجهات البريطانية المعنيّة بدأت تميّز بين المنتجات العسكرية المطلوبة، وتلك التي تستطيع البلاد أنْ تتحمّل تكاليفها، بالفعل.
Een nieuw rapport over de Engelse defensie-uitgaven van het Institute for Public Policy Research (IPPR) versterkt de visie, dat ingrijpende bezuinigingen op defensie in de toekomst niet te vermijden zijn. Het rapport, waarvoor onderzoek gedaan is en dat geschreven is door een groep vooraanstaande militaire figuren in het VK, maakt duidelijk dat er al een duidelijke scheidslijn bestaat tussen wat het VK aan defensiegoederen zou willen verwerven en wat het land echt kan betalen.
Един нов доклад за бюджета на отбраната на Велкобритания, изготвен от Института за изследвания на държавната политика (IPPR) потвърждава твърдението, че сериозните бъдещи съкращения в отбраната не могат да бъдат избегнати. Докладът, разработен от група елитни военни от Великобритания, ясно илюстрира разминаването между авбициите на страната да придобие военна техника и това, което реално може да си позволи.
A new report on UK defence spending by the Institute for Nová zpráva o britských obranných výdajích, vypracovaná Institutem pro výzkum veřejné politiky (IPPR), konsoliduje názor, že do budoucna nebude možné se vyhnout obrovským úsporným opatřením. Zpráva, vypracovaná na základě průzkumu skupiny předních osobností britské armády, se zabývá propastí mezi tím, jaké vojenské vybavení by si britská armáda přála, a jaké si ve skutečnosti může dovolit.
Ühendkuningriigi Poliitikauuringute Instituudi (IPPR) hiljutises kaitsekulutusi puudutavas uurimuses kinnitatakse üle arvamus, et jõulised kaitsekärped on tulevikus vältimatud. Uurimus, mille on kirjutanud grupp Ühendkuningriigi juhtivaid sõjaväetegelasi, toob selgelt esile käärid selle vahel, mida soovitakse Ühendkuningriigile muretseda ja mida tegelikult võidakse endale lubada.
Egy a Közpolitikai Kutatóintézet (IPPR) által az Egyesült Királyság védelmi kiadásairól készített új jelentés megerősíti azt az álláspontot, hogy elkerülhetetlenné válik a védelmi kiadások jövőbeni csökkentése. A magasrangú angol katonatisztek által összeállított és írt jelentés egyértelművé teszi azt a szakadékot, ami aközött húzódik amit az Egyesült Királyság megvásárolni óhajt és amit ténylegesen megengedhet magának.
Nýleg skýrsla um hermálaútgjöld í Bretlandi sem samin var af Institute for Public Policy Research (IPPR) rennir stoðum undir þá kenningu að ekki verði unnt að komast hjá umfangsmiklum niðurskurði í fjárveitingum til varnarmála í framtíðinni. Í skýrslunni, sem unnin var og samin af hópi háttsettra yfirmanna í hernum, kemur skýrt fram að mikill munur er á því hvaða hergögnum Bretland óskar eftir að fjárfesta í og hverju Bretland hefur efni á í raun.
Neseniai paskelbtas Viešosios politikos tyrimo instituto (VPTI) pranešimas apie JK gynybos išlaidas patvirtina nuomonę, kad ateityje nepavygs išvengti didžiulio lėšų gynybai sumažinimo. Šiame pranešime, kurį parengė vadovaujančių JT karybos specialistų grupė, aiškiai parodytas jau įsisąmonintas skirtumas tarp to, kokias gynybos priemones JT norėtų įsigyti, ir ką realiai šalis gali sau leisti.
En ny rapport om britiske forsvarsutgifter fra Institute for Public Policy Research (IPPR) forsterker nok en gang synspunktet om at sviende, fremtidige forsvarskutt ikke kan unngås. Rapporten, som ble gjennomført og skrevet av en gruppe ledende, britiske militære, understreker gapet som allerede oppfattes mellom hvilket forsvarsmateriell Storbritannia ønsker å anskaffe og hva landet faktisk har råd til.
Najnowszy raport na temat brytyjskich wydatków na obronę opracowany przez Institute for Public Policy Research (IPPR) w przyszłości nieuniknione są drastyczne cięcia wydatków na obronę. Raport przygotowany od strony badawczej i napisany przez czołowe autorytety w tej dziedzinie w Wielkiej Brytanii jednoznacznie pokazuje już przeczuwany rozdźwięk pomiędzy produktami obronnymi, które Brytyjczycy chcieliby pozyskać, a realnymi finansowymi możliwościami tego kraju.
Новый доклад об оборонных расходах в Великобритании, подготовленный Институтом исследований государственной политики (IPPR), усиливает точку зрения, согласно которой громадное сокращение оборонных расходов в будущем неизбежно. Научно-исследовательская работа была проделана группой ведущих великобританских военных, составивших доклад. В нем делается четкое разграничение, которое уже различимо, между оборонной продукцией, которую Великобритания желает закупить, и тем, что страна реально может себе позволить.
Nová správa o britských obranných výdajoch, vypracovaná Inštitútom pre výskum verejnej politiky (IPPR), konsoliduje názor, že do budúcna nebude možné vyhnúť sa obrovským úsporným opatreniam. Správa, vypracovaná na základe prieskumu skupiny predných osobností britskej armády, sa zaoberá priepasťou medzi tým, aké vojenské vybavenie by si britská armáda priala a aké si v skutočnosti môže dovoliť.
Najnovejše poročilo Inštituta za raziskovanje javne politike (IPPR) o obrambnih izdatkih Združenega kraljestva potrjuje stališče, da se v prihodnje ne moremo izogniti drastičnemu zmanjšanju obrambnih sredstev. Poročilo, ki ga je na podlagi raziskav napisala skupina vodilnih vojaških oseb v Združenem kraljestvu, jasno kaže na že vidno razliko med obrambno opremo, ki jo Združeno kraljestvo želi nabaviti, in tem, kaj si država dejansko lahko privošči.
Kamu Politikaları Araştırma Enstitüsü’nün (IPPR) Birleşik Krallık’ın savunma harcamaları ile ilgili yeni raporu gelecekte savunma harcamalarında ağır kesintiler yapılmasından kaçınılamayacağı görüşünü desteklemektedir. Birleşik Krallık’ın ileri gelen askeri yetkilileri tarafından hazırlanan bu rapor ülkenin edinmek istediği savunma malları ile edinebilecekleri arasındaki büyük farkı açıkça ortaya koymaktadır.
Jaunā ziņojumā par AK aizsardzības izdevumiem, ar kuru klajā nācis Publiskās politikas pētījumu institūts (Institute for Public Policy Research (IPPR)), tiek pasvītrots, ka nākotnē nevarēs izvairīties no milzīgiem aizsardzības līdzekļu samazinājumiem. Šajā ziņojumā, kura pētījumu un rakstu autori ir grupa vadošu AK militārpersonu, ir norādīts uz šķirtni starp tiem aizsardzības produktiem, kurus AK vēlētos iegādāties un tiem, ko valsts reāli var atļauties.
  Nato Review  
Mai mult decât atât, se pare doreşti să limitezi argumentul tău exclusiv la dimensiunea unei dispute între Statele Unite şi Europa. Dar multe state europene - Polonia îmi vine în special în minte - par să privească securitatea energetică drept o problemă trans-atlantică, care ar trebui să implice NATO.
More profoundly, you seem intent upon framing the argument as a dispute between the United States and Europe. But many European countries-Poland, in particular, comes to mind-seem to view energy security as a transatlantic issue that deserves NATO involvement. In the end, the commonality of our interests on energy security is simply overwhelming. And your unfortunate and, in my view, ill-informed anathema to the 'White House agenda' is irrelevant to what's at stake.
Was die Umwelt betrifft, so ist Ihre Aussage, dass die Vereinigten Staaten die Besorgnis der EU nicht teilen, eine gängige Behauptung, die nichts mit der Wirklichkeit zu tun hat. In Wahrheit betrug der Anstieg der CO2-Emissionen von 2000 bis 2004 in den Vereinigten Staaten 2,1 %, während sich der Anstieg in der Europäischen Union auf 4,5 % belief. Offensichtlich müssen die Vereinigten Staaten also etwas richtig machen.
Riguardo all'ambiente, il tuo riferimento al fatto che gli Stati Uniti non condividano le preoccupazioni della UE, è un luogo comune che non ha riscontro nella realtà. Per mettere le cose in chiaro, tra il 2000 e il 2004, la crescita delle emissioni di anidride carbonica negli Stati Uniti è stata del 2,1%, mentre quella dell'Unione Europea si è attestata a 4,5%. È ovvio che ci sarà pur qualcosa che gli Stati Uniti fanno bene.
Sejamos francos: centrarmo-nos nas diferenças transatlânticas não irá ajudar a nossa causa, em particular se essas diferenças foram insignificantes quando comparadas com os interesses que partilhamos. Tanto a economia americana como europeia são fortemente dependentes do fornecimento ininterrupto de energia a um preço acessível, e continuarão a sê-lo. Contudo, o fornecimento de energia está cada vez mais em risco.
Όσον αφορά το περιβάλλον, η αναφορά σου ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες δεν συμμερίζονται τις Ευρωπαϊκές ανησυχίες είναι μια δημοφιλής αφήγηση η οποία όμως δεν ισχύει στην πραγματικότητα. Η αλήθεια πρέπει να λεχθεί, μεταξύ του 2000 και του 2004, οι εκπομπές CO2 αυξήθηκαν στις ΗΠΑ κατά 2,1% ενώ στην Ευρωπαϊκή Ένωση κατά 4,5%. Σαφώς, οι Ηνωμένες Πολιτείες θα πρέπει να κάνουν κάτι σωστό.
Ако задълбаем, вие като че ли възнамерявате да използвате това като аргумент за спор между Съединените щати и Европа. Но редица европейски държави – като Полша например – разглеждат енергийната сигурност като трансатлантически проблем, който налага участието на НАТО. В крайна сметка имамe общи интереси в областта на енергийната сигурност и това e повече от ясно. А вашата неуместна и според мен зле-информирана анатема към «приоритетите на Белия дом» няма нищо общо с този залог.
Sügavamal tasandil näib, et Sa tahad seda argumenti kasutada USA ja Euroopa vahelise vaidluse ilmestamiseks. Kuid paljud Euroopa riigid, millest meenub eriti Poola, peavad energiajulgeolekut üleatlandiliseks küsimuseks, mis väärib NATO sekkumist. Lõppkokkuvõttes on meie huvid energiajulgeoleku küsimuses ikkagi väga kattuvad. Ja Sinu kahetsusväärne ning minu arvates ekslik seisukohavõtt Valge Maja jaoks oluliste küsimuste suhtes on siin kohatu.
Orðum hlutina með einföldum hætti: viðfangsefnið verður ekki auðveldara viðureignar þó að við einblínum á ágreiningsefni Bandaríkjanna og Evrópu, sérstaklega þegar á það er litið að þau ágreiningsefni eru dvergvaxin í samanburði við sameiginlega hagsmuni okkar. En efnahagur bæði Bandaríkjanna og Evrópu reiðir sig á óhindrað flæði orku á viðráðanlegu verði, og svo verður áfram. En orkuframboði er ógnað í sífellt ríkari mæli.
Dypere sett virker det som om du har bestemt deg for å beskrive uenigheten som en konflikt mellom USA og Europa. Mange europeiske land – jeg tenker spesielt på Polen – synes å se på energisikkerhet som et transatlantisk spørsmål som fortjener at NATO engasjerer seg. I siste instans er det vi har felles i våre interesser for energisikkerhet ganske enkelt overveldende. Din uheldige, og etter mitt syn uinformerte, fordømmelse av ”Det hvite hus-agendaen” er irrelevant i forhold til det som står på spill.
Jeśli chodzi o ochronę środowiska, Twoja sugestia, że Stany Zjednoczone nie podzielają europejskich trosk to popularna wersja wydarzeń, która jednak nie przystaje do rzeczywistości. Mówiąc prawdę, w latach 2000-2004 wzrost emisji CO2 w USA wynosił 2.1%, a w Unii Europejskiej utrzymywał się na poziomie 4.5 %. Widocznie Stany Zjednoczone muszą jednak robić coś OK.
Если говорить более серьезно, складывается такое впечатление, что Вы стараетесь представить дело в виде разногласий между Соединенными Штатами и Европой. Но для многих европейских стран, в частности, как мне представляется, для Польши, вопрос энергетической безопасности – это трансатлантический вопрос, заслуживающий участие НАТО. В конечном итоге, общность наших интересов в области энергетической безопасности просто очевидна. И Ваша неудачная и, в моем понимании, необоснованная анафема в адрес «повестки дня Белого дома» имеет мало отношения к тому, о чем идет речь.
Čo je najdôležitejšie, zdá sa, že ľpieš na formulácii argumentu ako spore medzi USA a Európou. Ale mnoho európskych krajín – osobitne ma napadá Poľsko – vníma energetickú bezpečnosť ako transatlantickú záležitosť, ktorá si zaslúži angažovanosť NATO. Nakoniec, zhoda v záujme na energetickej bezpečnosti je jednoducho ohromná. A tvoje nešťastné, a podľa môjho názoru zle informované preklínanie „agendy Bieleho domu“ sa netýka toho, čo je v stávke.
V bistvu se mi zdi, da si prizadevaš prikazati ta argument kot spor med ZDA in Evropo. Toda številne evropske države, pri čemer mi najprej pride na misel Poljska, gledajo na energetsko varnost kot na čezatlantsko vprašanje, ki si zasluži vključenost Nata. Navsezadnje imamo res neverjetno podobne interese glede energetske varnosti. Tvoja neposrečena ter po mojem mnenju tudi slabo obveščena trditev glede prednostnih nalog Bele hiše pa je v tej razpravi nerelevantna.
Daha da önemlisi, bu konuyu ısrarla Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupa arasında bir tartışma konusu olarak görmek istiyorsun. Birçok Avrupa ülkesi, özellikle Polonya, enerji konusunu NATO’nun ilgilenmesi gereken transatlantik bir konu olarak görüyor. Enerji güvenliği konusunda çıkarlarımızın ne kadar ortak olduğu şaşırtıcıdır. Ve, bence, pek fazla bilgi sahibi olmadan suçladığın “Beyaz Saray” gündeminin nelerin risk altında olduğuyla bir ilgisi yok.
Ja ieskatāmies dziļāk, tad man šķiet, ka Jūsu nolūks ir ierobežot šo diskusiju kā strīdu starp ASV un Eiropu. Bet daudzas Eiropas valstis – man nāk prātā Polija – uzskata, ka energoapgādes drošība ir transatlantiska problēma, kas ir pelnījusi NATO iejaukšanos. Galu galā, mūsu energoapgādes drošības interešu kopīgums ir ļoti pārliecinošs. Jūsu neveiksmīgā un, manuprāt, uz nepareizu informāciju balstītā „Baltā nama darbakārtības” piesaukšana šī riska sakarā ir pilnīgi nevietā.
  NATO Review - Bucureşti...  
Există două baze de active distincte dar înrudite pentru pregătirea NATO ca o organizaţie care să lucreze strâns pentru o Abordare Cuprinzătoare – forţele militare şi capabilităţile civile vitale. Ambele sunt indispensabile dacă NATO doreşte, atât în plan intern, cât şi împreună cu partenerii, să realizeze o activitate optimă civil-militară în echipă.
There are two distinct but related asset pools for preparing NATO as an organization to work closely on a Comprehensive Approach - military forces and critical civilian capabilities. Both are indispensable if NATO, internally and with partners, is to achieve optimum civil-military teamwork.
Deux réserves de moyens distinctes mais liées sont à prendre en compte pour préparer l’OTAN, en tant qu’organisation, à œuvrer activement à la mise en œuvre d’une approche globale – les forces militaires, d’une part, et les ressources civiles d’importance critique, d’autre part. Les deux sont indispensables pour que l’Alliance puisse, au niveau interne et avec des partenaires, réussir un travail d’équipe optimal entre civils et militaires.
Es gibt zwei getrennte, aber miteinander verknüpfte Aktiva, die die NATO als Organisation auf eine enge Mitarbeit an einem umfassenden Ansatz vorbereiten: militärische Macht und entscheidende zivile Fähigkeiten. Beide sind unabdingbar, wenn die NATO intern und mit ihren Partnern optimale zivil-militärische Teamarbeit leisten möchte.
Existen dos fondos de activos, diferentes pero relacionados, a los que recurrir para que la OTAN pueda trabajar siguiendo un Planteamiento Global: las fuerzas militares y las capacidades civiles críticas. Ambas resultan indispensables si la Alianza, en solitario o junto a sus Socios, pretende optimizar el trabajo en equipo entre civiles y militares.
Vi sono due distinti ma correlati gruppi di risorse per preparare la NATO, in quanto organizzazione che si impegna attivamente in un Approccio globale: forze militari e fondamentali capacità civili. Entrambe sono indispensabili se la NATO, al suo interno e con i suoi partner, intende ottenere un ottimale lavoro di gruppo a livello civile-militare.
Existem duas fontes distintas, mas relacionadas, para a preparação da NATO enquanto organização para trabalhar de perto numa Abordagem Abrangente: as forças militares e as capacidades civis vitais. Ambas são indispensáveis, se a NATO quiser alcançar um trabalho de equipa óptimo entre civis e militares, tanto internamente como com os parceiros,
Има две отделни, но свързани групи за подготовката на НАТО за работа в рамките на цялостен подход – въоръжените сили и важните цивилни способности. И двете са необходими, за да може НАТО вътрешно и с партньорите си да постигне оптимално взаимодействие на цивилните и военните екипи.
Existuji dvě rozdílná, avšak související, společná aktiva pro připravu NATO jako organizace úzké spolupráce v rámci komplexního přístupu – vojenské síly a rozhodující civilní schopnosti. Obě jsou nepostradatelná za předepokladu, že NATO, samotné nebo s partnery, bude chtít dosáhnout optimální civilně-vojenské týmové spolupráce.
Selleks et valmistada NATOt kui organisatsiooni ette tegutsema kõikehõlmavast lähenemisest lähtuvalt, on olemas kaks erinevat, kuid omavahel seotud vahendikogu – relvajõud ja olulised tsiviilvõimed. Kui NATO soovib ise ja koos partneritega jõuda optimaalse tsiviil-militaarse meeskonnatööni, on mõlemad asendamatud.
Két különálló, de összefüggő eszközcsomag létezik arra, hogy a NATO, mint szervezet felkészüljön az átfogó megközelítés kidolgozására – katonai erők és kritikus fontossággal bíró civil képességek. Mindkettő elengedhetetlen ahhoz, hogy a NATO saját maga és partnereivel kiegészülve képes legyen optimális civil-katonai csapatmunka megvalósítására.
Yra du skirtingi, tačiau tarpusavyje susiję, išteklių rezervai NATO, kaip organizacijai, plėtoti Visapusį požiūrį – karinės pajėgos ir civiliniai pajėgumai. Abu būtinai reikalingi, jei NATO, pati viena ar su partneriais, nori, kad civilių ir kariškių komandinis darbas būtų optimalus.
Det er to adskilte, men beslektede ressurslagre for å forberede NATO som en organisasjon på å arbeide tett med en omfattende tilnærming – militære styrker og avgjørende, sivile evner. Begge er uunnværlige hvis NATO, internt og med partnere, skal få til et best mulig sivil-militært gruppearbeid.
Są dwie odrębne, ale związane ze sobą pule środków, z których można czerpać, przygotowując NATO, jako organizację, do ścisłej współpracy w ramach Wszechstronnego Podejścia – potencjał sił zbrojnych oraz kluczowe zdolności cywilne. Oba te potencjały są niezbędne, jeżeli NATO – wewnętrznie lub we współpracy z partnerami – ma osiągać optymalne wyniki w cywilno-wojskowej pracy zespołowej.
Чтобы подготовить НАТО как организацию к непосредственной работе над всеобъемлющим подходом, можно задействовать две отдельных, но связанных между собой категории средств – вооруженные силы и основные гражданские структуры. И те, и другие обязательны, если НАТО, как на своем внутреннем уровне, так и вместе с партнерами, хочет добиться оптимального гражданско-военного взаимодействия.
Existujú dve rozdielne, avšak súvisiace, spoločné aktíva pre prípravu NATO ako organizácie úzkej spolupráce v rámci komplexného prístupu – vojenské sily a rozhodujúce civilné schopnosti. Obe sú nepostradatelné za predpokladu, že NATO, samotne alebo s partnermi, bude chcieť dosiahnuť optimálnej civilno-vojenskej tímovej spolupráce.
Obstajata dva ločena, čeprav povezana bazena sredstev, s katerimi se lahko Nato kot organizacija pripravi na tesno sodelovanje pri delu na celovitem pristopu – vojaške sile in ključne civilne zmogljivosti. Oba sta nepogrešljiva, če želi Nato znotraj organizacije in s partnerji vzpostaviti optimalno civilno-vojaško skupinsko delo.
NATO’yu Kapsamlı Yaklaşım konusundaki çalışmalarına hazırlayacak birbirinden farklı ama birbiriyle bağlantılı iki varlık havuzu vardır: askeri kuvvetler ve önemli sivil yetenekler. Eğer NATO, dahili olarak ve Ortakları ile, en iyi sivil-askeri takım çalışmasını oluşturmak istiyorsa bunların ikisi de vazgeçilemez unsurlardır.
Ir divi atšķirīgi, bet savstarpēji saistīti resursu kopumi, kas gatavo NATO kā organizāciju darbam ar Visaptverošo pieeju. Tie ir militārie spēki un kritiski svarīgais civilais potenciāls. Abi ir absolūti nepieciešami NATO kā iekšēji, tā arī strādājot ar partneriem, lai nodrošinātu optimālu civili militāru komandas darbu.
  Nato Review  
Dacă NATO doreşte fie în continuare un mecanism util pentru cooperarea de securitate împotriva unor astfel de ameninţări, Alianţa nu poate rămâne prizonieră din punct de vedere psihologic într-un spaţiu geografic cuprins între teritoriile ţărilor membre şi o periferie vag definită de interes.
Pour que l'OTAN soit un instrument efficace de projection de puissance et de consultation sécuritaire en réponse aux menaces actuelles et émergentes, elle doit subir une transformation politique. Cette transformation devrait mettre l'accent sur le renforcement des capacités de l'Alliance afin de lui permettre d'accomplir efficacement ses rôles essentiels, et non sur son repositionnement au sein de l'architecture sécuritaire européenne, ni sur la reformulation des procédures de prise de décisions. Une attention politique exagérée est accordée aux relations entre l'Alliance et l'Union européenne. Il n'y a guère de choses à attendre d'un longue controverse sur la réforme des structures de prise de décisions de l'OTAN. Et il est improbable qu'il soit demandé à l'Alliance de fournir davantage qu'un rôle opérationnel de soutien en matière de contre-terrorisme, contre-prolifération, crime organisé, immigration illégale, sécurité énergétique, dégradation de l'environnement et réaction en cas de catastrophe. L'OTAN continuera néanmoins à être utilisée comme un instrument d'action militaire collective et de coopération en matière de sécurité. À cette fin, la transformation politique de l'Alliance devrait adopter un ordre du jour consacré à ces deux fonctions principales.
Perché la NATO sia uno strumento efficace di proiezione di potenza e di consultazione nel campo della sicurezza in risposta alle attuali ed emergenti minacce, deve sottoporsi ad una trasformazione politica. L'enfasi di questa trasformazione dovrebbe essere posta nel migliorare le capacità dell'Alleanza a svolgere efficacemente i suoi ruoli chiave, non nel riposizionare l'Alleanza nell'architettura di sicurezza europea o nel riformulare le procedure del processo decisionale. È stata dedicata anche troppa attenzione politica al rapporto NATO-Unione Europea. C'è poco da guadagnare nell'aprire un lungo e aspro dibattito sulla riforma delle strutture decisionali della NATO. Ed è improbabile che la NATO verrà richiesta di fornire qualcosa che in risposta vada al di là di un ruolo d'appoggio operativo all'antiterrorismo, all'antiproliferazione, al crimine organizzato, all'immigrazione illegale, alla sicurezza energetica, al degrado ambientale, e alla reazione in caso di calamità. Comunque, la NATO continuerà ad essere usata come uno strumento di azione militare collettiva e di cooperazione nel campo della sicurezza. A tal fine, la trasformazione politica dell'Alleanza dovrebbe perseguire un programma dedicato a queste due primarie funzioni.
يجب أن يتضمن التحول السياسي لحلف الناتو تطوير شراكات مع الدول والمؤسسات في مناطق أخرى من العالم. ويعود السبب في ذلك إلى أن المنشأ الأصلي لبعض التحديات الأمنية الحالية والمستجدة، التي يواجهها الحلف، يقع خارج المنطقة الأوروبية ـ الأطلسية؛ وبالرغم من ذلك، فإن لتلك التحديات ميزات وتأثيرات عالمية. وإذا كان يُراد للحلف أن يبقى آلية مفيدة للتعاون الأمني في مواجهة مثل هذه التهديدات، فيجب ألاّ يبقى الحلف محصوراً، على الأقل من الناحية النفسية، في بقعة جغرافية منخفضة تقع بين أراضي دوله الأعضاء من جهة، ومحيط مبهم من المصالح والاهتمامات من جهة أخرى. وسيؤدي تطوير شراكات رسمية مع الدول والمؤسسات المهتمة في مناطق مختلفة من العالم إلى زيادة في قدرات وإمكانيات الحلف وإلى رفع مستوى مصداقيته وشرعيته كمؤسسة أمنية. كما ستؤدي الشراكات العالمية إلى تأسيس ثقافة التعاون الأمني بين الحلف والقوى الأخرى، وإلى الحد من سوء الفهم وسوء الاتصال بينها، بالإضافة إلى الرفع من مستويات المعرفة والوعي للسياسة الإقليمية والظروف الاجتماعية التي تُعَد ذات أهمية أساسية في وضع الأساليب الأمنية الناجحة للرد على التهديدات الحالية والمستجدة.
Om uit een mondiaal partnerschap het maximale wederzijdse rendement te halen, moet flexibiliteit voor het Bondgenootschap het leidende principe zijn. Mondiale partnerschapsregelingen moeten bilateraal worden vastgesteld, waarbij specifieke samenwerkingsgebieden in overleg en via onderhandeling moeten worden bepaald. Een mondiaal partnerschapsforum, of regionale partnerschapsforums, zouden kunnen worden ingesteld, indien er belangstelling is onder de deelnemers voor multilaterale samenwerking. Tevens zouden functionele partnerschapsforums kunnen worden opgezet voor specifieke samenwerkingsgebieden (zoals strijdkrachtgeneratie voor stabiliteitsoperaties van maritieme contraproliferatieoperaties). Partnerschapsregelingen zouden verder moeten gaan dan militaire samenwerking en ook breder overleg moeten omvatten, bijvoorbeeld over reacties op terrorisme, de georganiseerde misdaad, de verspreiding van wapens, methoden om de energieveiligheid te verbeteren en de gevolgen voor de veiligheid van milieuvervuiling en uitputting van natuurlijke hulpbronnen.
Í pólitískri umbreytingu NATO verður að felast aukið samstarf við ríki og stofnanir í öðrum heimshlutum. Margar þeirra öryggisógna, sem blasa við eða eru í uppsiglingu, hvað bandalagið varðar, eiga sér upphaf utan Evró-Atlantshafssvæðisins og eru alþjóðlegar í eðli sínu og áhrifum. Ef NATO á áfram að vera hagnýtt tæki til öryggissamráðs gegn slíkum ógnum, getur það ekki verið sálrænt bundið við landfræðilega undirheima, sem liggja milli landsvæða aðildarríkjanna og óljóst skilgreindra áhrifasvæða þar fyrir utan. NATO myndi auka mátt sinn og auka trúverðugleika sinn og lögmæti sem öryggisstofnunar með því að þróa formlegt samstarf við áhugasöm ríki og stofnanir í ýmsum heimshlutum. Alþjóðlegt samstarf mun efla öryggissamráð milli NATO og annarra, draga úr misskilningi og samskiptamistökum, og auka þekkingu og skilning á svæðastjórnmálum og samfélagsaðstæðum, sem nauðsynlegur er til að þróa árangursrík öryggisviðbrögð við núverandi og væntanlegum ógnum.
  Va face criza financiar...  
Premierul chinez Wen a afirmat, la începutul lui 2009, că ţara sa va introduce un al doilea pachet de stimulente pentru a întări economia Chinei, dacă acest lucru va fi necesar. Summit-ul G20 a evidenţiat faptul că se doreşte ca Beijing-ul să joace un rol mai mare în combaterea crizei.
The Chinese government’s $586 billion stimulus package demonstrated its determination to keep the crisis at bay. The Chinese Premier Wen said in early 2009 that China would introduce a second stimulus package to boost its economy if necessary. The G-20 summit indicated that China is expected to play a bigger role in dealing with the crisis.
Le plan de relance de 586 milliards de dollars prévu par le gouvernement chinois témoigne de la détermination de Pékin à tenir la crise à distance. Le premier ministre chinois, Wen Jiabao, a dit, au début de l’année, que la Chine mettrait en place un deuxième plan de relance pour stimuler son économie en cas de besoin. Le sommet du G-20 a montré que la Chine allait probablement jouer un rôle accru pour faire face à la crise.
Das 586 Milliarden US-Dollar schwere Konjunkturprogramm der chinesischen Regierung belegte deren festen Willen, die Krise in Schach zu halten. Der chinesische Premier Wen sagte Anfang 2009, dass China ein zweites Konjunkturprogramm zur Förderung seiner Wirtschaft vorlegen würde, sollte sich dies als erforderlich erweisen. Auf dem G20-Gipfel erhellte, dass von China erwartet wird, eine größere Rolle in der Überwindung der Krise zu spielen.
El paquete de estímulos monetarios de 586 mil millones de dólares del gobierno chino muestra su resolución de mantener a raya la crisis. El Primer Ministro chino, Wen, declaró a principios de 2009 que en caso necesario su gobierno inyectaría un segundo paquete para impulsar la economía. La cumbre del G20 señaló que se espera que este país desempeñe un papel aún más importante a la hora de hacer frente a la crisis.
Il governo cinese, con un pacchetto di incentivi di 586 miliardi di dollari, ha mostrato la propria determinazione nel tenere a bada la crisi. Il Primo ministro cinese Wen ha dichiarato, all’inizio del 2009, che, se necessario, la Cina avrebbe introdotto un secondo pacchetto di incentivi per sostenere la propria economia. Dal vertice del G20 è emerso che ci si attendeva che la Cina svolgesse un ruolo ancora maggiore nell’affrontare la crisi.
O pacote de estímulos do governo chinês, no valor de 586 mil milhões de dólares, demonstrou a sua determinação em manter a crise à distância. No início de 2009, o Primeiro-Ministro chinês, Wen, disse que se necessário a China introduzirá um segundo pacote de estímulos para estimular a sua economia. A cimeira dos G-20 indicou que se prevê que a China desempenhe um papel mais importante na resolução da crise.
لقد تبنّت الحكومة الصينية رزمة تحفيزية قيمتها 586 مليار دولار، ما يبرهن أنها مصممة على احتواء الأزمة. وفي مطلع عام 2009، قال رئيس الوزراء الصيني، وينWen ، إنّ الصين مستعدّة لتبني رزمة تحفيزية ثانية لدعم اقتصادها عند اللزوم. وفي قمّة مجموعة العشرين، تبين أن المجتمع الدولي يتوقّع من الصين أنْ تضطلع بدور أكبر في معالجة الأزمة.
Het pakket stimuleringsmaatregelen van de Chinese regering ter waarde van $586 dollar toonde dat zij vastbesloten is de crisis op een afstand te houden. De Chinese premier Wen zei begin 2009 dat China indien nodig een tweede pakket stimuleringsmaatregelen zou aannemen. De top van de G-20 heeft aangegeven dat men van China verwacht dat het een belangrijkere rol zal gaan spelen bij het bestrijden van de crisis.
Пакетът стимули на стойност 586 милиарда долара, отпуснат от китайското правителство, демонстрира решимостта му да удържи на кризата. В началото на 2009 г. китайският премиер Уънн заяви, че при необходимост Китай ще приеме и втори пакет стимули, за да даде тласък на икономиката. На срещата на Г 20 бе посочено, че се очаква тази година Китай да играе по-голяма роля в усилията за справяне с кризата.
Stimulační program čínské vlády ve výši US$ 586 miliard je demonstrací snahy udržet krizi v určitých mezích. Předseda vlády Wen prohlásil začátkem letošního roku, že Čína aplikuje druhý stimulační program, bude-li to nutné pro konsolidaci čínské ekonomiky. Summit G-20 naznačil, že od Číny se očekává mnohem důležitější role v boji s hospodářskou krizí.
Hiina valitsuse 586 miljardi dollari suurune ergutuspakett näitab valitsuse kindlat kavatsust kriisi vaos hoida. 2009. aasta alguses ütles Hiina peaminister Wen, et kui vaja, laseb Hiina oma majanduse hoogustamiseks käiku teisegi ergutuspaketi. G-20 riikide tippkohtumine näitas, et Hiina roll kriisiga toimetulekul arvatavasti suureneb.
A kínai kormány 586 milliárd dolláros élénkítő csomagja bizonyította elhatározását, hogy kordában tartsa a válságot. A kínai kormányfő Wen 2009. elején azt mondta, hogy amennyiben szükséges Kína egy második élénkítő csomagot is bevet. A G-20-as csúcson is rámutattak, hogy Kína valószínűleg nagyobb szerepet fog játszani a álság kezelésében.
Kínversk stjórnvöld sýndu hversu einbeitt þau eru í að beita sér gegn kreppunni með því að veita 586 milljörðum dollara til ýmissa hvataverkefna. Wen forsætisráðherra Kína sagði snemma árs 2009 að Kína myndi veita fé til annars hvatningarpakka til eflingar efnahagslífi sínu ef nauðsyn krefði. Fundur G-20 ríkjanna gaf til kynna að þess væri vænst af Kína að það léki stærra hlutverk í baráttunni gegn kreppunni.
Kinijos vyriausybės 586 mlrd. dolerių vertės ekonomikos stimuliavimo paketas aiškiai parodė, kad ji nusiteikusi nepasiduoti krizės poveikiui. Kinijos Ministras Pirmininkas Wenas 2009 m. pradžioje pasakė, kad prireikus Kinija pasirengusi pateikti ir antrąjį ekonomikos stimuliavimo paketą. G-20 viršūnių susitikimas patvirtino, kad tikimasi didesnio Kinijos vaidmens kovoje su krize.
Den kinesiske regjeringens stimuleringspakke på $ 586 milliarder viste landets vilje til å holde krisen i sjakk. Chinas statsminister Wen sa tidlig i 2009 at China ville innføre en andre stimuleringspakke for å hjelpe landets økonomi om nødvendig. G-20-møtet indikerte at China forventes å spille en større rolle i arbeidet med å håndtere krisen.
Pakiet stymulacyjny wyasygnowany przez rząd Chin w wysokości 586 miliardów USD pokazał determinację, z jaką to państwo stara się panować nad kryzysem. Chiński premier Wen powiedział na początku 2009 roku, że – w razie potrzeby Chiny - wprowadzą kolejny pakiet stymulacyjny. Szczyt G-20 wskazał na oczekiwania, iż Chiny odegrają większą rolę w zmaganiach z kryzysem.
Пакет мер стимулирования в объеме 586 млрд. долларов, принятый правительством Китая, продемонстрировал его решимость не допустить кризис. В начале 2009 года премьер-министр Китая Вен заявил, что если понадобится, Китай примет второй пакет мер для стимулирования своей экономики. Встреча в верхах Группы 20 показала, что Китай, как ожидается, будет играть более важную роль в преодолении кризиса.
Stimulačný program čínskej vlády vo výške US$ 586 miliárd je demonštráciou snahy udržať krízu v určitých medziach. Predseda vlády Wen prehlásil začiatkom tohto roku, že Čína aplikuje druhý stimulačný program, ak to bude nutné pre konsolidáciu čínskej ekonomiky. Summit G-20 naznačil, že od Číny sa očakáva omnoho dôležitejšia úloha v boji s hospodárskou krízou.
S svežnjem spodbud v višini 586 milijard USD je kitajska vlada pokazala svojo odločenost, da krizo obrzda. Predsednik kitajske vlade Wen je na začetku leta 2009 dejal, da bo Kitajska po potrebi predstavila drugi sveženj spodbud za ponoven zagon gospodarstva. Vrh G-20 je nakazal, da se od Kitajske pričakuje večjo vlogo pri spopadanju s krizo.
Çin hükümetinin 586 milyar dolarlık teşvik paketi, Çin hükümetinin krizden uzak durmaktaki kararlılığını göstermektedir. 2009 yılı başlarında Çin Başbakanı Wen, ekonomiyi teşvik etmek için gerekirse ikinci bir teşvik paketi getirileceğini söyledi. G-20 Zirvesi krizle başa çıkmakta Çin’in daha büyük bir rol oynamasının beklendiğini gösterdi.
Ķīnas valdības 586 miljonus ASV dolāru vērtā stimulu pakete ir demonstrējusi valdības vēlēšanos kontrolēt krīzes situāciju. Ķīnas premjerministrs Vens (Wen) 2009.gada sākumā teica, ka Ķīna, ja būs nepieciešams, nāks klājā ar otru stimulu paketi, lai atbalstītu savu ekonomiku. G-20 samitā arī tika norādīts, ka Ķīna varētu spēlēt lielāku lomu krīzes noregulēšanā.
  Sfârşitul erei navale?  
NATO se află în mijlocul unui astfel de proces şi rezultatul acestuia va avea implicaţii asupra modalităţii şi mix-ului de capabilităţi prin care Alianţa doreşte să contribuie colectiv la apărarea şi securitatea maritimă în deceniile următoare.
Such an assessment should help guide security policy, as well as naval planning and ship-building programming, and the conduct of joint and maritime operations. NATO is in the midst of such an effort and its outcome will have implications for how the Alliance wishes to contribute collectively, and with what mix of multinational capabilities, to maritime defence and security in the decades ahead.
Une telle évaluation devrait aider à l’orientation de la politique sécuritaire, ainsi qu’à la planification navale et à l’établissement des programmes de construction navale, et à la conduite d’opérations interarmées et maritimes. L’OTAN s’est engagée sur cette voie et les résultats de ses travaux auront des incidences sur la manière dont elle souhaitera apporter une contribution collective à la défense et à la sécurité maritimes dans les décennies à venir, et sur le dispositif de moyens internationaux qu’elle utilisera pour ce faire.
Eine solche Überprüfung sollte als Leitlinie für die Sicherheitspolitik sowie für die Marineplanung und die Schiffsbauprogramme dienen und die Durchführung gemeinsamer Marineoperationen unterstützen. Die NATO befindet sich inmitten einer solchen Anstrengung, deren Ergebnis Auswirkungen darauf haben wird, wie und mit welchem Mix multinationaler Kapazitäten das Bündnis kollektiv Beiträge zur Verteidigung und Sicherheit der Seefahrt in den kommenden Jahrzehnten leisten möchte.
Esta evaluación debería ayudar a orientar adecuadamente la política de seguridad, así como la planificación marítima y la programación de la construcción naval. La OTAN está inmersa en esa tarea y sus resultados afectarán, dependiendo de cómo la Alianza desee contribuir de forma colectiva y de la proporción que decida de capacidades multinacionales, a la seguridad y defensa marítimas de las próximas décadas.
Una tale considerazione dovrebbe contribuire ad indirizzare la politica di sicurezza, come pure la pianificazione navale e la programmazione delle costruzioni navali e l’attuazione di comuni operazioni navali. La NATO partecipa pienamente a tale sforzo concettuale ed il risultato avrà delle implicazioni sul modo in cui e sulla miscela di capacità multinazionali con cui l'Alleanza vorrà contribuire collettivamente alla difesa e alla sicurezza marittima nei prossimi decenni.
Uma tal avaliação deverá ajudar a orientar as políticas de segurança, para além do planeamento naval, dos programas de construção naval e da condução de operações marítimas e conjuntas. A NATO encontra-se no meio de um tal esforço e o resultado terá implicações sobre o modo como a NATO quererá contribuir colectivamente, e com que combinação de capacidades multinacionais, para a segurança e a defesa marítimas nas próximas décadas.
مثل هذا التقييم يجب أن يساعد في توجيه السياسات الأمنية، بالإضافة إلى التخطيط البحري وبرامج بناء السفن، وإجراء عمليات مشتركة وبحرية. وحلف شمال الأطلسي في خضم مبادرة مماثلة وستحمل نتائجها تبعات على الكيفية التي سيرغب التحالف بها بأن يساهم جماعياً، وبأي مزيج من القدرات المتعددة الجنسيات، في الدفاع والأمن البحريين في العقود القادمة.
Zo’n analyse zou mede als richtlijn kunnen dienen voor het veiligheidsbeleid, de programma’s voor de marine-planning en de scheepsbouw, en het houden van gezamenlijke operaties op zee. De NAVO zit midden in zo’n analyse en de uitkomst zal gevolgen hebben voor de wijze waarop het Bondgenootschap de komende decennia een collectieve bijdrage wil leveren, en met welke mix van multinationale vermogens, aan de verdediging en veiligheid op zee.
Подобна оценка ще помогне за ориентацията на политиката в областта на сигурността и на корабостроителните програми, както и за провеждането на съвместни военноморски операции. НАТО е централен форум в това отношение и резултатите, които ще постигне, ще се отразят на колективното му участие с многонационални способности в морската сигурност и отбрана за десетилетия напред.
Podobné přehodnocení by však mělo pomoci v řízení bezpečnostní politiky, námořního plánování, programování konstrukce nových plavidel a společných námořních operací. NATO je uprostřed této práce a výsledek bude mít vliv na způsob, jakým se Aliance bude na této činnosti kolektivně podílet, a s kým spojí mnohonárodní potenciál v rámci obrany a bezpečnosti na moři v dalších desetiletích.
Vastus sellele küsimusele peaks aitama suunata julgeolekupoliitikat, samuti merevägede planeerimist ja laevaehitusprogramme ning ühend- ja mereoperatsioonide korraldamist. NATO selle küsimusega just tegelebki ning tulemusest oleneb, kuidas ja milliste mitmeriigivõimetega soovib allianss saabuvatel kümnenditel kollektiivselt panustada merekaitse ja -julgeoleku tagamisesse.
Egy ilyen értékelés segíthetne utat mutatni a biztonságpolitika, valamint a tengerészeti tervezés és hajóépítési programok , valamint az összhaderőnemi és haditengerészeti küldetések számára. A NATO egy ilyen folyamat kellős közepén jár, és ennek eredménye hatással lesz arra, hogy a Szövetség hogyan fog kollektívan hozzájárulni, és a többnemzetiségű képességeknek milyen összetételével biztosítja majd a tengerek védelmét és biztonságot az elkövetkező évtizedekben.
Slíkt mat gæti verið nytsamlegt við mótun öryggisstefnu, fyrir áætlanagerð sjóherja og við gerð skipasmíðaáætlana ásamt því að nýtast við framkvæmd sameiginlegra aðgerða og flotaaðgerða. NATO er nú með svona verkefni í gangi og niðurstaðan mun hafa áhrif á það með hvaða hætti Atlantshafsbandalagið kýs að koma sameiginlega, og með hvaða blöndu fjölþjóðlegrar getu, að áskorunum framtíðarinnar í varnar- og öryggismálum á höfum úti á komandi áratugum.
Toks įvertinimas padėtų formuoti saugumo politiką, vykdyti karinio jūrų laivyno planavimą ir laivų statybos programas, rengti bendras ir jūrų laivyno operacijas. NATO dabar kaip tik tuo ir užsiima ir nuo to priklausys, kaip ir su kokiu daugianacionalinių pajėgų deriniu per ateinančius dešimtmečius sugebės Aljansas prisidėti prie laivybos saugos ir jūrų saugumo užtikrinimo.
En slik vurdering burde bidra til å rettlede sikkerhetspolitikken, så vel som sjømilitær planlegging og skipsbyggingsprogrammer, og utførelsen av felles og maritime operasjoner. NATO er midt i et slikt arbeid og resultatet av dette vil påvirke hvordan Alliansen ønsker å bidra kollektivt, og med hvilken blanding av multinasjonale evner, til maritimt forsvar og sikkerhet i tiårene foran oss.
Taka ocena powinna pomóc w przygotowaniu wytycznych odnośnie do polityki bezpieczeństwa, a także w zakresie planowania floty wojennej i tworzenia programów budowy okrętów oraz prowadzenia operacji połączonych i morskich. NATO jest w trakcie realizacji takiego przedsięwzięcia, a jego rezultat będzie miał wpływ na to, jak Sojusz zechce wnosić zbiorowy wkład w obronę morską i bezpieczeństwo w przyszłych dziesięcioleciach oraz jaki mix wielonarodowych zdolności zamierza w tym celu wykorzystać.
Этот анализ должен помогать в формировании политики безопасности, а также планировании ВМС, разработке программ кораблестроения и проведении совместных и морских операций. В НАТО эта работа идет полным ходом, и ее результаты отразятся на том, каким образом и с привлечением каких многонациональных сил и средств Североатлантический союз намерен вносить коллективный вклад в обеспечение обороны и безопасности на море в ближайшие десятилетия.
Námorné cesty vo svete boli, s výnimkou niektorých období a úsekov, “mierovou zónou” a diaľnicou k prosperite pre celé ľudstvo po dobu viac než šesťdesiatich rokov. Námorný obchod sa počas druhej polovine minulého storočia viac než štvornásobil. V súčasnej dobe sa podieľa na 90% svetového obchodu a zahŕňa 60% celkovej prepravy ropy. Na rozkvete námorného trhu sa podieľa približne 50 000 obchodných plavidiel rôznych typov a veľkostí, vrátane novej generácie supertankerov a kontajnerových lodí a zároveň obrovských výletných lodí.
Taka ocena bi morala pomagati usmerjati varnostno politiko, pa tudi načrtovanje mornaric in oblikovanje programov za izgradnjo ladij, ter izvajanje skupnih in pomorskih operacij. Nato je močno vpet v taka prizadevanja in njihovi rezultati bodo vplivali na to, kako in s kakšno kombinacijo večnacionalnih zmogljivosti se bo zavezništvo odločilo dati svoj kolektivni prispevek k pomorski obrambi in varnosti v naslednjih desetletjih.
Bu tür bir değerlendirme güvenlik politikaları kadar denizcilik planlama ve gemi inşa programlarına, ve müşterek deniz operasyonlarına yol gösterecektir. NATO böyle bir çalışma içindedir ve bu çalışmanın sonuçları İttifak’ın önümüzdeki on yıllarda deniz savunma ve güvenliğine nasıl bir katkı yapacağını belirleyecektir.
Šāds izvērtējums varētu palīdzēt vadīt drošības politiku, kā arī flotes plānošanu un kuģu būves programmēšanu, un kopīgo jūras operāciju vadīšanu. NATO ir šo centienu vidū, un to rezultātam būs ietekme uz to, kādu ieguldījumu alianse vēlēsies dot kolektīvi, apvienojot dažādas atsevišķu valstu spējas, jūras aizsardzībā un drošībā daudzus gadu desmitus uz priekšu.
  NATO Review - Cum evolu...  
Războiul din Irak a demonstrat că exportarea libertăţilor şi democraţiei occidentale nu dă rezultate. Dacă Alianţa doreşte să aibă succes în Afganistan, ea trebuie să înveţe din lecţiile oferite de Irak.
It is a common interest for all countries to see security and stability in Afghanistan resume. The war in Iraq has proved that exporting Western freedom and democracy does not work. If NATO wants to bring success to Afghanistan, it should learn the lessons from Iraq. I think a key one is that NATO has to gain the understanding and cooperation from the rest of the world: but it also has to respect particular traditions, histories and cultures.
Tous les pays ont intérêt à la restauration de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan. La guerre en Iraq a prouvé que l’exportation de la liberté et de la démocratie à l’occidentale ne fonctionne pas. Si l’OTAN veut réussir en Afghanistan, il faut qu’elle tire les leçons de l’Iraq, et je pense que l’une des leçons principales est qu’elle doit s’assurer la compréhension et la coopération du reste du monde, mais qu’elle doit aussi respecter les traditions, les histoires et les cultures spécifiques.
Es liegt im gemeinsamen Interesse aller Staaten, dass in Afghanistan Sicherheit und Stabilität wiederhergestellt werden. Der Krieg im Irak hat bewiesen, dass ein Export westlicher Freiheit und Demokratie nicht funktioniert. Wenn die NATO in Afghanistan erfolgreich sein möchte, sollte sie Lehren aus den im Irak gewonnenen Erkenntnissen ziehen. Eine der wichtigsten Lehren ist meines Erachtens, dass die NATO den Rest der Welt zu Verständnis und Mitarbeit bewegen muss; sie muss jedoch auch besondere Traditionen, Geschichten und Kulturen beachten.
La recuperación de la seguridad y estabilidad en Afganistán resulta de interés común para todos los países. La guerra de Iraq ha demostrado que la receta de exportar libertad y democracia del tipo occidental no funciona. Si la OTAN quiere tener éxito en Afganistán, debe aprender de las lecciones de Iraq, y una de las principales consiste en que necesita ganarse la comprensión y cooperación del resto del mundo: pero también debe respetar las tradiciones, historia y cultura de cada país.
È interesse comune di tutti i paesi vedere ristabilita la sicurezza e la stabilità in Afghanistan. La guerra in Iraq ha dimostrato che esportare la libertà e la democrazia occidentale non funziona. Se la NATO vuole avere successo in Afghanistan, dovrebbe imparare la lezione dall’Iraq. Penso che una soluzione stia nel fatto che la NATO ottenga la comprensione e la cooperazione del resto del mondo, ma deve anche rispettare particolari tradizioni, storie e culture.
É do interesse comum de todos os países ver a segurança e a estabilidade regressarem ao Afeganistão. A guerra no Iraque provou que a exportação da liberdade e da democracia ocidentais não funciona. Se a NATO quiser ser bem sucedida no Afeganistão, deve aprender as lições do Iraque. Julgo que uma lição essencial é que a NATO precisa de conquistar a compreensão e a cooperação do resto do mundo: mas também tem de respeitar as tradições, as histórias e as culturas específicas.
إنّ عودة الأمن والاستقرار إلى ربوع أفغانستان مصلحة مشتركة بالنسبة لجميع الدول. في المقابل، أثبتت حرب العراق فشل مفهوم تصدير الحرية والديمقراطية الغربييْن. وإذا كان حلف الناتو يريد بالفعل أنْ تُكلّل مهمته في أفغانستان بالنجاح، فإنه يتعيّن عليه أن يستلهم الدروس من تجربة العراق. وأحد أهم هذه الدروس، باعتقادي، هو أنه يتعين على حلف الناتو أنْ يكسب تفهُّم وتعاون بقيّة دول العالم ـ وأنْ يحترم أيضاً تقاليد وثقافات وتاريخ شعوب بعينها.
Het is in het algemeen belang van alle landen dat veiligheid en stabiliteit terugkeren in Afghanistan. De oorlog in Irak heeft bewezen dat het exporteren van de Westerse vrijheid en democratie niet werkt. Als de NAVO succes naar Afghanistan wil brengen, moet zij leren van Irak. Ik denk dat het cruciaal is dat de NAVO het begrip en de medewerking van de rest van de wereld verkrijgt: maar zij moet ook andere tradities, geschiedenis en culturen respecteren.
По отношение на разширяването мисля, че НАТО трябва да спре и да "смели плодовете от предишните вълни на разширяване". След Студената война членовете станаха от 16 26 и догодина вероятно ще са 28. Увеличаването на членовете крие риск от вътрешно разцепление, което ще отслаби модела на разработване на политиката с консенсус. Ръководството на НАТО трябва да предотврати създаването на две равнища в организацията.
Je ve společném zájmu všech států, aby se bezpečnost a stabilita vrátily do Afghánistánu. Válka v Iráku prokázala, že export západní svobody a demokracie nefunguje. Chce-li NATO přinést mír do Afghánistánu, musí se poučit z lekce v Iráku. Myslím si, že klíčem k tomuto míru číslo jedna je získat podporu a spolupráci ze zbývajícího světa. Druhým klíčem je respekt tradic, historie a kultury této země.
Julgeoleku ja stabiilsuse taastamine Afganistanis on kõigi riikide ühistes huvides. Iraagi sõda on tõestanud, et Lääne vabaduse- ja demokraatiamudeli eksportimine ei toimi. Kui NATO tahab Afganistanis edu saavutada, peab ta arvesse võtma Iraagis saadud õppetunde. Tähtsaim neist on see, et NATO-l on vaja ülejäänud maailma poolt mõistmist ja koostööd, kuid samas peab ta austama iga paiga traditsioone, ajalugu ja kultuuri.
Það eru sameiginlegir hagsmunir allra ríkja að sjá til þess að öryggi og stöðugleika verði komið á á ný í Afganistan. Stríðið í Írak hefur sannað að það að flytja út vestrænt frelsi og lýðræði til annarra ríkja gengur ekki. Ef NATO vill ná árangri í Afganistan ætti það að læra lexíuna frá Írak. Mikilvæg lexía þaðan er að NATO verður að afla skilnings og samstarfs frá öðrum ríkjum heims, en einnig að virða tilteknar hefðir, sögu og menningu.
Visos šalys yra bendrai suinteresuotos, kad būtų atkurtas saugumas ir stabilumas Afganistane. Karas Irake parodė, kad pastangos eksportuoti vakarietišką laisvę ir demokratiją nieko gero neduoda. Jei NATO nori, kad misija Afganistane būtų sėkminga, ji privalo pasimokyti iš Irako patirties. Manau, svarbiausia yra tai, kad NATO turi užsitikrinti pasaulio supratimą ir bendradarbiavimą, tačiau ji taip pat privalo gerbti tam tikras tradicijas, istoriją ir kultūrą.
Krigen i Irak har vist at å eksportere vestlig frihet og demokrati ikke virker. Hvis NATO ønsker å lykkes i Afghanistan, bør den lære av erfaringen fra Irak. Jeg tror at en nøkkelerfaring er at NATO må få forståelse og samarbeid fra resten av verden: men den må også respektere spesielle tradisjoner, historie og kulturer.
We wspólnym interesie wszystkich państw jest obserwować powrót stabilności i bezpieczeństwa w Afganistanie. Wojna w Iraku udowodniła, że eksportowanie zachodniej wolności i demokracji się nie sprawdza. Jeżeli NATO chce przynieść Afganistanowi sukces, powinno uczyć się na doświadczeniach z Iraku. Myślę, że kluczowe jest, aby NATO pozyskało zrozumienie i współpracę reszty świata: musi ono jednak również szanować indywidualne tradycje, historię i kulturę.
Все страны заинтересованы в том, чтобы безопасность и стабильность вернулись в Афганистан. Война в Ираке доказала, что экспортировать западную свободу и демократию не получается. Если НАТО хочет добиться успеха в Афганистане, она должна усвоить иракские уроки. В моем представлении, один из основных уроков состоит в том, что НАТО должна добиться от остального мира понимания и сотрудничества, но она также должна уважать особые традиции, историю и культуру.
Je v spoločnom záujme všetkých štátov, aby sa bezpečnosť a stabilita vrátili do Afganistanu. Vojna v Iraku preukázala, že export západnej slobody a demokracie nefunguje. Ak chce NATO priniesť mier do Afganistanu, musí sa poučiť z lekcie v Iraku. Myslím si, že kľúčom číslo jedna k tomuto mieru je získať podporu a spoluprácu zo strany zostávajúceho sveta. Druhým kľúčom je rešpekt tradícií, histórie a kultúry tejto krajiny.
V skupnem interesu vseh držav je, da se v Afganistan vrneta varnost in stabilnost. Vojna v Iraku je pokazala, da se izvažanje zahodne svobode in demokracije ne obnese. Če želi biti Nato uspešen v Afganistanu, se mora naučiti iz izkušenj, pridobljenih v Iraku. Menim, da je ključna izkušnja ta, da mora Nato pridobiti razumevanje in sodelovanje preostalega sveta, vendar pa mora obenem spoštovati posebno tradicijo, zgodovino in kulturo.
Afganistan’da güvenlik ve istikrarın sağlandığını görmek tüm ülkeler için önemlidir. Irak’taki savaş Batıdan ihraç edilen özgürlük ve demokrasinin işe yaramadığını göstermiştir. Eğer NATO Afganistan’da başarılı olmak istiyorsa Irak’tan ders almak zorundadır. Bence öğrenmesi gereken temel ders, dünyanın geri kalanının anlayış ve işbirliğini kazanmak, ve aynı zamanda geleneklere, tarihlere ve kültürlere saygı duymak zorunda olduğudur.
Visu valstu kopīgajās interesēs ir redzēt, ka Afganistānā atjaunojas drošība un stabilitāte. Karš Irākā ir parādījis, ka Rietumu brīvības un demokrātijas eksports nedarbojas. Ja NATO vēlas gūt panākumus Afganistānā, tai ir jāgūst mācība no Irākas. Manuprāt, galvenā mācība ir tā, ka NATO ir jāiegūst atbalsts un izpratne no pārējās pasaules puses, bet ir arī jārespektē konkrētās tradīcijas, vēsture un kultūras.
  NATO Review - Cum evolu...  
Guvernul Muntenegrului doreşte un viitor mai bun pentru cetăţenii săi, un viitor în pace, securitate şi stabilitate, precum şi bunăstarea economică şi socială a acestora. Deşi nu cunoaştem încă pe deplin toate detaliile privind costurile induse de apartenenţa la NATO, suntem în continuare dureros de conştienţi de costurile insecurităţii, instabilităţii şi distrugerilor războiului în regiunea noastră.
Le gouvernement monténégrin veut un avenir meilleur pour sa population, un avenir fait de paix, de sécurité et de stabilité, et d’accroissement du bien-être social et économique. Si nous ne connaissons pas encore parfaitement tous les détails du coût qu’entraînera l’adhésion à l’OTAN, nous ne connaissons que trop bien le coût de l’insécurité, de l’instabilité et des ravages de la guerre dans notre région. Et nous sommes résolus à faire en sorte que notre population n’ait plus jamais à le supporter.
Die Regierung von Montenegro will eine bessere Zukunft für ihr Volk, eine Zukunft voller Frieden, Sicherheit und Stabilität und verbesserten sozialen und wirtschaftlichen Wohlstands. Obwohl wir noch nicht jedes Detail der Kosten einer NATO-Mitgliedschaft mit Sicherheit kennen, haben wir die Kosten von Unsicherheit, Instabilität und den Kriegswirren in unserer Region noch deutlich vor Augen. Wir möchten sicherstellen, dass diese letztgenannten Kosten unserem Volk nie wieder aufgebürdet werden.
El gobierno de Montenegro quiere que su pueblo tenga un futuro mejor: un futuro de paz, seguridad y estabilidad, como un mayor bienestar social y económico. Aunque aún no estemos seguros del coste detallado que supondrá el ingreso en la OTAN, seguimos siendo dolorosamente conscientes del precio pagado por la inseguridad, la inestabilidad y la devastación de la guerra en nuestra región. Nos estamos esforzando en garantizar que nuestra gente no tenga que volver a soportar jamás este tipo de costes.
Il governo del Montenegro desidera un futuro migliore per il suo popolo, un futuro di pace, di sicurezza e di stabilità, e di accresciuto benessere sociale ed economico. Mentre non possediamo ancora ogni dettaglio circa i costi che l’adesione alla NATO richiederà, siamo dolorosamente consapevoli dei costi dell’insicurezza, dell’instabilità e delle devastazioni della guerra nella nostra regione. Ci siamo impegnati a far sì che il nostro popolo non debba mai più sopportare questi costi.
O governo do Montenegro quer um futuro melhor para o seu povo, um futuro de paz, de segurança e de estabilidade e de mais bem-estar social e económico. Apesar de ainda não termos a certeza relativamente a todos os pormenores do custo que a adesão à NATO nos obrigará, permanecemos dolorosamente conscientes dos custos da insegurança, da instabilidade e da destruição da guerra na nossa região. Estamos empenhados em garantir que estes últimos custos jamais voltarão a ser suportados pelo nosso povo.
إن حكومة جمهورية الجبل الأسود تريد مستقبلاً أفضل لشعبها، مستقبلاً يعمّه السلام والأمن والاستقرار وتتحقق فيه التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. ومع أننا لا نعرف بالضبط كلّ تفاصيل تكاليف انضمامنا إلى حلف الناتو، إلا أننا نعرف بالتأكيد تكاليف مآسي انعدام الأمن والاستقرار وحجم الدمار الذي خلفته الحرب في منطقتنا. لذا، فإننا مصممون على ضمان حماية شعبنا من تحمّل مثل هذه الأعباء مرة أخرى.
De regering van Montenegro wil een betere toekomst voor de bevolking, een toekomst van vrede, veiligheid en stabiliteit en meer maatschappelijke en economische welvaart. Hoewel we nog niet ieder detail kennen van de kosten die het lidmaatschap van de NAVO met zich mee zal brengen, blijven wij ons wel pijnlijk bewust van de kosten van onveiligheid, instabiliteit en de verwoestingen van de oorlog in onze regio. Wij zijn vastbesloten dat die kosten nooit meer door ons volk zullen hoeven te worden gedragen.
Правителството на Черна гора иска по-добро бъдеще за своя народ, бъдеще на мир, сигурност и стабилност, на повишаване на социалното и икономическото благоденствие. Макар че все още не знаем в подробности каква ще бъде цената на членството в НАТО, мъчително си спомняме цената на несигурността, нестабилността и опустошенията от войната в нашия регион. Решени сме никога повече да не позволим народът ни да заплаща подобна цена.
Vláda Černé Hory si přeje lepší budoucnost pro svůj lid - budoucnost v míru, bezpečnosti a stabilitě, za sociální pohody a ekonomické spokojenosti. I když zatím nejsme plně vědomi všech nákladů souvisejících s členstvím v NATO, jsme si bolestně vědomi nákladů na nebezpečí, nestabilitu a ničivé účinky občanské války v našem regionu. Zavázali jsme se, že v budoucnosti se náš lid již nikdy nebude podílet na těchto nákladech.
Montenegro valitsus soovib oma rahvale paremat tulevikku, rahu, julgeolekut ja stabiilsust, suuremat ühiskondlikku ja majanduslikku heaolu. Kuigi meile ei ole veel kõigi üksikasjadeni selged NATO liikmesusega kaasnevad kulud, püsib meil teravalt meeles kahju, mida on meie piirkonnale põhjustanud turvalisuse ja stabiilsuse puudumine ning sõjavintsutused. Anname endast kõik, et viimased meie rahvale enam kunagi osaks ei saaks.
A montenegrói kormány szebb jövőt szeretne a népnek, egy olyan jövőt, amely a békéről, a biztonságról, a stabilitásról és a jobb szociális és gazdasági létről szól. Miközben nem vagyunk teljes mértékben bizonyosak a NATO tagság költségeinek minden egyes részletében, változatlanul fájdalmasan tisztában vagyunk azzal, hogy mennyi költsége van a biztonság, a stabilitás hiányának, a háború pusztításának a régióban. Elkötelezettek vagyunk, hogy ezeket a költségeket még egyszer ne kelljen megfizetnie népünknek.
Ríkisstjórn Svartfjallalands vinnur að betri framtíð almennings í landinu, framtíðar í friði, öryggi og stöðugleika ásamt aukinni félagslegri og efnhagslegri velferð. Þótt við séum ekki með nákvæma tölu á smáatriðum tengdum kostnaði við aðild að NATO, þá erum við átakanlega meðvituð um kostnaðinn við öryggisleysið, óstöðugleikann og eyðileggingu styrjaldarinnar á þessum slóðum. Við erum staðráðin í að tryggja að þessi síðarnefndi kostnaður verði aldrei aftur lagður á herðar þjóðar okkar.
Juodkalnijos vyriausybė nori geresnės ateities savo žmonėms, ateities, kuri reikštų taiką, saugumą ir stabilumą bei tvirtesnę socialinę ir ekonominę gerovę. Nors mes dar iki smulkmenų nežinome, kiek mums kainuos narystė NATO, tačiau visi dar skaudžiai jaučiame nesaugumo, nestabilumo ir karo siaubo regione kainą. Mes pasiryžę užtikrinti, kad šios kainos mūsų žmonėms daugiau niekada nebereikėtų mokėti.
Rząd Czarnogóry pragnie lepszej przyszłości dla swoich obywateli, przyszłości naznaczonej pokojem, bezpieczeństwem i stabilnością oraz większym dobrobytem społecznym i ekonomicznym. Chociaż nie jesteśmy jeszcze w pełni zapoznani z każdym szczegółem dotyczącym kosztów, jakie poniesiemy w związku z członkowstwem w NATO, nadal mamy bolesną świadomość kosztów braku bezpieczeństwa, niestabilności i spustoszeń wojennych w naszym regionie. Z całych sił dążymy do tego, aby te ostatnie koszty nigdy więcej nie musiały być ponoszone przez naszych obywateli.
Правительство Черногории желает лучшего будущего для своего народа, мирного, безопасного и стабильного будущего, а также улучшения социального и экономического благосостояния. Нам еще не известно досконально, с какими затратами сопряжено членство в НАТО, но мы прекрасно и с болью узнали, какую цену надо платить за отсутствие безопасности, нестабильность и разрушения войны в нашем регионе. Мы полны решимости сделать все, для того чтобы нашему народу не пришлось больше платить эту цену.
Vláda Čiernej Hory si praje lepšiu budúcnosť pre svoj ľud - budúcnosť v mieri, bezpečnosti a stabilite, sociálnej pohody a ekonomickej spokojnosti. Aj keď zatiaľ nie sme si plne vedomí všetkých nákladov súvisiacich s členstvom v NATO, sme si bolestne vedomí nákladov na nebezpečenstvo, nestabilitu a ničivé účinky občianskej vojny v našom regióne. Zaviazali sme sa, že v budúcnosti sa náš ľud už nikdy nebude podieľať na týchto nákladoch.
Vlada Črne gore si želi boljšo prihodnost za svoje prebivalce, prihodnost miru, varnosti in stabilnosti ter večje socialne in gospodarske blaginje. Čeprav še nismo popolnoma prepričani o sleherni podrobnosti stroškov, ki jih bo prineslo članstvo v Natu, pa se boleče zavedamo stroškov odsotnosti varnosti, nestabilnosti in divjanja vojne v naši regiji. Zagotoviti želimo, da teh stroškov nikoli več ne bodo nosili naši ljudje.
Karadağ hükümeti halkı için daha iyi bir gelecek istiyor: barış, güvenlik ve istikrar içinde, ve sosyal ve ekonomik refahın var olduğu bir gelecek. Her ne kadar henüz NATO’ya tam üyeliğin neye mal olacağını ayrıntılarıyla bilmiyorsak da, bölgemizde savaşın getirdiği güvensizlik, istikrarsızlık ve tahribatın nelere mal olabileceğini gayet iyi biliyoruz. Bu tür maliyetlerin bir daha halkımızın omuzlarına yüklenmemesi için her türlü çabayı göstermeye kararlıyız.
Melnkalnes valdība vēlas, lai tās tautai būtu labāka nākotne, lai nākotnē būtu miers, drošība un stabilitāte un labāks sociālās un ekonomiskās labklājības līmenis. Lai arī mēs vēl joprojām neesam pilnībā pārliecināti par visām detaļām, ko prasīs dalība NATO, mēs joprojām sāpīgi apzināmies nedrošības, nestabilitātes un kara draudu cenu mūsu reģionā. Mēs esam gatavi nodrošināt, ka šīs pēdējās izmaksas mūsu tautai vairs nekad nebūtu jāpanes.
  NATO Review - Bucureşti...  
Dacă NATO doreşte să combată terorismul şi proliferarea armelor de distrugere în masă, alegerea momentelor corespunzătoare şi legitimitatea forţei militare vor constitui un aspect cheie în privinţa căruia aliaţii trebuie să fie perfect de acord.
If NATO aspires to deal with terrorism and WMD proliferation, the timing and legitimacy of military force will be a key issue on which the allies have to see eye to eye. But as a look at some core strategic documents shows, this is not the case today. The EU Security Strategy of 2003 opens with the sanguine observation that “Europe has never been so prosperous, so secure, nor so free”, whereas the US Security Strategy of 2006 starts with the ominous statement that “America is at war.” This testifies to the potential of infecting the Alliance with a level of strategic schizophrenia that is unhealthy and untenable.,
Si l’OTAN ambitionne de s’occuper de problèmes liés au terrorisme et à la prolifération d’armes de destruction massive, le calendrier et la légitimité du recours à la force militaire seront des questions clés sur lesquelles les Alliés devront s’entendre. Mais comme on peut le voir dans certains documents stratégiques fondamentaux, ce n’est pas le cas pour le moment. Le document de 2003 sur la stratégie de sécurité de l’UE commence par cette observation optimiste : « L’Europe n’a jamais été aussi prospère, aussi sûre, ni aussi libre », tandis que le document de 2006 sur la stratégie de sécurité des États-Unis débute par une affirmation inquiétante : « L’Amérique est en guerre ». Cela témoigne du risque de voir l’Alliance atteinte d’un degré de schizophrénie stratégique malsain et intenable.
Wenn die NATO den Terrorismus und die Proliferation von Massenvernichtungswaffen bekämpfen möchte, sind Timing und Legitimierung militärischer Einsätze Kernfragen, die die Bündnispartner ein für allemal beantworten müssen. Wenn man einige wichtige strategische Dokumente liegt, ist das noch nicht der Fall. Die EU-Sicherheitsstrategie von 2003 beginnt mit der frohen Feststellung, dass „Europa noch nie so wohlhabend, sicher und frei war“, während die US-Sicherheitsstrategie aus dem Jahre 2006 mit der ominösen Bemerkung, “Amerika ist im Krieg“, beginnt. Dies beweist, wie hoch die Wahrscheinlichkeit ist, dass das Bündnis von einer höchst ungesunden und unhaltbaren Strategie-Schizophrenie befallen wird.
Si la OTAN pretende enfrentarse al terrorismo y a la proliferación de armas de destrucción masiva, la oportunidad y legitimidad del uso de la fuerza militar serán uno de los puntos fundamentales en los que los Aliados deben estar de acuerdo. Pero eso no es lo que ocurre en la actualidad, como se puede comprobar echando una ojeada a los principales documentos estratégicos. La Estrategia de Seguridad de la UE de 2003 comienza con la optimista observación de que “Europa no ha sido nunca tan próspera, tan segura, ni tan libre”, mientras que la Estrategia de Seguridad de EEUU de 2006, se inicia con la inquietante declaración de que “América está en guerra”. Es una muestra de la posibilidad de que la Alianza llegue a verse inmersa en una esquizofrenia estratégica enfermiza e insostenible.
Se la NATO aspira ad affrontare il terrorismo e la proliferazione da WMD, il tempismo e la legittimità delle forze militari saranno una questione fondamentale su cui gli alleati devono essere completamente d’accordo. Ma come dimostra uno sguardo ad alcuni fondamentali documenti strategici, non è questo il caso odierno. La Strategia di sicurezza della UE del 2003 apre con l'osservazione ottimistica che "l’Europa non è mai stata così prospera, così sicura, né così libera", mentre la Strategia di sicurezza USA del 2006 comincia con l’inquietante affermazione che "l’America è in guerra". Ciò dimostra come vi sia il rischio di iniettare nell'Alleanza una dose di schizofrenia strategica, che è malsana e da cui non ci si può difendere.
Se a NATO pretender lidar com o terrorismo e com a proliferação das ADM, o timing e a legitimidade da força militar serão questões fundamentais relativamente às quais os Aliados têm de estar de acordo. Porém, como fica demonstrado pela análise de alguns documentos estratégicos fulcrais, hoje em dia não é este o caso. A Estratégia de Segurança da União Europeia, de 2003, começa com a observação optimista de que “a Europa nunca foi tão próspera, tão segura, nem tão livre”; pelo contrário, a Estratégia de Segurança norte-americana, de 2006, começa com a declaração agoirenta de que “a América se encontra em guerra”. Estas diferenças comprovam o potencial de infecção da Aliança com um nível de esquizofrenia estratégica pouco saudável e insustentável.
إذا كان حلف الناتو يتطلّع إلى التعامل مع انتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب، فإن توقيت وشرعية استخدام القوة العسكرية يُمثلان قضيتيْن رئيسيتيْن يتعيّن على دول الحلف أن تتفق بشأنها. لكنْ كما تُظهر أي نظرة على الوثائق الاستراتيجية الرئيسية، فإن مثل هذا الإتفاق يبدو اليوم بعيد المنال. فالاستراتيجية الأمنية الأوروبية لعام 2003، تبدأ بالملاحظة الورديّة التالية: "لم تنعم أوروبا قط بمثل هذا الازدهار والأمن والحريّة"، بينما تبدأ الاستراتيجية الأمنية الأمريكية لعام 2006، بالعبارة المشؤومة التالية: "إن أمريكا في حالة حرب". وهذا ما يؤكّد أنّ حلف الناتو قد يصاب بدرجة من الفصام الاستراتيجي غير الصحّي الذي يستحيل الدفاع عنه
Als de NAVO wil afrekenen met terrorisme en de verspreiding van massavernietigingswapens, dan zijn de timing en de legitimiteit van militair geweld, kernvragen waar de bondgenoten het over eens moeten worden. Maar een blik op een aantal van de strategische kerndocumenten bewijst wel, dat ze het nu niet eens zijn. De EU-Veiligheidsstrategie van 2003 opent met de hoopvolle opmerking dat “Europa nog nooit zo welvarend, zo veilig en zo vrij is geweest”, terwijl de Amerikaanse–Veiligheidsstrategie van 2006 begint met de omineuze verklaring dat “Amerika in oorlog” is. Dit toont wel aan dat het Bondgenootschap bedreigd wordt door een ongezonde, fatale mate van strategische schizofrenie.
Ако НАТО се стреми да успее в борбата с тероризма и разпространението на оръжия за масово унищожение, реакцията във времето и легитимността на въоръжените сили е основен въпрос, по който съюзниците трябва да си говорят право в очите. Но както показва прегледът на основните стратегически документи, засега това не е така. Стратегията за сигурност на ЕС от 2003 г. започва с бодрата констатация, че „Европа никога не е била толкова благоденстваща, сигурна и свободна”, докато Стратегията за сигурност на САЩ от 2006 г. започва със заплашителните думи „Америка е във война”. Това разкрива възможността Алиансът да бъде обхванат от стратегическа шизофрения, което е зловредно и непоносимо.
Má-li NATO ambice čelit terorismu a proliferaci zbraní hromadného ničení, časový plán a legitimita vojenského zásahu jsou klíčovými body, na nichž se spojenci budou muset shodnout. Jak však vyplývá z některých základních strategických dokumentů, žádná shoda v současné době neexistuje. Zatímco Bezpečnostní strategie EU z roku 2003 začíná optimistickým zjištěním, že “Evropa nikdy nebyla tak prosperující, bezpečná a svobodná”, Bezpečnostní strategii USA z roku 2006 uvádí zlověstné prohlášení, že “Amerika je ve válce.” Tento rozdíl dokazuje, že Alianci hrozí nebezpečí nákazy určitým stupněm nezdravé a neudržitelné strategické schizofrenie.
Kui NATO seab sihiks võitluse terrorismi ja massihävitusrelvade levikuga, on sõjalise jõu kasutamise ajastus ja legitiimsus võtmeküsimus, milles liitlased peavad olema üksmeelel. Kuid nagu näitab pilguheit strateegia põhidokumentidesse, pole olukord täna selline. Euroopa Liidu 2003. aasta julgeolekustrateegia algab optimistliku mõtteavaldusega, et „Euroopa pole kunagi olnud nii jõukas, nii turvaline ja nii vaba”, samal ajal kui USA 2006. aasta julgeolekustrateegia algab kurjakuulutava avaldusega, et „Ameerika on sõjas”. See tõestab, et allianss võib nakatuda haiglasesse ja alusetusse strateegilisse skisofreeniasse.
Ha a NATO a terrorizmussal és a tömegpusztító fegyverek elterjedésével szeretne foglalkozni, akkor a katonai erők alkalmazásának időzítése és legitimitása olyan kulcskérdés, amelyekkel a szövetségeseknek szembe kell nézniük. Azonban, az alapvető stratégiai dokumentumok vizsgálata alapján, ma nem erről van szó. Az Európai Unió 2003-as biztonsági stratégiája a következő derülátó megállapítással kezdődik, „Európa sosem volt ennyire gazdag, biztonságos és szabad”, miközben a 2006-os amerikai biztonsági stratégia azzal a mondattal indít, hogy „Amerika hadban áll.” Ez jól mutatja, hogy mekkora a veszélye annak, hogy a Szövetséget egészségtelen és tarthatatlan szintű stratégiai skizofrénia vírusa fertőzze meg.
Ef NATO ætlar sér að berjast gegn hryðjuverkum og útbreiðslu gereyðingarvopna, verður tímasetning og lögmæti beitingar hervalds lykilatriði sem aðildarríkin verða að vera samstíga um. En eins og sjá má af´sumum lykilvarnarstefnuskjölum, er þetta ekki tilfellið í dag. Öryggisstefna ESB árið 2003 byrjar á þessari bjartsýnu yfirlýsingu: „Evrópa hefur aldrei verið jafn efnuð, örugg og frjáls“, á meðan öryggisstefna Bandaríkjanna fyrir árið 2006 hefst á hinni óheillavænlegu: „Bandaríkin eru í stríði.“ Þetta er vísbending um möguleikann á því að bandalagið veikist af vissum geðklofa á sviði varnarmála sem er bæði óhollt og óviðunandi.,
Jei NATO siekia kovoti su terorizmu ir MNG platinimu, karinės jėgos panaudojimo laikas ir teisėtumas taps pagrindiniu klausimu, dėl kurio sąjungininkės privalo laikytis vienodo požiūrio.Tačiau pažvelgus į kai kuriuos esminius strateginius dokumentus, matyti, kad šiandien anaiptol taip nėra. 2003 metų ES Saugumo strategija prasideda optimistiniu pastebėjimu, kad „dar niekada Europa nebuvo tokia klestinti, tokia saugi ir tokia laisva“. Tuo tarpu 2006 metų JAV Saugumo strategija prasideda grėsmingu pareiškimu, kad „Amerika kariauja“. Tai liudija apie galimybę užkrėsti Aljansą tam tikru strateginės šizofrenijos laipsniu, o tai ir nesveika, ir nepagrįsta.
Hvis NATO håper på å håndtere terrorisme og WMD-spredning, vil timingen og legitimiteten ved bruk militær makt være en avgjørende faktor som de allierte må være enige om. Som et blikk på noen viktige, strategiske dokumenter imidlertid viser, gjelder ikke dette i dag. EUs sikkerhetsstrategi fra 2003 åpner med den optimistiske observasjon om at ”Europa har aldri vært så velstående, så sikkert, eller så fritt”, selv om USAs sikkerhetsstrategi fra 2006 åpner med den illevarslende erklæringen om at ”Amerika er i krig”. Dette viser muligheten for å infisere Alliansen med et nivå av strategisk schizofreni som er usunn og uholdbar.
Jeżeli NATO aspiruje do mierzenia się z terroryzmem i proliferacją broni masowego rażenia, odpowiednie wymierzenie w czasie i legitymizacja użycia siły wojskowej będą kluczową kwestią, z którą państwa członkowskie muszą się bezpośrednio zmierzyć. Jednak, jedno spojrzenie na niektóre podstawowe dokumenty strategiczne wystarczy, aby się przekonać, że nie mamy z tym obecnie do czynienia. Strategia bezpieczeństwa UE z 2003 roku rozpoczyna się od w pełni optymistycznego spostrzeżenia, że „Europa nigdy jeszcze nie była tak prosperująca, bezpieczna i wolna”, a Strategia bezpieczeństwa USA z 2006 roku rozpoczyna się od złowieszczego stwierdzenia, że „Ameryka jest w stanie wojny.” To świadczy o możliwości zarażenia Sojuszu pewną schizofrenią strategiczną, która jest niezdrowa i niemożliwa do utrzymania.
Если НАТО претендует на то, чтобы заняться проблемой терроризма и распространения ОМУ, своевременность и законность применения военной силы будет главным вопросом, по которому страны-члены должны достичь полного согласия. Но если взглянуть на основные стратегические документы, то заметно, что сегодня мы далеки от полного согласия. Стратегия безопасности ЕС 2003 года начинается с оптимистического наблюдения, что «Европа никогда не знала такого процветания, безопасности и свободы», тогда как Стратегия безопасности США 2006 года начинается со зловещего утверждения: «Америка находится в состоянии войны». Это свидетельствует о том, что Альянс может заболеть стратегической шизофренией, что пагубно для здоровья и невыносимо.
Ak má NATO ambíciu čeliť terorizmu a proliferácii zbraní hromadného ničenia, časový plán a legitimita vojenského zásahu sú kľúčovými bodmi, na ktorých sa spojenci budú musieť zhodnúť. Ako však vyplýva z niektorých základných strategických dokumentov, žiadna zhoda v Súčasnej dobe neexistuje. Zatiaľ čo Bezpečnostná stratégia EU z roku 2003 začína optimistickým zistením, že “Európa nikdy nebola tak prosperujúca, bezpečná a slobodná”, Bezpečnostnú stratégiu USA z roku 2006 uvádza zlovestne prehlásenie, že “Amerika je vo vojne.” Tento rozdiel dokazuje, že Aliancii hrozí nebezpečenstvo nákazy určitým stupňom nezdravej a neudržateľnej strategickej schizofrénie.
Če se Nato namerava spopasti s terorizmom in širjenjem orožja za množično uničevanje, bosta časovno načrtovanje in legitimnost uporabe vojaške sile ključni vprašanji, o katerih se morajo zaveznice popolnoma strinjati. Pogled v nekatere osrednje strateške dokumente razkriva, da to danes ne drži. Varnostna strategija EU iz leta 2003 se začne z zanesenjaško ugotovitvijo, da “Evropa še nikoli ni uživala take blaginje, varnosti in svobode”. Varnostna strategija ZDA iz leta 2006 pa se začne z zloveščo izjavo, da je "Amerika v vojni." To priča o možnosti, da se bo zavezništvo okužilo z nezdravo in nevzdržno mero strateške shizofrenije.
Eğer NATO terörizm ve KİS’lerin yayılması ile başa çıkmak istiyorsa askeri kuvvet kullanımının zamanlaması ve meşruiyeti müttefiklerin aynı fikirde olmak zorunda oldukları temel konu olacaktır. Ancak bazı temel stratejik belgelere bakıldığında görüleceği gibi, bugün durum böyle değildir. Avrupa Birliği’nin 2003 Güvenlik Stratejisi gayet iyimser bir gözlemle başlar: “Avrupa hiçbir zaman bu kadar müreffeh, bu kadar güvenli ve bu kadar özgür olmamıştır.” ABD’nin 2006 Güvenlik Stratejisi ise kaygı verici bir cümleyle başlamaktadır: “Amerika savaştadır.” Bu da İttifak’ın sağlıksız ve savunulamaz bir stratejik şizofreniye kapılma olasılığına işaret etmektedir.
Ja NATO vēlas tikt galā ar terorismu un MII izplatīšanu, militārā spēka izmantošanas laiks un likumība būs svarīgākais jautājums, par kuru nāksies vienoties sabiedrotajiem. Bet, ieskatoties galvenajos stratēģiskajos dokumentos, mēs redzam, ka šāda vienprātība šodien nepastāv. ES 2003.gada Drošības stratēģija sākas ar optimistisku frāzi, ka „Eiropa nekad nav bijusi tik bagāta, tik droša un tik brīva,” kamēr 2006.gada ASV Drošības stratēģija iesākas ar draudīgu secinājumu, ka „Amerika ir kara stāvoklī”. Tas pierāda iespējamību, ka alianse varētu tikt inficēta ar zināma līmeņa stratēģisko šizofrēniju, kas ir neveselīga un nepārliecinoša.
  Nato Review  
Fie că se doreşte sau nu, acestea trebuie modernizate – este un lucru inevitabil pentru orice forţă militară, deoarece echipamentul se uzează rapid şi încetează să îndeplinească cerinţele Alianţei în timp scurt.
Cela ne veut évidemment pas dire qu'il n'y a eu aucun effet économique. Mais examinons-les de plus près. Les répercussions économiques sont perceptibles dans les forces armées polonaises. Bon gré mal gré, ces forces doivent être modernisées. Ceci est inévitable pour toutes les forces militaires, car les équipements vieillissent vite et cessent rapidement de répondre aux exigences de l'Alliance. Nous devons donc acquérir de nouveaux équipements. La question consiste à savoir où les acheter : en Russie ou aux Etats-Unis ?
Damit will ich natürlich nicht sagen, dass es keinerlei wirtschaftliche Folgen gegeben hätte. Doch sehen wir uns diese Folgen einmal genauer an. Die wirtschaftlichen Konsequenzen sind bei den polnischen Streitkräften sichtbar. Ob sie es nun wollen oder nicht, sie müssen modernisiert werden; das ist für alle Streitkräfte unvermeidbar, denn die Ausrüstung veraltet schnell und verliert rasch die Fähigkeit, den Erfordernissen des Bündnisses gerecht zu werden. Also müssen wir neue Ausrüstung kaufen. Die Frage lautet nun, wo wir kaufen sollen – in Russland oder in den Vereinigten Staaten.
Esto no quiere decir que no existieran efectos económicos; por supuesto que los hubo. Pero vamos a analizarlos con más detalle. Por ejemplo, las fuerzas armadas polacas no tuvieron más remedio que modernizarse, como le ocurre a todas las fuerzas militares pues los equipos se quedan obsoletos con gran rapidez y dejan de estar a la altura de los requisitos de la Alianza. Así que tenemos que comprar otros nuevos, y la pregunta entonces es dónde lo hacemos, si en Rusia o en Estados Unidos.
Ovviamente, ciò non vuol dire che non ci sia stato nessun effetto economico. Ma andiamo a valutarli più da vicino. Gli effetti economici si possono vedere nelle forze armate polacche. Che si voglia o no, è necessario che vengano modernizzate - ciò è inevitabile per ogni forza armata, poiché gli equipaggiamenti diventano rapidamente obsoleti, e rapidamente cessano di soddisfare le esigenze dell'Alleanza. Così dobbiamo acquisire nuovi equipaggiamenti. La domanda è: dove li compriamo? In Russia o negli Stati Uniti?
Isto não significa que não se tenham verificado efeitos económicos. Analisemo-los mais de perto. Os efeitos económicos podem ser observados nas forças armadas polacas. Quer queiram quer não, precisam de ser modernizadas. Este facto é inevitável para qualquer força militar, uma vez que o equipamento envelhece rapidamente e, por essa razão, deixa de cumprir os requisitos da Aliança. Assim, é necessário comprar equipamento novo. A questão é onde comprá-lo? Na Rússia ou nos Estados Unidos?
إلاّ أن ذلك لا يعني عدم وجود بعد اقتصادي للعملية بالطبع. لكن دعونا ننظـُـرْ إلى الموضوع عن كثب. فالبعد الاقتصادي يتعلق بالقوات المسلحة البولندية، لأنها، سواء أشئنا أم أبينا، تبدو بحاجة إلى تطوير وتحديث، وهذا أمر حتمي بالنسبة لأي قوة عسكرية، وخصوصاً أن الأجهزة والمعدات العسكرية الموجودة تصبح قديمة ولا تلبـي حاجة الحلف، وهو ما يستوجب التحديث المستمر في ظل التطور التقني السريع. ولهذا يتوجب علينا أن نشتري أجهزة ومعدات جديدة. لكن السؤال هو ـ هل نشتريها من روسيا أو من الولايات المتحدة؟
Φυσικά αυτό δεν είναι για να πούμε ότι δεν υπήρχαν οικονομικές επιπτώσεις. Ας τις κοιτάξουμε όμως καλύτερα. Οι οικονομικές επιπτώσεις μπορούν να ιδωθούν στις Πολωνικές ένοπλες δυνάμεις. Πρόθυμα ή όχι, πρέπει να εκσυγχρονιστούν – κάτι που είναι αναπόφευκτο για οποιαδήποτε στρατιωτική δύναμη, καθώς ο εξοπλισμός γερνά γρήγορα, και με γρήγορο ρυθμό σταματά να ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της Συμμαχίας. Έτσι πρέπει να αγοράσουμε καινούργιο εξοπλισμό. Το ερώτημα είναι από που τον αγοράζουμε – από τη Ρωσία ή τις Ηνωμένες Πολιτείες.
Dat wil natuurlijk niet zeggen, dat er geen effecten zijn geweest. Maar laten we ze eens wat preciezer bekijken. De economische effecten zijn te zien in de Poolse strijdkrachten. Of ze willen of niet, ze moeten worden gemoderniseerd - dit is onvermijdelijk voor iedere strijdmacht, omdat materieel snel veroudert, en binnen korte tijd niet langer voldoet aan de vereisten van het Bondgenootschap. Dus moeten we nieuw materieel kopen. De vraag is bij wie - bij Rusland of bij de Verenigde Staten.
Това разбира се не означава, че нямаше икономически ефект. Но нека се вгледаме в нещата по-отблизо. Икономическият ефект може да се види в полската армия. Волно или не тя трябваше да се модернизира – това е неизбежно за всяка армия, защото въоръженията остаряват морално много бързо и скоро престават да отговарят на изискванията на НАТО. Въпросът е откъде ги купуваме – от Русия или от Съединените щати.
Tím ovšem není řečeno, že hospodářské efekt nehrál určitou roli. Zde je třeba vysvětlení. Hospodářský efekt je třeba hledat u polských ozbrojených sil. Naší armádu bylo totiž zapotřebí v každém případě modernizovat. Ostatně každá armáda musí nevyhnutelně prodělat tento proces, neboť výzbroj a výstroj rychle stárnou a přestávají odpovídat parametrům Aliance. Musíme tedy nakupovat nová vybavení. Otázkou je kde – v Rusku nebo v USA?
See ei tähenda muidugi seda, et nendel otsustel ei oleks majanduslikke tagajärgi. Vaadelgem neid lähemalt. Majanduslikku kasutegurit võib aduda näiteks Poola kaitsejõudusid vaadeldes. Tahes tahtmata oli vaja väge moderniseerida. Ükskõik missugune sõjavägi ei saa sinna midagi parata, varustus vananeb kiiresti ega vasta suhteliselt lühikese aja möödudes enam alliansi vajadustele. Nii et meil tuleb muretseda uut varustust. Küsimus on, kust me seda ostame. Kas Venemaalt või Ameerika Ühendriikidest?
Természetesen ez nem azt jelenti, hogy nem voltak gazdasági hatásai. Vizsgáljuk meg őket közelebbről. A gazdasági hatások jelentkeznek a lengyel fegyveres erők körében is. Akarva-akaratlanul modernizálni kellett magukat - ez elkerülhetetlen bármely fegyveres erő esetében, hiszen a berendezések gyorsan öregszenek és egyre kevésbé felelnek meg a szövetség követelményeinek. Tehát új berendezéseket kellett vásárolni. A kérdés, hogy hol vegyük? Oroszországban vagy az Egyesült Államokban?
Tuo, žinoma, visai nenorima pasakyti, kad nebuvo jokių ekonominių padarinių. Tačiau pažvelkime atidžiau. Ekonominius padarinius galima įžiūrėti Lenkijos ginkluotosiose pajėgose. Norom ar nenorom, bet jas teko modernizuoti – tai neišvengiama kalbant apie bet kurias ginkluotąsias pajėgas, nes įranga sensta greitai ir pradeda atsilikti nuo Aljanso reikalavimų. Taigi tenka pirkti naują įrangą. Vienintelis klausimas, kur pirkti – Rusijoje ar Jungtinėse Amerikos Valstijose.
Dette vil selvfølgelig ikke si at den ikke har hatt noen økonomiske virkninger. La oss imidlertid se nærmere på dem. De økonomiske virkningene kan sees i de polske, væpnede styrkene. Enten de vil eller ikke, de må moderniseres – det er uunngåelig for enhver militær styrke, fordi utstyr raskt blir gammeldags, og at det snart slutter å møte Alliansens krav. Derfor må vi kjøpe nytt utstyr. Spørsmålet er hvor vi skal kjøpe det – i Russland eller i USA.
Это, конечно же, не означает, что никаких экономических последствий не было. Но давайте присмотримся к ним повнимательнее. Экономические последствия можно наблюдать на примере польских вооруженных сил. Хотели они этого или нет, но их пришлось модернизировать: это неизбежно для любых войск (сил), так как вооружения и техника быстро устаревают, и они больше не соответствуют требованиям Североатлантического союза. Так что мы должны закупать новые вооружения и технику. Вопрос в том, где мы будем их закупать: в России или в Соединенных Штатах.
Týmto nechcem povedať, že to nemalo žiadne ekonomické dôsledky. Ale pozrime sa na ne zblízka. Ekonomické dôsledky sú badateľné v poľských ozbrojených silách. Či si to chceme priznať alebo nie, potrebujú modernizáciu. Je to nevyhnutné pre všetky vojenské sily, keďže výstroj rýchlo starne a prestáva spĺňať požiadavky Aliancie. Takže musíme nakúpiť nové vybavenie. Otázkou zostáva, kde kúpiť – v Rusku alebo Spojených štátoch.
To pa seveda še ne pomeni, da širitev ni prinesla gospodarskih učinkov. Pa si jih poglejmo pobliže. Gospodarske učinke je mogoče opaziti pri poljskih oboroženih silah. Če nam je prav ali ne, jih bo treba posodobiti; to je neizogibno za vsako vojaško silo, saj se oprema hitro stara in s tem tudi ne izpolnjuje več zahtev zavezništva. Kupiti moramo torej novo opremo. Vprašanje pa je, kje naj jo kupimo – v Rusiji ali v ZDA?
Tabi genişlemenin hiçbir ekonomik etkisi olmadığı da söylenemez. Ama bu etkilere yakından bir bakalım. Ekonomik etkileri Polonya silahlı kuvvetleri üzerinde görmek mümkündür. Silahlı kuvvetlerin modernize edilmesi gerekiyordu. Bu herhangi bir ordu için geçerlidir, zira teçhizat çok çabuk eskir ve kısa zamanda İttifak’ın şartlarına uyamaz hale gelir. Bu nedenle, Polonya’nın yeni teçhizat alması gerekiyordu. Sorun bunun nereden alınacağı idi: Amerika Birleşik Devletleri’nden mi, Rusya’dan mı?
זה לא אומר שלא היו השפעות כלכליות. אולם, בואו נתבונן בהן מקרוב. ניתן לראות השפעות כלכליות בכוחות החמושים של פולין. מרצונם או שלא, יש לחדש אותם – זה בלתי נמנע בכל כח צבאי, מכיוון שהציוד מתיישן במהירות ומהר מאוד הוא איננו עונה עוד על דרישות הברית. כך שאנו צריכים לרכוש ציוד חדש. השאלה היא היכן נרכוש אותו – ברוסיה או בארצות הברית.
Tas, protams, nenozīmē, ka nebija nekādu ekonomisko seku. Bet paskatīsimies uzmanīgāk uz tām. Ekonomisko ietekmi var redzēt Polijas bruņotajos spēkos. Gribot vai negribot, tie ir jāmodernizē – un tas neizbēgami attiecas uz jebkuru militāro spēku, jo iekārtas ātri noveco un vairs neapmierina alianses prasības. Tāpēc mēs pērkam jaunu tehniku. Jautājums ir, kur mēs to pērkam – Krievijā vai ASV.
Це не означає, що розширення не викликало ніяких економічних наслідків. Але давайте розглянемо їх уважніше. Економічні наслідки можна спостерігати у польських збройних силах. Бажають вони того чи ні, їм необхідно модернізуватись і цього не уникнути будь-яким військовим силам, оскільки оснащення досить швидко стає застарілим і перестає відповідати вимогам Альянсу. Доводиться купувати нове обладнання. Питання в тому, де саме ми його купуємо – в Росії чи в Сполучених Штатах.
  Nato Review  
Dacă doreşte să fie în continuare relevantă pentru nevoilor de securitate ale membrilor săi, Alianţa trebuie în mod special să facă faţă din punct de vedere politic şi militar ameninţărilor asimetrice, cum ar fi cea generată de terorism.
Outra razão crucial para que se proceda à revisão do Conceito Estratégico é a da relação da OTAN com as Nações Unidas, mais especificamente a questão das autorizações do Conselho de Segurança das Nações Unidas para as operações da OTAN. O documento de 1999 reconhece a primazia do Conselho de Segurança das Nações Unidas em diversos assuntos. Porém, o documento não resolve a questão das relações da Aliança com as Nações Unidas e da necessidade – ou não – de obter o consentimento do Conselho de Segurança antes de considerar uma acção militar. A revisão do actual Conceito Estratégico contribuiria para que a Aliança tivesse legitimidade acrescida em missões futuras, o que, segundo alguns analistas, fez falta durante a campanha aérea no Kosovo. Por outras palavras, a revisão deverá definir claramente a relação da OTAN com as Nações Unidas, e, em particular o quadro legal para o uso da força.
NATO har hatt et overordnet, strategisk dokument som beskriver de truslene som den står overfor og hvordan den håndterer dem nesten siden den ble etablert. Det første strategiske konseptet, det såkalte Strategiske konseptet for forsvar av det nord-atlantiske området, ble det enighet om i 1950. Dokumentet har senere blitt revidert i 1957, 1968, 1991 og sist i 1999. NATOs strategiske konsept tjener til å fastsette den brede, politiske rammen for Alliansens arbeid, og periodiske revisjoner av det har reflektert NATOs behov for å tilpasse sine planer og tilnærminger for å møte endrede utfordringer.
NATO neredeyse kurulduğu günden itibaren önündeki tehditleri ve bunlarla başa çıkma yollarını ortaya koyan bir stratejik belgeye sahipti. Kuzey Atlantik Sahasının Savunması ile ilgili Stratejik Kavram olarak adlandırılan ilk Stratejik Kavram 1950’de kabul edilmişti. Bu belge 1957, 1968, 1991 ve en son olarak da 1999’da yeniden elden geçirildi. NATO’nun Stratejik Kavramı İttifak’ın çalışmalarına geniş bir politika çerçevesi sağlamakta ve belirli dönemlerde yapılan güncelleştirmeler de NATO’nun planlarını ve yaklaşımlarını değişen sorunlara göre düzenlemesi gerektiğini yansıtmaktadır.
NATO jau gandrīz no pašām pirmajām pastāvēšanas dienām ir bijis visaptverošs stratēģisks dokuments, kur definēti draudi, pret kuriem jācīnās un veidi, kā ar tiem tikt galā. Pirmā stratēģiskā koncepcija, tā sauktā, Ziemeļatlantijas zonas aizsardzības stratēģiskā koncepcija, tika apstiprināta 1950.gadā. Kopš tā laika minētais dokuments ir bijis pārstrādāts 1957., 1968. un 1991.gadā, un pēdējo reizi 1999.gadā. NATO Stratēģiskā koncepcija dod plašu politisku ietvaru alianses darbam un tā periodiskam pārskatam, kā arī atspoguļo NATO vēlēšanos pielāgot organizācijas plānus un ieceres jauniem izaicinājumiem.
  NATO Review - Aspectele...  
Este scurtă şi scrisă în grabă, exact pentru că se referă la un fenomen curent, care se dezvăluie continuu. Giustozzi doreşte în mod explicit să stimuleze şi să angajeze dezbaterea politică, nu să facă o autopsie.
Though not nearly as readable as Ahmed Rashid’s 2001 classic ‘Taliban’, the strength of the book is its currency: this is not a post-facto analysis of what went wrong and what should have gone right. It is not a polemical or normative thesis. It is short and hastily written precisely because it concerns an ongoing, continuously unraveling phenomenon. Giustozzi explicitly wishes to stimulate and engage policy debate, not provide an autopsy.
Si ce livre est loin d’être d’une lecture aussi aisée que le grand classique d’Ahmed Rashid « L’ombre des talibans », publié en 2001, sa force réside dans son actualité : il ne s’agit ni d’une analyse a posteriori des erreurs commises et de ce qu’il aurait fallu faire, ni d’une thèse polémique ou normative. C’est un ouvrage succinct, écrit rapidement, précisément parce qu’il concerne un phénomène d’actualité, en constante évolution. Le souhait explicite de l’auteur est de susciter et de stimuler le débat politique, et non de procéder à une autopsie.
Es nicht zwar nicht annähernd so gut lesbar wie „Taliban“ ist, jener Klassiker von Ahmed Rashid aus dem Jahr 2001, aber die Stärke dieses Buchs liegt in seiner Aktualität: Das vorliegende Werk ist keine Post-facto-Analyse dessen, was schiefgegangen ist und was hätte gelingen müssen. Es ist keine polemische oder normative These. Es ist knapp und flott geschrieben, gerade weil es sich mit einem laufenden, sich ständig weiter entwickelnden Phänomen befasst. Giustozzi möchte ausdrücklich eine politische Debatte lostreten und fördern und keine Autopsie vorlegen.
Aunque no resulta de tan fácil lectura como el ya clásico “Talibanes”, escrito por Ahmed Rashid en 2001, el punto fuerte de este libro reside en su carácter actual: no se trata de un análisis a posteriori de lo que salió mal y lo que debería haberse hecho, ni de una tesis redactada para polemizar o establecer teorías, sino de un libro corto y escrito deprisa porque trata un fenómeno en continua evolución que se está produciendo ahora mismo. Giustozzi manifiesta explícitamente que lo que pretende es estimular e iniciar un debate político, no hacer una autopsia.
Sebbene non altrettanto piacevole del classico “Taliban” (2001) di Ahmed Rashid, è la sua energia a renderlo prezioso: non si tratta di un'analisi a posteriori di ciò che è andato male e di ciò che avrebbe dovuto andar bene. Non è una tesi polemica o normativa. È breve e scritto frettolosamente perché riguarda un fenomeno in atto, che si rivela continuamente. L’esplicito desiderio di Giustozzi è quello di stimolare ed impegnarsi in un dibattito politico, non quello di fornire un esame autoptico.
Embora não seja tão fácil de ler como o clássico Taliban de Ahmed Rashid, de 2001, o ponto forte do livro é a sua actualidade: não se trata de uma análise pós-facto do que correu mal e do que deveria ter corrido bem; não se trata de uma tese polémica ou normativa. É breve e escrito à pressa precisamente porque trata de um fenómeno actual e em constante evolução. Giustozzi deseja explicitamente estimular e empenhar o leitor num debate sobre políticas e não efectuar uma autópsia.
ومع أنّ هذا الكتاب لم يُحقق الرواج الذي أحرزه عمل أحمد راشد الكلاسيكي الذي نُشر تحت عنوان "طالبان" في عام 2001، إلا أنّ قوّته تكمن في معالجة حالة قائمة: فهو ليس تحليلاً لعملية منتهية يُركّز على إبراز الأخطاء التي ارتُكبت والإنجازات التي تحققت وتلك التي كان ينبغي أن تتحقق، كما أنّه ليس أطروحة جدلية أو نمطيّة؛ وإنما هو عمل قصير كُتب بسرعة لأنه يتناول تحديداً ظاهرة ما زالت قائمة ومستمرة ولم تتكشّف جميع فصولها وأبعادها حتى الآن. وقد أعرب جيستوزي بوضوح عن رغبته في تشجيع وتعميق النقاش السياسي مؤكداً أنّه لم يحاول تقديم دراسة شاملة ومستفيضة لكل أبعاد الحالة الأفغانية.
Hoewel het boek minder goed leesbaar is dan Ahmed Rashid’s klassieke werk uit 2001 ‘Taliban’, heeft het wel een geweldig sterk punt, het is actueel. Dit is geen analyse achteraf van wat er fout gegaan is en wat goed had moeten gaan. Het is geen polemiek en geen normatief verhaal. Het is kort en haastig geschreven, juist omdat het gaat over een actueel, en continu veranderend fenomeen. Giustozzi wil expliciet het politieke debat stimuleren en uitlokken, hij beschrijft geen post-mortem.
Макар че не е така четивна като класическото произведение на Ахмед Рашид «Талибани» от 2001 г., силата на книгата е в нейната актуалност – тя не е анализ пост фактум на това, което не е направено, както трябва, или на това, което би трябвало да се направи по-добре. Тя не влиза в полемика, нито излага нормативна теза. Тя е кратка и набързо написана, именно защото засяга едно текущо и постоянно разплитащо се явление. Джустоци нескрито желае да предизвика и стимулира политически дебат, а не да прави аутопсия.
I když není ani zdaleka tak čtivá jako klasická publikace Ahmeda Rashida z roku 2001 „Tálibán“, síla této knihy je v její platnosti: není to post-analýza o tom, co bylo špatné a co se mělo stát jinak. Není to polemizující či normativní téze. Je krátká a rychle napsaná právě proto, že se zabývá právě probíhajícím, neustále se roztřišťujícím fenoménem. Giustozzi si výslovně přeje stimulovat a vyvolat politickou debatu, ne nabídnout obdukci.
Kuigi kaugeltki mitte nii loetav kui Ahmed Rashidi 2001. aasta klassikaks saanud teos „Taliban”, seisneb vaadeldava raamatu tugevus tema hetkekohasuses: see ei ole post factum analüüs sellest, mis läks untsu ja mis oleks pidanud minema täkkesse. See ei ole poleemiline või normatiivne väitekiri. See raamat on lühike ja kiirustades kirja pandud nimelt seepärast, et ta puudutab käimasolevat, pidevalt lahtihargnevat nähtust. Giustozzi soovib selgesõnaliselt ergutada poliitikadebatti, mitte lahata olnut.
Bár megközelítőleg sem annyira olvasmányos, mint Ahmed Rashid 2001-es klasszikusa ’A tálibok’, a könyv erejét aktualitása adja, mert ez nem egy post facto elemzése annak, ami nem sikerült és aminek sikerülnie kellett volna. Nem polemikus vagy normatív dolgozat. Rövid, gyorsan írott mű, pontosan, azért mert egy folyamatosan alakuló jelenséget taglal.
Þó bókin sé ekki nærri eins læsileg og hin sígilda bók Ahmed Rashid „Talíbanar“ frá árinu 2001, þá liggur styrkur bókarinnar í nútímaleika hennar: þetta er ekki eftirágreining á því hvað fór úrskeiðis og hvað hefði átt að ganga vel. Þetta er ekki þrætubók eða mótun á staðalkenningu. Hún er stutt og skrifuð í flýti einmitt vegna þess að hún tekur fyrir fyrirbæri sem er yfirstandandi og sífelldum breytingum undirorpið. Giustozzi getur þess beinlínis að hann vilji hvetja til og taka þátt í stefnuumræðu, ekki framkvæma krufningu.
Nors knyga ir ne taip puikiai skaitosi kaip Ahmedo Rashido 2001 metais pasirodžiusi šios srities klasika „Talibanas“, jos stiprioji pusė yra aktualumas – tai ne post faktum analizė to, ko nepavyko padaryti ir ką būtų reikėję padaryti. Tai nėra polemika ar normatyvinis traktatas. Ji trumpa ir paskubomis parašyta kaip tik todėl, kad kalbama apie reiškinius, kurie vyksta ir rutuliojasi kaip tik dabar. Giustozzis akivaizdžiai nori paskatinti politinę diskusiją, o ne pateikti autopsiją.
Selv om den ikke er på langt nær så leseverdig som Ahmed Rashids klassiker ”Taliban” fra 2001, er styrken i denne boken dens aktualitet: dette er ikke post-facto analyse av hva som gikk galt og hva som har gått bra. Det er ikke en polemisk eller normativ avhandling. Den er kort og skrevet i all hast nettopp fordi den omhandler et pågående fenomen i stadig utvikling. Giustozzi ønsker eksplisitt å stimulere og engasjere til politisk debatt, ikke å gi en obduksjon.
Chociaż z pewnością nie czyta się jej tak dobrze, jak klasyczną pozycję Ahmeda Rashida z 2001 roku “Taliban”, siłą tej książki jest jej aktualność: nie jest to analiza post factum tego, co poszło nie tak, a miało pójść dobrze. Nie jest to rozprawa polemiczna czy normatywna. Jest ona krótka i pośpiesznie napisana właśnie dlatego, że dotyczy współczesnego, wciąż rozwijającego się fenomenu. Giustozzi jednoznacznie chce stymulować i organizować publiczną debatę, a nie przedstawiać autopsji.
Несмотря на то, что эта книга уступает ставшему классическим «Талибану» Ахмеда Рашида, опубликованному в 2001 году, сила книги Джустоцци в ее актуальности: это не анализ ошибок и советы по их исправлению; это не полемичный или нормативный труд. Это краткое сочинение, написанное на скорую руку именно потому, что оно касается существующего и постоянно обновляющегося явления. Автор намеренно стремится вызвать спор о политическом курсе, а не предложить нам критический разбор.
Aj keď nie je ani zďaleka tak čítajúci ako klasika Ahmeda Rashida z roku 2001 „Taliban“, sila tejto knihy je v jej prítomnosti: nie je to analýza po udalostiach o tom, čo sa pokazilo a čo sa malo stať inak. Nie je to polemizujúca či normatívna téza. Je krátka a rýchle napísaná práve preto, že sa zaoberá práve prebiehajúcim, neustále sa roztriešťujucím fenoménom. Giustozzi si výslovne praje stimulovať a vyvolať politickú debatu, nie ju pitvať.
Četudi knjiga ni tako berljiva kot klasično delo Ahmeda Rašida iz leta 2001 z naslovom Talibani (»Taliban«), pa je njena močna stran aktualnost: to ni retrospektivna analiza tistega, kar je šlo narobe in kar bi moralo iti prav. To ni polemično ali normativno znanstveno delo. Knjiga je kratka in napisana v naglici ravno zato, ker govori o sedanjem, nenehno razvijajočem se pojavu. Giustozzi hoče izrecno stimulirati in sprožiti razpravo o politiki, ne pa opraviti obdukcijo.
Ahmed Rashid’in 2001 tarihli klasik eseri “Taliban” kadar kolay okunur olmasa da, kitabın gücü güncel olmasında yatıyor: bu kitap olay bittikten sonra ne gibi yanlışlar yapılmış olduğunun, ve nelerin yapılmış olması gerektiğinin bir analizi değil. Tartışmalı veya kuralcı bir tez de değil. Süregelen, ve sürekli olarak değişen bir olguyu ele aldığı için de kısa, aceleyle yazılmış bir kitap. Giustozzi bir otopsi yapmak niyetinde değil: politikalar üzerinde tartışmaların başlatılmasını ve sürdürülmesini amaçladığı gayet açık.
Lai gan grāmata nav ne tuvu tik viegli lasāma kā Ahmeda Rašida klasiskā "Taliban", tās stiprā puse ir precizitāte: tā nav post-facto analīze tam, kas noticis nepareizi un kam vajadzēja notikt pareizi. Tā nav nedz polemisks, nedz normatīvs traktāts. Tā ir īsa un ātri sarakstīta tieši tāpēc, ka tā attiecas uz notikumu, kas notiek šobrīd un kas nemitīgi attīstās. Giustozzi skaidri pauž vēlēšanos stimulēt un iesaistīt citus politiskajā diskusijā, nevis sniegt notikumu autopsiju.
  Nato Review  
Dacă NATO doreşte să fie un instrument real de proiecţie a forţei şi de consultări de securitate în răspuns la ameninţările curente şi emergente, Alianţa trebuie să parcurgă o transformare politică. Accentul acestei transformări trebuie să cadă pe întărirea capacităţilor Alianţei de a-şi îndeplini cu adevărat rolurile principale, nu asupra repoziţionării Alianţei în cadrul arhitecturii europene de securitate sau a modificării procedurilor de luare a deciziilor.
Cinquièmement, les défis sécuritaires auxquels l'OTAN est confrontée provoquent et reflètent souvent un conflit au niveau des idées, des systèmes de valeurs et des conceptions de ce qui est bien ou mal. L'action ou l'inaction face à l'une quelconque de ces questions présentent de nombreux dilemmes éthiques, susceptibles d'avoir des implications politiques internationales et intérieures majeures. La clarté morale qui caractérisait la Guerre froide en Europe appartient déjà à un passé lointain. La moralité, la légalité et l'éthique jouent désormais un rôle beaucoup plus important pour l'établissement et le maintien de la légitimité internationale de l'OTAN, le soutien des opinions publiques dans les États membres et le soutien au niveau local dans les régions du monde. Cela est particulièrement le cas lors du recours à la force militaire. Étant donné que les questions morales, légales et d'éthique conditionnent de plus en plus souvent la réussite ou l'échec des politiques sécuritaires et influencent ce qui est politiquement possible ou désirable, l'OTAN doit améliorer sa capacité d'évaluer ces questions et de les intégrer dans sa politique et sa planification.
In quinto luogo, le sfide alla sicurezza che la NATO fronteggia spesso provocano e riflettono uno scontro tra concetti, sistemi di valori, e concezioni su ciò che è giusto e sbagliato. L'azione o l'inazione in una di queste questioni è gravida di interrogativi etici che, a loro volta, possono avere importanti implicazioni politiche internazionali e nazionali. La chiarezza morale che ha caratterizzato la Guerra Fredda in Europa è assai lontana nel tempo. La moralità, la legalità, e l'etica ora svolgono un ruolo molto più importante nell'istituzione e nel mantenimento della legittimità internazionale della NATO, nel sostegno dell'opinione pubblica degli membri stati, e nel sostegno locale delle regioni del mondo. Ciò si verifica specialmente quando è incluso l'uso della forza militare. Siccome le questioni morali, legali ed etiche sempre più determinano il successo e il fallimento delle politiche di sicurezza ed influenzano ciò che è politicamente possibile o auspicabile, la NATO deve migliorare la sua capacità di valutare ed integrare tali questioni nella sua politica e nella sua pianificazione.
وإذا كان يُراد للحلف أن يكون أداة فعالة لاستعراض القوة والاستشارات الأمنية كرد على التهديدات الحالية والمستجدة، فإنه يتوجب عليه أن يخضع لعملية تحول سياسي. ويجب أن يركز هذا التحول على تحسين قدرات الحلف على أداء أدواره الرئيسية بفاعلية، وليس على إعادة النظر في وضعية الحلف في البنية الأمنية الأوروبية أو إعادة صياغة إجراءات اتخاذ القرار. وفي هذا السياق، تم تكريس الكثير من الاهتمام السياسي لعلاقة الحلف مع الاتحاد الأوروبي. ويرى البعض أن ما سيكسبه الحلف من فتح باب النقاش الطويل والمعقد حول إصلاح بنية اتخاذ القرار فيه سيكون ضئيلاً جداً. وعندما يتعلق الأمر بمكافحة كل من الإرهاب وانتشار الأسلحة والجريمة المنظمة والهجرة غير الشرعية، وكذلك حماية أمن الطاقة والحد من تلوث البيئة والتعامل مع الكوارث، فإنه من غير المحتمل أن يتجاوز ما يُطـلَب من الحلف حدود دور عملياتي مساعد. وبالرغم من كل ذلك، فإن الحلف سيواصل أداء دوره كأداة للعمل العسكري الجماعي والتعاون الأمني. ولتحقيق هذا الغرض، فإنه يتعين على الحلف أن يكرس أجندة التحول السياسي لديه لخدمة هذين الدورين الأساسيين.
De NAVO kan alleen uitgroeien tot een effectief instrument voor machtsprojectie en veiligheidsoverleg, in reactie op reeds bestaande en nieuwe dreigingen, als zij een politieke transformatie ondergaat. Bij deze transformatie moet de nadruk worden gelegd op versterking van de vermogens van het Bondgenootschap om zijn kerntaken effectief te vervullen, niet om het Bondgenootschap te herpositioneren in de Europese veiligheidsarchitectuur, of om de besluitvormingsprocedures te herzien. Er is te veel politieke aandacht uitgegaan naar de relatie tussen de NAVO en de Europese Unie. Het heeft weinig zin om een langdurig en onaangenaam debat in gang te zetten over de hervorming van de besluitvormingsstructuren van de NAVO. En het is onwaarschijnlijk dat van de NAVO gevraagd zal worden meer dan een ondersteunende operationele rol te vervullen in de strijd tegen het terrorisme, de verspreiding van massavernietigingswapens, de georganiseerde misdaad, illegale migratie, energieveiligheid, milieuvervuiling, en rampenbestrijding. De NAVO zal echter wel blijven dienen als een instrument voor collectieve militaire actie en veiligheidssamenwerking. Daarom moet de politieke transformatie van het Bondgenootschap een agenda nastreven die op die twee primaire taken is gericht.
NATO verður að umbreytast í pólitísku tilliti ef það á að verða áhrifaríkt verkfæri til valdnýtingar og öryggisráðgjafar í framtíðinni. Þessi umbreyting á að leggja megináherslu á að auka getu bandalagsins til að sinna meginhlutverkum sínum með góðum hætti, en ekki að móta nýja stöðu bandalagsins í öryggisarkitektúr Evrópu eða endurhugsa ákvarðanaferli þess. Of mikil pólitísk áhersla hefur verið lögð á samskipti NATO við Evrópusambandið. Lítið er á því að græða að hefja langvinnar og þræturíkar umræður um umbætur á ákvarðanakerfi NATO. Og ólíklegt er að NATO verði beðið um að gegna öðru en aukahlutverki í viðbrögðum við hryðjuverkum, vinnu gegn útbreiðslu gereyðingarvopna, aðgerðum gegn skipulagðri glæpastarfsemi, ólöglegum fólksflutningum, orkuöryggismálum, umhverfiseyðingu, og neyðarviðbrögðum. Hins vegar mun NATO áfram nýtast sem tæki til sameiginlegra hernaðaraðgerða og öryggissamstarfs. Þess vegna ætti pólitísk umbreyting bandalagsins að fylgja stefnu sem helguð væri þessu tvíþætta hlutverki.
  NATO Review - Noile mij...  
Consider că presa generalistă are încă mult de lucru pentru a renunţa la ceea ce este excedentar şi pentru a ajunge în punctul în care va putea să acţioneze în lumea noilor mijloace de comunicare în masă, dacă doreşte cu adevărat acest lucru.
I see them more as just two different streams of information. I don't think there's any need to see them as competing in any way, or anything like that, or even needing to merge. They're just two totally separate streams. The mainstream media can be a great way of bringing new things to people's attention. Then they can shift to the new media when they want to chase down a particular detail or a particular story.
Certains ont été formidables. Nous avons traité avec certains et ils ont été vraiment été corrects. D’autres en revanche se sentent en fait quelque peu menacés par l’internet et les nouveaux médias, et le montrent en montant en épingle des racontars à propos du site. C’est la même chose que lorsque vous traitez avec de grandes sociétés en fait.
HEWITT: Ich glaube, das Internet und die neuen Medien werden besser durchorganisiert werden. Viele Websites werden zu Unternehmen werden. Ich denke, dass die Mainstream-Medien noch viel Arbeit leisten müssen, um den Ballast loszuwerden und den Punkt zu erreichen, an dem sie im Umfeld der neuen Medien arbeiten können, falls sie dies wirklich wünschen.
HEWITT: Z toho, co mi bylo řečeno od osob se kterými jsem mluvil v médiích, mnoho hlavních zpravodajských redakcí často kontroluje webové stránky, a když přijdou na zajímavý příběh, kontaktují autora nebo si příběh prostě přivlastní.
Tehát, ha ezek az emberek készítenek egy szép véres videót, akkor nagyon sok pénzt kapnak érte, ezáltal torzítják az egész konfliktust. Természetesen tisztában kell lennünk azzal, hogy ez megtörténik, ezért el kell kezdenünk készülni az ilyen információ cáfolatára.
HEWITTAS: Manau, kad internetas ir naujoji žiniasklaida taps organizuotesni. Daugelis svetainių pasidarys labiau kolektyvinės. Manau, kad įprastinei žiniasklaidai reikia kur kas labiau pasistengti atsikratyti bereikalingo „antsvorio“ ir pasiekti tokį lygį, kad jie galėtų veikti naujosios žiniasklaidos pasaulyje, jei tikrai panorėtų.
HEWITT: Z toho, čo mi bolo povedané osobami s ktorými som sa v médiách rozprával, mnoho hlavných spravodajských redakcií často kontroluje webové stránky a keď padnú na zaujímavý príbeh, kontaktujú autora alebo si príbeh jednoducho privlastnia.
HEWITT: Mislim, da bodo internet in novi mediji postali bolj organizirani. Veliko spletnih strani bo postalo bolj poslovno naravnanih. Mislim, da bodo morali tradicionalni mediji še veliko narediti, da bodo odstranili ves balast in prišli do točke, ko bodo lahko delovali v svetu novih medijev, če bi si tega res želeli.
HEWITT: Bana söylenenlere göre, medyadan konuştuğum insanların bana söylediklerine göre, birçok temel haber bürosu siteyi sık sık kontrol ediyor ve eğer ilginç bir hikaye görürlerse bunu yükleyenle temasa geçiyorlar, veya alıp haber yapıyorlar.
Daži no mēdijiem ir vienkārši lieliski. Esam sadarbojušies arī ar citiem, kas nav bijuši tik lieliski. Un tad vēl ir tādi, kas nedaudz baidās no interneta un jaunajiem medijiem un skaidri pauž savu viedokli, rakstot par mūsu vietni. Un tas patiešām ir tas pats, kā sadarboties ar jebkuru lielāku korporāciju.
  NATO Review - Noile mij...  
Cred că toate mijloacele de comunicare în masă au o valoare de propagandă. Indiferent dacă ne referim la nivel internaţional sau nu, există o valoare de propagandă şi poţi folosi presa fiecăreia dintre părţi pentru a demonstra orice lucru doreşti.
Now with the Taliban media you could use some of it and say look... you know, aren't they, blood-thirsty killers and then you could say on the other hand, aren't they brave freedom fighters. With, our forces, the western forces, you could say pretty much the same thing. You can use any media to prove any point you want, if you want to twist it. And I think that's something that's been going on far too much.
Il n’est pas dans notre intérêt de dissimuler les informations et ensuite de simplement, eh bien… Je ne pense pas que nous ayons à vendre ce que nous faisons en Afghanistan, mais ce que nous devons faire, c’est veiller à ce que le public comprenne à quel point c’est compliqué, mais aussi à quel point c’est important.
Ich denke, dass alle Medien einen Propagandawert haben. Ob absichtlich oder nicht, ein Propagandawert ist vorhanden und man kann Medien von beiden Seiten benutzen, um ein beliebiges Argument zu untermauern.
Hayden, quizás pueda usted responder el primero. ¿Cree que su audiencia está repartida de forma más o menos uniforme, o que existe un cierto predominio del público de ciertos países?
Hayden, forse posso rivolgere a Lei per primo questa domanda. Pensa che il pubblico del suo sito sia equamente suddiviso, o che prevalga quello di certi paesi?
HEWITT: Existe uma predominância ocidental. Não há dúvidas sobre isso. Trata-se de um sítio na web ocidental. Imagino que o contrário seja verdade num sítio na web do outro lado.
هايدن، ربّما يمكنني أن أتوجّه إليك أوّلاً بالسؤال التالي. هل تعتقد أنّ جماهير المشاهدين منقسمة بالتساوي بشأن تأييدك، أم أنّ هناك جمهوراً سائداً في بعض الدول؟
Hayden, misschien mag ik die vraag het eerst aan u stellen. Denkt u dat er ook zo’n tweedeling gemaakt kan worden in het publiek aan uw kant, of denkt u dat er in bepaalde landen overwegend een bepaald soort publiek is?
Hayden, võib-olla vastad sellele küsimusele esimesena? Kas sinu saidi sihtrühma meelsus on jagunenud võrdselt või on mõnes riigis tunda suuremat kalduvust teatud seisukohtade poole?
Mindig lesz olyan, aki kiveszi a hozzá szóló tartalmat egy médiaanyagból, de nem lehet garantálni, hogy mondjuk egy videó az kifejezetten oktató jellegű, mert egyes emberek egész egyszerűen nem akarnak tanulni. Számomra ezen videóknak a legpozitívabb tulajdonsága, hogy a mi generációnk és a fiatalabb generációk megtanulják, hogy miről szól a háború, mert szerintem nagyon is szem elől tévesztettük ezt.
Hayden, ég beini spurningu minni fyrst að þér. Telurðu að áhorfendur séu jafnt dreifðir hjá þér, eða telurðu að stórir hópar séu í tilteknum löndum?
Manau, kad visa žiniasklaida turi propagandinį aspektą. Sąmoningai ar ne, tačiau propagandos aspektas yra, ir galite paimti bet kurios pusės žiniasklaidą, kad įrodytumėt bet kurį argumentą.
HEWITT: Alt er dømt til å være et tveegget sverd, ikke sant? Jeg tror at hvis folk har dette hygieniske synet på krigføring som vi ofte får av hovedstrømsmedia, eller uansett hvem, så hører de at vi sloss mot en ineffektiv fiende og at vi er innmari overlegne og at vi ser videoer av bomber som droppes fra store høyder. Men vi mister fortsatt soldater, og vi blir litt forvirret.
Nie jest w naszym interesie ukrywanie informacji, a potem, no cóż …Nie sądzę, że powinniśmy zajmować się sprzedawaniem tego, co robimy w Afganistanie, ale musimy zadbać o to, żeby oni zrozumieli, jak bardzo jest to skomplikowane, a jednocześnie niezwykle istotne.
Хейден, могу ли я обратиться сначала к вам. Считаете ли вы, что ваша аудитория поделена на равные части или есть преобладающая аудитория в определенных странах?
Mislim, da imajo vsi mediji določen element propagande. Najsi bo to namenoma ali ne, ta element propagande obstaja in medije z obeh strani lahko uporabite za dokazovanje katerega koli argumenta.
Heiden, es atļaušos jums kā pirmajam uzdot šo jautājumu. Vai jūs uzskatāt, ka auditorijas jūsu pusē ir vienādi sadalītas, vai arī jūs domājat kā jūsu skatītāju skaits dominē kādās noteiktās valstīs?
  NATO Review - Bucureşti...  
Deoarece multe state membre NATO sunt în continuare reticente să rişte pierderea de vieţi sau să se pună în situaţii vulnerabile în aceste misiuni periculoase, Alianţa riscă să devină o „coaliţie benevolă”, ceea ce ar submina solidaritatea internă şi, în consecinţă, raison d'être-ul NATO. Dacă Alianţa doreşte să devină într-adevăr o organizaţie globală, ea trebuie să-şi atragă parteneri şi să clarifice drepturile şi obligaţiile acestora prin reguli de joc noi şi transparente.
Third, NATO should bring its relationship with new, often global partners and key players like the EU and UN on a new level. In Afghanistan, ISAF includes crucial allies such as Australia, whose 1000 soldiers are engaged in the country’s risky southern province of Uruzgan. Since numerous NATO member states remain reluctant to risk life and limb in these dangerous missions, the Alliance risks becoming a “coalition of the willing”, which would undermine internal solidarity, and hence NATO’s raison d'être. If NATO chooses to go truly global, it must draw global partners closer to the organization, and clarify their rights and obligations under new and transparent rules of the game.
Troisièmement, l’Alliance devrait placer à un nouveau niveau ses relations avec de nouveaux partenaires, souvent mondiaux, et avec des acteurs clés tels que l’UE et l’ONU. En Afghanistan, la FIAS comprend des alliés cruciaux comme l’Australie, dont le contingent de 1000 soldats est engagé dans la province d’Ourouzgan, zone à risque du sud du pays. Étant donné que de nombreux membres de l’OTAN demeurent réticents à s’exposer à des pertes dans ces missions dangereuses, l’Alliance risque de devenir une « coalition de volontaires », ce qui saperait la solidarité internationale et, partant, la raison d’être de l’Organisation. Si l’Alliance veut vraiment jouer la carte mondiale, elle doit rapprocher d’elle les partenaires mondiaux et clarifier leurs droits et leurs obligations dans le cadre de règles du jeu nouvelles et transparentes.
Drittens sollte die NATO ihre Beziehungen zu neuen, oft globalen Partnern und führenden Akteuren wie die EU und UN auf eine neue Ebene bringen. Die ISAF in Afghanistan zählt wichtige Alliierte wie Australien in ihren Reihen. Die 1.000 australischen Soldaten sind in der riskanten Südprovinz Uruzgan im Einsatz. Da viele NATO-Mitgliedsländer zögern, Kopf und Kragen bei gefährlichen Einsätzen zu riskieren, droht das Bündnis zu einer „Koalition der Willigen“ zu werden. Das würde die innere Solidarität und somit die Existenzberechtigung der NATO untergraben. Wenn die NATO wirklich global bleiben will, muss sie globale Partner enger an sich binden und unter neuen und transparenten Spielregeln deren Rechte und Pflichten klären.
En tercer lugar la OTAN debería elevar a un nuevo nivel sus relaciones con unos socios nuevos y a menudo globales, y con organismos esenciales como la UE y las NU. En Afganistán la ISAF incluye a aliados clave como Australia, que mantiene 1.000 soldados en la peligrosa provincia de Uruzgán, en el sudeste del país. Dado que numerosos países miembros siguen mostrándose reticentes a arriesgar la vida e integridad física de sus soldados en misiones peligrosas, la Alianza corre el peligro de convertirse en una “coalición de voluntarios”, lo que acabaría minando la solidaridad interna y, por tanto, su misma razón de ser. Si la organización quiere ser verdaderamente global debe elegir a los socios globales más próximos a ella y explicarles claramente sus derechos y obligaciones con unas reglas de juego nuevas y transparentes.
Terzo, la NATO dovrebbe elevare ad un nuovo livello i suoi rapporti con nuovi, spesso globali, partner e attori importanti come la UE e l’ONU. In Afghanistan, ISAF include alleati fondamentali come l’Australia, i cui 1.000 soldati sono impegnati nell’Uruzgan, la rischiosa provincia meridionale del paese. Dato che numerosi stati membri della NATO sono riluttanti a mettere a repentaglio i propri uomini in queste missioni pericolose, l'Alleanza rischia di divenire una "coalizione di volenterosi", il che minerebbe la solidarietà interna, e di conseguenza la raison d'être della NATO. Se la NATO sceglie di diventare veramente globale, deve attirare i partner globali ancor più vicino all'organizzazione, e chiarire quali siano i loro diritti ed obblighi in base a nuove e trasparenti regole del gioco.
Em terceiro lugar, a NATO deveria elevar a um novo nível a sua relação com parceiros novos e, muitas vezes, à escala mundial, assim como com intervenientes fundamentais, como a União Europeia e as Nações Unidas. No Afeganistão, a ISAF inclui importantes aliados como a Austrália, cujos 1.000 soldados estão destacados na arriscada província do sul, Uruzgan. Uma vez que existem diversos Estados membros da NATO que continuam relutantes em pôr vidas em jogo nestas missões perigosas, a Aliança arrisca-se a tornar-se uma “coligação dos interessados”, o que comprometeria a solidariedade interna e, por isso mesmo, a raison d’être da NATO. Se a NATO escolher, de facto, actuar à escala mundial, terá de se aproximar de parceiros mundiais e clarificar os seus direitos e obrigações, em conformidade com novas regras de jogo transparentes.
ثالثاً: ينبغي على حلف الناتو أن يعزّز علاقاته مع العديد شركائه الدوليين الجدد بغالبيتهم، بالإضافة إلى الإرتقاء بمستوى علاقاته مع الأطراف الرئيسية، مثل الإتحاد الأوروبي والأمم المتّحدة. وفي أفغانستان، يشارك في قوّة الأيساف أعضاء مهمون بالحلف، مثل أستراليا التي تشارك بألف جندي يعملون في محافظة أُروزغان الأفغانية الجنوبية الخطرة. ولأنّ دولاً عديدة بحلف الناتو تواصل رفضها المشاركة في المهمات الخطيرة، يخاطر الحلف بأن يصبح "تحالفاً للدول الراغبة" في تنفيذ المهمات الخطيرة، الأمر الذي قد يقوّض التضامن بين دول الحلف؛ وبالتالي، سبب وجوده . وإذا اختار حلف الناتو التحوّل إلى منظمة عالمية حقيقية، فإنه سيتعيّن عليه تقريب الشركاء العالميين منه وتوضيح حقوقهم وواجباتهم وفقاً لقواعد جديدة وشفّافة للشراكة.
In de derde plaats moet de NAVO haar relatie met nieuwe, vaak mondiale partners en belangrijke organisaties als de EU en de VN naar een nieuw niveau brengen. In Afghanistan omvat ISAF ook cruciale bondgenoten als Australië, dat 1000 soldaten heeft geleverd die actief zijn in de gevaarlijke zuidelijke provincie Uruzgan. Aangezien talrijke NAVO-leden nog steeds weinig genegen zijn hun leven op het spel te zetten in deze gevaarlijke missies, loopt het Bondgenootschap het gevaar een “coalitie van de wilsbereiden” te worden, wat de interne solidariteit zou ondermijnen, en daarmee ook het bestaansrecht van de NAVO. Als de NAVO echt mondiaal wil gaan opereren, moet zij de mondiale partners nauwer bij de organisatie betrekken, en duidelijk maken wat hun rechten en verplichtingen zijn onder de nieuwe, transparante spelregels.
Трето, НАТО трябва да издигне на ново равнище отношенията си с новите, често глобални партньори като ЕС и ООН. В Афганистан, в АЙСАФ участват важни партньори като Австралия, чийто контингент от 1000 войници се намира в изпълнената с рискове южна провинция Урузган Тъй като редица държави-членки не желаят да рискуват животи и да се впуснат в тези опасни мисии, има риск НАТО да се превърне в „коалиция на желаещите”, което ще урони вътрешната солидарност и оттам, самата причина за съществуването му. Ако НАТО избере да действа наистина в глобален мащаб, той трябва да привлече глобалните партньори по-близо до себе си и да формулира ясно техните права и задължения в едни нови прозрачни правила на играта.
Za třetí, NATO by mělo své vztahy, jednak s novými, často globálními, partnery, jednak s klíčovými politickými aktéry, jako EU a OSN, pozvednout na novou úroveň. V Afghánistánu, útvary ISAF zahrnují důležité partnery, jako například 1 000 příslušníků armády Austrálie, kteří jsou nasazeni v nebezpečné jižní provincii Uruzgán. Vzhledem k tomu, že mnohé členské státy NATO se nadále zdráhají v podobných misích riskovat životy či zranění svých příslušníků, hrozí, že se Aliance stane “koalicí dobré vůle”, což by ohrozilo její vnitřní solidaritu, a tudíž i smysl existence. Rozhodne-li se NATO stát se skutečně globální organizací, musí se svými celosvětovými partnery navázat těsnější styky a objasnit jejich práva a povinnosti v rámci nových a transparentních pravidel
Kolmandaks, NATO peaks tõstma uuele tasandile oma suhted uute, sageli globaalse haardega partnerite ja oluliste osalejatega, nagu Euroopa Liit ja ÜRO. Afganistanis on ISAFi tegevusse kaasatud sellised tähtsad liitlased nagu Austraalia, kelle tuhat sõdurit on hõivatud riigi ohtlikus lõunaprovintsis Uruzganis. Kuna paljud NATO liikmed ei taha endiselt panna nendes ohtlikes operatsioonides kaalule oma sõdurite elu ja tervist, riskib allianss muutuda „soovijate koalitsiooniks”, mis õõnestab sisemist solidaarsust ja seega ka NATO raison d'être’it. Kui NATO soovib muutuda tõeliselt globaalseks, peab ta oma globaalseid partnereid organisatsioonile lähendama ning tegema selgeks, millised on nende õigused ja kohustused uute ja läbipaistvate mängureeglite järgi.
Harmadszor, a NATO-nak új szintre kell emelnie kapcsolatait az új, sokszor globális partnerekkel és kulcsszereplőkkel, mint az EU és az ENSZ. Afganisztánban az ISAF-nek létfontosságú szövetségese például Ausztrália, akinek 1000 katonája szolgál az ország kockázatokkal teli déli, Uruzgán tartományában. Mivel több NATO-tagország, változatlanul vonakodik attól, hogy kockázatot vállaljon ezekben a veszélyes küldetésekben, a Szövetség szempontjából fenn áll a veszély, hogy a „hajlandók koalíciójává” válik, amely aláaknázná a belső szolidaritást és ez által a NATO létjogosultságát. Ha a NATO valóban globálissá akar válni, akkor szorosabbra kell venni kapcsolatait a globális partnerekkel, tisztázni jogaikat és kötelezettségeiket új és áttekinthető játékszabályok szerint.
Í þriðja lagi þarf NATO að færa tengsl sín við nýja, oft alþjóðlega samstarfsaðila og lykilaðila á borð við ESB og SÞ á nýtt stig. Í Afganistan eru Ástralir lykilsamstarfsaðilar í ISAF, en 1000 hermenn þeirra sinna aðgerðum í hinu áhættusama héraði Uruzgan í Suður-Afganistan. Þar sem mörg aðildarríki NATO hika enn við að hætta lífi og limum í þessum hættulegu aðgerðum, er hætta á að bandalagið verði „bandalag hinna viljugu“, sem græfi undan innri einingu og þar með tilverurétti NATO. Ef NATO ákveður að verða hnattrænt í raun, þarf það fyrst að tengjast samstarfsaðilum sínum nánar og skýra réttindi þeirra og skyldur út frá nýjum og gagnsæjum reglum.
Trečia, NATO turėtų perkelti savo santykius su naujais, dažniausiai globaliniais, partneriais ir tokiais pagrindiniais veikėjais, kaip ES ir JT, į naują lygmenį. Afganistane pagrindinės TTPP sąjungininkės yra tokios šalys kaip Australija, kurios 1000 kareivių tarnauja pavojingoje Uruzgano provincijoje, pietuose. Kadangi daugybė NATO valstybių narių nelinkę rizikuoti gyvybe ir sveikata šiose pavojingose misijose, Aljansui gresia tapti „norinčiųjų koalicija“, o tai pakirstų vidaus solidarumą ir pačią NATO egzistencijos esmę. Jei NATO nuspręs tikrai tapti pasauline, ji privalo arčiau pritraukti savo globalinius partnerius ir išaiškinti jiems jų teises ir pareigas pagal naujas ir skaidrias žaidimo taisykles.
For det tredje, NATO bør bringe sitt forhold til nye, ofte globale partnere og nøkkelspillere som EU og FN til et nytt nivå. I Afghanistan inkluderer ISAF viktige allierte slik som Australia, med 1000 soldater som er engasjert i landets farlige, sørlige provins Uruzgan. Ettersom mange NATO-medlemsland fortsatt er motvillige til å risikere liv og lemmer i disse farlige misjonene, risikerer Alliansen å bli en ”koalisjon av villige”, som vil undergrave den interne solidariteten, og dermed NATOs raison d’être. Hvis NATO velger å gå virkelig globalt, må den trekke globale partnere tettere til organisasjonen, og klargjøre deres rettigheter og forpliktelser under nye og åpne spilleregler.
Po trzecie, NATO powinno podnieść swoje stosunki z nowymi, często globalnymi partnerami na nowy poziom. W afgańskiej misji ISAF uczestniczą kluczowi sojuszniczy, tacy jak Australia, której tysiąc żołnierzy jest obecnie zaangażowanych w niebezpiecznej południowej prowincji kraju Uruzgan. Wobec niechęci wielu państw członkowskich NATO do narażania życia i zdrowia w niebezpiecznych misjach, Sojuszowi grozi przekształcenie się w „koalicję chętnych”, co osłabiłoby solidarność międzynarodową i –tym samym - raison d'être Sojuszu. Jeżeli NATO rzeczywiście opowie się za opcją globalną, musi bliżej przyciągnąć do siebie partnerów globalnych oraz sprecyzować ich prawa i zobowiązania w ramach nowych, otwartych reguł gry.
Po tretie, NATO by malo svoje vzťahy, jednak s novými, často globálnymi, partnermi, jednak s kľúčovými politickými aktérmi, ako EU a OSN, pozdvihnúť na novú úroveň. V Afganistane, útvary ISAF zahrňujú dôležitých partnerov, ako napríklad 1 000 príslušníkov armády Austrálie, ktorí sú nasadení v nebezpečnej južnej provincii Uruzgán. Vzhľadom na to, že mnohé krajiny NATO sa naďalej zdráhajú v podobných misiách riskovať životy či zranenie svojich príslušníkov, hrozí, že sa Aliancia stane “koalíciou dobrej vôle”, čo by ohrozilo jej vnútornú solidaritu a teda i zmysel existencie. Ak sa NATO rozhodne stať sa skutočne globálnou organizáciou, musí so svojimi celosvetovými partnermi nadviazať tesnejšie styky a objasniť ich práva a povinnosti v rámci nových a transparentných pravidiel
Tretjič, Nato mora pripeljati na novo raven svoje odnose z novimi, pogosto svetovnimi partnerji in ključnimi akterji, kot sta EU in ZN. V Afganistanu v silah Isaf sodelujejo ključne zaveznice, kot je Avstralija, ki je svojih 1000 vojakov poslala v nevarno južno provinco Uruzgan. Ker številne članice Nata še naprej ne želijo tvegati življenj vojakov v teh nevarnih nalogah, je zavezništvo v nevarnosti, da postane "koalicija voljnih", kar bi spodkopalo notranjo solidarnost in Natov raison d'être. Če se Nato odloči za resnično globalno delovanje, mora k sebi pritegniti globalne partnerje in pojasniti njihove pravice in dolžnosti skladno z novimi in preglednimi pravili igre.
Üçüncü olarak, NATO yeni, genellikle global ortaklarıyla ve AB ve BM gibi temel oyuncularla ilişkilerini yeni bir düzeye getirmelidir. Afganistan’da Avustralya gibi hayati önem taşıyan müttefikler ISAF’a dahil olmuştur. Avustralya’nın 1000 askeri ülkenin çok riskli güney eyaleti Uruzgan’da görev yapmaktadır. Birçok NATO üyesi devlet bu gibi tehlikeli misyonlarda can kaybı riskini göze almak istemediği için İttifak bir “istekliler koalisyonu” olma riski ile karşı karşıyadır; bu da dahili dayanışmayı, ve dolayısıyla NATO’nun varoluş nedenini zayıflatır. Eğer NATO gerçekten globalleşmek istiyorsa global ortaklarını örgüte yakınlaştırmalı, ve oyunun yeni ve şeffaf kurallarına göre sahip oldukları hakları ve üstlenmek zorunda oldukları yükümlülükleri açıklamalıdır.
Treškārt, NATO ir jāceļ jaunā līmenī savas attiecības ar jauniem, bieži vien globāliem partneriem un tādām svarīgām organizācijām kā ES un ANO. Afganistānā ISAF sastāvā ir tādi svarīgi sabiedrotie kā Austrālija, kuras 1000 karavīri ir iesaistīti riskantā operācijā dienvidu provincē Uruzganā. Tā kā daudzas NATO dalībvalstis joprojām vilcinās riskēt ar dzīvībām šādās bīstamās misijās, aliansei ir risks pārtapt par „gribošu valstu koalīciju”, kas mazinās iekšējo solidaritāti un tādējādi arī pašas NATO pastāvēšanas pamatu. Ja NATO izvēlēsies kļūt pilnībā globāla, tai savi globālie partneri ir jāpietuvina savai organizācijai un jāpaskaidro viņu tiesības un pienākumi saskaņā ar jauniem un caurskatāmiem spēles noteikumiem.
  NATO Review - Alimentel...  
Dar în unele domenii în care investiţiile guvernamentale sunt cele mai necesare – cum ar fi demonstrarea faptului că va fi nevoie de centralele avansate pe cărbune cu emisii scăzute dacă se doreşte ca noile cantităţi de energie electrică furnizate să evite fluxurile de dioxid de carbon, care sunt cauza încălzirii globale – actualele investiţii sunt insignificante.
But in the areas where government investment is most needed — such as in demonstration of advanced low-emission coal plants that will be needed if new electric supplies are to avoid harmful carbon dioxide effluent, the leading cause of global warming — the actual level of investment is paltry. Worldwide, today’s government investment plans will back perhaps a small handful of these advanced coal plants when several dozen in the next decade will be needed to prove a robust portfolio of technologies.
Cependant, le niveau effectif est dérisoire dans les domaines où les investissements publics sont le plus attendus – comme les démonstrations d’usines à charbon perfectionnées « propres », qui seront nécessaires si l’on veut que les nouveaux dispositifs électriques ne produisent pas de rejets de dioxyde de carbone nocifs, cause principale du réchauffement de la planète. À l’échelle mondiale, les projets d’investissement publics actuels permettront peut-être de soutenir une petite poignée de ces usines à charbon perfectionnées, alors qu’il en faudrait plusieurs dizaines au cours de la prochaine décennie pour tester une gamme robuste de technologies.
Aber auf Gebieten, in denen regierungsseitige Investitionen am dringendsten benötigt sind – zum Beispiel fortschrittliche, emissionsarme Kohlekraftwerke, die benötigt werden, um den Ausstoß von Kohlendioxid, die führende Ursache der globalen Erwärmung, zu reduzieren –, sind die tatsächlichen Investitionen äußerst dürftig. Weltweit unterstützen die Investitionspläne von Regierungen vielleicht eine Handvoll solcher fortschrittlichen Kohlekraftwerke, obgleich mehrere Dutzend im kommenden Jahrzehnt benötigt würden, um ein robustes Spektrum von Technologien auszuarbeiten.
Pero en aquellos campos en los que las inversiones gubernamentales son más necesarias, como en las plantas de carbón modernas con bajas emisiones que resultan imprescindibles para evitar las emisiones de dióxido de carbono, el principal causante del calentamiento global, lo verdaderamente invertido resulta ser mínimo. A nivel mundial las inversiones gubernamentales apenas apoyan a un pequeño número de centrales de carbón no contaminantes, mientras que harían falta varias docenas en los próximos años para poder probar un conjunto lo más amplio posible de tecnologías.
Ma nelle aree dove l’investimento governativo è più necessario (come nella sperimentazione di impianti a carbone avanzati a basso regime di emissioni, che saranno necessari se le nuove scorte elettriche devono evitare l’emissione nociva di diossido di carbonio, che costituisce la causa principale del surriscaldamento terrestre) l’attuale livello di investimenti è ben misero. A livello mondiale, gli attuali piani governativi di investimento sosterranno forse una manciata di questi impianti a carbone avanzati, mentre, nel prossimo decennio, ce ne vorrebbero diverse dozzine per sperimentare un vasto ventaglio di tecnologie.
Contudo, nas áreas em que o investimento governamental é mais premente - tal como nas fábricas avançadas de baixas emissões de carvão que serão necessárias se se quiser que os novos aparelhos eléctricos evitem o prejudicial efluente: o dióxido de carbono, principal causa do aquecimento global -, o nível de investimento real é insignificante. A nível mundial, os planos de investimento governamental de hoje irão chegar para talvez uma mão cheia destas fábricas avançadas de carvão, quando serão necessárias várias dúzias na próxima década para comprovar um porfolio robusto de tecnologias.
أما عن القطاعات التي تحتاج إلى الاستثمارات الحكومية بشدة، مثل محطات الفحم المتطورة ذات الانبعاثات المنخفضة لما لها من أهمية بالغة في تجنب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تعتبر السبب الرئيسي وراء ظاهرة الاحتباس الحراري، فإن هذه الاستثمارات تعتبر ضئيلة للغاية. فمن المرجح أن تقوم الخطط الاستثمارية الحكومية بدعم حفنة صغيرة من محطات الفحم المتطورة بالرغم من الحاجة الماسة إلى إنشاء العشرات من هذه المحطات في العقد القادم.
Maar op gebieden waar overheidsinvestering het meest noodzakelijk is — zoals in de demonstratie van geavanceerde kolencentrales met een lage uitstoot, die nodig zullen zijn als nieuwe elektriciteitscentrales de uitstoot van het schadelijke carbondioxide, de belangrijkste oorzaak van de opwarming van de aarde, zo veel mogelijk willen beperken — is het niveau van de feitelijke investering bijzonder mager. Wereldwijd zullen slechts een handjevol van deze geavanceerde kolencentrales door overheidsinvesteringen worden ondersteund, terwijl er het komende decennium enkele tientallen nodig zullen zijn om een robuuste portfolio van technologieën te bewijzen.
Но в областите, където правителствените инвестиции са най-необходими - като образцовите авангардни топлоелектроцентрали с ниски емсии на газове, които ще позволят новото производство на електроенергия да не излъчва вредния въглероден диоксид, основна причина за глобалното затопляне - инвестираните засега суми са жалки. В световен мащаб днешните проекти за публични инвестиции ще позволят изграждането едва на няколко такива ТЕЦ, а само през следващото десетилетие ще са необходими няколко десетки, за да се изпробват широк спектър технологии.
V oblastech, kde jsou vládní investice nejvíce potřebné – moderní nízko emisní uhelné elektrárny, které budou potřebné za předpokladu, že nová nabídka elektrického proudu bude zbavena škodlivého odpadu CO2, hlavního zdroje globálního oteplování – je skutečná úroveň investic ubohá. Z celosvětového hlediska, dnešní investiční plány vlád pravděpodobně podpoří jenom malou část těchto moderních uhelných elektráren, i když v následujícím desetiletí jich bude třeba několik desítek.
Kuid valdkondades, kus riigi investeeringuid on kõige rohkem vaja – nagu madala heitmetasemega kaasaegsed söeelektrijaamad, mis võimaldaksid vältida uute elektritarnijate kahjulikke süsinikdioksiidiheitmeid, mis on globaalse soojenemise peamine põhjus –, on investeeringute tegelik tase tühine. Ülemaailmselt on riikide praeguste investeerimisplaanidega võimalik finantseerida ehk käputäit kaasaegseid söejõujaamu, kuigi järgmisel kümnendil oleks neid jõulise tehnoloogiaportfelli jaoks vaja mitu tosinat.
Azonban, ahol a legnagyobb szükség lenne a kormányzati befektetésre - a fejlett, alacsony kibocsájtású szénerőművek létrehozása, amellyel az új időkben a globális felmelegedést első sorban okozó káros szén-dioxid kibocsátás csökkentve lehet az elektromos áram utánpótlását biztosítani - a tényleges befektetés mértéke jelentéktelen. A jelenleg hatalmon lévő kormányok befektetési tervei szerte a világon talán csak egy maréknyi ilyen fejlett szénerőművet támogatnak, miközben a következő évtizedben több tucatra lesz szükség, ha ezen technológiák erőteljes bevezetését szeretnénk látni.
En á sviðum þar sem mest þörf er fyrir fjárfestingar stjórnvalda — t.d. í byggingu nýtísku kolavera með lágmarksútstreymi koltvísýrings sem er aðalorsök hnattrænnar hlýnunar — þar er fjárfestingin lítilfjörleg. Fjárfestingaráætlanir ríkisstjórna um allan heim munu kannski styðja við örfá þessara nýtísku kolaorkuvera, en þörf er fyrir marga tugi slíkra orkuvera á næstu áratugum til að styðja við þróun nýrrar tækni.
Tačiau tose srityse, kuriose vyriausybės investicijų labiausiai reikia, – kaip parodo modernių mažos taršos šiluminių elektrinių, reikalingų norint užtikrinti, kad naujuoju elektros tiekimu būtų sumažintas kenksmingas anglies dioksido išmetimas (pagrindinė klimato šiltėjimo priežastis), plėtojimas – realus investicijų lygis dar labai menkas. Pasaulio mastu nūdienos vyriausybių investicijų planuose numatyta paremti, ko gero, tik nedidelę saujelę tokių modernių šiluminių elektrinių, kai tuo tarpų energingai technologijos pertvarkai įrodyti artimiausiais dešimtmečius jų reikėtų kelių tuzinų.
På de områdene der det er mest behov for statlige investeringer – slik som innen demonstrasjon av avanserte kullanlegg med lave utslipp som det vil være behov for hvis nye, elektriske forsyninger skal unngå skadelig karbondioksydutslipp, som er den største årsaken til global oppvarming – er det faktiske investeringsnivå magert. Over hele verden vil dagens statlige investeringsplaner kanskje støtte en liten håndfull av disse avanserte kullanlegg når det vil være behov for flere dusin i det neste tiår for å bevise en robust rekke teknologier.
Jednak w dziedzinach, gdzie najbardziej potrzebne są inwestycje rządowe, takich jak pokazowe zaawansowane elektrownie węglowe o obniżonej emisji gazów, które będą potrzebne, jeżeli zwiększona podaż energii elektrycznej ma być osiągnięta z uniknięciem emisji szkodliwego dwutlenku węgla, który jest główną przyczyną globalnego ocieplenia – rzeczywisty poziom inwestycji jest bardzo marny. W skali światowej obecne plany inwestycyjne rządów przyczynią się do poparcia jedynie skromnej liczby takich zaawansowanych elektrowni węglowych podczas, gdy w najbliższej dekadzie potrzebne będą ich dziesiątki, aby udowodnić sensowność potężnego pakietu technologii.
Но в тех областях, где государственные инвестиции требуются больше всего, например, в строительстве перспективных угольных заводов с низким уровнем выбросов, которые понадобятся, если новые поставки энергии должны избежать выброса вредного углекислого газа – главной причины глобального потепления, – то сегодняшний объем инвестиций выглядит ничтожным. Во всем мире сегодняшних инвестиционных планов правительств хватит, может быть, для поддержки небольшого числа данных перспективных угольных заводов, тогда как в следующем десятилетии их потребуется несколько десятков для испытания надежного комплекса технологий.
V oblastiach, kde sú vládne investície najviac potrebné – moderné nízko emisné uholné elektrárne, ktoré budú potrebné za predpokladu, že nová ponuka elektrického prúdu bude zbavená škodlivého odpadu CO2, hlavného zdroja globálneho otepľovania – je skutočná úroveň investícií úbohá. Z celosvetového hľadiska, dnešné investičné plány vlád pravdepodobne podporia iba malú časť týchto moderných uholných elektrárni, aj keď v nasledujúcim desaťročiach ich bude potrebných niekoľko desiatok.
Vendar pa je na področjih, kjer so državne naložbe najbolj potrebne – kot na primer pri uvajanju naprednih termoelektrarn z nizkimi emisijami, ki bodo potrebne, če se pri bodoči oskrbi z elektriko želimo izogniti izpustom ogljikovega dioksida, ki je vodilni vzrok za globalno segrevanje – sedanja raven naložb bolj borna. Na svetovni ravni bodo današnji naložbeni načrti držav podprli morda peščico teh naprednih termoelektrarn, medtem ko jih bo v naslednjem desetletju potrebnih več deset, če bomo želeli ustrezen portfelj tehnologij.
Ancak devlet yatırımının en çok gerektiği alanlarda (örneğin elektrik üretiminde küresel ısınmanın temel nedeni olan karbon dioksit emisyonunu ortadan kaldırabilmek için gereken ileri teknolojiye sahip, düşük emisyonlu kömür santraları gibi) yatırımların düzeyi son derece düşüktür. Dünya çapında bakıldığında bugünkü hükümetlerin yatırım planları bu ileri düzeyli kömür santralarından ancak çok azını destekleyebilir. Oysa gelecek yıllarda sağlıklı bir teknoloji portföyü için bu tesislerden birkaç düzine gerekecektir.
Bet jomās, kur valsts investīcijas ir nepieciešamas visvairāk, tādās kā moderno ogļu rūpnīcu ar zemām emisijām demonstrācijas projekti, kas būs nepieciešamas, ja jaunajās elektrības piegādēs būs jāizvairās no kaitīgajiem oglekļa dioksīda izmešiem, kas ir globālās sasilšanas galvenais iemesls – faktiskais investīciju līmenis ir ļoti niecīgs. Visā pasaulē šodienas valdību investīciju plānos tiek atbalstītas tikai nedaudzas šādas modernās ogļu rūpnīcas, kamēr vēl vairāki desmiti šādu rūpnīcu būs vajadzīgas nākamajā desmitgadē, lai izveidotu robustu tehnoloģiju portfeli.
  Revista NATO - Creştere...  
Dacă se doreşte realizarea unui nivel semnificativ de acces la energie şi apă şi încurajarea tehnologiilor locale sustenabile, trebuie implementate mecanisme ca împrumuturi şi micro-finanţări flexibile şi facile, pachete de tranziţie cu „costuri zero” şi noi modele de ownership personal şi comunitar inovative pentru a reduce investiţiile de capital.
L’adoption de concepts de financement novateurs jouera un rôle important non seulement pour les approches d’ingénierie en matière d’urbanisation, mais aussi pour le déploiement à l’échelon communautaire de technologies énergétiques propres, comme l’énergie solaire, l’énergie éolienne et les microcentrales hydroélectriques, ainsi que les centrales combinées - thermiques et électriques - locales utilisant la biomasse ou l’énergie produite par les déchets. Si l’on veut accroître sensiblement l’accès à l’énergie et à l’eau et encourager l’adoption de technologies durables au niveau local, il convient de mettre en place des mécanismes tels que des prêts innovants à des conditions libérales et un microfinancement, des programmes de transition à coût nul, ainsi que de nouveaux modèles de propriété personnelle et communautaire, comme les fiducies, afin de réduire les dépenses d’investissement.
Innovative Finanzierungsansätze werden nicht nur bei technischen Lösungen für die Verstädterung, sondern auch bei der Entwicklung von gemeinschaftsbasierten, auf saubere Energie setzenden Technologien (Solarenergie, Windenergie und Mikro-Wasserkraftwerke in Kombination mit lokalen Blockheizkraftwerken, die auf Biomasse oder Energie aus Abfällen zurückgreifen) eine wichtige Rolle spielen. Wenn ein hohes Niveau des Zugangs zu Energie und Wasser erreicht und lokale nachhaltige Technologien gefördert werden sollen, müssen Mechanismen wie innovative zinsgünstige Darlehen und Mikrofinanzierungen, 'Nullkosten'-Übergangspakete und neue Modelle des persönlichen und gemeinschaftlichen Eigentums (z. B. Treuhandgesellschaften) eingeführt werden, um die Kapitalinvestitionen zu verringern.
Los planteamientos de financiación innovadores jugarán un papel importante tanto para los enfoques técnicos sobre urbanización como para el despliegue de tecnologías energéticas comunitarias limpias, como la solar, eólica y micro-hidroeléctrica, junto a centrales locales de ciclo combinado o que obtengan energía a partir de la biomasa o la basura. Para alcanzar un grado considerable de acceso a la energía y el agua e impulsar la adopción de tecnologías locales sostenibles habrá que utilizar mecanismos como préstamos blandos, microcréditos, paquetes de adaptación con “coste cero” y nuevos modelos de propiedad individual y comunitaria, como fundaciones, para reducir las inversiones de capital.
Delle soluzioni innovative di finanziamento avranno un importante ruolo non solo negli approcci ingegneristici per l’urbanizzazione, ma anche nel dispiegamento di tecnologie ad energia pulita su base comune, come quella solare, eolica e microidroelettrica, come pure centrali locali combinate, termiche ed elettriche, che utilizzano biomasse o energia prodotta dai rifiuti. Se significativi livelli d'accesso all’energia e all’acqua devono essere realizzati e va incoraggiata l’adozione di tecnologie sostenibili localizzate, meccanismi come innovativi prestiti con tassi di interesse al di sotto di quelli del mercato e micro-finanziamenti, pacchetti per l’adeguamento a “costo zero” e nuove formule di proprietà individuale e comune, tipo trust, possono essere adottati per ridurre l'investimento di capitali.
As abordagens inovadoras às finanças irão desempenhar um papel importante não somente nas abordagens de engenharia à urbanização, mas também na utilização de tecnologias de energia limpa baseadas nas comunidades, como a energia solar, eólica e micro-hidro, juntamente com centrais eléctricas locais que utilizem biomassa ou energia proveniente de desperdícios. Se se quiser atingir níveis significativos de acesso a energia e a água e encorajar a adopção de tecnologias sustentáveis locais, será necessário implementar mecanismos como empréstimos inovadores a taxas reduzidas e micro-financiamento, pacotes de transição de “custo zero” e novos modelos de propriedade comunitária e pessoal, como os fundos, para reduzir os investimentos.
سيلعب تمويل المقاربات الإبداعية دوراً مهماً ليس فقط في مجال المقاربات الهندسية المتعلقة بالمدن، لكنْ أيضاً في مجال تطبيق تقنيات الطاقة النظيفة على نطاق واسع، مثل الطاقتيْن الشمسية والريحية والمولدات الهيروليّة الصغيرة، بالإضافة إلى المحطات المزدوجة لتوليد الطاقة الحرارية والكهربائية وتوسيع استخدام الطاقة المستخرَجة من الكتل العضوية أو النفايات. ولتوفير كميات ضخمة من الطاقة والمياة وتشجيع تبنّي التقنيات المستدامة محلياً، لا بد من توفير آليات خلاقة، مثل القروض الإبداعية والتمويل المبتكر والقروض المعفية من الفوائد خلال المرحلة الانتقالية، بالإضافة إلى ابتكار نماذج جديدة للملكية الفردية والجماعية، مثل صناديق الاستثمار، وذلك بهدف تقليص استثمار رأس المال إلى أدنى مستوى ممكن.
Innovatieve benaderingen van de financiering zullen ook een belangrijke rol spelen, niet alleen bij technische oplossingen voor het verstedelijkingsprobleem maar ook bij de ingebruikneming van maatschappelijke technologieën voor schone energie, zoals zonne-, wind- en micro-hydro-energie samen met warmte- en elektriciteitscentrales die biomassa gebruiken of energie winnen uit afval. Als significant meer mensen toegang krijgen tot energie en water en het gebruik van locale duurzame technologieën wordt aangemoedigd, moeten instrumenten als innovatieve zachte leningen en microfinanciering, ‘nul-kosten’ overgangspakketten en nieuwe modellen voor persoonlijk en gemeenschapseigendom, zoals trusts, worden ingezet om de investeringen zo laag mogelijk te houden.
Новаторските подходи във финансирането ше изиграят важна роля не само по отношение на инженерните решения в урбанизацията, но и за разпространение на чисти енергийни технологии сред различните общности като слънчевата, вятърната и микрохидроенергията или комбинираните ТЕЦ, използващи биомаса или газ от преработка на отпадъците. Ако значително се увеличи достъпът до енергия и вода и се поощри употребата на локализирани устойчиви технологии, финансовите механизми като изгодните заеми или микрокредитите, безлихвените пакети и новите модели лично или общо притежание от типа на тръстовете могат да помогнат за намаляване на капиталовите инвестиции.
i důležitou úlohu nejen co se týká technického přístupu k urbanizaci, ale rovněž co do rozmístění, na komunitární bázi, čistých energetických technologií - solární, větrné a mikrohydrologické - společně s lokalizovaným kombinovaným zdrojem tepla z elektráren za použití biomasy nebo odpadu. Bude-li realizován signifikantní přístup k energii a vodě a stimulovány lokalizované udržitelné technologické postupy, musí být vybudovány různé finanční mechanismy, jako například inovační zvýhodněné půjčky a mikrofinancování, tranzitní transakce s nulovými výdaji nebo nové typy personálních a komunitárních vlastnictví, např. svěřenecké trusty, v zájmu redukce kapitálových investic.
Uudset lähenemist pole vaja ainult linnastumisprobleemide tehniliste lahenduste, vaid ka kogukonnakesksete puhta energia projektide rahastamisel, nagu näiteks päikese-, tuule- ja mikro-hüdroenergia kombineerimine kohalike soojuselektrijaamadega, mis toodavad energiat biomassist või jäätmetest. Kui tahta saavutada energia ja vee võimalikult suur kättesaadavus ning julgustada kohalikul tasandil keskkonnahoidliku tehnoloogia lahenduste kasutuselevõttu, tuleb kapitaliinvesteeringute vähendamiseks rakendada selliseid uuenduslikke mehhanisme, nagu soodusintressiga laenud ja mikrofinantseerimine, nullkuludega üleminekupaketid ning uued isiklikud ja ühisomandivormid, nagu näiteks ühistud.
A finanszírozandó innovatív megközelítések fontos szerepet fognak játszani nem csak a városiasodás műszaki megközelítéseiben, de az olyan társadalom alapú tisztaenergia-technológiák telepítése terén is, mint a nap-, szél- és mikro-vízierőművek, valamint a helyi vegyes hőerőművek, amelyek biomasszát vagy hulladékból származó energiát használnak. Ha jelentős mértékű hozzáférést kívánunk biztosítani az energiához és a vízhez, és bátorítjuk a helyi fenntartható technológiák elfogadását, a tőkebefektetések visszaszorítására olyan mechanizmusokat kell csatasorba állítani, mint az innovatív puha kölcsönök és a mikrofinanszírozás, a „költségmentes” átmeneti csomagok, valamint az egyéni és közösségi tulajdonlás új modelljei, mint például a trösztök.
Nýstárlegar lausnir í fjármögnun munu leika mikilvægt hlutverk ekki aðeins í verkfræðilegum lausnum tengdum þéttbýlismyndun heldur einnig í beitingu hreinnar orkutækni innan hvers samfélags, t.d. sólarorku, vindorku, smárra vatnsorkuvera og staðbundinna hita/orkuvera sem brenna lífmassa eða fá orkuna úr sorpi. Ef nægilegt framboð á að vera af orku og vatni og ef hvetja á til notkunar staðbundinna, sjálfbærra tæknilausna, þurfa að koma til ferlar á borð við nýstárleg „mjúk“ lán og örfjármögnun, „núll-kostnaðar“ umbreytingapakkar og nýjar tegundir eignarhalds einstaklinga og samfélagsins t.d. fjárvörslusjóðir, í því skyni að draga úr fjármögnunarkostnaði.
Novatoriškas požiūris į finansavimą suvaidins svarbų vaidmenį ne tik pritaikant inžineriją urbanizacijos srityje, bet ir tokiose srityse, kaip švarios energijos – saulės, vėjo ir mikro-hidroenergijos – technologijų įdiegimas, kartu su vietine šilumos ir elektros energijos gamyba panaudojant biomasę arba iš šiukšlių perdirbimo gaunamą energiją. Norint užtikrinti reikiamo masto prieigą prie energijos ir vandens, skatinti vietos tvarias technologijas, privaloma įgyvendinti kapitalo investicijas leisiančius sumažinti mechanizmus – lengvatines paskolas ir mikrofinansavimą, „nulinių išlaidų“ perėjimo paketus ir naujus asmeninės ir bendruomeninės nuosavybės modelius.
Innovative tilnærminger til finans vil spille en viktig rolle ikke bare i ingeniørvitenskapelige tilnærminger til urbanisering, men også i deployeringen av samfunnsbasert, ren energiteknologi, slik som solenergi, vind- og mikro-vannkraft sammen med lokalisert, kombinert varme- og kraftstasjon som bruker biomasse eller energi fra søppel. Hvis betydelige nivåer av tilgang til energi og vann skal realiseres og bruk av lokalisert, bærekraftig teknologi oppmuntres, må slike mekanismer som innovative, myke lån og mikrofinansiering, ”null-kost” overgangspakker og nye modeller for personlig og samfunnseierskap, slik som stiftelser, komme på plass for å redusere de store investeringene.
Innowacyjne rozwiązania w zakresie finansowania odegrają ważną rolę nie tylko w związku z wykorzystywaniem rozwiązań inżynieryjnych w procesach urbanizacji, ale także we wprowadzaniu osadzonych w miejscowych społecznościach technologii czystej energii, z urządzeniami do pozyskiwania energii słonecznej i wiatrowej oraz mikro-hydroelektrowniami, jak również dostosowanymi do lokalnych warunków elektrociepłowniami wykorzystującymi biomasę i energię pochodzącą z odpadów. Jeżeli rezultatem działań ma być zapewnienie szerokiego dostępu do energii i wody oraz promowanie korzystania z dostosowanych do lokalnych warunków technologii nieszkodliwych dla środowiska, w celu ograniczenia inwestycji kapitałowych konieczne jest wprowadzenie mechanizmów, takich jak innowacyjne „miękkie” kredyty
Новаторские методы финансирования сыграют важную роль не только в выработке инженерных подходов к урбанизации, но и в применении на базе групп населения экологически чистых энергетических технологий, например, солнечной энергии, ветровой энергии и микрогидроэнергии, в то же время на тепло- и электростанциях будут использоваться биомасса или энергия, извлекаемая из переработки отходов. Для обеспечения широкого доступа к энергии и воде, поощрения внедрения устойчивых технологий на местах и снижения капиталовложений необходимо создать такие механизмы, как новаторские льготные займы и микрофинансирование, «беззатратные переходные схемы и новые модели индивидуального и коллективного хозяйствования, такие как трасты.
Inovačný prístup k finančným otázkam bude mať veľmi dôležitú úlohu nie len čo sa týka technického prístupu k urbanizácii, ale taktiež rozmiestenia, na komunitárnej báze, čistých energetických technológií - solárnej, veternej a mikrohydrologickéj - spoločne s lokalizovaným kombinovaným zdrojom tepla z elektrární za použitia biomasy alebo odpadu. Aby bol realizovaný signifikantný pokrok v prístupe k energii a vode a stimulované lokalizované udržateľné technologické postupy, musia byť vybudované rôzne finančné mechanizmy, ako napríklad inovačné zvýhodnené pôžičky a mikrofinancovanie, tranzitné transakcie s nulovými výdavkami alebo nové typy personálnych a komunitárnych vlastníctiev, napr. zverenecké trusty, v záujme redukcie kapitálových investícií.
Inovativni pristopi k financiranju bodo igrali pomembno vlogo ne le pri inženirskih pristopih k urbanizaciji, temveč tudi pri uporabi tehnologij za čisto energijo, npr. sončno, vetrno in mikro-hidroelektrično, skupaj z lokaliziranimi kombiniranimi elektrarnami in toplarnami na biomaso ali energijo iz odpadkov, znotraj skupnosti. Če želimo zagotoviti izdaten dostop do energije in vode ter spodbuditi uvedbo lokaliziranih trajnostnih tehnologij, je za zmanjšanje kapitalskih naložb treba vzpostaviti mehanizme, kot so inovativna ugodna posojila in mikro financiranje, »brezplačni« tranzicijski paketi in novi modeli osebnega in skupnostnega lastništva, kot so skladi.
Yeni finansal yaklaşımlar mühendislik biliminin kentleşme ile ilgili yaklaşımlarında olduğu kadar güneş ve rüzgar enerjisi ve mikro-hidro enerji gibi toplum odaklı temiz enerji teknolojilerinin uygulanmasında ve biyokütleden veya atıklardan üretilen enerjiyi kullanan yerel ısıtma ve enerji santrallarının devreye sokulmasında da önemli bir rol oynayacaktır. Enerji ve suya erişimin artması ve yerel sürdürülebilir teknolojilerin teşvik edilmasi isteniyorsa sermaye yatırımını azaltacak yeni serbest banka kredileri ve mikro finansman, ‘sıfır maliyetli’ geçiş dönemi paketleri ve vakıflar gibi yeni kişisel ve toplumsal mülkiyet modelleri oluşturulmalıdır.
Inovatīvām finansēšanas pieejām būs svarīga loma ne tikai inženierijas risinājumos pilsētvidē, bet arī kopienu tīro enerģētisko tehnoloģiju, piemēram, saules, vēja un mikro-hidro enerģijas izmantošanā, kas ir lokalizētas kopā ar termoelektrocentrālēm, kas tiek kurinātas ar biomasu vai atkritumiem. Ja būs vajadzīga piekļuve lieliem enerģijas un ūdens apjomiem un būs jāveicina lokalizētu ilgtspējīgu tehnoloģiju izmantošana, ir jāizmanto tādi mehānismi kā inovatīvie kredīti un mikrofinansēšana, „nulles izmaksu” pārejas paketes un jaunie individuālie un kopienas piederības modeļi, tādi kā tresti, lai samazinātu kapitāla investīciju apjomu.
  Asia, NATO şi parteneri...  
Având în vedere natura diversă a motivaţiilor acelor ţări de a se apropia de NATO, este, totuşi, acum, evident că Alianţa trebuie să aibă o idee mai clară în privinţa a ceea ce doreşte să realizeze prin dezvoltarea noilor parteneriate.
On NATO’s side, there is still no consensus on what way NATO should go in terms of relationships with its new partners outside the Euro-Atlantic region. Getting more help, both military and civilian, to the ISAF and other NATO-led missions and operations from those countries is one thing. Given the diverse nature of motivations those countries have in moving closer to the Alliance, however, it is now evident that NATO needs a clearer idea of what it wants to achieve through the development of the new partnerships. The development of its new Strategic Concept in 2010 provides an opportunity.
Du côté de l’OTAN, il n’existe pas encore de consensus sur la voie à suivre en termes de relations avec les nouveaux partenaires n’appartenant pas à la région euro-atlantique. Obtenir davantage d’aide, tant militaire que civile, pour la FIAS et d’autres missions conduites par l’Alliance est une chose, mais compte tenu de la diversité des motivations qui incitent ces pays à se rapprocher d’elle, il est maintenant évident que l’OTAN doit avoir une idée plus claire de ce qu’elle veut réaliser par le biais du développement des nouveaux partenariats. L’élaboration de son nouveau Concept stratégique en 2010 est l’occasion de le préciser.
Auf Seiten der NATO herrscht noch immer kein Konsens in der Frage, wie die NATO ihre Beziehungen mit ihren neuen Partnern außerhalb der europäisch-atlantischen Region angehen soll. Von diesen Ländern mehr militärische und zivile Hilfe für die ISAF und andere Missionen und Operationen unter NATO-Führung zu erhalten, ist eine Sache. Angesichts der unterschiedlichen Motivation dieser Länder, eine Annäherung an das Bündnis zu suchen, ist es nun aber offensichtlich, dass die NATO eine deutlichere Vorstellung dessen bedarf, was sie durch die Entwicklung neuer Partnerschaften erreichen möchte. Die Ausarbeitung des neuen Strategischen Konzepts im Jahr 2010 bietet eine Gelegenheit dafür.
En lo que respecta a la OTAN, todavía no existe consenso sobre cómo actuar en las relaciones con los nuevos socios de fuera del área euroatlántica. Una cosa es conseguir más ayuda, tanto militar como civil, de esos países para la ISAF y para otras misiones y operaciones dirigidas por la OTAN. Pero en vista de la diferente naturaleza de las motivaciones que tienen los diversos estados a la hora de acercarse a la Alianza, parece evidente que la organización necesita disponer de una idea clara de lo que quiere obtener con el desarrollo de esas nuevas asociaciones. La elaboración de su nuevo Concepto Estratégico en 2010 proporciona una buena oportunidad para ello.
Sul fronte NATO, non c'è ancora consenso su quale direzione la NATO dovrebbe prendere in termini di rapporti con i suoi nuovi partner al di fuori della regione euro-atlantica. Che quei paesi offrano maggiore aiuto, sia militare che civile, ad ISAF e alle altre missioni ed operazioni a guida NATO rappresenta solo un aspetto. Data la diversa natura delle motivazioni che quei paesi hanno nell’avvicinarsi all'Alleanza, comunque, è ora evidente che la NATO necessita di un’idea più chiara di ciò che vuole conseguire attraverso lo sviluppo dei nuovi partenariati. Lo sviluppo del suo nuovo Concetto Strategico nel 2010 costituisce un'opportunità.
Do lado da NATO, ainda não há consenso sobre o caminho que deve tomar em termos das suas relações com os novos parceiros de fora da região euro-atlântica. Angariar mais ajuda desses países, tanto ao nível militar como civil, para a ISAF e para outras missões e operações conduzidas pela NATO é uma coisa. Contudo, dada a natureza diversa das motivações desses países quando se aproximam da Aliança, é agora evidente que a NATO precisa de ter uma ideia mais clara sobre o que pretende com o desenvolvimento das novas parcerias. O desenvolvimento do seu novo Conceito Estratégico, em 2010, constitui uma oportunidade.
أما على صعيد حلف الناتو، فإنه لم يتحقق بعْد أي إجماع حول السبيل الذي ينبغي على الحلف أنْ يسلكه في علاقاته مع شركائه الجُدد من خارج المنطقة الأورو ـ أطلسية. مع ذلك، يرغب الحلف في الحصول من هؤلاء الشركاء على المزيد من المساعدات المدنية والعسكرية لمهمات وعمليات الأيساف، وسواها من المهمات والعمليات التي يقودها. لكنْ نظراً إلى تنوُّع الدوافع التي تشجّع هؤلاء الشركاء على التعاون مع حلف الناتو، بات من الواضح الآن أنّ حلف الناتو يحتاج إلى تحديد ما يريد إنجازه عبر الشراكات الجديدة بصورة أدقّ. وهذا ممكن من خلال تطوير مفهومه الاستراتيجي الجديد في عام 2010.
Aan de kant van de NAVO is er nog steeds geen consensus over welke weg de NAVO moet inslaan wat betreft de relaties met haar nieuwe partners buiten de Euro-Atlantische regio. Meer hulp krijgen, zowel militaire als civiele, van die landen voor ISAF en andere missies en operaties onder leiding van de NAVO is één ding. Maar omdat die landen ieder hun eigen motivatie hebben om zich nauwer bij het Bondgenootschap aan te sluiten, is het echter nu wel duidelijk dat de NAVO een duidelijker idee moet hebben over wat zij wil bereiken met de ontwikkeling van de nieuwe partnerschappen. De ontwikkeling van haar nieuwe Strategische Concept in 2010 biedt hiervoor een gelegenheid.
От страна на НАТО все още няма консенсус по какъв начин да се развиват отношенията с новите партньори извън евроатлантическата зона. Да се иска от тях по-голямо гражданско и военно участие в помощ на АЙСАФ и други ръководени от НАТО операции е едно. Предвид различната мотивация, която подтиква тези страни да се сближат с Алианса, очевидно е, че НАТО трябва да има по-ясна представа какво точно иска да постигне с новите партньорства. Разработването на нова стратегическа концепция е отлична възможност това да се направи.
NATO zatím stále ještě nedospělo ke konsenzu v otázce, jakou cestu by Aliance měla zvolit ve vztazích s novými partnery mimo euroatlantický prostor. Tyto země sice poskytují v dnešní době asistenci vojenského i civilního charakteru v rámci jednotek ISAF i dalších misí a operací pod vedením NATO, avšak vzhledem k různým důvodům těchto zemí pro navázání užších vztahů s Aliancí je nyní jasné, že NATO si musí vytvořit jasnější představu o tom, čeho chce díky těmto nových partnerstvím dosáhnout. Koncepce nového Strategického konceptu NATO v roce 2010 k tomu poskytuje jedinečnou příležitost.
NATOs ei ole ikka veel konsensust selles osas, milline tee tuleks valida suhetes uute partneritega väljaspool Euro-Atlandi piirkonda. Üks asi on saada nendelt riikidelt rohkem nii sõjalist kui ka tsiviilotstarbelist abi ISAFile ja teistele NATO juhitud operatsioonidele. Arvestades nende riikide erinevaid motiive alliansile lähenemiseks, on nüüd ilmne, et NATO peab selgemalt läbi mõtlema, mida ta tahab uute partnerlussuhete arendamisega saavutada. Uue strateegilise kontseptsiooni väljatöötamine 2010. aastal annab selleks võimaluse.
A NATO oldalán még mindig nincsen konszenzus abban, hogy a Szövetség hogyan kezelje az euró-atlanti térségen kívüli új partnereit. Egy dolog, hogy ezen országok több katonai és civil segítséget nyújtanak az ISAF és egyéb NATO-vezetésű misszióknak és küldetéseknek. Tekintettel azonban ezen országok egymástól nagyon eltérő motivációjára a Szövetséghez történő közeledést illetően, egyértelművé vált, hogy a NATO-nak tisztább elképzelésre van szüksége azzal kapcsolatban, hogy mit akar elérni ezen új partnerségek fejlesztésével. Az új Stratégiai Koncepció kidolgozása 2010-ben erre is alkalmat ad.
Innan NATO er enn sem komið er ekki samstaða um hvaða stefnu NATO beri að taka með tilliti til tengslanna við hina nýju samstarfsaðila utan Evró-Atlantshafssvæðisins. Það er mikilvægt að fá meiri framlög, bæði hernaðarleg og borgaraleg, frá þessum ríkjum til ISAF og annarra aðgerða á vegum NATO. Að teknu tilliti til þeirra mismunandi hvata sem liggja að baki því að þessi ríki hafa nálgast bandalagið, er nú orðið ljóst að NATO þarf að leggja niður fyrir sér hverju það vill ná fram með þróun nýs samstarfs. Þróun nýju varnarstefnunnar á árinu 2010 veitir tækifæri til þess.
Iš NATO pusės, vis dar nėra visuotinio sutarimo, kaip turi būti plėtojami santykiai su naujosiomis partnerėmis, esančiomis už euroatlantinės erdvės. Viena yra siekti, kad tos šalys daugiau prisidėtų ir karine, ir civiline prasme prie ISAF ir kitų NATO vadovaujamų misijų ir operacijų. Atsižvelgiant į tai, kad šių šalių suartėjimo su NATO motyvai yra labai skirtingi, tampa visiškai akivaizdu, kad NATO privalo aiškiau žinoti, ko ji nori pasiekti plėtodama šias naujas partnerystes. Tokią galimybę suteikia jos naujosios Strateginės koncepcijos parengimas 2010 metais.
På NATOs side er det fortsatt ikke konsensus om hvilken vei NATO bør gå når det gjelder forbindelser med nye partnere utenfor den euro-atlantiske regionen. Å få mer hjelp, både militær og sivil, til ISAF og andre NATO-ledede misjoner og operasjoner fra de landene er en ting. Gitt de ulike motivene disse landene har for å nærme seg Alliansen, er det imidlertid nå tydelig at NATO trenger en klarere ide om hva de ønsker å oppnå gjennom utviklingen av de nye partnerskapene. Utviklingen av dens nye strategiske konsept i 2010 gir en mulighet.
Po stronie NATO wciąż brakuje konsensusu odnośnie do drogi, jaką NATO powinno podążać w jego stosunkach z nowymi partnerami poza obszarem euroatlantyckim. Uzyskanie większego wsparcia od tych państw - zarówno wojskowego, jak i cywilnego - dla ISAF oraz innych misji i operacji prowadzonych przez NATO, to jedna rzecz. Ze względu na zróżnicowane motywy tych państw w zbliżaniu się do Sojuszu, jest jednak jasne, że NATO potrzebuje jaśniejszego wyobrażenia o tym, co chce osiągnąć poprzez rozwijanie tych nowych układów partnerstwa. Tworzenie nowej koncepcji strategicznej i 2010 roku stwarza na to szansę.
В НАТО до сих пор нет консенсуса по вопросу о том, как ей развивать отношения с новыми партнерами за пределами евроатлантического региона. Получать от этих стран больше помощи, как военной, так и гражданской, для ИСАФ и других миссий и операций под руководством НАТО – это одно. Но учитывая разнообразие причин, побудивших эти страны пойти на сближение с Североатлантическим союзом, очевидно, что НАТО должна более четко понимать, чего она хочет добиться от развития новых партнерских отношений. Разработка новой Стратегической концепции НАТО в 2010 году предоставляет такую возможность.
NATO zatiaľ ešte stále nedospelo ku konsenzu v otázke, akú cestu by si Aliancia mala zvoliť vo vzťahoch s novými partnermi mimo euroatlantického priestoru. Tieto krajiny síce poskytujú v dnešnej dobe asistenciu vojenského aj civilného charakteru v rámci jednotiek ISAF aj ďalších misií a operácií pod vedením NATO, avšak vzhľadom k rôznym dôvodom týchto krajín pre nadviazanie užších vzťahov s Alianciou je v súčasnosti jasné, že NATO si musí vytvoriť jasnejšiu predstavu o tom, čoho chce vďaka týmto nových partnerstvám dosiahnuť. Koncepcia nového Strategického konceptu NATO v roku 2010 k tomu poskytuje jedinečnú príležitosť.
Na strani Nata še vedno ni soglasja o tem, kako naj zavezništvo ravna glede odnosov z novimi partnericami izven evroatlantske regije. Pridobivanje večje pomoči teh držav, tako vojaške kot civilne, za Isaf ter druge misije in operacije pod Natovim vodstvom je eno. Vendar pa je glede na različno naravo motivov, ki jih imajo te države za zbliževanje z zavezništvom, zdaj jasno, da si mora Nato razjasniti, kaj sploh hoče doseči z razvijanjem novih partnerstev. Oblikovanje novega strateškega koncepta v letu 2010 je dobra priložnost.
NATO açısından Avrupa-Atlantik bölgesi dışındaki yeni ortaklarıyla ilişkilerinde ne yöne gideceği konusunda bir fikir birliği yoktur. ISAF ve diğer NATO misyon ve operasyonlarına daha çok askeri ve sivil yardım sağlamak önemlidir. Ancak bu ülkelerin İttifak’a yakınlaşma konusundaki motivasyonlarının farklı olduğu göz önünde alınırsa, NATO’nun yeni ortaklıklar vasıtasıyla ne yapmak istediği konusunda daha net bir fikre sahip olması gerektiği açıktır. 2010 yılında yeni Stratejik Kavram’ın hazırlanması bu fırsatı sağlamaktadır.
No NATO puses vēl joprojām nav vienprātības par to, kāds ceļš būtu ejams NATO, veidojot attiecības ar jauniem partneriem ārpus Eiroatlantijas reģiona. Viena lieta ir gūt lielāku palīdzību no šīm valstīm, gan civilu, gan militāru, ISAF un citām NATO vadītajām misijām un operācijām. Ņemot vērā dažādo motivāciju, kādēļ šīs valstis vēlas tuvināties aliansei, tomēr ir skaidrs, ka NATO ir nepieciešama skaidrāka izpratne par to, ko tā vēlas panākt, attīstot jaunās partnerattiecības. Jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšana 2010.gadā dod iespēju to formulēt.
  Povara unei victorii zd...  
Referirile repetate ale noului guvern la Asia şi Comunitatea Asiei de Est indică faptul că acesta doreşte să-şi sporească opţiunile în privinţa politicii externe, prin întărirea relaţiilor dincolo de legăturile sale strânse cu Statele Unite.
Prime Minister Hatoyama’s enthusiasm for the East Asian Community seems to come from his intention to show Japanese leadership in Asia and a move away from a US-centred foreign policy. The new government’s repeated references to Asia and the East Asian Community indicates it wants to enlarge its foreign policy options by enhancing relationships beyond its close ties with the United States. But Hatoyama knows that the East Asian Community is a long-term ambition and that enthusiasm for it outside Japan is somewhat limited, especially if it is seen as vehicle for a future regional security architecture.
L’enthousiasme du premier ministre Hatoyama à l’égard de la Communauté de l’Asie orientale semble tenir à son intention de démontrer le leadership japonais en Asie et de prendre ses distances avec une politique étrangère centrée sur les États-Unis. Les références répétées du nouveau gouvernement à l’Asie et à la Communauté de l’Asie orientale indiquent qu’il veut élargir les horizons de sa politique étrangère en renforçant les relations autres que ses liens privilégiés avec Washington. Mais M. Hatoyama sait que la Communauté de l’Asie orientale est une ambition à long terme et que l’enthousiasme que l’idée suscite en dehors du Japon est quelque peu limité, surtout si elle est envisagée comme véhicule dans la perspective d’une future architecture de sécurité régionale.
Die Begeisterung von Premierminister Hatoyama für die ostasiatische Gemeinschaft scheint auf seiner Absicht zu fußen, die Führungsstärke Japans in Asien zu unterstreichen und sich von einer US-zentrischen Außenpolitik fortzubewegen. Die wiederholten Verweise der neuen Regierung auf Asien und die ostasiatische Gemeinschaft zeigen auf, dass das Land seine außenpolitischen Optionen ausbauen möchte, indem es seine Beziehungen über die engen Beziehungen zu den Vereinigten Staaten hinaus verbessern möchte. Doch Hatoyama weiß, dass die ostasiatische Gemeinschaft ein langfristiges Bestreben ist und dass die Begeisterung für diese Organisation außerhalb Japans eher begrenzt ist, besonders wenn sie als Grundstein für eine künftige regionale Sicherheitsorganisation gesehen wird.
El entusiasmo del Primer Ministro Hatoyama por la Comunidad de Asia Oriental parece deberse a su intención de marcar el liderazgo japonés en Asia y distanciarse de una política exterior muy centrada en EEUU. Las repetidas referencias del nuevo gobierno a Asia y a la Comunidad de Asia Oriental indican una voluntad de ampliar sus opciones de política exterior potenciando relaciones ajenas a su estrecha vinculación con EEUU. Pero Hatoyama sabe que la Comunidad de Asia Oriental es un objetivo a largo plazo que fuera de Japón despierta poco entusiasmo, sobre todo si se percibe como instrumento para una futura arquitectura de seguridad regional.
L'entusiasmo del Primo Ministro Hatoyama per la Comunità dell’Asia orientale sembra nascere dalla sua intenzione di mostrare la capacità di leadership giapponese in Asia e di modificare l’attuale politica estera schiacciata sugli USA. I ripetuti riferimenti del nuovo governo all’Asia e alla Comunità dell’Asia orientale indicano una volontà ad ampliare le opzioni di politica estera, rafforzando ulteriori relazioni oltre ai suoi stretti legami con gli Stati Uniti. Ma Hatoyama sa che la Comunità dell’Asia orientale è un'ambizione a lungo termine e che l’entusiasmo per essa al di fuori del Giappone è piuttosto limitato, specialmente allorché viene percepita quale primo passo verso una futura architettura di sicurezza regionale.
O entusiasmo do Primeiro Ministro Hatoyama pela Comunidade do Leste Asiático parece dimanar da sua intenção de mostrar a liderança do Japão na Ásia e de se querer afastar de uma política externa centrada nos EUA. As repetidas referências do novo governo à Ásia e à Comunidade do Leste Asiático indicam que pretende alargar as suas opções em termos de política externa, fortalecendo as relações que vão além dos seus laços estreitos com os Estados Unidos. Porém, Hatoyama sabe que a Comunidade do Leste Asiático é uma ambição de longo prazo e que o entusiasmo fora do Japão é, de certa forma, limitado, em especial se for considerado como um veículo para uma futura arquitectura de segurança regional.
وقد تكون حماسة هاتوياما لتأسيس المجموعة سببها رغبته في إبراز دور قيادي لليابان في آسيا والابتعاد عن سياسة خارجية مرتكزة على الولايات المتحدة. وويمكن تفسير تكرار إشارة اليابان إلى آسيا ومجموعة شرق آسيا بعزمها توسيع نطاق سياستها الخارجية وعلاقاتها لتتخطى الولايات المتحدة الأميركية. ويدرك هاتوياما جيداً أن تشكيل الجمعية مشروع طويل الأمد وأن الزخم من أجل تشكيلها خارج اليابان محدود، لاسيما إن اعتبرت وسيلة لهندسة الأمن الإقليمي في المنطقة.
Premier Hatoyama’s enthousiasme voor de Oost-Aziatische Gemeenschap lijkt voort te vloeien uit zijn intentie om Japan een leidersrol te geven in Azië en afstand te nemen van een op de VS gericht buitenlandbeleid. De herhaaldelijke verwij-zingen van de nieuwe regering naar Azië en de Oost-Aziatische Gemeenschap duidt erop dat zij haar keuzes op het gebied van het buitenlandbeleid wil vergroten, door andere relaties dan haar nauwe banden met de Verenigde Staten te versterken. Maar Hatoyama weet dat de Oost-Aziatische Gemeenschap een ambitie op de langere termijn is, en dat er buiten Japan slechts vrij beperkt enthousiasme voor bestaat, vooral als het wordt gezien als een middel voor een toekomstige regionale veiligheidsarchitectuur.
Ентусиазмът на премиера Хатояма по отношение на Източноазиатската общност се дължи по всяка вероятност на намерението му да демонстрира водещата роля на Япония в Азия и да изостави насочената предимно към САЩ външна политика.. Честото позоваване на Азия и източноазиатската общност от страна на новото правителство показва желанието му да разшири възможностите на външната политика на страната и извън тесните връзки със САЩ да укрепи отнощенията и с други страни. Но Хатояма знае, че създаването на Източноазиатска общност е дългосрочна амбиция и че извън Япония идеята на буди особен ентусиазъм, особено ако се приеме, че това ще бъде средство за изграждане на регионална архитектура на сигурност.
Peaminister Hatoyama entusiasm näib põhinevat soovil näidata, et Jaapan on Aasias juhtpositsioonil ja eemaldumas USA-kesksest välispoliitikast. Jaapani juhtkonna pidevad viited Aasiale ja Ida-Aasia Ühendusele näitavad, et riik soovib oma välispoliitilist mängumaad avardada ja oma rahvusvahelise suhtluse tavapärasest lähisuhtest USAga kaugemale viia. Kuid Hotayama teab, et Ida-Aasia Ühendus on pikaajaline ettevõtmine ja toetus sellele väljaspool Jaapanit on mõneti piiratud, eriti kui selles näha vahendit, mis võib tulevikus panna aluse piirkondlikule julgeolekuarhitektuurile.
Úgy tűnik, hogy Hatojama miniszterelnök lelkesedése a Kelet-Ázsiai Közösség iránt, azon szándékából ered, hogy Japán vezető szerepet játsszon Ázsiában és elmozduljon az USA-központú politikájától. Az új kormány ismételt utalásai Ázsiára és a Kelet-Ázsiai Közösségre afelé mutatnak, hogy szélesíteni akarja külpolitikai opcióit azzal, hogy elmélyíti a kapcsolatait az Egyesült Államokhoz fűződő szoros kapcsolatokon túl. Azonban Hatojama tisztában van azzal, hogy a Kelet-Ázsiai Közösség egy hosszú távú ambíció és Japánon kívül csak mérsékelt a lelkesedés iránta, különösen akkor ha a jövőbeni regionális biztonsági architektúra eszközeként akarják megjeleníteni.
Áhugi Hatoyama forsætisráðherra á Austur-Asíu-bandalaginu virðist tilkominn vegna þeirra fyrirætlana hans að sýna Japan sem leiðtoga í Asíu og að fjarlægjast utanríkisstefnu sem tekur mið af Bandaríkjunum. Endurteknar tilvísanir nýju ríkisstjórnarinnar til Asíu og Austur-Asíu-bandalagsins benda til þess að hún vilji víkka út valkosti sína í utanríkismálum með því að efla tengsl sín við aðra svo þau verði enn nánari en tengsl Japans við Bandaríkin. En Hatoyama veit að Austur-Asíu-bandalagið er langtímamarkmið og að áhuginn fyrir því er takmarkaður utan Japans, sér í lagi ef litið er á það sem framtíðargrundvöll fyrir uppbyggingu svæðisbundins öryggiskerfis.
Ministro Pirmininko Hatoyamos entuziazmas Rytų Azijos bendruomenės atžvilgiu, atrodo, kyla iš noro parodyti vadovaujantį Japonijos vaidmenį Azijoje ir atsitraukti nuo užsienio politikos, koncentruotos į JAV. Nuolat minėdama Aziją ir Rytų Azijos bendruomenę, naujoji vyriausybė demonstruoja siekį plėsti savo užsienio politiką stiprinant ir kitus santykius, ne vien tik palaikant artimus ryšius su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis. Tačiau Hatoyama žino, kad Rytų Azijos bendruomenė yra labiau ilgalaikė ambicija, už Japonijos ribų sutinkama ne su tokiu jau dideliu užsidegimu, ypač jei į ją žiūrima kaip į būsimos regioninio saugumo architektūros priemonę.
Mens tiden ennå ikke er moden for beslutning, er diskusjonen om det fremtidige innholdet i USA-Japan-alliansen allerede i full gang. Den gjensidige sikkerhetstraktaten mellom USA og Japan er anerkjent gjennom hele Asia-Stillehavet-regionen for sin stabiliserende effekt. Traktatens 50-årsjubileum, som ble feiret i midten av januar, kom imidlertid samtidig som friksjonene mellom Japans nye regjering og USA, utløst av DPJs løfte til befolkningen på Okinawa om nok en gang ta opp temaet om omstillingen av de amerikanske styrkene i Japan.
Entuzjazm premiera Hatoyamy w sprawie Wspólnoty Wschodnioazjatyckiej zdaje sie wynikać z jego intencji zaprezentowania przywództwa Japonii na kontynencie azjatyckim oraz odchodzenia od polityki zagranicznej skoncentrowanej na USA.Powtarzane przez rząd odniesienia do Azji i Wspólnoty Wschodnioazjatyckiej wskazują, że chce on poszerzyć swoje opcje polityki zagranicznej poprzez wzmacnianie stosunków wykraczających poza silne powiązania Japonii ze Stanami Zjednoczonymi. Jednak Hatoyama zdaje sobie sprawę, że Wspólnota Wschodnioazjatycka, to ambicja długoterminowa, a entuzjazm dla jej realizacji poza Japonią jest ograniczony zwłaszcza, jeżeli jest ona postrzegana, jako narzędzie stworzenia przyszłej architektury bezpieczeństwa regionalnego.
Энтузиазм премьер-министра Хатоямы в отношении Восточно-Азиатского сообщества объясняется, судя по всему, его намерением продемонстрировать лидирующую роль Японии в Азии и отойти от внешней политики, сосредоточенной на США. Постоянные ссылки нового правительства на Азию и на Восточно-Азиатское сообщество свидетельствуют о его желании расширить варианты внешней политики посредством укрепления отношений с другими странами, помимо тесных отношений с США. Но Хатояма знает, что Восточно-Азиатское сообщество – это долгосрочная цель, а энтузиазм по его поводу за пределами Японии несколько ограничен, особенно если воспринимать это сообщество как средство создания будущей региональной архитектуры безопасности.
Zdi se, da navdušenje predsednika vlade Hatojame za vzhodnoazijsko skupnost izvira iz njegove namere pokazati japonsko vodilno vlogo v Aziji in se odmakniti od zunanje politike, osredotočene na ZDA. Večkratno omenjanje Azije in vzhodnoazijske skupnosti v novi vladi kaže, da si ta želi povečati nabor držav za zunanjepolitično sodelovanje izven meja tesnega sodelovanja z Združenimi državami. Vendar Hatojama ve, da je vzhodnoazijska skupnost dolgoročni cilj in da je navdušenje zanjo izven Japonske precej manjše, zlasti če naj bi bila orodje za prihodnji regionalni varnostni ustroj.
Öyle görülüyor ki Başbakan Hatoyama’nın Doğu Asya Topluluğu konusundaki istekliliği, hem Asya’da bir Japonya liderliği sergilemek hem de ABD merkezli bir dış politikadan uzaklaşmak arzusundan kaynaklanıyor. Yeni hükümetin sık sık Asya ve Doğu Asya Topluluğuna atıfta bulunması dış politika seçeneklerini yakın ilişkide bulunduğu ABD’nin dışına taşıma isteğini gösteriyor. Ancak Hatoyama Doğu Asya Topluluğu kavramının uzun vadeli bir hedef olduğunu biliyor ve Japonya dışında bu kavrama duyulan isteğin oldukça sınırlı olduğunu da biliyor – özellikle bu kavram gelecek için bir bölgesel güvenlik mimarisi anlamına geldiği takdirde.
Šķiet, ka premjerministra Hatojamas entuziasms par labu Austrumāzijas kopienas izveidošanai nāk no viņa vēlmes rādīt Japānas vadošo lomu Āzijā un virzīties prom no ASV centrētas ārlietu politikas. Jaunās valdības atkārtotās atsauces uz Āziju un Austrumāzijas kopienu norāda uz to, ka tā vēlas paplašināt savu ārlietu politiku spektru, stiprinot attiecības, kas ir plašākas par valsts ciešajām saiknēm ar ASV. Bet Hatojama zina, ka Austrumāzijas kopiena ir ilgtermiņa ambiciozs mērķis un ka entuziasms par šo ideju ārpus Japānas ir diezgan ierobežots, it īpaši, ja to uzskata par nākotnes reģionālās drošības arhitektūras veidošanas līdzekli.
  Povara unei victorii zd...  
Deşi este dificil, noul guvern ar putea să fie nevoit să accepte decuplarea acestor două aspecte, dacă doreşte să-şi asume cu succes conducerea în cadrul eforturilor vizând eliminarea armelor nucleare.
While Japan and the rest of the world are concerned about North Korea’s nuclear development, Japan has an additional connected issue. In 2002, North Korea admitted having abducted Japanese citizens in the 1970s and 1980s. Japan stated that there could be no normalisation of relations between Japan and North Korea unless this issue was solved and linked the issue to the Six Party Talks. Though difficult, the new government might have to de-link these two issues if it wants to successfully lead in helping eliminate nuclear weapons.
Si le développement nucléaire nord-coréen préoccupe le Japon et le reste du monde, il existe pour Tokyo un problème supplémentaire lié à ce dossier. En 2002, la Corée du Nord a admis avoir enlevé des ressortissants japonais dans les années 1970 et 1980. Le Japon avait déclaré qu’il ne pourrait y avoir de normalisation des relations entre les deux pays si cette question n’était pas réglée, et avait lié cette dernière aux pourparlers à six. Même si c’est difficile, le nouveau gouvernement devra peut-être dissocier les deux problèmes s’il veut réussir à être l’élément moteur de la lutte pour l’élimination des armes nucléaires.
Während Japan und der Rest der Welt sich Sorgen über die Kernwaffenentwicklung in Nordkorea machen, hat Japan ein zusätzliches, damit in Zusammenhang stehendes Problem. 2002 gab Nordkorea zu, dass es in den 1970er und 1980er Jahren japanische Bürger entführt habe. Japan sagte, dass eine Normalisierung der Beziehungen zwischen Japan und Korea nicht denkbar wäre, solange dieses Thema nicht vom Tisch wäre, und verknüpfte dieses Problem mit den Sechs-Parteien-Gesprächen. Obwohl es schwierig sein dürfte, muss die neue Regierung die Verknüpfung dieser zwei Themenkomplexe gegebenenfalls auflösen, falls es erfolgreich bei der Beseitigung von Kernwaffen an erster Front kämpfen möchte.
Japón se muestra preocupado, al igual que el resto del mundo, por la nuclearización de Corea del Norte, pero tiene además otra cuestión relacionada con ese país. En 2002 Corea del Norte admitió haber secuestrado a ciudadanos japoneses en las décadas de los 70 y los 80, y Japón declaró que no habría normalización de relaciones entre ambos países mientras no se resolviera este asunto, condicionando al mismo las “Conversaciones de las seis partes”. El nuevo gobierno quizás tenga que desvincular ambas cuestiones, por difícil que resulte, si quiere liderar los esfuerzos para contribuir a eliminar las armas nucleares.
Mentre il Giappone ed il resto del mondo sono preoccupati dallo sviluppo del nucleare in Corea del Nord, il Giappone ha un ulteriore problema che a questo si collega. Nel 2002, la Corea del Nord ha ammesso di aver rapito dei cittadini giapponesi negli anni ’70 e ‘80. Il Giappone ha dichiarato che non ci sarebbe stata nessuna normalizzazione delle relazioni tra il Giappone e la Corea del Nord fintanto che questo problema non fosse stato risolto e collegava tale problema ai Colloqui a sei. Per quanto risulti difficile, il nuovo governo potrebbe dover separare queste due questioni se vuole contribuire con successo all’eliminazione degli armamenti nucleari.
Enquanto que o Japão e o resto do mundo estão preocupados com o desenvolvimento nuclear da Coreia do Norte, o Japão tem uma preocupação adicional. Em 2002, a Coreia do Norte admitiu ter sequestrado cidadãos japoneses nos anos setenta e oitenta. O Japão afirmou que não poderia haver normalização das relações entre o Japão e a Coreia do Norte enquanto esta questão não fosse resolvida e associou-a às Conversações de Seis Partes. Apesar de difícil, o novo governo poderá ter de desassociar estas duas questões, se quiser liderar com sucesso o processo de eliminação das armas nucleares.
وبالإضافة إلى قلق اليابان بشأن الملف النووي في كوريا الشمالية الذي يتشاركه العالم كله، تواجه اليابان ملفاً شائكاً آخر متعلق بكوريا الشمالية. فقد أقرت هذه الأخيرة عام 2002 خطفها مواطنين يابانيين في سبعينات وثمانينات القرن الماضي. وأعلنت اليابان أنه لن يتم تطبيع العلاقات بين اليابان وكوريا الشمالية إلا بعد حل هذه المسألة وإضافتها إلى المسائل المطروحة في المحادثات السداسية. إلا أنه على الحكومة اليابانية أن تفصل بين المسألتين، مع إن ذلك قد يكون صعباً بالنسبة لها، إن أرادت فعلاً إنجاح المساعي لحظر الأسلحة النووية.
Hoewel Japan en de rest van de wereld zich bezorgd maken over de ontwikkeling van kernwapens in Noord-Korea, heeft het ook nog een ander, aanverwant punt van zorg. In 2002 gaf Noord-Korea toe dat het in de jaren ’70 en ’80 van de vorige eeuw Japanse staatsburgers heeft ontvoerd. Japan stelde dat er geen normalisering van de betrekkingen tussen Japan en Noord-Korea mogelijk is, tot dit punt is opgelost en koppelde het onderwerp aan het Zespartijenoverleg. Hoewel het moeilijk is zal de nieuwe regering wellicht de twee onderwerpen moeten ontkoppelen, als zij met succes de leiding wil nemen bij het elimineren van kernwapens.
Япония, която като другите страни по света се опасява от развитието на ядрената енергетика в Северна Корея, има и допълнителен проблем в отношенията си с Пхенян. Прз 2002 г. Северна Корея призна, че е отвличала японски граждани през 70-те и 80-те години на XX век. Япония заяви, че отношенията между двете страни не могат да се нормализират, без да бъде решен този проблем, обвързан с изхода от шестстранните преговори. Колкото и да е трудно, новото правителство ще трябва да раздели двата проблема, ако иска да оглави усилията за унищожаване на ядрените оръжия.
Kui Jaapan koos ülejäänud maailmaga on mures Põhja-Korea tuumaarenduse pärast, on Jaapanil veel üks teine asi ajada. 2002. aastal tunnistas Põhja-Korea, et nad on 1970. ja 1980. aastatel röövinud Jaapani kodanikke. Jaapan on andnud mõista, et Jaapani ja Põhja-Korea suhete paranemist pole mõtet loota enne selle küsimuse lahendamist, ning on sidunud selle küsimuse kuuepoolsete läbirääkimistega. Kui Jaapan soovib tuumarelvastuse likvideerimise juhtimisel olla edukas, peaks uus valitsus vaatamata raskustele need kaks asja teineteisest lahutama.
Á meðan bæði Japan og umheimurinn hafa áhyggjur af þróun kjarnorkuvopna í Norður-Kóreu, er annað mál því tengt einnig áhyggjuefni í Japan. Árið 2002 viðurkenndi Norður-Kórea að hafa numið á brott japanska borgara á áttunda og níunda áratugnum. Japan lýsti því yfir að ekki væri hægt að koma á eðlilegum tengslum milli Japan og Norður-Kóreu fyrr en þetta mál væri leyst og tengdi þetta mál sexríkja-viðræðunum. Þrátt fyrir að það geti verið erfitt, verður nýja ríkisstjórnin kannski að aftengja þessi tvö mál ef hún vill vera í fararbroddi við að útrýma kjarnorkuvopnum.
Japonijai ir visam likusiam pasauliui reiškiant susirūpinimą dėl Šiaurės Korėjos branduolinės programos, Japonija turi ir daugiau su tuo susijusių problemų. 2002 metais Šiaurės Korėja prisipažino aštuntajame ir devintajame dešimtmetyje grobusi Japonijos piliečius. Japonija pareiškė, kad negali būti nė kalbos apie Japonijos ir Šiaurės Korėjos tarpusavio santykių normalizavimą, kol šis klausimas nebus išspręstas, ir sieja jį su Šešių šalių derybų klausimais. Nors bus ir nelengva, tačiau naujajai vyriausybei gali tekti atsieti šiuos du klausimus, jei ji nori sėkmingai prisidėti prie branduolinių ginklų sunaikinimo pastangų.
O ile Japonia i reszta świata niepokoją się rozwojem potencjału nuklearnego Korei Północnej, Japonia ma związany z tym dodatkowy problem. W 2002 r. Korea Północna przyznała się do uprowadzania w latach 1970-tych i 1980-tych obywateli japońskich. Japonia oświadczyła, że nie ma mowy o normalizacji stosunków pomiędzy Japonią i Koreą Północną, jeżeli kwestia ta nie zostanie rozwiązana i powiązana z kwestią rokowań sześciostronnych. Chociaż jest to trudne, nowy rząd może być zmuszony do rozdzielenia tych dwu kwestii, jeżeli chce skutecznie przewodzić eliminacji broni nuklearnej.
Япония, как и весь мир, озабочена развитием ядерной технологии в Северной Корее, но при этом у нее есть и еще одна смежная проблема. В 2002 году Северная Корея призналась в похищении японских граждан в 70-е и 80-е годы. Япония заявила, что нормализация отношений между Японией и Северной Кореей невозможна, пока не будет разрешен этот вопрос, и увязала его с шестисторонними переговорами. Хотя это и непросто, но новому правительству, вероятно, придется «разъединить» эти два вопроса, если оно хочет успешно играть ведущую роль в устранении ядерного оружия.
Medtem ko sta Japonska in preostali svet zaskrbljena zaradi razvoja jedrskega orožja v Severni Koreji, Japonsko in Korejo povezuje še eno vprašanje. Leta 2002 je Severna Koreja priznala, da je v 70-ih in 80-ih letih ugrabljala japonske državljane. Japonska je izjavila, da se odnosi med Japonsko in Severno Korejo ne morejo normalizirati, dokler se to vprašanje ne reši, in ga povezala s šeststranskimi pogovori. Čeprav bo to težko, bo nova vlada morda morala ločiti ti dve vprašanji, če želi uspešno opravljati vlogo voditeljice pri odpravi jedrskega orožja.
Japonya gibi ve dünyadaki diğer ülkeler Kuzey Kore’nin nükleer kalkınmasından rahatsızlık duymaktadırlar. Ancak Japonya’nın bu konuda ilave bir rahatsızlığı vardır: 2002 yılında Kuzey Kore 1970’li ve 1980’li yıllarda Japon vatandaşlarını kaçırdığını itiraf etmişti. Japonya bu konu çözümlenmedikçe ve Altılı Görüşmelere bağlanmadıkça Japonya ve Kuzey arasındaki ilişkilerin normale dönemeyeceğini belirtmiştir. Nükleer silahlara karşı mücadele başarılı bir lider olmak istiyorsa, yeni hükümet, zor olmakla beraber, bu iki konuyu bağlantılı olmaktan çıkarmak durumunda kalabilir.
Kamēr Japāna un pārējā pasaule ir noraizējušās par Ziemeļkorejas kodolsektora attīstību, Japānai ir vēl viens iemesls bažām. 2002.gadā Ziemeļkoreja atzina Japānas pilsoņu nolaupīšanas gadījumus 1970. un 1980.gados. Japāna paziņoja, ka attiecību normalizācija starp Japānu un Ziemeļkoreju nav iespējama, kamēr šis jautājums netiks atrisināts, un saistīja to ar sešu pušu sarunām. Lai arī tas ir grūti, tomēr jaunajai valdībai, iespējams, vajadzēs atdalīt šos divus jautājumus, ja tā vēlēsies veiksmīgi vadīt darbu kodolieroču likvidēšanas jomā.
  Jamie Shea: Kosovo – at...  
În al doilea rând, cred că exista un punct de vedere, care s-a dovedit total greşit, că Milosevic va arunca prosopul după câteva zile de bombardamente executate de NATO, că el se va răzgândi imediat şi va spune că nu doreşte escaladarea.
In secondo luogo, si pensava, ma ciò si è dimostrato poi del tutto sbagliato, che Milosevic avrebbe gettato la spugna dopo un paio di giorni di bombardamenti della NATO, che avrebbe cambiato immediatamente atteggiamento e dichiarato di non desiderare un’escalation. Ho cercato di vedere il “bluff” della NATO, ho fallito, me ne torno ora al tavolo del negoziato.
Em segundo lugar, penso que havia a ideia (que se revelou completamente errada) de que Milosevic se renderia ao fim de um par de dias de bombardeamentos da NATO, que imediatamente voltaria para trás dizendo não estar disposto à escalada da guerra; que achava que a NATO estava a fazer bluff, que se tinha enganado e que agora estava na hora de voltar à mesa das negociações.
Ik denk ten tweede, er werd wel gedacht, zoals bleek volkomen ten onrechte, dat Milosovic na een paar dagen van bombardementen door de NAVO de handdoek wel in de ring zou gooien, dat hij onmiddellijk rechtsomkeert zou maken en zeggen, ik wil de boel niet laten escaleren. Ik heb geprobeerd te kijken of de NAVO blufte, maar ik had het mis, dus nu moet ik wel terug naar de onderhandelingstafel.
Dále se domnívám, že existoval názor, který se ukázal jako totálně mylný, a sice že by Miloševič mohl vzdát boj po několika dnech bombardování, že by mohl okamžitě změnit taktiku a prohlásit, že si nepřeje eskalaci konfliktu. "Zkusil jsem oblafnout NATO, nepodařilo se to, musím se tedy vrátit k vyjednávacímu stolu."
Teiseks arvati täiesti ekslikult, et Milosević annab pärast paaripäevast NATO-poolset pommitamist alla, mõtleb ümber ja ütleb, et ta ei soovi olukorda halvendada. Et ta ei uskunud NATO ähvardusi ja nüüd tuleb taas läbirääkimisi alustada.
Nem igazán volt, mert ahogy mondtam, a NATO a teljes hitelességét tette kockára ezzel a művelettel, és azért a NATO nem olyan, mint bármely másik szervezet. Nem gazdasági vagy társadalmi szervezet. Ez egy politikai-katonai szervezet, és ha azt mondja az ember a tagjainak, hogy mi komolyan gondoljuk, hogy megvédünk benneteket, mi egy komoly szervezet vagyunk, mi azt tesszük, amit mondunk és azt mondjuk, amit teszünk, s akkor a hitelességi tényező sokkal, sokkal fontosabb lesz egy biztonsági szervezet, mint bármilyen másik nemzetközi szerveződés számára.
Í öðru lagi var til staðar sú skoðun, sem reyndist alröng, að Milosevic myndi gefast upp eftir nokkurra daga loftárásir NATO og lýsa yfir að hann vildi ekki að átökin stigmögnuðust. Menn töldu að hann myndi horfast í augu við að hann hefði reynt að blekkja NATO í taugastríðinu, það hefði mistekist og að hann yrði að snúa aftur að samningaborðinu.
Antra, manau, buvo tikimasi – tačiau anaiptol taip neįvyko – kad po poros oro antskrydžių dienų Milosevičius iškels į viršų rankas, kad jis nedelsdamas apsisuks ir pasakys: nenoriu eskalacijos. Maniau, kad NATO blefuoja, ir nenorėjau pasiduoti, tačiau pralaimėjau, todėl privalau grįžti prie derybų stalo.
Po drugie myślę, że było przekonanie, które okazało się zupełnie błędne, że Milošević rzuci ręcznik po kilku dniach bombardowań prowadzonych przez NATO, natychmiast wykona zwrot i powie: nie będę dążyć do eskalacji; próbowałem sprawdzić, czy NATO blefuje i przegrałem, teraz muszę wrócić do stołu rokowań.
Ďalej sa domnievam, že existoval názor, ktorý sa ukázal ako totálne mylný, a síce že by Miloševič mohol vzdať boj po niekoľkých dňoch bombardovaní, že by mohol okamžite zmeniť taktiku a prehlásiť, že si nepraje eskaláciu konfliktu. "Skúsil som oblafnúť NATO, nepodarilo sa to, musím sa teda vrátiť k vyjednávaciemu stolu."
Es arī domāju, otrkārt, ka bija tāds viedoklis, kas izrādījās pilnīgi maldīgs, par to, ka Miloševičs zaudēs cerības un padosies uzreiz pēc dažu dienu NATO veiktās bombardēšanas, ka viņš nekavējoties apstāsies un teiks, ka negrib vēl vairāk saasināt situāciju. Es centos nosaukt NATO rīcību par vienkārši iebiedēšanu, es kļūdījos, un tagad man ir jāatgriežas pie sarunu galda.
  „Femeile au devenit mil...  
În mod cert da. Acest lucru înseamnă că întreaga lume doreşte să existe
comme Ellen Johnson Sirleaf, la présidente du Libéria,
wäre es auch für diese Frauen einfacher gewesen, Kontakt aufzunehmen
Senza dubbio. Ciò significa che il mondo intero può avere delle donne in questi posti,
حتماً. ويعني كثيراً جداً أن تحتل نساء مثل هذه المراكز
Определено. Това означава навсякъде по света да има жени
Kindlasti. Maailmas on vaja selliseid naisi
Egyértelműen. A világot jelenti, hogy olyan nők vannak azokon a helyeken,
Be abejonės. Tikrai labai svaarbu turėti tokių moterų kaip
Definitivt. Det betyr alt å ha kvinner der
Noteikti, tam ir milzīga nozīme, ka šīs sievietes tur ir,
  Nato Review  
Este adevărat că stimularea unei dezbateri mai ample ar putea conduce la mai multă dezbinare. Totuşi, nu există nici o altă alternativă reală, dacă Alianţa doreşte să continue să modeleze un mediu strategic mai amplu.
Mi argumento es que hasta que el liderazgo político de la OTAN no articule un papel estratégico coherente para la Alianza la transformación adolecerá de falta de claridad. Dicho de otro modo, la transformación militar en curso necesita la directriz de una transformación política paralela. Los Aliados tienen que actualizar su evaluación de amenazas y adaptar las capacidades y estrategias necesarias para afrontarlas.
Εξ αρχής επιχειρηματολογώ ότι το ΝΑΤΟ χρειάζεται να αναθεωρήσει τη Στρατηγική του Αντίληψη εντός του πλαισίου μιας ευρύτερης διατλαντικής συζήτησης πάνω στην αλλαγή του περιβάλλοντος ασφαλείας. Νέες απειλές, η εμφάνιση νέων πρωταγωνιστών ασφαλείας, και οι μεταβαλλόμενες επιχειρησιακές απαιτήσεις ενισχύουν την υπόθεση για ένα καινούργιο έγγραφο. Και ενώ είναι ανεδαφικό το να αναμένουμε συνολική συναίνεση πάνω στις παρούσες και τις μελλοντικές διεθνείς προτεραιότητες ασφαλείας, οι Σύμμαχοι πρέπει να βρουν τρόπους για να καταλήξουν και να έχουν σαφέστερη κατανόηση του πολιτικού πλαισίου εντός του οποίου το ΝΑΤΟ είναι πιθανό να λειτουργήσει.
Vycházel jsem z předpokladu, že NATO potřebuje přepracovat svůj Strategický koncept v rámci širší transatlantické diskuse týkající se měnícího se bezpečnostního prostředí. Nové hrozby, noví aktéři, nové situace a měnící se operační potřeby hovoří ve prospěch nové strategie. Zatímco je nerealistické očekávat jednoznačný konsenzus stran současných a budoucích priorit mezinárodní bezpečnosti, spojenci potřebují najít cestu k jasnějšímu chápání politických souvislostí, ve kterých bude NATO působit.
Min pointe er, at indtil det øjeblik, hvor NATO’s politiske ledelse formulerer en mere sammenhængende strategisk rolle for Alliancen, vil det være uklart, hvilken fordel der er ved at gennemføre en transformation. Den aktuelle militære transformation må med andre ord styres af en tilsvarende politisk transformation. De allierede bør ajourføre deres trusselsvurdering og tilpasse de kapaciteter og strategier, der er nødvendige for at imødegå dem.
Ég hef haldið því fram frá upphafi að NATO þurfi að endurskoða varnarstefnu sína í samhengi við víðtækar umræður yfir Atlantshafið um breytingarnar sem eru að verða á öryggisumhverfinu í heiminum. Nýjar ógnir, tilkoma nýrra þátttakenda og breytingar á vígbúnaðarþörfum eru allt rök fyrir því að ráðast í mótun nýrrar stefnu. Þótt óraunhæft sé að sjá fyrir sér allsherjarsamþykkt um forgangsröðun öryggismála til nútíðar og framtíðar verða bandamenn að finna leiðir til þess að nálgast skýrari skilning á því pólitíska umhverfi sem NATO þarf að líkindum að starfa í.
aš nuo pat pradžių įrodinėju, kad NATO turi persvarstyti savo Strateginę koncepciją platesnio transatlantinio diskurso apie kintančią saugumo aplinką kontekste. Naujos grėsmės, naujų saugumo veikėjų atsiradimas ir kintantys operaciniai poreikiai – visa tai argumentai už naują dokumentą. Nors ir nerealu tikėtis visiško sutarimo dėl dabartinių ir būsimų tarptautinio saugumo prioritetų, sąjungininkams reikia ieškoti būdų, kaip geriau suprasti tą politinį kontekstą, kuriame, greičiausiai, ir teks veikti NATO.
Я с самого начала утверждал, что НАТО должна пересмотреть свою стратегическую концепцию в контексте широкой трансатлантической дискуссии по вопросу изменяющейся обстановки безопасности. Новые угрозы, появление новых движущих сил в области обеспечения безопасности и изменяющиеся оперативные требования подтверждают доводы о необходимости нового документа. Хотя нереалистично ожидать полного консенсуса по современным и будущим приоритетам международной безопасности, союзникам необходимо найти пути более ясного понимания политического контекста, в котором, как ожидается, будет вести свою деятельность НАТО.
Rozdiely v našich názoroch sú vecou miery a, v istom ohľade, aj vecou obsahu. Selektívna podpora v konkrétnych medzinárodných krízach – teda krízach, ktoré sú predmetom kolektívneho záujmu všetkých 26 Spojencov – naozaj bude k dispozícii, ako je to aj v prípade Dárfúru. Parametre takejto podpory sa však dôkladne vypracovávajú a rozhoduje sa o nich v Bruseli jednak v súlade s politikou a postupmi NATO, jednak v súlade s postojom Africkej únie k otázke bojových jednotiek. Okrem toho sa o nich aj naďalej bude rozhodovať jednotlivo, od prípadu k prípadu – teda tak, ako to bolo aj v súvislosti s Kosovom a Afganistanom.
Od samega začetka trdim, da bi moral Nato revidirati svoj strateški koncept v okviru širše čezatlantske razprave o spreminjajočem se varnostnem okolju. Nove grožnje, pojavljanje novih varnostnih akterjev in spreminjajoče se operativne zahteve govorijo v prid pripravi novega dokumenta. Čeprav je nerealno pričakovati popoln konsenz o zdajšnjih in bodočih mednarodnih varnostnih prednostnih nalogah, pa morajo zaveznice najti načine, da pridejo do jasnejšega razumevanja političnega konteksta, v katerem bo Nato po vsej verjetnosti deloval.
Ben NATO’nun siyasi liderleri İttifak için daha tutarlı bir stratejik rol belirleyene kadar dönüşümün yararlarının netlik kazanmayacağı görüşündeyim. Bir başka deyişle, bugünkü askeri dönüşümü buna paralel bir siyasi dönüşüm yönlendirmeli. Müttefikler tehditlerle ilgili değerlendirmelerini güncelleştirmeli ve yetenek ve stratejilerini bu doğrultuda uyarlamalı.
  Nato Review  
De exemplu, starea economiei este de asemenea, foarte importantă. Sprijinim pe oricine doreşte să se reîntoarcă şi, în acest sens, încercăm să facem ca mediul să ofere cât mai multă siguranţă şi securitate.
My task is to protect all ethnicities, people and organisations, as well as anyone and anything else that is threatened. I don't have any statistics concerning how much time we devote to one community as opposed to another. In any case, we work on these issues together with the police forces. I think that security is an important factor that potential returnees take into consideration when deciding whether or not to return. But it is not the only factor. The prospects for returns, therefore, depend on a combination of several factors. The state of the economy is, for example, also extremely important. We support anybody who wishes to return and to this end are trying to make the environment as safe and secure as possible.
Ma tâche consiste à protéger toutes les ethnies, personnes et organisations, ainsi que tous ceux qui sont menacés et tout ce qui est menacé. Je n'ai pas de statistiques sur la quantité de temps que nous consacrons à une communauté par rapport à une autre. De toute façon, nous nous occupons de ces questions en collaboration avec les forces de police. Je pense que la sécurité constitue un facteur important dont tiennent compte les candidats au retour au moment de prendre leur décision. Mais ce n'est pas le seul. Les perspectives de retour dépendent, en fait, d'une combinaison de plusieurs facteurs. C'est ainsi que l'état de l'économie revêt, par exemple, une très grande importance. Nous soutenons tous ceux qui souhaitent revenir et, à cette fin, nous essayons de rendre l'environnement le plus sûr possible.
Ich habe die Aufgabe, alle ethnischen Gruppen, deren Mitglieder und Organisationen sowie überhaupt alle Personen und Sachen zu schützen, die bedroht sind. Ich führe keine Statistik darüber, wie viel Zeit wir einer Bevölkerungsgruppe im Vergleich zu einer anderen widmen. Wir arbeiten in dieser Hinsicht jedenfalls mit der Polizei zusammen. Meiner Meinung nach ist die Sicherheitslage nämlich ein wichtiger Faktor, den potentielle Rückkehrer bei ihrer Entscheidung für oder gegen eine Rückkehr in Betracht ziehen. Aber dies ist nicht der einzige Faktor. Die Aussichten dafür, dass immer mehr zurückkehren, sind daher vom Zusammenspiel mehrerer Faktoren abhängig. Die wirtschaftliche Lage ist z.B. auch äußerst wichtig. Wir möchten jeden unterstützen, der zurückkehren will, und versuchen daher, ein möglichst sicheres Umfeld zu schaffen.
Mi misión consiste en proteger a todas las etnias, poblaciones y organizaciones así como a cualquier persona o cosa que se vea amenazada. No hacemos estadísticas sobre el tiempo que dedicamos a una u otra comunidad. En cualquier caso, cuando se trata de este tipo de cuestiones trabajamos siempre en estrecha colaboración con la policía. Creo que la seguridad puede ser un factor importante a la hora de decidir un regreso, pero no es el único a tener en cuenta. Las posibilidades de retorno dependen de una combinación de diversos factores, como por ejemplo la situación económica. Nosotros ayudamos a cualquiera que quiera volver y con este fin intentamos conseguir un entorno lo más estable y seguro posible.
Il mio compito è quello di proteggere tutte le etnie, le persone e le organizzazioni, come pure chiunque e qualsiasi cosa venga minacciato. Non ho statistiche su quanto tempo dedichiamo a una comunità rispetto ad un'altra. In ogni caso, ci occupiamo di questi problemi insieme alle forze di polizia. Penso che la sicurezza sia un importante fattore di cui tengono conto coloro che potrebbero ritornare quando decidono se ritornare o meno. Ma non è il solo. Le prospettive di ritorno dipendono quindi da una combinazione di diversi fattori. La situazione economica, per esempio, è anch'essa estremamente importante. Sosteniamo chiunque desideri ritornare ed a tal fine cerchiamo di rendere il contesto il più possibile sicuro e stabile.
A minha tarefa é proteger todas as etnias, populações e organizações, bem como qualquer pessoa ou coisa que seja ameaçada. Não disponho de estatísticas referentes ao tempo que consagramos a uma comunidade comparado com o consagrado a outra. Em qualquer caso, trabalhamos nestas questões em conjunto com as forças de polícia. Penso que a segurança é um factor importante, que os possíveis retornados têm em consideração quando decidem se regressam ou não. Mas não é o único factor. De facto, as perspectivas de regresso dependem dum conjunto de vários factores. O estado da economia, por exemplo, é também extremamente importante. Apoiamos todos os que desejem regressar e, com este fim, estamos a procurar tornar o ambiente o mais seguro e fiável possível.
Το καθήκον μου είναι να προστατεύω όλες τις εθνικότητες, ανθρώπους και οργανώσεις, όπως επίσης και οποιονδήποτε άλλο ή οτιδήποτε άλλο που απειλείται. Δεν έχω στατιστικά στοιχεία που να αφορούν το πόσο χρόνο αφιερώνουμε σε μία κοινότητα σε σχέση με κάποια άλλη. Σε κάθε περίπτωση, εργαζόμαστε για τα θέματα αυτά μαζί με τις αστυνομικές δυνάμεις. Θεωρώ ότι η ασφάλεια είναι ένας σημαντικός παράγοντας τον οποίο λαμβάνουν υπ’ όψη τους όσοι ενδεχομένως επιστρέψουν, όταν πρόκειται να αποφασίσουν εάν θα επιστρέψουν ή όχι. Αλλά δεν είναι ο μοναδικός παράγοντας. Έτσι, οι προοπτικές για επιστροφή εξαρτώνται από ένα συνδυασμό διαφόρων παραγόντων. Η κατάσταση της οικονομίας, για παράδειγμα, είναι επίσης εξαιρετικά σημαντική. Υποστηρίζομε οποιονδήποτε επιθυμεί να επιστρέψει και για τον σκοπό αυτό προσπαθούμε να κάνουμε το περιβάλλον όσο πιο ασφαλές και σίγουρο γίνεται.
Задачата ми е да закрилям всички етнически общности, хората и организациите им, както и всеки и всичко, което е поставено под заплаха. Не разполагам със статистически данни за това колко време посвещаваме на една или друга общност. При всяко положение в тази насока работим заедно с полицейските сили. Мисля, че сигурността е важен фактор, от който хората ще се ръководят, преди да решат да се връщат или не. Но не и единственият. Перспективите за завръщане зависят от съчетанието на няколко фактора. Икономическото положение също е изключително важно. Ние подкрепяме всеки, който желае да се завърне, и за тази цел се стремим да създадем колкото се може по-безопасна и сигурна среда.
Mým úkolem je ochraňovat všechny etnické skupiny, osoby, organizace a kohokoli a cokoli se nachází ve stavu ohrožení. Nemám žádné statistiky týkající se údajů, kolik času věnujeme té které komunitě. Na těchto otázkách pracujeme společně s policejními silami. Myslím, že bezpečnost je důležitým faktorem, který potenciální navrátilec zvažuje, když činí rozhodnutí, zda se vrátit či nikoli. Ale není to jediný faktor. Vyhlídky na návraty proto záleží na kombinaci několika faktorů. Nesmírně důležitý je například stav ekonomiky. Podporujeme každého, kdo se chce vrátit, a za tímto účelem se pokoušíme vytvořit co nejbezpečnější a nejspolehlivější prostředí.
Det er mit arbejde at beskytte alle etniske grupper, mennesker og organisationer samt hvem som helst og hvad som helst, som er truet. Jeg fører ikke statistik over, hvor meget tid vi bruger på det ene samfund frem for det andet. I hvert tilfælde arbejder vi sammen om disse spørgsmål med politiet. Jeg tror, at sikkerhed er en vigtig faktor, når flygtninge skal beslutte, om de vil vende hjem eller ej. Men det er ikke den eneste faktor. Udsigten til tilbagevenden afhænger derfor af en kombination af flere faktorer. Økonomien er fx også ekstremt vigtig. Vi støtter enhver, som ønsker at vende tilbage, og i den forbindelse forsøger vi at gøre miljøet så trygt og sikkert som muligt.
Minu ülesanne on kaitsta kõiki rahvusi, inimesi ja organisatsioone ning igaüht ja üldse kõiki ja kõike, mis on ohustatud. Mul ei ole mingit statistikat selle kohta, kui palju aega me ühele või teisele kogukonnale pühendame. Igal juhul töötame me neis küsimustes koos politseijõududega. Julgeolek on oluline tegur, mida potentsiaalsed tagasipöördujad arvestavad, kui nad otsustavad, kas tulla tagasi või mitte. Kuid see ei ole ainus tegur, tagasipöördumine sõltub paljudest asjaoludest korraga. Väga tähtis on näiteks majanduse olukord. Meie toetame kõiki, kes soovivad tagasi pöörduda, ja selleks püüame luua võimalikult turvalise keskkonna.
Feladatom az összes etnikum, személy és szervezet védelme, illetve bárkié és bármié, akit vagy amit fenyegetés ér. Nincsenek statisztikáim arról, hogy mennyi időt szentelünk egy bizonyos közösségnek egy másikhoz képest. Minden egyes ilyen esetben együttműködünk a rendőri erőkkel. Azt hiszem, hogy a biztonság fontos tényező, amelyet a potenciális hazatérők figyelembe vesznek, amikor eldöntik, visszatérjenek-e vagy sem. De nem ez az egyetlen tényező. A hazatérés kilátásai ezért számos tényező kombinációjától függnek. A gazdaság állapota például szintén rendkívül fontos. Támogatunk bárkit, aki haza kíván térni, és ehhez megpróbáljuk biztosítani a lehető legbiztonságosabb környezetet.
Verkefni mitt er að vernda öll þjóðarbrot, fólk og stofnanir, og jafnframt allt og alla sem ógnað er. Ég hef engar tölfræðilegar upplýsingar um hversu miklum tíma við verjum í eitt samfélag umfram önnur. Hvað sem því líður sinnum við þessum málefnum í samvinnu við lögreglusveitir. Ég tel að öryggi sé mikilvægur þáttur sem vegur þungt í ákvarðanatöku um að snúa til baka á heimaslóðir. En það er ekki eini þátturinn. Líkurnar á að fólk snúi til baka velta á samspili ýmissa þátta. Ástandið í efnahagsmálum er t.d. afar mikilvægt. Við styðjum alla sem óska þess að koma til baka og í því augnamiði erum við að reyna að gera umhverfið eins öruggt og traust og unnt er.
Mano tikslas – apsaugoti visas etnines grupes, žmones ir organizacijas, visus, kam kyla grėsmė. Aš neturiu statistinių duomenų, kiek laiko skiriame vienai bendruomenei, palyginti su kita. Kaip bebūtų, šioje srityje mes dirbame kartu su policijos pajėgomis. Aš manau, kad saugumas yra svarbus veiksnys, iš dalies lemiantis žmonių apsisprendimą grįžti. Bet šis veiksnys nėra vienintelis, grįžimo galimybė priklauso nuo įvairių veiksnių. Pavyzdžiui, daug reikšmės turi ekonomikos būklė. Mes palaikome kiekvieną norintįjį sugrįžti ir todėl stengiamės, kad aplinka būtų kuo saugesnė ir nekeltų grėsmės.
Min oppgave er å beskytte alle etniske samfunn, folk og organisasjoner, så vel som enhver og alt annet som er truet. Jeg har ingen statistikk over hvor mye tid vi bruker på ett samfunn i motsetning til et annet. Uansett arbeider vi med disse spørsmålene sammen med politistyrkene. Jeg tror at sikkerheten er en viktig faktor som potensielle tilbakevendende vurderer når de beslutter seg for om de vil reise tilbake eller ikke. Det er imidlertid ikke den eneste faktoren. Mulighetene for å komme tilbake avhenger derfor av en kombinasjon av flere faktorer. Den økonomiske statusen er, for eksempel, også svært viktig. Vi støtter alle som ønsker å returnere, og prøver med dette for øye å gjøre miljøet så trygt og sikkert som mulig.
Moim zadaniem jest ochrona wszystkich grup etnicznych, ludzi i organizacji, a także każdej innej osoby lub rzeczy, która byłaby zagrożona. Nie mam żadnych statystyk, które mówiłyby o tym, ile czasu poświęcamy ochronie takiej, a nie innej społeczności. Zresztą, współpracujemy w tych sprawach z policją. Myślę, że bezpieczeństwo jest ważnym czynnikiem wpływającym na decyzje tych, którzy mogliby rozważać powrót. Ale nie jedynym. Szanse na powrót zależą zatem od kombinacji kilku czynników. Na przykład, niezwykle ważny jest także stan gospodarki. Wspieramy każdego, kto pragnie wrócić i w tym celu staramy się zapewnić maksimum bezpieczeństwa, na ile jest to możliwe.
Моя задача - защитить все этнические общины, людей и организации, все и всех, кому грозит угроза. У меня нет статистических данных относительно того, сколько времени мы уделяем одной общине в противоположность другой. В любом случае, по этим вопросам мы взаимодействуем с силами полиции. Я думаю, что безопасность - это важный фактор, который те, кто хочет вернуться, учитывают при своем решении. Но это - не единственный фактор. Перспективы возвращения сербов зависят от сочетания нескольких факторов. Например, также чрезвычайно важно учитывать состояние экономики. Мы поддерживаем любого, кто желает вернуться в свой край, и с этой целью пытаемся, насколько возможно, создать там безопасную обстановку.
Mojou úlohou je chrániť všetky etnické skupiny, ľudí a organizácie, ako aj všetkých a všetko, čo je ohrozené. Nemám k dispozícii štatistiku o tom, koľko času venujeme tej či onej etnickej skupine. V každom prípade však pri týchto záležitostiach spolupracujeme s policajnými zložkami. Myslím si, že bezpečnosť je dôležitý faktor, ktorý potenciálni navrátilci zvažujú pri rozhodovaní sa o tom, či sa vrátia alebo nie. Nie je to však jediný faktor. Vyhliadky na návrat preto závisia od kombinácie viacerých činiteľov. Nesmierne dôležitý je, napríklad, stav ekonomiky. Podporujeme každého, kto sa chce vrátiť, a pokiaľ ide o nás, snažíme sa zaistiť, aby bolo prostredie čo najbezpečnejšie.
Moja naloga je zaščititi vse etnične skupine, ljudi in organizacije, prav tako pa tudi vsakogar in vse, kar je ogroženo. Sam nimam podatkov o tem, koliko časa namenimo eni ali drugi skupnosti. V vsakem primeru pa rešujemo ta vprašanja v sodelovanju s policijo. Mislim, da je za ljudi, ki bi se morda želeli vrniti, varnost pomemben dejavnik, ko se odločajo ali naj se res vrnejo ali ne. Vendar pa ni edini dejavnik. Zato so možnosti za vračanje odvisne od več elementov. Položaj gospodarstva, na primer, je izredno pomemben. Mi podpiramo vsakogar, ki se želi vrniti, in si v ta namen prizadevamo, da bi bilo okolje čimbolj varno.
Benim görevim tüm etnik halkları ve örgütleri, tehdit altındaki herkesi ve herşeyi korumaktır. Tek bir topluma diğerine kıyasla ne kadar zaman ayırdığımız konusunda elimde bir istatistik yok. Bu konularda polis gücü ile bir arada çalışıyoruz. İnsanların yurtlarına geri dönüp dönmeme konusundaki kararlarında güvenliğin önemli bir faktör olduğunu düşünüyorum. Ama tek faktör bu değil. Geri dönüş kararı çeşitli faktörlerin birleşimine bağlı. Örneğin ekonominin durumu da son derece önemli. Geri dönmek isteyen herkesi destekliyoruz ve bu amaçla ortamı mümkün olduğunca güvenli bir hale getirmeye çalışıyoruz.
Mans uzdevums ir aizstāvēt visu tautību pārstāvjus, visus cilvēkus un organizācijas, kā arī ikvienu un jebko, kas varētu tikt apdraudēts. Manā rīcība nav statistisko datu par to, cik daudz laika mēs tērējam vienai kopienai salīdzinājumā ar kādu citu. Jebkurā gadījumā pie šiem jautājumiem mēs strādājam kopā ar policiju. Es uzskatu ka, lemjot par vai pret atgriešanos, drošība ir svarīgs faktors tiem cilvēkiem, kas potenciāli vēlētos braukt atpakaļ. Tomēr tas nav vienīgais faktors. Atgriešanās iespējas, tādējādi, ir atkarīgas no vairāku faktoru kombinācijas. Būtisks ir, piemēram, arī valsts ekonomiskais stāvoklis. Mēs atbalstam visus, kas vēlas atgriezties un tāpēc cenšamies padarīt vidi drošu un neapdraudētu tik lielā mērā, cik tas ir iespējams.
Я відповідаю за захист усіх етнічних груп, людей і організацій та усього, що зазнає загрози. Я не маю статистичної інформації щодо кількості часу, який ми приділяємо одній громаді, чи іншій. В усіх випадках з цих питань ми співпрацюємо з поліцією. Я вважаю, що безпека є важливим чинником, на який зважають ті, хто обмірковує питання повернення. Але він не єдиний. Тому перспективи повернення залежать від комбінації кількох чинників. Стан економіки, наприклад, також має надзвичайно велике значення. Ми підтримуємо усіх бажаючих повернутись і намагаємось забезпечити максимально безпечне середовище.
  Revista NATO - NATO şi ...  
Atâta vreme cât aceste lucruri vor fi adevărate, Rusia va aprecia că este foarte dificil să aibă încredere în NATO, iar ţările aliate membre NATO vor fi extrem de ezitante în privinţa acordării Rusiei a acelui tip de egalitate pe care ea şi-l doreşte.
These are very different perceptions, and they should sober expectations. Despite improvements, NATO and Russia retain decidedly dissimilar views about what preserves European security and what threatens it. They also bear the imprint of very different cultures of security. So long as these things are true, Russia will find it difficult to trust NATO, and NATO allies will be exceptionally hesitant about affording Russia the type of equality it seeks. Within these parameters, a productive and cooperative relationship is possible. Harmony is not.
Ce sont là des perceptions très différentes, et elles devraient inciter à une modération des attentes. Malgré les améliorations intervenues, les points de vue de l'OTAN et de la Russie sur ce qui préserve la sécurité européenne et ce qui la menace demeurent résolument dissemblables. Ils portent aussi l'empreinte de cultures sécuritaires très différentes. Tant que cela persistera, la Russie aura du mal à faire confiance à l'OTAN, et les membres de l'Alliance se montreront extrêmement réticents à offrir à la Russie le type d'égalité qu'elle souhaite. Dans la limite de ces paramètres, une relation productive et coopérative est possible. L'harmonie ne l’est pas.
Las percepciones son muy diferentes, lo que debería moderar las expectativas. A pesar de las mejoras, la OTAN y Rusia mantienen puntos de vista claramente diferentes sobre lo que protege y lo que amenaza la seguridad europea, y las dos llevan la impronta de unas culturas de seguridad muy diferentes. Mientras las cosas sigan así a Rusia le resultará difícil confiar en la OTAN, mientras que los Aliados se mostrarán extremadamente reacios a concederle el tipo de igualdad que ella quiere. Con estos condicionantes se puede conseguir una relación productiva de cooperación, pero no una verdadera armonía.
Si tratta di percezioni molto distanti, e ciò dovrebbe moderare le aspettative. Malgrado i progressi, NATO e Russia mantengono chiaramente punti di vista dissimili su ciò che salvaguarda e su ciò che minaccia la sicurezza europea. Inoltre sono portatrici di culture molto diverse della sicurezza. Finché le cose rimarranno in questi termini, la Russia troverà difficile avere fiducia nella NATO, e gli alleati della NATO saranno particolarmente esitanti nel consentire alla Russia il tipo di parità che cerca. All’interno di questi parametri un rapporto produttivo e cooperativo è possibile. L’armonia no.
Tratam-se de perspectivas muito diferentes, que devem tornar as expectativas mais realistas. Apesar das melhorias, decididamente, a NATO e a Rússia mantêm pontos de vista dissimilares acerca do que protege e do que ameaça a segurança europeia. Também estão marcadas por culturas de segurança muito diferentes. Enquanto isto for um facto, será difícil para a Rússia confiar na NATO e os Aliados da NATO hesitarão muito em conferir à Rússia o tipo de igualdade que esta pretende. Dentro destes parâmetros, é possível alcançar uma relação produtiva e cooperante. Harmonia, não.
Dat zijn twee uiteenlopende percepties en dat zou de verwachtingen moeten dempen. Ondanks de verbeteringen houden zowel de NAVO als Rusland er duidelijk uiteenlopende visies op na, over wat de Europese veiligheid in stand houdt en wat haar bedreigt. Die visies worden mede bepaald door twee zeer verschillende veiligheidsculturen. Zo lang dat waar is, zal Rusland het moeilijk vinden de NAVO te vertrouwen, en de NAVO-bondgenoten zullen grote aarzelingen hebben Rusland het type gelijkwaardigheid te geven dat zij nastreeft. Uitgaande van deze gegevens is er wel een productieve en coöperatieve relatie mogelijk. Maar geen harmonie.
Възприятията,са твърде различни, и очакванията трябва да са трезви. Въпреки подобренията НАТО и Русия запазват решаващо различните си гледни точки за това, какво запазва европейската сигурност и какво я заплашва. Те носят отпечатъка на два съвършено различни типа култура в областта на сигурността. Докато това е така,,за Русия ще е трудно да се доверява на НАТО, а съюзническите държави в НАТО ще бъдат изключително колебливи в желанието да предостаят на Русия типа равенство, към което тя се стреми. В рамките на тези параметри са възможни продуктивни отношения на сътрудничество. Но не и хармония.
V podstatě se jedná o velmi rozdílná chápání situace s realistickými vyhlídkami. Přes zlepšení vztahů, NATO a Rusko si udržují bezpochyby rozdílné názory na zachování evropské bezpečnosti a na její hrozby. Tyto názory jsou rovněž poznamenány rozdílnými kulturami bezpečnosti. Dokud tyto aspekty budou existovat, Rusko nebude spojencům úplně důvěřovat, a spojenci budou nadále silně váhat nad udělením takového druhu rovnocennosti, kterou Rusko hledá. V rámci těchto kritérií jsou produktivní a kooperativní vztahy možné. Harmonie však ne.
Need on väga erinevad arusaamad, mis peaksid ootusi jahutama. Vaatamata oma suhete paranemisele on NATO ja Venemaa seisukohad Euroopa julgeoleku säilitamise ja selle ohtude suhtes ikka otsustavalt erinevad. Neid mõjutavad ka väga erinevad julgeolekukultuurid. Ja nii ongi, et seni, kuni kõik see paika peab, on Venemaal raske NATOt usaldada ja NATO ei kipu üldse lubama Venemaale võrdsust, mida see taotleb. Selles olukorras on võimalik koostöövaimust kantud produktiivne suhe. Aga mitte harmoonia.
Ezek nagyon eltérő megközelítések, és óvniuk kéne bennünket a túlzó elvárásoktól. A javulás ellenére a NATO és Oroszország továbbra is kifejezetten eltérő véleménnyel van arról, hogy mire van szüksége az európai biztonságnak, és hogy mi fenyegeti azt. Egyértelműen látható, hogy a biztonság tekintetében teljesen más tapasztalatokkal és elképzelésekkel rendelkeznek. Amíg ezek a dolgok igazak, Oroszország nehezen tud majd megbízni a NATO-ban, és a NATO-szövetségesek rendkívül bizonytalanok lesznek a tekintetben, hogy megadják-e Oroszországnak azt a fajta egyenlőséget, amelyre vágyik. Ilyen paraméterekkel termékeny és együttműködő kapcsolatra van kilátás. Harmóniára nincs.
Þetta eru mjög mismunandi sjónarmið og þau ættu að draga úr væntingunum. Þrátt fyrir umbætur hafa NATO og Rússland enn mjög mismunandi afstöðu til þess hvaða atriði það eru sem varðveita öryggi í Evrópu og hvaða atriði það eru sem ógna því. Þessi sjónarmið endurspegla mjög mismunandi menningu hvað varðar öryggismál. Eins lengi og staðan er svona mun Rússland eiga erfitt með að treysta NATO og bandalagsþjóðirnar í NATO verða ákaflega hikandi varðandi að bjóða Rússlandi þá tegund jafnræðis sem það æskir. Miðað við þessar færibreytur er hugsanlegt að eiga samskipti sem byggja á samstarfi og eru árangursrík. En samhljómur næst ekki þannig.
Tai labai skirtingos sampratos, ir jos turėtų atvėsinti viltis. Nepaisant santykių pagerėjimo, NATO ir Rusija ir toliau laikosi visiškai skirtingų požiūrių į tai, kas palaiko Europos saugumą ir kas jam grasina. Jos taip pat jaučia skirtingų saugumo kultūrų padarinius. Ir kol tai tęsis, Rusijai bus sunku pasitikėti NATO, o NATO sąjungininkės tikrai nebus linkusios noriai suteikti Rusijai tą lygybę, kurios ji siekia. Tokiomis sąlygomis yra visai įmanomi veiksmingo bendradarbiavimo santykiai. Bet ne harmonija.
Dette er veldig forskjellige oppfatninger, og de bør tone ned forventningene. Til tross for forbedringer er det fortsatt vesentlig ulike synspunkter på hva som bevarer europeisk sikkerhet, og hva som truer den. De bærer også avtrykkene av veldig forskjellige sikkerhetskulturer. Så lenge dette stemmer vil Russland finne det vanskelig å stole på NATO, og de NATO–allierte vil være svært nølende med hensyn til å gi Russland den type likeverd som landet ønsker. Innenfor disse parametre er et produktivt og samarbeidsforhold mulig. Det er ikke harmoni.
Ta rozbieżność punktów widzenia jest duża i powinna racjonalizować oczekiwania. Pomimo poprawy NATO i Rosja zachowują zdecydowanie odmienne poglądy na to, co sprzyja zachowaniu bezpieczeństwa w Europie, a co mu zagraża. Obie strony są również naznaczone bardzo odmiennymi kulturami bezpieczeństwa. Tak długo, jak te czynniki będą oddziaływać, Rosji trudno będzie zdobyć się na zaufanie wobec NATO, a państwa członkowskie Sojuszu zachowają daleko posuniętą ostrożność odnośnie do przyznania Rosji tego rodzaju równorzędności, o jaki zabiega. Uwzględniając te parametry, efektywne stosunki oparte na współpracy są możliwe. Nie jest możliwa harmonia.
Есть большие различия в восприятии, и они должны отрезвить возлагающих надежды. Несмотря на улучшения отношений, НАТО и Россия по-прежнему придерживаются противоположных взглядов на то, что сохраняет европейскую безопасность и что грозит ей. На эти отношения также наложила свой отпечаток разная традиция безопасности. Пока такое положение дел сохраняется, России будет сложно доверять НАТО, а страны НАТО будут с большим сомнением относиться к идее предоставления России такого равенства, к которому она стремится. При подобных обстоятельствах продуктивные отношения и сотрудничество возможны, а гармония – нет.
V podstate ide o veľmi rozdielne chápanie situácie s realistickými vyhliadkami. Napriek zlepšeniu vzťahov, NATO a Rusko bezpochyby udržujú rozdielne názory na zachovanie európskej bezpečnosti a na jej hrozby. Tieto názory sú taktiež poznamenané rozdielnymi kultúrami bezpečnosti. Pokiaľ tieto aspekty budú existovať, Rusko nebude spojencom úplne dôverovať a spojenci budú naďalej silne váhať nad udelením takého druhu rovnocennosti, ktorú Rusko hľadá. V rámci týchto kritérií sú produktívne a kooperatívne vzťahy možné. Harmónia však nie.
To sta zelo različni dojemanji, ki bi morali pričakovanja postaviti na realna tla. Kljub izboljšanjem Nato in Rusija ohranjata močno različne poglede na to, kaj ohranja evropsko varnost in kaj jo ogroža. Nosita pa tudi pečat zelo različnih kultur varnosti. Vse dokler je tako, bo Rusija težko zaupala Natu, Natove zaveznice pa bodo imele hude pomisleke, da bi Rusiji omogočile tako enakopravnost, kot si jo ta želi. Znotraj teh parametrov sta sicer možna ploden odnos in sodelovanje, ne pa tudi složnost.
Bunlar birbirinden çok farklı düşünceler; beklentilerin daha makul olması gerekiyor. İlişkilerdeki bir miktar düzelmeye rağmen, NATO ve Rusya’nın Avrupa güvenliğini neyin koruyacağı veya neyin tehdit ettiği konusundaki görüşleri arasında hiçbir benzerlik yok. Bu görüşler aynı zamanda güvenlik konusundaki farklı kültürleri de yansıtıyor. Bu görüşler geçerli olduğu sürece Rusya NATO’ya güvenmekte zorlanacak, NATO müttefikleri de Rusya’nın istediği türde bir eşitliği onaylamakta tereddüt edeceklerdir. Bu parametreler içinde işbirliğine dayalı bir ilişki yürütmek mümkündür ama uyumlu bir ilişki mümkün olamaz.
Tā ir ļoti atšķirīga uztvere, un tas varētu atvēsināt cerības. Neraugoties uz uzlabojumiem, NATO un Krievija saglabā krasi atšķirīgus viedokļus par to, kas sargā Eiropas drošību un kas to apdraud. Tās nes arī ļoti dažādu drošības kultūru nospiedumu. Kamēr tas būs spēkā, Krievijai būs grūti ticēt NATO un NATO sabiedrotie īpaši vilcināsies sniegt Krievijai to vienlīdzību, pēc kuras tā tiecas. Ar šādiem parametriem ir iespējamas produktīvas un kooperatīvas attiecības. Tomēr saskaņa iespējama nav.
  Nato Review  
Albania deţine un loc special în istoria relaţiilor NATO cu fostul bloc răsăritean. Acest lucru se datorează faptului că, în decembrie 1992, Albania a fost prima dintre fostele ţări comuniste care a anunţat în mod public că doreşte să adere la Alianţă.
Albania holds a special place in the history of NATO relations with the former Eastern bloc. This is because it was the first former communist country publicly to announce that it wished to join the Alliance. That was in December 1992. Four months later, then NATO Secretary General Manfred Wörner formally travelled to Tirana and this groundbreaking visit opened a new chapter in the history of relations between my country and the most successful alliance of modern times. At the beginning of 1994, Albania endorsed the Partnership for Peace concept and on 23 February of that year became one of the first countries to sign the Partnership for Peace document. Since then, we have systematically pursued a flexible yet comprehensive approach to NATO membership.
L'Albanie occupe une place particulière dans l'histoire des relations de l'OTAN avec l'ancien Bloc de l'Est. Cela s'explique par le fait qu'elle a été le premier ex-pays communiste à annoncer publiquement son souhait d'adhérer à l'Alliance. Cela se passait en décembre 1992. Quatre mois plus tard, le Secrétaire général de l'OTAN de l'époque, Manfred Wörner, effectuait un voyage officiel à Tirana et cette visite sans précédent allait ouvrir un nouveau chapitre dans l'histoire des relations entre mon pays et l'alliance la plus performante des temps modernes. Au début de 1994, l'Albanie souscrivait au concept du Partenariat pour la paix et, le 23 février de la même année, elle devenait l'un des premiers pays à signer le document relatif à ce Partenariat. Depuis lors, nous adoptons systématiquement une approche souple mais sans faille en vue de l'adhésion à l'OTAN.
Albanien nimmt in der Geschichte der Beziehungen zwischen der NATO und dem ehemaligen Ostblock eine Sonderstellung ein. Dies liegt daran, dass es im Dezember 1992 als erstes Land der ehemals kommunistischen Staaten öffentlich erklärte, es wolle dem Bündnis beitreten. Vier Monate später stattete der damalige NATO-Generalsekretär Manfred Wörner Tirana einen offiziellen Besuch ab, und dieses bahnbrechende Ereignis leitete ein neues Kapitel in der Geschichte der Beziehungen zwischen meinem Land und dem erfolgreichsten Bündnis der Moderne ein. Anfang 1994 sprach sich Albanien für das Konzept der Partnerschaft für den Frieden aus, und am 23. Februar des gleichen Jahres zählte es zu den ersten Unterzeichnern des PfP-Dokuments. Seither verfolgen wir systematisch eine flexible, aber umfassende Strategie zur Erlangung der NATO-Mitgliedschaft.
Albania se ganó una mención especial en la historia de las relaciones de la OTAN con el antiguo bloque oriental al haber sido en diciembre de 1992 el primer país ex comunista en anunciar públicamente su deseo de integrarse en la Alianza. Cuatro meses más tarde el entonces Secretario General de la OTAN, Manfred Wörner, realizó una visita oficial a Tirana con la que se inició un nuevo capítulo en la historia de las relaciones entre mi país y la alianza más fructífera de la era moderna. A primeros de 1994 Albania manifestó su respaldo al proyecto de la Asociación para la Paz y el 23 de febrero de ese mismo año se convirtió en uno de los primeros países que firmaron el documento de adhesión a dicha Asociación. Desde entonces hemos mantenido un planteamiento flexible y global orientado sistemáticamente hacia la integración final en la OTAN.
L'Albania occupa un posto speciale nella storia delle relazioni della NATO con l'ex blocco orientale. E ciò in quanto è stato il primo paese ex comunista ad annunciare pubblicamente di voler aderire all'Alleanza. Ciò accadeva nel dicembre 1992. Quattro mesi più tardi, l'allora Segretario generale della NATO Manfred Wörner si recava ufficialmente a Tirana e questa significativa visita apriva un capitolo nuovo nella storia delle relazioni tra il mio paese e l'alleanza di maggior successo dei tempi moderni. All'inizio del 1994, l'Albania ha approvato l'iniziativa di Partenariato per la Pace e il 23 febbraio di quell'anno è divenuto uno dei primi paesi a firmare il documento del Partenariato per la Pace. Da allora, abbiamo sistematicamente perseguito un flessibile ma al contempo costante approccio per l'adesione alla NATO.
A Albânia ocupa um lugar especial na história das relações da OTAN com o antigo bloco de Leste. Isto é assim porque foi o primeiro ex-país comunista a anunciar publicamente que pretendia aderir à Aliança. Isso aconteceu em Dezembro de 1992. Quatro meses depois, o então Secretário-Geral Manfred Wörner visitou formalmente Tirana e esta visita inovadora abriu um novo capítulo na história das relações entre o meu país e a aliança mais bem sucedida da era moderna. No princípio de 1994, a Albânia apoiou o conceito da Parceria para a Paz e, a 23 de Fevereiro desse ano, tornou-se um dos primeiros países a assinar o documento da Parceria para a Paz. Desde então, fizemos sistematicamente uma abordagem flexível mas abrangente da adesão à OTAN.
Η Αλβανία κατέχει μια ιδιαίτερη θέση στην ιστορία των σχέσεων του ΝΑΤΟ με το πρώην ανατολικό μπλοκ. Και αυτό επειδή ήταν το πρώτο πρώην κομμουνιστικό κράτος που δημοσίως ανακοίνωσε ότι επιθυμεί να γίνει μέλος της Συμμαχίας. Η ανακοίνωση έγινε τον Δεκέμβριο του 1992. Τέσσερις μήνες μετά, ο τότε Γενικός Γραμματέας του ΝΑΤΟ Manfred Worner ταξίδευσε επισήμως στα Τίρανα και η πρωτοποριακή αυτή επίσκεψη άνοιξε ένα νέο κεφάλαιο στην ιστορία των σχέσεων μεταξύ της χώρας μου και της πλέον επιτυχημένης συμμαχίας της συγχρόνου εποχής. Στις αρχές του 1994, η Αλβανία υπερθεμάτισε τη γενική ιδέα της Σύμπραξης για την Ειρήνη και στις 23 Φεβρουαρίου του ιδίου χρόνου έγινε ένα από τα πρώτα κράτη που υπέγραψε το έγγραφο της Σύμπραξης για την Ειρήνη. Έκτοτε, επιδιώξαμε συστηματικά μια ευέλικτη αλλά και περιεκτική προσέγγιση για την ιδιότητα του μέλους του ΝΑΤΟ.
Albanië neemt in de geschiedenis van de relaties tussen de NAVO en het voormalige Oostblok een speciale plaats in. Dat komt doordat Albanië het eerste voormalig communistische land was, dat openlijk aankondigde dat het tot het Bondgenootschap wilde toetreden. Dat was in december 1992. Vier maanden later bracht de toenmalige NAVO-secretaris-generaal Manfred Wörner een officieel bezoek aan Tirana en met deze baanbrekende gebeurtenis luidde hij een nieuw hoofdstuk in, in de relaties tussen mijn land en het meest succesvolle bondgenootschap in de moderne geschiedenis. Begin 1994 hechtte Albanië zijn goedkeuring aan het Partnerschap voor de Vrede-concept en op 23 februari van hetzelfde jaar ondertekende het als een van de eerste het PfP-document. Sindsdien hebben wij systematisch een flexibele maar complete benadering van het NAVO-lidmaatschap gehanteerd.
Албания заема специално място в отношенията на НАТО със страните от бившия източен блок. Това се дължи на факта, че тя първа от бившите комунистически страни заяви волята си да се присъедини към Съюза, още през декември 1992 г. Четири месеца по-късно генералният секретар на НАТО Манфред Вьорнер направи официално посещение в Тирана, което отвори нова глава в отношенията между моята страна и най-успешния съюз на съвремието. В началото на 1994 г. Албания одобри концепцията Партньорство за мир и с подписването на рамковия документ на 23 февруари същата година се нареди сред първите присъединили се към инициативата страни. Оттогава ние системно прилагаме един гъвкав и всеобхватен подход към членството в НАТО.
Albánii patří v historii vztahů NATO s bývalým Východním blokem zvláštní postavení. Je to totiž první bývalá komunistická země, která veřejně oznámila, že by si přála vstoupit do Aliance. Stalo se tak v prosinci 1992. O čtyři měsíce později přijel do Tirany na formální návštěvu tehdejší generální tajemník NATO, Manfred Wörner, a tato přelomová událost otevřela novou kapitolu v historii vztahů mezi mojí zemí a nejúspěšnější aliancí moderního věku. Na počátku roku 1994 Albánie podpořila koncept Partnerství pro mír a 23. února se stala jednou z prvních zemí, která dokument o Partnerství pro mír podepsala. Od té doby systematicky pokračujeme ve flexibilním a komplexním úsilí o dosažení členství.
Albanien indtager en særlig plads i historien vedrørende NATO's relationer til den tidligere Østblok. Det skyldes, at Albanien var det første kommunistiske land, som offentligt bekendtgjorde, at det ønskede at blive medlem af Alliancen. Det var i december 1992. Fire måneder senere aflagde NATO's daværende generalsekretær Manfred Wörner formelt besøg i Tirana, hvilket åbnede for et nyt kapitel i historien om relationerne mellem mit land og moderne tids mest succesfulde alliance. I begyndelsen af 1994 sluttede Albanien sig til Partnerskab for Fred-konceptet, og den 23. februar samme år blev det et af de første lande, som underskrev Partnerskab for Fred-dokumentet. Siden da har vi systematisk haft en fleksibel og samtidig omfattende tilgang til NATO-medlemskab.
Albaanial on NATO ja endiste idabloki riikide suhete ajaloos eriline koht. Selle põhjuseks on asjaolu, et Albaania oli esimene endine kommunistlik riik, kes teatas avalikult oma soovist alliansiga ühineda. Toimus see 1992. aasta detsembris ja neli kuud hiljem sõitis tollane NATO peasekretär Manfred Wörner Tiranasse, avades selle läbimurdelise visiidiga uue peatüki Albaania ja tänapäeva edukaima liidu suhete ajaloos. 1994. aasta alguses avaldas Albaania toetust rahupartnerlusprogrammi ideele ja oli sama aasta veebruaris üks esimesi riike, kes rahupartnerlusprogrammile alla kirjutas. Sellest alates oleme me süstemaatiliselt tegutsenud NATO liikmeks saamise nimel, lähenedes oma eesmärgile ühtaegu paindlikult ja terviklikult.
Albánia különleges helyet foglal el a NATO és a volt keleti blokk közötti kapcsolatok történetében. Ennek oka, hogy Albánia volt az első volt kommunista ország, amely nyilvánosan bejelentette, hogy csatlakozni kíván a Szövetséghez. Ez 1992. decemberében történt. Négy hónappal később az akkori NATO-főtitkár, Manfred Wörner hivatalos látogatást tett Tiranában, az úttörő jelentőségű látogatás pedig új fejezetet nyitott az ország és a legújabb kor legsikeresebb szövetsége közötti kapcsolat történetében. 1994 elején Albánia támogatásáról biztosította a Békepartnerség koncepcióját, és ugyanabban az évben február 23-án egyike volt az első országoknak, amelyek aláírták a Békepartnerség dokumentumát. Azóta egy rugalmas, mégis átfogó megközelítést alkalmazunk a NATO-tagságra vonatkozóan.
Albanía skipar sérstakan sess í samskiptasögu NATO við austantjaldsríkin fyrrverandi. Ástæða þess er að Albanía varð fyrst fyrrverandi kommúnistaríkja til að lýsa opinberlega yfir vilja til að gerast aðili að bandalaginu. Það gerðist í desember 1992. Fjórum mánuðum síðar kom þáverandi framkvæmdastjóri NATO, Manfred Wörner, í formlega heimsókn til Tirana og sá tímamótaviðburður markaði kaflaskipti í samskiptasögu heimalands míns og farsælasta bandalags nútímasögunnar. Í upphafi árs 1994 lýstu stjórnvöld í Albaníu sig fylgjandi hugmyndinni um Samstarfið í þágu friðar og þann 23. febrúar sama ár urðu þau með þeim fyrstu til að undirrita stofnskjal Samstarfsins í þágu friðar. Allt frá þeim tíma höfum við kerfisbundið nálgast aðild að NATO á grundvelli sveigjanlegrar en heildstæðrar stefnu.
NATO santykių su buvusiuoju Rytų bloku istorijoje Albanija užima ypatingą vietą. Ji pirmoji iš buvusių komunistinių šalių yra viešai pareiškusi norą stoti į Aljansą. Tai įvyko 1992 m. gruodį. Praėjus keturiems mėnesiams, į Tiraną oficialiai atvyko tuometinis NATO Generalinis sekretorius Manfredas Wörneris ir šis vizitas atvėrė naują mano šalies santykių su sėkmingiausia naujųjų laikų sąjunga istorijos puslapį. 1994 m. pradžioje Albanija parėmė partnerystės taikos labui idėją, o tų pačių metų vasario 23 d. tapo viena pirmųjų šalių, pasirašiusių Partnerystės taikos labui programos dokumentą. Nuo tada mes nuosekliai įgyvendiname lanksčią, tačiau visapusišką nuostatą dėl narystės NATO.
Albania har en spesiell plass i historien om NATOs forbindelser med den tidligere Østblokken. Det er fordi landet var det første kommunistlandet som offentlig kunngjorde at det ønsket å bli med i Alliansen. Det var i desember 1992. Fire måneder senere reiste daværende generalsekretær i NATO, Manfred Wörner, offisielt til Tirana, og dette banebrytende besøket åpnet et nytt kapittel i historien om forbindelsene mellom mitt land og den mest vellykkede allianse i moderne tid. I begynnelsen av 1994, godkjente Albania Partnerskap for fred-konseptet, og ble den 23. februar samme år et av de første landene som underskrev Partnerskap for fred-dokumentet. Siden da har vi arbeidet systematisk etter en fleksibel, men likevel omfattende tilnærming til NATO-medlemskap.
Albania zajmuje specjalne miejsce w historii stosunków NATO z byłym blokiem wschodnim. Jest tak, dlatego, że była pierwszym byłym komunistycznym państwem, które publicznie ogłosiło wolę przystąpienia do Sojuszu. Stało się to w grudniu 1992 roku. Cztery miesiące później ówczesny Sekretarz Generalny NATO Manfred Wörner udał się w oficjalną podróż do Tirany i ta przełomowa wizyta otworzyła nowy rozdział w historii stosunków pomiędzy tym państwem a najbardziej udanym sojuszem we współczesnych czasach. Na początku 1994 roku Albania poparła koncepcję Partnerstwa dla Pokoju, a 23 lutego tego roku formalnie stała się jednym z pierwszych państw, które podpisały Dokument Ramowy PdP. Od tego czasu systematycznie realizuje elastyczne, ale wszechstronne podejście do członkostwa w Sojuszu.
Албания занимает особое место в истории отношений НАТО с бывшим Восточным блоком. Это объясняется тем, что она стала первой бывшей коммунистической страной, которая открыто объявила о том, что желает вступить в Североатлантический союз. Это было в декабре 1992 г. Четырьмя месяцами позже тогдашний генеральный секретарь НАТО Манфред Вернер нанес официальный визит в Тирану. Этот первый визит открыл новую главу в отношениях между нашей страной и самым успешным в современной истории союзом. В начале 1994 г. Албания поддержала концепцию Партнерства ради мира, а 23 февраля того же года она стала одной из первых стран, подписавших учредительный документ программы «Партнерство ради мира». С тех пор мы систематически исходим из гибкого комплексного подхода к подготовке к вступлению в НАТО.
Albánsko má v dejinách vzťahov NATO s bývalým Východným blokom významné miesto. Je to tak preto, lebo bolo prvou bývalou komunistickou krajinou, ktorá verejne oznámila, že si želá vstúpiť do Aliancie. Bolo to v decembri 1992. O štyri mesiace neskôr generálny tajomník NATO Manfred Wörner oficiálne vycestoval do Tirany a jeho priekopnícka návšteva otvorila novú kapitolu v dejinách vzťahov medzi našou krajinou a najúspešnejšou alianciou moderných čias. Začiatkom roku 1994 Albánsko schválilo koncepciu Partnerstva za mier a 23. februára toho istého roku sa stalo jednou z prvých krajín, ktoré podpísali dokument Partnerstva za mier. Odvtedy uplatňujeme flexibilný, no komplexný prístup k členstvu v NATO.
Albanija je v odnosih Nata z nekdanjimi državami vzhodnega bloka odigrala posebno vlogo. Bila je namreč prva komunistična država, ki je javno izrazila željo po članstvu v zavezništvu. To se je zgodilo decembra 1992. Štiri mesece kasneje je takratni generalni sekretar Nata Manfred Wörner odpotoval na uradni obisk v Tirano in s tem odprl novo poglavje v zgodovini odnosov med mojo državo in najuspešnejšim zavezništvom sodobnega časa. V začetku leta 1994 je Albanija podprla zamisel o Partnerstvu za mir in 23. februarja istega leta postala ena prvih držav, ki so podpisale dokument Partnerstva za mir. Vse od takrat smo si sistematično prizadevali za fleksibilen in hkrati bolj celovit pristop do članstva v Natu.
Arnavutluk NATO’nun eski Doğu bloku ile olan ilişkilerinde özel bir yere sahiptir. Bunun nedeni de Arnavutluk’un İttifak’a katılma arzusunu dile getiren ilk ülke olmasıdır. Bu açıklama 1992 yılında yapılmıştı. Bundan dört ay sonra, o zamanki NATO Genel Sekreteri Manfed Wörner’in Tiran’a yaptığı resmi ziyaret sonucunda ülkem ve tüm zamanların en modern ittifakı arasındaki ilişkilerde yeni bir sayfa açılmıştır. Arnavutluk 1994 yılı başlarında Barış İçin Ortaklık Kavramını onayladı ve 23 Şubat’ta Barış İçin Ortaklık dokümanını imzalayan ilk ülkeler arasına katıldı.
Albānijai ir īpaša vieta NATO attiecību ar kādreizējo austrumu bloku vēsturē. Albānija bija pirmā bijušā komunistiskā valsts, kas publiski paziņoja par vēlmi iestāties aliansē. Tas notika 1992.gada decembrī. Pēc četriem mēnešiem toreizējais NATO ģenerālsekretārs Manfreds Verners (Wörner) devās oficiālā vizītē uz Tirānu un šis liktenīgais apmeklējums atvēra jaunu nodaļu manas valsts un mūsdienās visveiksmīgākās valstu savienības attiecību vēsturē. 1994.gada sākumā Albānija akceptēja programmas “Partnerattiecības mieram” (PfP) koncepciju un tā paša gada 23.februārī kļuva par vienu no pirmajām valstīm, kas parakstīja “Partnerattiecības mieram” ietvardokumentu. Kopš tā laika valsts ir sistemātiski tiekusies izrādīt elastīgu un tai pašā laikā arī vispusīgu pieeju integrācijai NATO.
В історії розвитку відносин між НАТО і країнами колишнього Східного блоку Албанія посідає особливе місце. Передусім тому, що Албанія була першою країною колишнього соціалістичного блоку, яка офіційно проголосила своє бажання приєднатися до Альянсу в грудні 1992 року. Чотири місяці по тому тодішній генеральний секретар НАТО Манфред Вернер прибув з офіційним візитом до Тірани, і ця визначна подія відкрила новий розділ в історії відносин між моєю країною та найуспішнішим альянсом сучасності. На початку 1994 року Албанія підтримала концепцію програми “Партнерство заради миру” і 23 лютого того ж року однією з перших підписала рамковий документ ПЗМ. З того часу ми послідовно впроваджуємо політику гнучкого комплексного підходу до процесу набуття членства в НАТО.
  Nato Review  
Câteva lucruri sunt unice în formatul nostru. Agenţia este mică, dar are în acelaşi timp responsabilităţi largi şi se doreşte să fie în mare măsură proprietatea statelor sale membre. Este condusă de un Comitet Permanent prezidat de Javier Solana (şeful agenţiei, respectiv şeful meu) şi alcătuit din miniştrii apărării, care se va întruni într-un format variabil: uneori, la nivelul directorilor naţionali pentru armamente, alteori la nivelul directorilor pentru cercetare şi tehnologie sau la nivelul responsabililor pentru dezvoltarea capabilităţilor.
Several things are unique about our set-up. The Agency is small, but also has wide responsibilities and is intended to be very much the possession of its member states. It is run by a Steering Board that is chaired by Javier Solana (the head of the Agency, and therefore my boss) and made up of the individual defence ministers. It will meet in several formats. Sometimes, the national armament directors will be present. Sometimes, the research and technology directors will be present. Sometimes, the individuals responsible for capability development will be present. When up and running, we should be meeting on average every six weeks.
Nous présentons plusieurs caractéristiques uniques. L'Agence est petite, tout en ayant de larges responsabilités. Elle est en outre vraiment destinée à impliquer les Etats membres. L'AEF est gérée par un Comité de direction, présidé par Javier Solana (le chef de l'Agence et, donc, mon patron) et composé des divers ministres de la Défense. Ce Comité pourra revêtir diverses configurations, avec la participation tantôt des directeurs de la recherche et de la technologie, tantôt des responsables du développement des capacités. Lorsque qu'il sera pleinement opérationnel, nous devrions nous rencontrer toutes les six semaines.
Unsere Organisation weist mehrere Besonderheiten auf. Die Agentur ist zwar klein, hat aber auch einen breiten Aufgabenbereich, und sie versteht sich weitgehend als Eigentum der Mitgliedstaaten. Sie wird von einem Vorstand geleitet, dessen Vorsitz Javier Solana führt (der Leiter der Agentur und somit mein Chef) und der sich aus den Verteidigungsministern der einzelnen Mitgliedstaaten zusammensetzt. Der Vorstand tritt auf mehreren Ebenen zusammen. Manchmal werden die nationalen Rüstungsdirektoren vertreten sein, manchmal die Forschungs- und Technologiedirektoren, manchmal die Zuständigen für die Entwicklung von Fähigkeiten. Wenn wir die Startphase hinter uns haben, dürften wir durchschnittlich alle sechs Wochen zu einer Sitzung zusammenkommen.
Tenemos varios rasgos específicos. La Agencia es pequeña, pero tiene muchas responsabilidades y pretendemos que los países que la componen sientan realmente que son sus propietarios. Su Comité de Dirección lo preside Javier Solana (Director de la Agencia y por lo tanto mi jefe) y está integrado por los ministros de defensa de todos los países participantes. Esté Comité celebrará reuniones a diferentes niveles: directores nacionales de armamento, directores de investigación y desarrollo, o responsables del desarrollo de capacidades. Una vez que todo esté en marcha nos reuniremos aproximadamente cada seis semanas.
La nostra struttura presenta numerosi aspetti specifici. L'Agenzia è piccola, ma ha però vaste responsabilità ed è concepita per essere al servizio dei suoi stati membri. È diretta da un Comitato direttivo presieduto da Javier Solana (che, essendo al vertice dell'Agenzia, è quindi il mio capo) e formata dai singoli ministri della difesa. Il Comitato direttivo si riunirà in differenti configurazioni. Qualche volta, parteciperanno i direttori nazionali degli armamenti; qualche volta, i direttori della ricerca e tecnologia; qualche volta, i responsabili per lo sviluppo delle capacità. Quando sarà del tutto operativa, dovremmo incontrarci in media ogni sei settimane.
Há várias características que nos distinguem. A Agência é pequena, mas tem grandes responsabilidades e espera-se que pertença verdadeiramente aos Estados membros. É dirigida por um Conselho Directivo, liderado por Javier Solana (o chefe da Agência, logo o meu patrão), e composta pelos diferentes ministros da defesa. Deverá reunir-se sob diferentes formatos. Por vezes, estarão presentes os directores de armamento nacionais; outras vezes, os directores de pesquisa e tecnologia; outras vezes ainda, serão os responsáveis pelo desenvolvimento das capacidades que estarão reunidos. Quando estiver plenamente operacional, deveremos reunir-nos, em média, de seis em seis semanas.
В някои отношения структурата ни е уникална. Агенцията е малка, но има много отговорности и трябва до голяма степен да принадлежи на държавите-членки. Управлява се от ръководен комитет с председател Хавиер Солана (ръководител на агенцията и мой началник) и членове министрите на отбраната на страните-членки. Той ще заседава в различен формат. Предвиждат се заседания с участието на националните директори по отбраната, други, на които ще присъстват директорите по научноизследователската дейност и развитието на технологиите. На някои заседания ще се канят и отговарящите за развитието на военните способности. Когато започне да функционира нормално, този комитет ще заседава средно на всеки шест седмици.
Několik aspektů v naší struktuře je ojedinělých. Agentura je malá, ale se širokými působnostmi a zcela ve vlastnictví svých členských států. Provoz zajišťuje Řídící výbor, kterému předsedá Javier Solana (ředitel agentury a můj nadřízený), je složený z jednotlivých ministrů obrany. Schází se v různých konfiguracích. Někdy totiž chtějí být přítomni národní ředitelé vyzbrojování, někdy ředitelé vědeckého výzkumu a techniky. Někdy chtějí být přítomni rovněž jednotliví ředitelé projektů rozvoje schopností. Za normálních okolností se scházíme v průměru každých šest týdnů.
Der er flere unikke forhold vedrørende den måde, vi er organiseret på. Agenturet er lille, men har et bredt ansvarsområde og tager sigte på at være sine medlemsstaters ejendom. Det ledes af en bestyrelse med Javier Solana som formand (han leder agenturet og er derfor min chef), der er sammensat af medlemslandenes forsvarsministre. Det mødes i flere sammensætninger. Af og til vil de nationale materieldirektører være til stede. Af og til vil forsknings- og teknologidirektører være til stede. Nogle gange vil de personer, som har ansvar for udvikling af kapaciteter være til stede. Når agenturet kommer til at fungere, vil der i gennemsnit være møder hver sjette uge.
Számos dolog egyedi a mi szervezetünkben. Az Ügynökség kicsi, de széles körű felelőségekkel rendelkezik és szándék szerint valóban a tagállamok tulajdonát képezi. Vezetését egy Irányító Bizottság végezi, amelynek elnöki tisztét Javier Solana (az Ügynökség vezetője, és így az én főnököm) tölti be – az ügynökség tagjai az egyes védelmi miniszterek. Az ügynökség számos formában ülésezik. Néha a nemzeti fegyverzeti igazgatók is jelen vannak. Néha a kutatási és technológiai igazgatók fognak megjelenni. Néha a képességfejlesztésért felelős személyek vannak jelen. Mire az ügynökség végre működőképes lesz, átlagosan hathetente fogunk ülésezni.
Ýmislegt er sérstakt við starfsemi okkar. Stofnunin er lítil en hefur samt víðtækar skyldur og er ætlað að heyra mjög náið undir aðildarríkin. Henni er stjórnað af framkvæmdastjórn, en formaður hennar er Javier Solana (æðsti maður stofnunarinnar, og þar af leiðandi yfirmaður minn), og í henni sitja varnarmálaráðherrar ríkjanna. Stjórnin kemur saman í ýmsum myndum. Stundum verða vopnabúrsstjórar þjóðanna viðstaddir. Stundum verða rannsókna- og tæknistjórar viðstaddir. Stundum verða þeir einstaklingar sem ábyrgir eru fyrir vígbúnaðarþróun viðstaddir. Þegar starfsemin er komin í fullan gang ættum við að hittast að jafnaði á sex vikna fresti.
Yra keletas mus išskiriančių dalykų. Agentūra yra maža, tačiau turi daug pareigų ir ketina būti labai priklausoma nuo savo valstybių narių. Jai vadovauja Valdančioji taryba, kuriai pirmininkauja Javieras Solana (Agentūros vadovas, taigi mano viršininkas), o sudaro dalyvaujančių valstybių gynybos ministrai. Taryba rinksis įvairios sudėties – kartais dalyvaus šalių ginkluotės direktoriai, kartais mokslinių tyrimų ir technologijos direktoriai. Kartais atvyks asmenys, atsakingi už pajėgumų plėtojimą. Pradėję normaliai veikti, turėtume rengti tokius susirinkimus vidutiniškai kas šešios savaitės.
Flere ting er spesielle med vår organisering. Byrået er lite, men har også omfattende ansvarsområder og er forutsatt å være medlemslandenes eiendom i stor grad. Det ledes av et styringsorgan der Javier Solana (leder for Byrået og derfor min sjef) er formann, og består av de enkelte forsvarsministere. Det skal møtes i flere formater. Noen ganger vil de nasjonale materielldirektørene være til stede. Noen ganger vil forsknings- og teknologidirektørene være til stede. Noen ganger vil de som er ansvarlige for kapasitetsutvikling være til stede. Når byrået er i gang vil vi møtes gjennomsnittlig hver 6. uke.
Naszą strukturę cechuje kilka specjalnych rozwiązać. Agencja jest niewielka, ale posada szeroki zakres odpowiedzialności i ma służyć przede wszystkim państwom członkowskim UE. Jest zarządzana poprzez Radę Kierującą pod przewodnictwem Javiera Solany (który pełni także funkcję szefa Agencji, zatem mojego bezpośredniego przełożonego), w skład której wchodzą poszczególni ministrowie obrony. Jej spotkania odbywają się w kilku formatach, czasami obecni są na jej zebraniach dyrektorzy narodowi ds. uzbrojenia, czasem dyrektorzy ds. badań i technologii, a czasami osoby odpowiedzialne za rozwój zdolności. Gdy Agencja osiągnie pełną operacyjność, spotkania te winny odbywać przeciętnie co 6 tygodni.
Наша организация обладает рядом уникальных качеств. Само агентство небольшое, но у него широкий круг задач и оно предназначено для выполнения потребностей своих владельцев - государств-членов. Агентство работает под управлением Руководящего совета, в котором председательствует Хавьер Солана (он - руководитель Агентства, и поэтому мой начальник) и состоит из министров обороны. Его заседания будут проходить в различном составе. Иногда на них будут присутствовать национальные руководители военно-технических ведомств. Иногда на заседания будут приглашаться директора различных научно-технологических ведомств. На некоторых заседаниях будут присутствовать лица, ответственные за повышение военного потенциала. Когда мы приступим к настоящей работе, заседания совета будут проводиться в среднем каждые шесть недель.
Naša štruktúra má niekoľko špecifických čŕt. Agentúra je malá, ale má širokú pôsobnosť a naším zámerom je, aby jej členské štáty mali skutočne pocit, že im patrí. Jej fungovanie zabezpečuje Riadiaci výbor, ktorému predsedá Javier Solana (riaditeľ Agentúry, teda môj nadriadený), a tvoria ju ministri obrany jednotlivých krajín. Bude zasadať v rôznych formátoch. Niekedy budú prítomní národní riaditelia pre vyzbrojovanie, inokedy riaditelia v oblasti výskumu a technológií, alebo pracovníci zodpovední za budovanie a rozvíjanie spôsobilostí. Keď už budeme fungovať v plnom personálnom obsadení, mali by sme sa schádzať v priemere raz za šesť týždňov.
Ustanovitev naše agencije je edinstvena v več pogledih. Agencija je majhna, vendar pa ima široke pristojnosti in zamišljeno je, naj bi bila v veliki meri v lasti njenih držav članic. Vodi jo usmerjevalni odbor, ki mu predseduje Javier Solana (vodja agencije in torej moj šef), sestavljajo pa ga obrambni ministri sodelujočih držav. Sestajala se bo v različnih zasedbah. Včasih bodo prisotni nacionalni direktorji za oboroževanje, drugič direktorji za raziskave in tehnologijo, spet drugič pa odgovorni za razvoj zmogljivosti. Ko bo agencija delovala s polno paro, naj bi se v povprečju sestajali vsakih šest tednov.
Bizim kuruluş şeklimizin kendine has bazı özellikleri var. Ajans küçük olmakla birlikte geniş bir sorumluluklar yelpazesine sahiptir ve tamamen üye ülkelere ait olmak üzere kurulmuştur. Ajans, başkanlığını Javier Solana’nın yaptığı (Ajans’ın başkanı ve dolayısıyla benim patronum) üyelerini savunma bakanlarının oluşturduğu bir Yönetim Kurulu tarafından yönetilir. Değişik formatlarda toplanacaktır. Toplantılarda bazen ulusal silahlanma direktörleri, bazen araştırma ve teknoloji direktörleri bazen de yeteneklerin geliştirilmesinden sorumlu kişiler bulunacaktır. Her şey yerli yerine oturup çalışmalarımıza başladıktan sonra ortalama altı ayda bir toplanacağız.
Mūsu struktūrā ir vairākas unikālas iezīmes. Aģentūra ir maza, tomēr tai ir plašs pienākumu loks un uzdevums apmierināt dalībvalstu vajadzības. To vada Vadības padome (Steering Board), kuras priekšsēdētājs ir Havjers Solana (aģentūras vadītājs un tātad arī mans priekšnieks) un kas sastāv no atsevišķiem aizsardzības ministriem. Tie tiekas vairākos formātos. Dažkārt piedalās arī nacionālo bruņoto spēku vadītāji (direktori). Dažkārt sanāksmes apmeklē arī pētījumu un tehnoloģiju direktori. Dažreiz piedalās arī atsevišķi speciālisti, kas ir atbildīgi par spēju attīstību. Kad strādāsim ar pilnu jaudu, tad sanāksmes notiks vidēji reizi sešās nedēļās.
Ми маємо ряд унікальних властивостей. Агентство невелике, але має широке коло відповідальності і призначено бути власністю країн, які беруть участь у його роботі. Ним керує наглядова рада, яку очолює Хав’єр Солана (керівник Агентства і, отже, мій начальник), і яка складається з міністрів оборони. Вона проводить свої засідання в різних форматах. Інколи присутні керівники національних служб озброєнь, інколи керівники науково-дослідних служб, інколи особи, які відповідають за розвиток певних напрямів оборонної спроможності. Під час широкомасштабної роботи ми проводимо засідання в середньому кожні шість тижнів.
  Madeleine K. Albright, ...  
să vedem cum doreşte să abordeze
quando olhamos para o Tratado de Washington
vooruitlopen op ons werk.
klausimų, susijusių su tuo, kaip priimami sprendimai,
Необходимо развить целый ряд партнерских отношений.
neodvisna skupina strokovnjakov,
  Revista NATO - NATO dup...  
Într-adevăr, Marea Britanie şi Franţa explorează diferite opţiuni pentru a face exact acest lucru, în timp ce alţi aliaţi, de exemplu olandezii şi belgienii, colaborează de câţiva ani. În acest fel, ei menţin capabilităţile esenţiale în domenii unde nicio ţară nu doreşte să-şi piardă capabilitatea operaţională.
Indeed, Britain and France are exploring options to do just that, while other allies, the Dutch and the Belgians, for example, have been collaborating for years. By doing so, they maintain crucial capabilities in areas where neither nation wanted to lose operational capability. So identifying crucial capabilities for future Alliance planning is a key task if NATO nations are serious about maintaining NATO’s relevance.
D’ailleurs la Grande-Bretagne et la France explorent des solutions qui vont exactement dans ce sens, tandis que d’autres Alliés, comme les Pays-Bas et la Belgique, collaborent depuis des années. Ils maintiennent ainsi des capacités essentielles dans des domaines où aucun des deux pays ne voulait voir sa capacité opérationnelle diminuer. L’identification des capacités essentielles pour la planification future de l’Alliance est donc une tâche primordiale si les pays membres veulent véritablement que l’OTAN conserve son utilité.
Großbritannien und Frankreichen erkunden zurzeit diesbezügliche Optionen, während andere Bündnismitglieder, beispielsweise die Niederlande und Belgien, seit Jahren zusammenarbeiten. Hierdurch erhalten sie wesentliche Kapazitäten auf Gebieten aufrecht, auf denen keiner der beiden Staaten seine operativen Fähigkeiten aufgeben möchte. Die Identifizierung unverzichtbarer Fähigkeiten für die künftige Planung des Bündnisses ist eine Kernaufgabe, falls die NATO-Mitglieder die Relevanz der NATO sicherstellen möchten.
De hecho, Reino Unido y Francia analizan diferentes opciones en ese mismo aspecto, mientras que otros miembros como Holanda y Bélgica llevan ya muchos años colaborando. De ese modo mantienen capacidades esenciales en campos en los que ningún país quiere perder capacidad operativa. Así que la identificación de capacidades esenciales para la planificación futura de la Alianza constituye una tarea clave si los países de la OTAN realmente quieren mantener la relevancia de la organización.
Inghilterra e Francia stanno valutando delle opzioni per fare proprio questo, mentre altri alleati, gli olandesi e i belgi, per esempio, collaborano da anni. Così facendo, mantengono le capacità fondamentali in settori in cui non si è voluto perdere la capacità operativa. Pertanto, identificare le capacità fondamentali per la futura pianificazione alleata è un compito fondamentale se i paesi NATO vogliono mantenere importante la NATO.
De facto, a Grã-Bretanha e a França estão a explorar formas de fazer isso mesmo, enquanto outros Aliados, os Holandeses e os Belgas por exemplo, já colaboram há anos. Através dessa colaboração, mantêm capacidades cruciais nas áreas em que nenhuma das nações queria perder capacidade operacional. Assim, se as nações da NATO estiverem seriamente empenhadas em manter a relevância da NATO, a identificação das capacidades críticas para o planeamento futuro da Aliança é uma tarefa fundamental.
يبحث البريطانيون والفرنسيون عن خيارات للقيام بذلك، بينما الحلفاء الأخرون مثل الألمان والبلجيكيون يبدون تعاوناً منذ سنوات. وبذلك يحافظون على الإمكانيات والقدرات الهامة في المناطق التي لا تريد أي من الدول أن تفقد قدراتها على القيام بالعمليات فيها. لذا فإن تحديد القدرات المهمة للتخطيط المستقبلي للتحالف هو المهمة الأساسية إذا كانت دول الناتو جادة حيال الحفاظ على قوام الناتو.
Groot-Brittannië en Frankrijk onderzoeken zelfs op dit moment de mogelijkheden hiervoor, samen met andere bondgenoten. De Nederlanders en de Belgen werken bijvoorbeeld al een jaar samen. Zo kunnen zij cruciale vermogens in stand houden, op terreinen waar geen van beide landen operationele vermogens wilde verliezen. Het identificeren van cruciale vermogens voor de toekomstige Bondgenootschappelijke planning is dus een belangrijke taak, als de NAVO-landen echt willen zorgen dat de NAVO relevant blijft.
Великобритания и Франция вече проучват възможностите да направят това, докато други като Холандия и Белгия например си сътрудничат вече от години.Това им позволява да поддържат значителен капацитет в области, в които нито една държава не би желала да загуби оперативните си способности. За бъдещоото планиране в Алианса определянето на ключовите способности е основна задача, ако държавите членки сериозно възнамеряват да запазят надеждността на НАТО.
Velká Británie a Francie zvažují podobné alternativy, zatímco jiné spojenci, například Nizozemci a Belgičané, mají se spoluprací již mnoholeté zkušenosti. Díky tomu měli možnost udržet důležité kapacity v oblastech, kde si žádný stát nepřeje ztratit své operativní schopnosti. Chce-li NATO skutečně udržet své důležité postavení, musí identifikovat hlavní schpnosti pro budoucí plánování.
Suurbritannia ja Prantsusmaa uurivad praegu just selliseid võimalusi ning mõned teised liitlased, näiteks hollandlased ja belglased, on teinud koostööd juba aastaid. Nii on neil võimalik säilitada oluline võimekus valdkondades, milles ükski riik ei taha operatiivsuutlikkust kaotada. Alliansi edaspidise planeerimise seisukohast olulise võimekuse valdkondade kindlaksmääramine on niisiis põhiülesanne, kui NATO liikmesriigid soovivad, et NATO säilitaks oma tähtsuse ka tulevikus.
Valóban, Nagy-Britannia és Franciaország még csak most keresi a lehetőségeket, miközben más szövetségesek, például a hollandok és a belgák már évek óta együttműködnek. Ezáltal fenntartják a kulcsfontosságú képességeket olyan területeken is, ahol más nemzetek le akartak mondani a hadműveleti képességekről. Tehát a legfontosabb képességek meghatározása céljából a jövőbeni szövetség számára a tervezés egy kulcsfontosságú feladat, ha a NATO-országok valóban fenn akarják tartani a NATO fontosságát.
Bretar og Frakkar eru byrjaðir að skoða slíka valkosti, en önnur aðildarríki t.d. Hollendingar og Belgar hafa átt í nánu samstarfi árum saman. Með þessu samstarfi hafa þeir náð að varðveita lykilatriði í hernaðargetu sinni á tímum þegar hvorug þjóðin vill tapa ákveðnum þáttum úr aðgerðagetu sinni. Þannig að skilgreining nauðsynlegra hernaðarúrræða er lykilatriði við áætlanagerð bandalagsins í framtíðinni ef NATO-ríkjunum er alvara með að viðhaldi mikilvægi NATO.
Storbritannia og Frankrike undersøker faktisk muligheter for å gjøre akkurat det, mens andre allierte, nederlendere og belgiere, for eksempel, har samarbeidet i mange år. Ved å gjøre det beholder de viktige kapasiteter på områder der ingen av dem ønsket å miste operativ evne. Så å identifisere avgjørende evner for fremtidig allianse-planlegging er en nøkkeloppgave hvis NATO-landene mener alvor med hensyn til å opprettholde NATOs relevans.
W istocie, Wielka Brytania i Francja analizują opcje takich właśnie rozwiązań, podczas gdy inni, na przykład Holendrzy i Belgowie, od lat ze sobą współpracują. Robiąc to, zachowują podstawowe zdolności w dziedzinach, gdzie żadne z państw nie chciało utracić zdolności operacyjnej. Tak więc określenie zdolności kluczowych dla przyszłości Sojuszu jest podstawowym zadaniem, jeżeli członkowie NATO poważnie chcą utrzymać znaczenie NATO.
Именно эти варианты и изучают Великобритания и Франция, а другие союзники, например, Нидерланды и Бельгия в таком духе сотрудничают уже многие годы. Это позволяет им сохранять важнейшие силы и средства в тех областях, в которых ни одна из стран не хочет терять оперативный потенциал. Итак, если страны НАТО серьезно намерены сохранить значимость организации, крайне необходимо наметить потенциалы, которые принципиально важны для будущего планирования в Североатлантическом союзе.
Veľká Británia a Francúzsko zvažujú podobné alternatívy, zatiaľ čo iní spojenci, napríklad Holanďania a Belgičania, majú so spoluprácou už dlhoročné skúsenosti. Vďaka tomu mali možnosť udržať dôležité kapacity v oblastiach, kde si žiadny štát nepraje stratiť svoje operatívne schopnosti. Ak chce NATO skutočne udržať svoje dôležité postavenie, musí identifikovať hlavné schopnosti pre budúce plánovanie.
Velika Britanija in Francija raziskujeta možnosti za tako ravnanje, medtem ko druge zaveznice, Nizozemska in Belgija, na primer, tako sodelujejo že več let. S takim ravnanjem ohranjajo ključne zmogljivosti na območjih, kjer nobena od držav ne želi izgubiti operativnih zmogljivosti. Opredelitev ključnih zmogljivosti za prihodnje načrtovanje v zavezništvu je torej ključna naloga, če države Nata resno razmišljajo o ohranitvi njegovega pomena.
Nitekim İngiltere ve Fransa tam da bunu yapmak için seçenekler araştırıyorlar. Hollanda ve Belçika gibi bazı müttefikler ise zaten yıllardır işbirliği yapıyorlar. Böylece operasyonel yeteneklerini kaybetmek istemeyecekleri alanlarda her ikisi önemli yeteneklerini korumuş oluyorlar. Dolayısıyla, eğer NATO ülkeleri NATO’nun güne uygunluğunu sürdürmekte ciddilerse, gelecekteki İttifak planlamaları için önemli yeteneklerin tanımlanması temel bir görevlerden biri olacaktır.
  NATO Review - Securitat...  
Africa Centrală va deveni o problemă şi mai acută, nu există vreun indiciu al unei soluţii şi nimeni nu doreşte să trimită trupe. Cred, de asemenea, că problemele din regiunea Mării Negre vor continua şi există posibilitatea ca acestea să se extindă dincolo de Georgia, în alte ţări din regiune.
Le problème de l’Afrique centrale revêtira une acuité plus grande encore ; aucune solution n’est en vue et personne ne veut envoyer des troupes. Je pense aussi que les problèmes de la région de la mer Noire persisteront, et il se pourrait qu’ils débordent le cadre de la Géorgie et gagnent d’autres pays. Il y a tellement de sources de conflit potentiel dans cette région.
Zentralafrika wird zu einer noch akuteren Bedrohung werden; es gibt keine Anzeichen für eine Lösung und niemand möchte Truppen entsenden. Ich denke ebenfalls, dass die Probleme in der Region um das Schwarze Meer weiterhin bestehen werden, wobei es möglich ist, dass sie sich über Georgien hinaus auf andere Länder in der Region ausweiten. Es gibt in dieser Gegend zahlreiche potenzielle Konfliktquellen.
L’Africa centrale diverrà un problema anche più acuto, non ci sono segnali che facciano prevedere una soluzione e nessuno vuole inviarvi truppe. Penso che assisteremo anche ad un perdurare dei problemi nella regione del mar Nero, con la possibilità che tali problemi si espandano alla Georgia e ad altri paesi della regione. Sono così numerose le fonti di possibile conflitto in quell’area.
A África Central tornar-se-á um problema ainda mais agudo; não se vislumbra qualquer solução e ninguém quer enviar tropas. Penso que também iremos assistir a uma continuação dos problemas da região do Mar Negro, com a possibilidade de esses problemas se alastrarem da Geórgia a outros países da região. Existem muitas fontes potenciais de conflito naquela área.
Centraal-Afrika zal een nog veel acuter probleem worden, er zijn geen tekenen dat er een oplossing komt, en niemand wil troepen sturen. Ik denk ook dat wij zullen zien dat de problemen in het Zwarte Zeegebied zullen continueren, met de kans dat de problemen de grenzen van Georgië zullen overschrijden en zullen overslaan naar andere landen in de regio. Er zijn zo veel bronnen van potentieel conflict in die regio.
Проблемът с Централна Африка все повече ще се изостря, няма признаци за намиране на решение и никой не иска да изпрати войски. Мисля, че ще продължат и проблемите в черноморския регион и е възможно те да се разпространят от Грузия и в други съседни страни. Там има толкова много потенциални източници на конфликти.
Střední Afrika bude ještě naléhavějším problémem než dosud. Řešení je v nedohlednu a nikdo tam nechce poslat vojsko. Domnívám se, že problémy lze nadále očekávat v černomořské oblasti s tím, že by se mohly rozšířit i za hranice Gruzie do okolních zemí. Zde se totiž nachází mnoho potenciálních zdrojů konfliktu.
Mið-Afríka verður enn meira aðkallandi vandamál, þar eru engin teikn á lofti um lausnir og enginn vill senda þangað herlið. Ég tel einnig að við munum sjá áframhald vandamálanna á Svartahafssvæðinu, með þeim möguleika að vandamálin geti breiðst út fyrir Georgíu og inn í önnur ríki á svæðinu. Það eru fjölmargar mögulegar uppsprettur átaka á svæðinu.
Sentral-Afrika vil bli et stadig mer akutt problem, det er ingen tegn på en løsning og ingen ønsker å sende tropper. Jeg tror også at vi vil se en videreføring av problemene i Svartehavsregionen, med en mulighet for at problemer kan spre seg utenfor Georgia og inn i andre land i regionen. Det er svært mange kilder til potensiell konflikt i det området.
Afryka Środkowa stanie się jeszcze bardziej dotkliwym problemem, nie ma żadnych oznak rozwiązania problemu i nikt nie chce wysyłać tam żołnierzy. Sądzę również, że będziemy świadkami dalszych problemów w regionie Morza Czarnego, przy czym możliwe jest rozszerzenie się ich poza granice Gruzji, do innych państw w tym regionie. Jest tak wiele źródeł potencjalnych konfliktów na tym obszarze.
Более остро встанет проблема Центральной Африки: нет каких-либо признаков того, что она будет решена, а войска никто направлять не хочет. Полагаю, что проблемы в Черноморском регионе будут продолжаться, и есть вероятность того, что проблемы выйдут за рамки Грузии и распространятся на другие страны региона, в котором сосредоточено так много потенциальных источников конфликтов.
Stredná Afrika bude ešte naliehavejším problémom než doposiaľ. Riešenie je v nedohľadne a nikto tam nechce poslať vojsko. Domnievam sa, že problémy je možno naďalej očakávať v čiernomorskej oblasti s tým, že by sa mohli rozšíriť i za hranice Gruzínska do okolitých krajín. Tu sa totiž nachádza mnoho potenciálnych zdrojov konfliktu.
Orta Afrika daha acil bir sorun haline gelecek. Halen orada herhangi bir çözüm belirtisi yok, ve kimse asker yollamak istemiyor. Ayrıca Karadeniz Bölgesi’ndeki sorunların da devam edeceğini düşünüyorum; büyük olasılıkla sorunlar Gürcistan’ın ötesine, bölgedeki diğer ülkelere de yayılacak. O bölgede potansiyel çatışma kaynağı çok fazla.
Centrālā Āfrika kļūs par aizvien asāku problēmu, jo nav atrisinājuma pazīmju un neviens negrib turp sūtīt karaspēku. Es domāju, ka mēs turpināsim redzēt sarežģījumus arī Melnās jūras reģionā, ar iespējamību, ka problēmas varētu iziet ārpus Gruzijas uz citām šī reģiona valstīm. Šai reģionā ir ļoti daudz potenciālu konfliktu avotu.
  Nato Review  
În cazul Afganistanului, pur şi simplu nimeni nu neagă faptul că nici un stat membru NATO, nici chiar Statele Unite, nu doreşte să aloce resursele umane şi materiale necesare pentru a termina ceea a fost început.
In the case of Afghanistan, there is simply no denying the fact that no member of NATO - not even the United States - is willing to devote the human and material resources necessary to get the job done. Well-meant calls for ambitious undertakings, which ignore political constraints and different strategic perspectives, are doomed to end in frustration and irritation.
Dans le cas de l'Afghanistan, personne ne nie tout simplement le fait qu'aucun membre de l'OTAN - pas même les Etats-Unis - n'est désireux de consacrer les ressources humaines et matérielles nécessaires pour faire le travail. Des appels bien intentionnés à des entreprises ambitieuses, qui ne tiennent compte ni des contraintes politiques ni des perspectives stratégiques différentes, ne peuvent engendrer que frustration et irritation.
Im Fall Afghanistans lässt sich einfach nicht leugnen, dass kein NATO-Mitglied - noch nicht einmal die Vereinigten Staaten - dazu bereit ist, die dort erforderlichen personellen und materiellen Ressourcen bereitzustellen. Gut gemeinte Aufrufe zu ehrgeizigen Unternehmungen, die politische Sachzwänge und unterschiedliche strategische Perspektiven einfach ignorieren, werden zum Scheitern verurteilt sein und unweigerlich zu Enttäuschung und Verärgerung führen.
En el caso concreto de Afganistán nadie puede negar el hecho de que ningún miembro de la OTAN - ni tampoco Estados Unidos - está dispuesto a dedicar los recursos humanos y materiales necesarios para completar la tarea. Las llamadas bienintencionadas para embarcarse en empresas ambiciosas que pasan por alto las restricciones políticas y los diferentes puntos de vista estratégicos están condenadas a desembocar en frustración e irritación.
Ciononostante, penso che siamo d'accordo sul fatto che tanto nell'ambito della NATO che, più probabilmente, in altri contesti, sia urgentemente necessario un sostenuto dialogo transatlantico riguardo alle priorità strategiche e alle possibili politiche comuni nel Grande Medio Oriente.
No caso do Afeganistão, ninguém nega o facto de que nenhum membro da OTAN - nem mesmo os Estados Unidos - está disposto a atribuir os recursos humanos e materiais necessários para executar a tarefa. Apelos bem intencionados para realizações ambiciosas, que ignorem as dificuldades políticas e as diferentes perspectivas estratégicas, estão condenados a acabar em decepção e exaspero.
Στην περίπτωση του Αφγανιστάν, απλά δεν μπορεί να αμφισβητηθεί το γεγονός ότι κανένα μέλος του ΝΑΤΟ -ούτε ακόμη και οι Ηνωμένες Πολιτείες- δεν είναι πρόθυμο να αφιερώσει τους απαραίτητους ανθρώπινους και υλικούς πόρους ώστε να ολοκληρωθεί το έργο. Οι καλοπροαίρετες προτροπές για φιλόδοξες επιχειρήσεις, οι οποίες αγνοούν τους πολιτικούς περιορισμούς και τις διαφορετικές στρατηγικές απόψεις, είναι καταδικασμένες να τελειώσουν με απογοήτευση και εκνευρισμό.
В случая с Афганистан, просто не може да се отрече фактът, че нито един от съюзниците в НАТО, включително и САЩ, не желаят да отделят необходимите човешки и материални ресурси, за да бъда изпълнена задачата. Добронамерените призиви за амбициозни начинания, които пренебрегват политическите ограничения и различните стратегически перспективи, са обречени да завършат с неудовлетворение и раздразнение.
V případě Afghánistánu však nelze popřít skutečnost, že žádný členský stát NATO – ani Spojené státy – není ochoten věnovat lidské a materiální zdroje nezbytné k realizaci vytyčeného úkolu. Dobře míněné výzvy k ambiciózním závazkům, které ignorují politické tlaky a různé strategické perspektivy, jsou předem odsouzeny k frustraci a iritaci.
I Afghanistans tilfælde kan man simpelt hen ikke skjule, at intet NATO-medlem - heller ikke USA - er parat til at afse de menneskelige og materielle ressourcer, der er nødvendige for at gøre arbejdet færdigt. Velmente opfordringer om ambitiøse opgaver, som ikke tager hensyn til politiske begrænsninger og forskellige strategiske perspektiver, er dømt til at føre til frustration og irritation.
Afganistani puhul ei saa kuidagi eitada tõsiasja, et ükski NATO liige, isegi mitte Ühendriigid, ei ole valmis pühendama missiooni lõpuleviimiseks vajalikul määral inimesi ja ressursse. Heade kavatsustega tehtud üleskutsed ambitsioonikateks ettevõtmisteks, mis aga ignoreerivad poliitilisi piiranguid ja erinevaid strateegilisi vaatenurki, lõppevad paratamatult nurjumise ja pahameelega.
Afganisztán esetében nem lehet tagadni azt a tényt, hogy egyetlen NATO-tag, még az Egyesült Államok sem hajlandó lekötni a munka elvégzéséhez szükséges emberi és anyagi erőforrásokat. Az ambiciózus kötelezettségvállalásokra vonatkozó jóindulatú felhívások, amelyek figyelmen kívül hagyják a politikai korlátokat és az eltérő stratégiai látásmódokat csalódottsággal és bosszúsággal vegyes végre vannak ítélve.
Hvað varðar Afganistan er einfaldlega ekki hægt að neita því að ekkert aðildarríki NATO – ekki einu sinni Bandaríkin – er reiðubúið að leggja til þann mannafla og búnað sem nauðsynlegur er til að ljúka verkinu þar. Vel meintar tillögur um að ráðast í metnaðarfull verkefni, þar sem ekki er tekið mið af pólitískum raunveruleika og mismunandi sýn á framtíðarskipan varnarmála í heiminum, eru dæmdar til að enda í gremju og pirringi.
Kalbant apie Afganistaną, neįmanoma paneigti fakto, kad jokia NATO narė, netgi Jungtinės Amerikos Valstijos, neturi noro skirti tam reikiamų žmogiškųjų ir materialinių išteklių. Geranoriški kvietimai imtis ambicingų užduočių, neatsižvelgiant į politinius ribojimus ir skirtingas strategines perspektyvas, yra pasmerkti baigtis nusivylimu ir nepasitenkinimu.
Når det gjelder Afghanistan kan man ganske enkelt ikke benekte det faktum at ikke noe medlem av NATO - selv ikke USA - er villig til å bruke de menneskelige og materielle ressurser som er nødvendige for å få gjort jobben. Velmente oppfordringer om ambisiøse tiltak, som ignorerer politiske begrensninger og ulike, strategiske perspektiver, er dømt til å ende i frustrasjon og irritasjon.
W przypadku Afganistanu, po prostu nie można zaprzeczyć, że żaden członek NATO, nawet Stany Zjednoczone, nie wyraża woli poświęcenia zasobów ludzkich i materialnych, aby wykonać to zadanie. Wynikające z dobrych chęci wezwania do podjęcia aktywnych przedsięwzięć, które ignorują ograniczenia polityczne i różniące się perspektywy strategiczne, są skazane na to, że ich owocem będzie frustracja i poirytowanie.
Что касается Афганистана, то невозможно отрицать тот факт, что ни одно государство-член НАТО - даже США - не желает выделять людские и материальные ресурсы, необходимые для решения этой задачи. Благие призывы к широкомасштабным обязательствам, игнорирующим политические ограничения и различные стратегические взгляды, неизбежно приведут к разочарованию и раздражению.
V prípade Afganistanu však nemožno poprieť fakt, že žiaden členský štát NATO (ani Spojené štáty) nie je ochotný venovať ľudské zdroje a materiálne prostriedky nevyhnutné na uskutočnenie stanovenej úlohy. Dobre mienené výzvy k ambicióznym predsavzatiam, ktoré ignorujú politické obmedzenia a rozdielne strategické perspektívy, sú vopred odsúdené na neúspech a sklamanie.
V primeru Afganistana enostavno ni mogoče zanikati dejstva, da nobena članica Nata – niti Združene države – ni pripravljena nameniti kadrov in materialnih sredstev, ki so potrebni za izvedbo naloge. Dobronamerni pozivi k ambicioznim podvigom, ki pozabljajo na politične omejitve in različne strateške perspektive, so obsojeni na frustracije in razburjenje.
Afganistan konusuna gelince, hiç bir NATO ülkesinin (ABD dahi) buradaki işin bitirilmesi için insan kaynaklarını veya maddi kaynaklarını kullanmak istemediği tartışma götürmez bir gerçektir. Siyasi kısıtlamaları ve farklı stratejik perspektifleri dikkate almayan iyi niyetli görev çağrıları başarısızlıkla sonuçlanmaya mahkumdur.
Afganistānas gadījumā, nevar noliegt to faktu, ka neviena NATO dalībvalsts un pat ne Amerikas Savienotās valstis nevēlas veltīt uzdevuma izpildi nepieciešamos cilvēku un materiālos resursus. Labi iecerētie aicinājumi uz ambicioziem pasākumiem, ja tiek ignorēti politiskie ierobežojumi un dažādie stratēģiskie viedokļi, ir nolemti neveiksmei un neapmierinātībai.
Що ж до Афганістану, неможливо заперечити, що жодна з країн НАТО (навіть Америка) не має бажання виділяти людські та матеріальні ресурси, необхідні для успішного завершення місії. Заклики до активності заради цієї амбіційної мети, які робляться бодай з найкращими намірами, але з ігноруванням політичних обмежень та розбіжностей стратегічних позицій, приречені на неуспіх і можуть викликати лише розчарування та невдоволення.
  Nato Review  
În final, forţele care au de a face cu urmările intervenţiei sunt cel puţin la fel de importante ca forţele care intră primele în teren. Orice membru care doreşte ca NATO să aibă capacitatea de stabilizare după ce lupta a luat sfârşit ar trebui să ştie cum să câştige cât mai devreme posibil sprijinul a cât mai mulţi membri.
In Alliance decision-making, the bargaining power of the "stabilisers" should be no less than that of the "fighters". After all, the forces that clear up the debris are at least as important as those that kick in the door. Any member hoping to look to NATO's stabilisation capacity once the fighting is over would be well advised to gain the support of as many members as possible early on. Allies whose forces would be critical once the war is over should expect a commensurate degree of influence before it is begun.
Lors de la prise de décisions au sein de l'Alliance, le pouvoir de négociation des « stabilisateurs » ne devrait pas être moindre que celui des « combattants ». Après tout, les forces qui procèdent au nettoyage sont au moins aussi importantes que celles qui enfoncent la porte. Tout Allié espérant se tourner vers la capacité de stabilisation de l'OTAN une fois les combats achevés serait bien avisé d'obtenir très tôt l'appui d'autant de membres que possible. Les Alliés dont les forces seront essentielles une fois la guerre achevée doivent pouvoir s'attendre à disposer d'un degré d'influence proportionné avant le début des hostilités.
Bei Beschlussfassungsprozessen im Bündnis sollten die "Stabilisatoren" in Verhandlungen nicht weniger Gewicht haben als die "Kämpfer". Schließlich sind die Truppen, die Trümmer aufräumen, mindestens ebenso wichtig wie diejenigen, die Türen eintreten. Jedes Mitglied, das nach eventuellen Kampfhandlungen auf die Stabilisierungsfähigkeiten der NATO setzen will, wäre gut beraten, wenn es sich frühzeitig um die Unterstützung möglichst vieler Staaten bemühen würde. Bündnispartner, deren Streitkräfte von entscheidender Bedeutung sind, sobald ein Krieg vorbei ist, sollten auch vor dessen Beginn einen entsprechenden Einfluss erwarten können.
En el proceso de toma de decisiones de la Alianza el poder de negociación de los "estabilizadores" no debería ser inferior al de los "combatientes". Al fin y al cabo las fuerzas que limpian los escombros son tan importantes como las que derriban la puerta. Cualquier miembro que espere poder recurrir a las capacidades de estabilización de la OTAN cuando el combate haya terminado debería buscar desde el primer momento el apoyo del mayor número posible de miembros. Resulta lógico que los Aliados cuyas fuerzas serán críticas una vez que la guerra haya terminado pretendan tener una capacidad de influencia proporcionada antes de que ésta comience.
Nel processo decisionale dell'Alleanza il potere negoziale di "quelli favorevoli alla stabilizzazione" non dovrebbe essere inferiore a quello di " coloro che sono favorevoli allo scontro". Dopo tutto, le forze che si occupano delle pulizie sono almeno tanto importanti quanto quelle che sfondano le porte. Ogni membro che spera di contare sulla capacità di stabilizzazione della NATO, una volta terminato lo scontro, dovrebbe essere tanto prudente da ottenere per tempo il sostegno del maggior numero possibile di membri. Agli alleati, le cui forze dovrebbero svolgere questo fondamentale compito una volta finita la guerra, andrebbe riservato un equivalente grado di influenza prima che questa cominci.
No processo de decisão da Aliança, o poder negociador dos "estabilizadores" não deve ser inferior ao dos "combatentes". Afinal, as forças que fazem a limpeza dos destroços são pelo menos tão importantes como as que arrombam a porta. Qualquer membro que deseje apelar à capacidade de estabilização da OTAN uma vez terminado um conflito deve angariar o apoio do maior número de membros o mais cedo possível. Os Aliados cujas forças serão vitais a partir do momento em que a guerra acabar devem esperar um grau proporcionado de influência antes da guerra começar.
16. هل يؤدي حلف الناتو الذي يتخصص في مهمات تحقيق الاستقرار إلى توسيع الفجوة بين القدرات الأوروبية والأمريكية والعقليات الأمنية؟ إذا أخذنا في الاعتبار أن أحدث انشقاق بين طرفي المحيط الأطلسي قد نتج عن النـزعات القتالية الحربية للحليف المهيمن، يمكن أن نتساءل على الأقل حول إمكانية أن نعـزو مثل هذا التأثير لالتزام مشترك تجاه تحقيق الاستقرار. إن الفجوة بين القدرات والعقليات الأمريكية من جهة والأوروبية من جهة أخرى لا تزال تتسع. وقد فشلت كل المناشدات، الصادرة عن اجتماعات قمم حلف الناتو المتكررة والداعية إلى تضييق هذه الفجوة، فشلت في تحقيق النتائج المرجوة. وبينما نجد أن الحروب قد أدت إلى تقسيم الحلف، لأنها فشلت في حشد دعم جميع أعضاء الحلف واعتمدت على قدرات عدد محدود من الأعضاء، إلاّ أنه من المعروف أن عمليات حفظ السلام مثل تلك التي تمت في البوسنة والهرسك وأفغانستان قد وحـّـدت الحلف، لأنها لامست المصالح المشتركة واعتمدت على طلب القدرات التي يمكن لجميع الحلفاء المساهمة بها.
In de Bondgenootschappelijke besluitvorming, zouden de "stabilisators" niet over minder onderhandelingsmacht moeten kunnen beschikken dan de "vechters". Tenslotte zijn de troepen die de rommel opruimen, minstens even belangrijk als degenen die de deur intrappen. Leden die hopen een beroep te kunnen doen op het stabilisatievermogen van de NAVO zodra het vechten gedaan is, doen er goed aan in een vroeg stadium de steun te verwerven van zo veel mogelijk leden. Bondgenoten die flink wat troepen bezitten die van cruciaal belang zijn wanneer de oorlog voorbij is, mogen een even grote hoeveelheid invloed verwachten voordat de oorlog is begonnen.
В процеса на вземане на решения в НАТО “стабилизаторите” трябва да имат същата убедителна сила като “бойците”. В крайна сметка формированията, които разчистват отломките, са също толкова важни, колкото тези, които овладяват територията. Всяка държава-членка, която желае да се заеме със стабилизацията след приключване на бойните действия, има интерес отрано да си печели подкрепата на възможно най-голям брой съюзници. Страните, чиито армии ще играят важна роля след приключване на войната, трябва да имат съответното влияние още преди тя да започне.
V rozhodovacím procesu Aliance mají mít „stabilizátoři“ stejně výhodné postavení jako „bojovníci“. Konec koncům, ženijní útvary odklízejícící sutě jsou přinejmenším stejně důležité jako bojové útvary v akci. Člen Aliance, který se těší na využití stabilizační kapacity NATO po skončení bojů, musí nejdříve získat podporu co nejvíce členských států. Spojenci, jejichž síly budou po válce nezbytné, by měli předpokládat odpovídající míru vlivu ještě před jejím rozpoutáním.
Alliansi otsuste tegemisel ei tohiks „stabiliseerijate” kaasarääkimisõigus „võitlejate” omale alla jääda. Lõppude lõpuks on tagajärgi likvideerivad väed vähemalt sama olulised kui need, kes platsi puhtaks löövad. Kui keegi alliansi liikmetest kavatseb pärast sõjategevuse lõppu jääda lootma NATO stabiliseerimisalasele suutlikkusele, oleks tal soovitav juba varakult hankida endale võimalikult paljude teiste liikmete toetus. Liitlastel, kelle vägesid vajatakse pärast sõja lõppu, peaks olema vastava suurusega kaasarääkimisõigus juba enne sõja algust.
A Szövetség döntéshozatalában, a „stabilizálók” tárgyalási ereje nem lehet kevesebb, mint a „harcolóké”. Végül is, legalább annyira fontosak a törmeléket eltakarító erők, mint azok, akik berúgják az ajtót. Bármely tagország, amely a NATO stabilizációs képességeit igényelné a harcok után, jól teszi, ha már a legkorábban megszerzi a lehető legtöbb tagország támogatását. Azon szövetségesek, akiknek erői a háború fejezése után lennének kritikusak elvárhatják, hogy megfelelő mértékű befolyással rendelkezzenek már a háború megkezdése előtt.
Þegar kæmi að ákvörðunum innan bandalagsins ættu þau ríki sem fengjust við „stöðugleika“ að hafa jafn mikil áhrif og hin sem fengjust við „hernað“. Þegar á allt er litið eru hersveitirnar, sem fást við uppbyggingu, alveg jafn mikilvægar og hinar, sem brjóta niður hurðina. Hvert aðildarríki, sem vill geta nýtt sér getu NATO til að koma á stöðugleika eftir að stríði er lokið, þarf að sýna skynsemi og afla sér stuðnings eins margra aðildarríkja og kostur er strax í upphafi. Bandalagsþjóðir, sem færu að skipta sköpum þegar stríðinu væri lokið, gætu búist við að geta haft áhrif til jafns við væntanlegt framlag sitt, áður en stríðið hæfist.
Aljanso sprendimų priėmimo procese derybinė „stabilizuotojų“ galia neturėtų būti mažesnė nei „kovotojų“. Galų gale pajėgos, kurioms tenka išvalyti nuolaužas ir viską sutvarkyti, yra nė kiek ne mažiau svarbios nei tos, kurios išlaužia duris. Kiekvienai narei, kuri tikisi pasibaigus kautynėms pasinaudoti NATO stabilizaciniais pajėgumais, būtų galima patarti kuo anksčiau užsitikrinti kiek įmanoma daugiau narių paramos. Valstybės sąjungininkės, kurių pajėgos po karo turės lemiamos svarbos, turėtų turėti ir atitinkamos įtakos dar iki jį pradedant.
I Alliansens beslutningsprosess bør påvirkningskraften til ”stabilisatorene” ikke være mindre enn til ”krigerne”. Når alt kommer til alt er styrker som rensker opp i ruinene minst like viktige som de som sparker inn døren. Ethvert medlem som håper å kunne bruke NATOs stabiliseringsevne når bare striden er over, bør få det gode råd å få støtte fra så mange medlemmer som mulig så tidlig som mulig. Allierte som har styrker som vil være avgjørende når krigen er over, bør kunne forvente en rimelig grad av innflytelse før den begynner.
Rola decyzyjna, a także pozycja przetargowa w Sojuszu tych państw, które opowiadają się za stabilizacją, nie powinna być mniejsza niż „żołnierzy”. Ostatecznie jednostki, które sprzątają gruz są co najmniej równie istotne, jak te, które wyważają drzwi. Każde z państw członkowskich, wyrażające nadzieję na wsparcie ze strony potencjału stabilizacyjnego NATO po zakończeniu walk, powinno w jak najwcześniejszej fazie uzyskać poparcie maksymalnej liczby Sojuszników. Państwa członkowskie, których siły będą miały decydujące znaczenie po zakończeniu wojny powinny oczekiwać proporcjonalnego wpływu na decyzje przed jej rozpoczęciem.
В процессе принятия решений Североатлантического союза возможности отстаивать свои позиции у «стабилизаторов» должны быть не меньше, чем у «бойцов». В конце концов, военнослужащие, которые расчищают завалы, по крайней мере, столь же важны, как и те, которые пинком выбивают дверь. Любому государству-члену, рассчитывающему усилить потенциал стабилизации НАТО после окончания боевых действий, следует посоветовать с самого начала заручиться поддержкой максимального числа участников этой организации. Союзники, войска которых будут играть важнейшую роль после окончания войны, должны рассчитывать на соответствующую степень влияния еще до начала такой войны.
V politickom rozhodovaní Aliancie by vyjednávacia pozícia „stabilizátorov“ nemala byť horšia od „bojovníkov“. Koniec-koncov, sily na upratanie neporiadku sú prinajmenšom rovnako dôležité ako tie, ktoré vykopnú dvere. Spojenec, ktorý očakáva zaradenie do stabilizačných kapacít po ukončení bojov by mal získať skorú podporu čo najväčšieho počtu členov. Spojenci, ktorých sily budú neoceniteľné po vojne, by mali disponovať adekvátnym vplyvom ešte predtým, než začne.
Pri sprejemanju odločitev znotraj zavezništva pogajalska moč "stabilizatorjev" ne bi smela biti manjša od moči "borcev". Nenazadnje so sile, ki pobirajo črepinje, vsaj tako pomembne kot tiste, ki so razbile vrata pri vdiranju. Vsaka članica, ki bi si želela uporabiti Natove stabilizacijske zmogljivosti, ko je bojevanja konec, mora čim prej pridobiti podporo čim večjega števila članic. Zaveznice, katerih sile bodo kritičnega pomena takrat, ko je bojevanje mimo, lahko pred začetkom stabilizacijske operacije pričakujejo sorazmerno moč vplivanja nanjo.
İttifak’ın karar alma sürecinde “istikrar görevlerinden yana olanlar”ın pazarlık gücü “savaştan yana olanlar”dan daha az olmamalıdır zira geriden kalan döküntüleri temizleyen kuvvetler en az kapıyı kırıp içeri giren kuvvetler kadar önemlidir. Savaş günleri sona erdikten sonra NATO’nun istikrar kapasitesinden medet umacak her üyenin çok önceden ve mümkün olduğu kadar çok üyenin desteğini kazanmış olması tavsiye edilir. Savaş bittikten sonra kuvvetleri önem kazanacak olan müttefikler savaş başlamadan önce de eşit derecede etkili olmak isterler.
У процесі прийняття рішень НАТО позиція тих, хто обстоює ідею стабілізаційної діяльності, повинна враховуватися не менше ніж аргументи прихильників бойових операцій. Зрештою, ті, хто “прибирає уламки” після військового удару, виконують не менш важливу роботу, ніж ті, хто завдавав удар. Будь-якій країні НАТО, яка прагне сприяти ефективному виконанню Альянсом стабілізаційної функції по закінченні військової фази операції, бажано якнайраніше заручатися підтримкою своєї позиції з боку якомога більшої кількості союзників. Країни-члени, збройні сили яких матимуть ключове значення для забезпечення повоєнної стабілізації, повинні ще до початку бойових дій мати вплив на прийняття рішень, який був би адекватним їхньому майбутньому внеску в стабілізаційну діяльність.
  Nato Review  
Dacă NATO doreşte să răspundă provocărilor cărora trebuie acum să le facă faţă, Alianţa trebuie să se angajeze într-un exerciţiu de transformare mai extins decât se concepe în prezent. Concepţia unei transformări mai largi nu invalidează accentul actual pe transformarea militară.
If NATO is to meet the security challenges it now faces, it must engage in a transformation exercise broader than that currently conceived. This concept of a wider transformation does not invalidate the current emphasis on military transformation. The challenges NATO now faces are globally interconnected, socio-economic in character, largely unsolvable by purely military solutions, characterised by internal and external security implications, and contested in the realm of ideas and ethics. NATO must adapt accordingly. A political transformation is required to make the Alliance a more effective instrument in carrying out its two primary roles: collective military action and security cooperation.
Pour que l'OTAN puisse relever les défis sécuritaires auxquels elle est désormais confrontée, elle doit s'engager dans un exercice de transformation plus large que celui qui est envisagé actuellement. Ce concept d'une transformation élargie ne remet pas en cause l'accent mis aujourd'hui sur la transformation militaire. Les défis auxquels l'OTAN est confrontée sont interconnectés au niveau mondial, présentent un caractère socio-économique, ne peuvent en grande partie être résolus par des solutions purement militaires, se caractérisent par des implications intérieures et extérieures, et suscitent des contestations au niveau des idées et des principes éthiques. L'OTAN doit s'adapter en conséquence. Une transformation politique est nécessaire pour faire de l'Alliance un instrument plus efficace afin de remplir ses deux rôles principaux : l'action militaire collective et la coopération en matière de sécurité.
Wenn die NATO den Herausforderungen gewachsen sein soll, mit denen sie nun im Sicherheitsbereich konfrontiert ist, muss sie einen breiter angelegten Umgestaltungsprozess durchführen, als derzeit geplant ist. Dieses Konzept einer umfassenderen Umgestaltung bedeutet keine Beeinträchtigung der jetzigen Konzentration auf die militärische Umgestaltung. Die Herausforderungen, denen sich die NATO nun gegenübersieht, sind global miteinander verknüpft, sozioökonomischer Art, mit rein militärischen Ansätzen weitgehend unlösbar, durch Auswirkungen auf das innere und äußere Sicherheitsumfeld gekennzeichnet und Gegenstand eines Streits von Ideen und ethischen Vorstellungen. Die NATO muss sich entsprechend anpassen. Eine politische Umgestaltung ist nötig, um das Bündnis zu einem effizienteren Instrument für die Wahrnehmung seiner beiden Hauptaufgaben zu machen, d.h. für kollektive militärische Maßnahmen und für die Zusammenarbeit im Sicherheitsbereich.
Si la OTAN quiere estar a la altura de los retos de seguridad que afronta en este momento, tendrá que implicarse en un ejercicio de transformación aún más amplio que el actual, sin que este concepto de transformación invalide el énfasis que ahora mismo se le está dando a la transformación militar. Los retos que afronta la Alianza están vinculados globalmente, tienen un carácter socioeconómico, son en su mayoría irresolubles de forma exclusivamente militar, se caracterizan por tener implicaciones de seguridad externas e internas, y se disputan en el terreno de las ideas y la ética. Y la OTAN debe adaptarse a ellos. Hace falta una transformación política para conseguir que la Alianza sea un instrumento más eficaz para llevar a cabo sus dos principales funciones: la acción militar colectiva y la cooperación en materia de seguridad.
Perché la NATO affronti le sfide alla sicurezza che ha ora davanti, deve impegnarsi in una attività di trasformazione più ampia di quella attualmente prevista. Questo concetto di una trasformazione più ampia non invalida l'attuale enfasi sulla trasformazione militare. Le sfide che la NATO ora fronteggia sono interconnesse a livello mondiale; caratterizzate da aspetti socio-economici, nella maggior parte irrisolvibili con soluzioni puramente militari; caratterizzate inoltre da implicazioni di sicurezza interne ed esterne; e non comunemente accettate sul piano filosofico ed etico. La NATO deve adattarsi di conseguenza. Una trasformazione politica è richiesta per rendere l'Alleanza uno strumento più efficace nel compiere i suoi due ruoli principali: azione militare collettiva e cooperazione nel campo della sicurezza.
Se a OTAN quiser ir enfrentar os desafios de segurança com que agora se depara, terá de se submeter a um exercício de transformação mais vasto do que aquele concebido até ao momento. Este conceito de uma transformação mais vasta não invalida a ênfase actual na transformação militar. Os desafios que a OTAN enfrenta nos dias de hoje estão interligados ao nível mundial, têm um carácter socioeconómico, são em grande medida impossíveis de resolver com soluções unicamente militares, são caracterizados por implicações de segurança internas e externas e são contestados no reino das ideias e da ética. A OTAN tem de se adaptar em conformidade. É necessária uma transformação política para tornar a Aliança um instrumento mais eficaz no desempenho dos seus dois papéis principais: a acção militar colectiva e a cooperação em matéria de segurança.
نخلُص إلى القول إنه، إذا كان يُراد لحلف الناتو أن ينجح في مواجهة التحديات الأمنية التي تواجهه الآن، فإنه يتوجب عليه أن يخضع لعملية تحول أوسع من تلك التي يخطط لها الآن. فمفهوم التحول الأوسع هذا لا يلغي التركيز الحالي على عملية التحول العسكري. والتحديات التي يواجهها الحلف الآن مترابطة عالمياً وذات طبيعة اجتماعية ـ اقتصادية وغير قابلة للحل بالوسائل العسكرية البحتة، كما أنها تتميز بتداعيات أمنية داخلية وخارجية، وتخضع لتباينات على صعيد القيم والأخلاق. ولهذا، وجب على الحلف أن يتكيف وفقاً لذلك، فيبدأ بعملية تحول سياسي تمكّنه من أن يصبح أداة أكثر فاعلية في تنفيذ الدورين الأساسيين الموكلين إليه، ألا وهما، العمل العسكري الجماعي والتعاون الأمني.
Εάν το ΝΑΤΟ θέλει να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις ασφαλείας που αντιμετωπίζει σήμερα, πρέπει να ασχοληθεί με μια ευρύτερη άσκηση μετασχηματισμού από αυτή που έχει διανοηθεί τώρα. Η γενική αυτή ιδέα ενός ευρύτερου μετασχηματισμού δεν ακυρώνει την παρούσα έμφαση πάνω στο στρατιωτικό μετασχηματισμό. Οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει σήμερα το ΝΑΤΟ είναι παγκοσμίως διασυνδεδεμένες, έχουν κοινωνικο-οικονομικό χαρακτήρα, σε μεγάλο βαθμό δεν επιλύονται με καθαρά στρατιωτικές λύσεις, χαρακτηρίζονται από εσωτερικές και εξωτερικές επιπτώσεις στην ασφάλεια, και συναγωνίζονται στη σφαίρα των ιδεών και της ηθικής. Το ΝΑΤΟ θα πρέπει να προσαρμοστεί αναλόγως. Ο πολιτικός μετασχηματισμός είναι αναγκαίος για να γίνει η ΝΑΤΟ ένα πιο αποτελεσματικό εργαλείο στην εκπλήρωση των δύο πρωταρχικών του ρόλων: τη συλλογική στρατιωτική δράση και τη συνεργασία για ασφάλεια.
Als de NAVO het hoofd wil kunnen bieden aan de veiligheiduitdagingen waarvoor zij staat, moet zij een bredere transformatie inzetten dan nu wordt beoogd. Dit concept van een bredere transformatie maakt de huidige nadruk op militaire transformatie niet minder waard. De uitdagingen waarmee de NAVO nu wordt geconfronteerd zijn wereldwijd aan elkaar gekoppeld, sociaal-economisch van aard en over het algemeen kunnen zij niet worden opgelost met militaire middelen alleen. Ze worden bovendien gekenmerkt door interne en externe veiligheidimplicaties, en zij worden in de wereld van ideeën en ethiek aangevochten. De NAVO moet zich daaraan aanpassen. Er is een politieke transformatie nodig om van het Bondgenootschap een effectiever instrument te maken voor het uitvoeren van haar twee primaire rollen: collectieve militaire actie en veiligheidssamenwerking.
Ако има воля да поеме предизвикателствата в областта на сигурността, НАТО трябва да се заеме с много по-широка трансформация от досегашната. Това предложение не обезсмисля сегашния акцент върху военната модернизация. Днес проблемите са глобални, взаимосвързани, социално-икономически по характер, трудно решими само с военни средства, преплитащи вътрешна и външна сигурност и повдигащи спорни идейни и етични въпроси. Алиансът трябва да се приспособи към това. Необходима е политическа промяна, за да може НАТО да изпълнява резултатно двете си основни роли – колективното военно действие и сътрудничеството в областта на сигурността.
Chce-li NATO uspět ve své roli ochránce bezpečnosti proti současným hrozbám, musí být transformace podstatně rozsáhlejší, než která dnes probíhá. Tento koncept široké transformace se nikterak nedotýká vojenské transformace. Problémy, se kterými je dnes NATO konfrontováno, jsou vzájemně propojeny, sociálně-ekonomického charakteru, převážně neřešitelné vojenskými intervencemi, vyznačují se vnitřními a vnějšímu bezpečnostními aspekty a vyvolávají kontroverzní debaty v oblasti přesvědčení a etických principů. NATO se musí náležitě přizpůsobit. Politická transformace je nutná proto, aby se z Aliance stal účinnější prostředek k plnění dvou nejdůležitějších úkolů : kolektivní vojenská akce a bezpečnostní spolupráce.
Hvis NATO skal håndtere de sikkerhedsmæssige udfordringer, det nu står overfor, må det indlede en transformationsøvelse, som er bredere end hidtil opfattet. Dette koncept for en bredere transformation invaliderer ikke den nuværende vægt på militær transformation. De udfordringer, som NATO nu står overfor er globalt forbundne, socio-økonomiske af karakter, i vid udstrækning uløselige udelukkende med militære midler, karakteriseret af interne og eksterne sikkerhedskonsekvenser og omstridte, hvad ideer og etik angår. NATO må tilpasse sig i overensstemmelse hermed. Hvis Alliancen skal blive et mere effektivt instrument til udførelse af dens to primære roller - kollektiv militær handling og sikkerhedssamarbejde - bør der ske en politisk transformation.
Kui NATO tahab toime tulla tema ees seisvate julgeolekuväljakutsetega, peab ta ümberkujundamise praegusest laiemalt ette võtma. Laiema ümberkujundamise kontseptsioon ei tähenda, et tuleks muuta praegust rõhuasetust sõjalisele ümberkujundamisele. Praegu NATO ees seisvad väljakutsed on omavahel globaalselt seotud, laadilt sotsiaal-majanduslikud, puhtsõjaliste vahenditega suuresti lahendamatud, neid iseloomustavad sise- ja välispoliitilised julgeolekumõjud ning nende üle vaieldakse ideede ja eetika valdkonnas. NATO peab kohanduma vastavalt. Selleks et allianss suudaks tõhusamalt täita oma kahte peamist ülesannet – kollektiivsete sõjaliste meetmete võtmine ja julgeolekukoostöö –, on vaja poliitilist ümberkujundamist.
Ef NATO á að geta tekist á við öryggisógnir þær sem bandalagið stendur nú frammi fyrir, verður það að undirgangast umfangsmeiri umbreytingu en nú er í deiglunni. Þessi hugmynd um víðtækari umbreytingu ógildir ekki núverandi áherslu á hernaðarlega umbreytingu. Þær áskoranir sem NATO fæst nú við eru alþjóðlega tengdar, félags- og efnahagslegar í eðli sínu, að mestu leyti óleysanlegar með hernaðarmætti einum saman, einkennast af innri og ytri öryggisskírskotunum, og umdeildar, hugmyndalega og siðferðilega. NATO verður að aðlaga sig í samræmi við þetta. Pólitískra umbreytinga er þörf til að gera bandalagið áhrifaríkara tæki til að fást við tvö meginhlutverk sín: sameiginlegar hernaðaraðgerðir og öryggissamstarf.
Jei NATO nori sėkmingai spręsti jai kylančius iššūkius, jos pertvarka turi būti kur kas platesnė, nei šiuo metu sumanyta. Ši platesnės pertvarkos koncepcija anaiptol nesumenkina dabartinio proceso, kuriame pagrindinis dėmesys skiriamas karinei pertvarkai, svarbos. Šiuo metu NATO susiduria su globaliniais, tarpusavyje susijusias iššūkiais, kurie turi socialinį ir ekonominį pobūdį ir kuriems dažniausiai netinka grynai kariniai sprendimai, jie paprastai turi poveikio vidiniam ir išoriniam saugumui ir paliečia idėjų bei etikos sritį. Todėl NATO privalo atitinkamai prisitaikyti. Politinė pertvarka reikalinga tam, kad Aljansas taptų dar veiksmingesniu savo dviejų pagrindinių užduočių – bendrų karinių veiksmų ir saugumo bendradarbiavimo – vykdymo instrumentu.
Hvis NATO skal møte de sikkerhetsutfordringene som den nå står overfor, må den engasjere seg i en transformasjonsvirksomhet som er bredere enn den som man nå ser for seg. Dette konseptet om en mer omfattende transformasjon gjør ikke dagens vektlegging på militær transformasjon ugyldig. De utfordringene som NATO nå møter er knyttet sammen globalt, sosioøkonomiske i karakter, stort sett uløselige med rent militære løsninger, kjennetegnet av interne og eksterne sikkerhetsimplikasjoner, og omstridt på områdene ideer og etikk. NATO må tilpasses i samsvar med dette. Det er behov for en politisk transformasjon for å gjøre Alliansen til et mer effektivt instrument for å ivareta sine to hovedroller: kollektiv, militær innsats og sikkerhetssamarbeid.
Jeżeli NATO ma być zdolne do tego, aby stawiać czoło obecnym wyzwaniom dla bezpieczeństwa, musi podjąć się transformacji zakrojonej na znacznie szerszą skalę, niż obecnie jest to planowane. Ta koncepcja szerszej transformacji nie deprecjonuje aktualnego skoncentrowania się na transformacji wojskowej. Problemy, z jakimi ma do czynienia NATO są wzajemnie powiązane ze sobą w skali globalnej, mają charakter społeczno-ekonomiczny, są w dużej mierze nierozwiązywalne z wyłącznym wykorzystaniem rozwiązań wojskowych, ich charakterystyczną cechą są ich implikacje wewnętrzne i zewnętrzne w odniesieniu do bezpieczeństwa, a także w zasadniczy sposób rozgrywane są w sferze idei i etyki. NATO musi przejść stosowną do tego adaptację. Transformacja polityczna jest konieczna, aby Sojusz stał się bardziej skutecznym instrumentem do wypełniania jego dwu podstawowych ról: wspólnych działań zbrojnych i współpracy w dziedzinie bezpieczeństwa.
Для отражения современных вызовов безопасности, с которыми сталкивается НАТО, она должна осуществить трансформацию в значительно больших масштабах, чем та, которая планируется в настоящее время. Такая концепция широкомасштабной трансформации не отменяет необходимость современного акцента на военную трансформацию. Вызовы, с которыми сталкивается НАТО, глобально связаны между собой. Они носят социально-экономический характер, в значительной степени неразрешимы при чисто военных способах их решения, характеризуются внутренними и внешними последствиями для безопасности и оспариваются в области идей и этики. НАТО должна соответственно адаптироваться к этому. Необходима политическая трансформация, чтобы превратить Североатлантический союз в более эффективный инструмент для выполнения его двух главных задач: коллективных военных действий и сотрудничества в области безопасности.
Ak sa má NATO úspešne postaviť bezpečnostným výzvam, ktorým dnes čelí, musí podniknúť širšie transformačné úsilie, aké predpokladajú aktuálne plány. Tento koncept širšej transformácie neruší platnosť súčasného dôrazu na vojenskú transformáciu. Výzvy, ktorým NATO čelí, sú globálne prepojené, sociálno-ekonomického charakteru, v prevažnej väčšine neriešiteľné čisto vojenskými prostriedkami, charakterizované vnútornými a vonkajšími bezpečnostnými dôsledkami a sporné v myšlienkovej a etickej oblasti. NATO sa musí adekvátne prispôsobiť. Politická transformácia je potrebná, aby urobila z Aliancie efektívnejší nástroj na vykonávanie jej dvoch hlavných úloh – spoločných vojenských zásahov a bezpečnostnej spolupráce.
Če hoče Nato zadostiti varnostnim izzivom, s katerimi se srečuje, potem se mora preoblikovanja lotiti širše, kot je trenutno zastavljeno. Ta koncept širšega preoblikovanja v ničemer ne razvrednoti sedanjega poudarka na vojaškem preoblikovanju. Izzivi, ki so pred Natom, so med seboj globalno povezani, so družbeno-gospodarske narave, ni jih mogoče rešiti zgolj z vojaškimi sredstvi, značilne zanje so notranje in zunanje posledice na varnost in so pogosto jabolko spora z vidika idej in etike. Nato se mora temu prilagoditi. Politično preoblikovanje je potrebno, da bo zavezništvo postalo bolj učinkovit instrument za izvajanje svojih glavnih dveh nalog: skupnega vojaškega ukrepanja in sodelovanja na področju varnosti.
NATO bugün karşı karşıya olduğu güvenlik sorunlarını çözümlemek istiyorsa, bugünkünden daha geniş kapsamlı olarak tasarlanmış bir dönüşüm çalışmasına girmelidir. Daha geniş kapsamlı dönüşüm kavramı bugün askeri dönüşüme verilen ağırlığı geçersiz kılmayacaktır. Bugün NATO’nun karşı karşıya bulunduğu tehditler küresel olarak birbiriyle bağlantılı, yapısal olarak sosyoekonomik, çoğu kez sadece askeri yollarla çözümlenemeyecek, ve dahili ve harici güvenlik sonuçları doğuracak niteliktedir ve düşünceler ve etik bağlamında tartışmalıdır. Siyasi dönüşüm, İttifak’ın iki temel rolü olan toplu askeri eylem ve güvenlik işbirliği konularında daha etkili bir araç olması için şarttır.
Ja NATO ir jātiek galā ar jaunajiem drošības izaicinājumiem, tai ir jāiesaistās transformācijas programmā, kas ir plašāka par šobrīd paredzēto. Plašākas pārveides koncepcija nemazina esošo uzsvaru uz militāro transformāciju. Tie izaicinājumi, ar kuriem šobrīd sastopas NATO, ir globāli savstarpēji saistīti, socioekonomiski pēc rakstura un lielā mērā neatrisināmi tikai ar militāriem līdzekļiem vien. Tos raksturo ietekme uz iekšējo un ārējo drošību un tos apgrūtina dažādas idejas un ētiski apsvērumi. NATO ir attiecīgi jāpielāgojas. Ir nepieciešama politiskā transformācija, lai padarītu aliansi par efektīvāku instrumentu, kas veiktu savus divus primāros uzdevumus: kolektīvās militārās darbības un sadarbību drošības jomā.
Щоб забезпечити ефективність Альянсу в протистоянні існуючим загрозам, НАТО повинна здійснити ширшу трансформацію, ніж передбачено поточними планами організації. Концепція ширшої трансформації не зменшує пріоритетного значення, що надається Альянсом військовій трансформації. Проблеми, що постають перед НАТО, є взаємопов’язаними на глобальному рівні і носять соціально-економічний характер, тому їх неможливо розв’язати виключно військовими засобами. Вони впливають як на внутрішню, так і на зовнішню безпеку і пов’язані з протистоянням підходів на етичному рівні. Адаптація НАТО має відбуватися з урахуванням цих обставин. Підвищення ефективності НАТО у виконанні своїх двох ключових функцій, якими є колективні військові дії та співпраця у галузі безпеки, вимагає політичної трансформації Альянсу.
  Madeleine K. Albright, ...  
îndreptată, ci lucrurilor pe care ea doreşte
em ameaças de longo prazo,
kaip tarptautinė bendruomenė žiūri
koliko moramo narediti. Mislim, da je
  Nato Review  
În acelaşi context, NATO doreşte să includă mai mulţi contributori naţionali dintre ţările ne-membre NATO, respectiv dintre ţările mediteraneene. Astfel de contribuţii, pe lângă asigurarea creşterii eficacităţii Active Endeavour în întreaga sa arie de responsabilitate prin întărirea cooperării şi a schimbului de informaţii, vor reduce nevoia de mai multe mijloace destinate.
Στο ίδιο πλαίσιο, το ΝΑΤΟ προσβλέπει στο να συμπεριλάβει περισσότερες εθνικές συνεισφορές από μη ΝΑΤΟϊκά, περιμετρικά της Μεσογείου κράτη. Τέτοιες συνεισφορές, πέρα από την αύξηση της αποτελεσματικότητας της Active Endeavour σε ολόκληρη την περιοχή της ευθύνης με την ενίσχυση της συνεργασίας και του μοιράσματος πληροφοριών, θα μειώσει και την ανάγκη για περισσότερες δεσμευμένες δυνάμεις.
В същия контекст НАТО предвижда да увеличи националното участие и да включи повече средиземноморски страни, които не са членки на организацията. Това участие, редом с нарастващата ефективност на Active Endeavour в зоната й на отговорност, ще засили сътрудничеството и обмена на информация и така ще намали нуждата от допълнителни специални средства.
Ve stejné souvislosti NATO očekává intenzívnější účast nečlenských států NATO a států středozemní oblasti. Jejich účast, za zvyšené účinností operace Aktivní úsilí rozšířením spolupráce a sdílením informací, sníží potřebu dodatečných prostředků.
I den forbindelse ser NATO frem til modtage flere bidrag fra lande i Middelhavsområdet, som ikke er medlemmer. Disse bidrag vil mindske behovet for flere ressourcer, foruden at de kan øge Active Endeavours effektivitet i hele området ved at styrke samarbejde og informationsdeling.
Šioje srityje NATO taip pat tikisi didesnio įnašo ir iš nepriklausančių NATO Viduržemio jūros regiono šalių. Toks įnašas ne tik padidintų Aktyviųjų pastangų operacijos efektyvumą visose jos veikimo srityse, pagerintų bendradarbiavimą ir keitimąsi informacija, bet ir sumažintų tikslinių įmokų didinimo poreikį.
W tym samym kontekście, NATO spodziewa się wykorzystać udział kolejnych państw nienależących do NATO, a położonych na obrzeżach Morza Śródziemnego. Zaangażowanie to, w połączeniu z rosnącą efektywnością operacji Active Endeavour w całym obszarze odpowiedzialności, osiąganą dzięki wzmocnionej współpracy i współużytkowaniu informacji, ograniczy konieczność specjalnego wydzielania środków, przeznaczonych wyłącznie na ten cel.
В этой связи НАТО рассчитывает на расширение участия в этой работе средиземноморских стран, не входящих в НАТО. Их участие, в дополнение к повышению эффективности ”Активных усилий” во всей зоне ответственности за счет расширения сотрудничества и совместного использования информации, уменьшит потребность использования специальных сил и средств.
V zvezi s tem se Nato veseli možnosti, da bo v operacijo vključil večji delež nacionalnih prispevkov iz držav, ki ležijo ob sredozemski obali in niso članice Nata. Ti prispevki bi poleg večje učinkovitosti operacije Active Endeavour na celotnem območju pristojnosti zaradi boljšega sodelovanja in skupne rabe informacij tudi zmanjšali potrebo po bolj namenskih sredstvih.
Tādā pašā kontekstā, NATO cer iegūt lielāku ieguldījumu no valstīm, kas nav NATO sastāvā un kas atrodas ap Vidusjūras loku. Šāds ieguldījums, papildus Active Endeavour efektivitātes paaugstināšanai visās operācijas atbildības jomās, stiprinot sadarbību un informācijas apmaiņu, samazinās vajadzību pēc īpaši šai operācijai piešķirtajiem resursiem.
  Nato Review  
Transformarea urmăreşte creşterea interoperabilităţii şi a capacităţilor de dislocare ale forţelor militare NATO prin încorporarea unor noi doctrine şi realizări tehnologice. Astfel de eforturi sunt vitale, dacă Alianţa doreşte să rămână un adevărat instrument pentru acţiuni militare colective.
Transformation is aimed at enhancing the interoperability and deployment capacities of NATO's military forces through the incorporation of new doctrinal and technological developments. Such efforts are vital if the Alliance is to remain an effective instrument of collective military action. By its nature, however, the transformation agenda is narrowly focused on military affairs. NATO must undergo a political transformation if it is to be an effective instrument of power projection and security consultation in the future. This political transformation must include building global partnerships with key states and regional institutions, enhancing NATO's political and socio-economic information and analysis capacities, developing the ability of the Alliance to respond to the ethical dimension of military action, and improving the state-building and peace-building capacities of the Alliance.
Depuis la fin de la Guerre froide, de vastes réformes ont été entreprises pour adapter l'OTAN aux nouvelles menaces et aux nouveaux défis pour la sécurité. Les États membres ont conféré à l'Alliance de nouveaux rôles stratégiques, admis de nouveaux pays et établi des partenariats et des programmes de dialogue avec des États non-membres. L'OTAN est désormais utilisée pour faciliter l'action militaire collective et fournir une assistance technique et des conseils liés à la sécurité. Une Alliance qui constituait jadis un instrument de dissuasion et d'endiguement s'est muée en un mécanisme de projection de la puissance et de consultation en matière de sécurité. La rénovation de l'OTAN est toujours en cours et le concept de « transformation » est désormais le moteur qui sous-tend les efforts visant à rendre l'Alliance plus utile et plus active.
Die Umgestaltung zielt darauf ab, die Interoperabilität und die Verlegefähigkeit der Bündnisstreitkräfte durch die Einbeziehung neuer Doktrinen und technologischer Entwicklungen zu verbessern. Dies ist von entscheidender Bedeutung, wenn die NATO weiterhin ein wirksames Instrument für die Durchführung kollektiver militärischer Maßnahmen sein soll. Es liegt jedoch in der Natur der Sache, dass sich die Umgestaltungsagenda auf den begrenzten Bereich der militärischen Angelegenheiten konzentriert. Die NATO muss sich allerdings politisch umgestalten, wenn sie auch in Zukunft ein wirksames Instrument für Auslandsmissionen und sicherheitspolitische Konsultationen sein will. Diese politische Umgestaltung muss u.a. dazu führen, dass globale Partnerschaften mit Schlüsselstaaten und bedeutenden regionalen Institutionen erreicht werden, dass die Fähigkeiten der NATO auf dem Gebiet der politischen und sozioökonomischen Information und Analyse ausgebaut werden, dass die NATO eine Fähigkeit zur Berücksichtigung der ethischen Dimension militärischer Maßnahmen entwickelt und dass die Fähigkeiten des Bündnisses hinsichtlich des Aufbaus von Staatswesen und der Herbeiführung von Frieden verbessert werden.
El objetivo de la transformación consiste en potenciar la interoperatividad y las capacidades de despliegue de las fuerzas militares de la OTAN mediante la incorporación de nuevos desarrollos tecnológicos y doctrinales. Se trata de esfuerzos esenciales si se quiere que la Alianza siga siendo un instrumento efectivo para la acción militar colectiva. Por su misma naturaleza la agenda de transformación se centra en las cuestiones militares y, sin embargo, la OTAN también debe llevar a cabo una transformación política paralela si quiere ser en el futuro un instrumento eficaz para la proyección de fuerzas y las consultas políticas. Esta transformación política debe incluir el desarrollo de asociaciones globales con los principales países e instituciones regionales, potenciando las capacidades de información y análisis político y socioeconómico, desarrollando así mismo su potencial para responder a la dimensión ética de la acción militar, y mejorando sus capacidades de reconstrucción nacional y fomento de la paz.
Dopo la fine della Guerra Fredda, la NATO ha intrapreso una serie di vaste riforme intese ad adattare l'Alleanza alle nuove minacce e sfide nel campo della sicurezza. Gli stati membri hanno attribuito all'Alleanza dei nuovi ruoli strategici, hanno accolto paesi nuovi, e stabilito programmi di partenariato e di dialogo con paesi non membri. La NATO è stata utilizzata per facilitare l'azione militare collettiva e per dare assistenza tecnica e consigli nei settori relativi alla sicurezza. L'Alleanza, una volta strumento di deterrenza e di contenimento, è divenuta un meccanismo per la proiezione di potenza e per la consultazione nel campo della sicurezza. Il rinnovamento dell'Alleanza rimane un progetto in via di attuazione, con il concetto di "trasformazione" che ora attribuisce ulteriore impulso agli sforzi per rendere la NATO più utile ed efficace.
A transformação destina-se a melhorar as capacidades de interoperabilidade e de destacamento das forças militares da OTAN, através da incorporação de novos desenvolvimentos doutrinais e tecnológicos. Esses esforços são vitais se a Aliança quiser permanecer um instrumento eficaz de acção militar colectiva. Porém, devido à sua natureza, a ordem de trabalhos em matéria de transformação está centrada de forma limitada em assuntos militares. A OTAN tem de sofrer uma transformação política se quiser ser um instrumento eficaz de projecção de poder e de consultas em matéria de segurança, no futuro. Esta transformação política tem de incluir a construção de parcerias ao nível mundial com Estados e instituições regionais chave, reforçando as capacidades da OTAN de análise e informação políticas e socioeconómicas, desenvolvendo a capacidade da Aliança de responder à dimensão ética da acção militar e melhorando as capacidades de construção de Estados e da paz da Aliança.
ويهدف التحول إلى تحسين تبادلية التشغيل لدى قوات الحلف العسكرية وكذلك قدرتها على الانتشار خصوصاً، وذلك من خلال تطبيق برامج تطويرية في المجالات التقنية والتعبوية. وتُعَد مثل هذه الجهود حيوية جداً، وبخاصة إذا كان يُراد للحلف أن يبقى أداة فعالة على صعيد العمل العسكري الجماعي. غير أن أجندة التحول لدى الحلف تركز وبدقة على الشؤون العسكرية فقط، وهذا أمر طبيعي. وإذا كان يُراد للحلف أن يكون أداة فعالة لاستعراض القوة والاستشارة الأمنية في المستقبل، فإنه ينبغي للحلف أن يخضع لعملية تحول سياسية. ويجب أن يتضمن هذا التحول السياسي إقامة شراكات عالمية مع الدول الرئيسية والمؤسسات الإقليمية الرئيسية، بالإضافة إلى تحسين قدرات الحلف في مجالات المعلومات السياسية والاجتماعية ـ الاقتصادية وتحليلها. كما يجب أن يتضمن التحول السياسي تطوير قدرات الحلف على التعامل مع البعد الأخلاقي لأي عمل عسكري يقوم به، بالإضافة إلى تعزيز قدرات الحلف في مجال إعمار الدول وإقامة السلام.
Ο μετασχηματισμός αποσκοπεί στο να ενισχύσει τις ιδιότητες της διαλειτουργικότητας και της ικανότητας ανάπτυξης των στρατιωτικών δυνάμεων του NATO μέσα από την ενσωμάτωση νέων δογμάτων και τεχνολογικών αναπτύξεων. Αυτές οι προσπάθειες είναι κρίσιμες για τη Συμμαχία εάν πρόκειται να παραμείνει ένα αποτελεσματικό εργαλείο για συλλογική στρατιωτική δράση. Ωστόσο, από τη φύση της, η ατζέντα του μετασχηματισμού είναι στενά επικεντρωμένη πάνω στις στρατιωτικές υποθέσεις. Το NATO πρέπει να περάσει και πολιτικό μετασχηματισμό εάν θέλουμε να είναι στο μέλλον ένα αποτελεσματικό εργαλείο για τη προβολή δύναμης και την διαβούλευση για ασφάλεια. Ο πολιτικός αυτός μετασχηματισμός πρέπει να συμπεριλαμβάνει την οικοδόμηση παγκόσμιων συνεταιρισμών με σημαντικά κράτη και περιφερειακούς θεσμούς, την ενίσχυση των ικανοτήτων πολιτικής και κοινωνικο-οικονομικής πληροφόρησης και ανάλυσης του NATO, την ανάπτυξη της ικανότητας της Συμμαχίας να αντιδρά στην ηθική διάσταση μιας στρατιωτικής ενέργειας, και να βελτιώσει τις ικανότητες οικοδόμησης κρατών και οικοδόμησης ειρήνης της Συμμαχίας.
Transformatie heeft ten doel de interoperabiliteit en inzetbaarheid van de NAVO-strijdkrachten te verbeteren, door middel van nieuwe ontwikkelingen in doctrine en technologie. Dat soort werk is van cruciaal belang als wij willen dat het Bondgenootschap een effectief instrument voor collectieve militaire actie blijft. Van nature is de transformatieagenda echter beperkt tot militaire zaken. De NAVO moet echter ook een politieke transformatie ondergaan, als zij ook in de toekomst een effectief instrument wil blijven voor machtsprojectie en veiligheidsoverleg. Deze politieke transformatie moet ook de opbouw van mondiale partnerschappen met belangrijke staten en regionale instellingen omvatten, de vermogens van de NAVO om politieke en sociaal-economische analyses te maken moeten worden versterkt, het Bondgenootschap moet beter leren omgaan met de ethische dimensie van militaire actie, en het Bondgenootschappelijk vermogen om te werken aan de staats- en vredesopbouw moet worden verbeterd.
Целта на трансформацията е да се засили оперативната съвместимост и способностите за разгръщане на съюзническите въоръжени сили чрез разработването на нови доктрини и технологии. Това е изключително важно, за да може Алиансът да остане ефективен инструмент за колективни военни действия. По своето естество програмата за трансформация е съсредоточена върху военните аспекти. Но ако иска да остане и в бъдеще надеждно средство за колективна защита и консултации по проблемите на сигурността, НАТО трябва да осъществи и политическа промяна. Тя трябва да включва изграждането на глобални партньорства с важни държави и регионални институции, увеличаване на капацитета за информация и анализ в политиката и социално икономическата област, умение да се обхваща и етичната страна на военното действие и подобряване на способностите за изграждане на мир и държавност.
Cílem transformace je pozvednout schopnosti vzájemné působnosti a nasazení vojenských sil NATO pomocí začlenění nových doktrín a technologických pokroků. K tomu, aby Aliance zůstala účinným nástrojem kolektívní vojenské akce, jsou tyto schopnosti nezbytné. S ohledem povahu samotné transformace je její program úzce zaměřen na vojenské záležitosti. Chce-li NATO být v budoucnosti účinným instrumentem projekce síly a bezpečnostního poradenství, musí se podrobit i transformaci politické. Tato politická transformace musí zahrnovat vytváření partnerských svazků, zvýšení úrovně politických a sociálně-ekonomických informací a analytických schopností, rozvoj schopnosti NATO reagovat na etické aspekty vojenské akce, zdokonalení schopnosti obnovy národních struktur a konsolidace míru.
Transformation er rettet mod at styrke interoperabiliteten og kapaciteterne til at deployere NATO's militære styrker gennem indførelse af nye doktriner og teknologisk udvikling. Denne indsats er vital, hvis Alliancen skal blive ved med at være et effektivt instrument til kollektiv militær handling. Men transformationens karakter er imidlertid snævert fokuseret på militære forhold. NATO må undergå en politisk transformation, hvis det skal forblive et effektivt instrument til magtprojektion og sikkerhedspolitisk konsultation i fremtiden. Denne politiske transformation må omfatte skabelse af globale partnerskaber med centrale stater og regionale institutioner, styrkelse af NATO's politiske og socioøkonomiske informations- og analysekapaciteter, udvikling af Alliancens evne til at besvare etiske dimensioner af militær aktion og forbedring af Alliancens stats- og fredsopbyggende kapaciteter.
Ümberkujundamise eesmärk on NATO sõjaliste jõudude koostegutsemisvõime ja siirmisvõime suurendamine doktriini- ja tehnoloogiauuenduste abil. Sellised sammud on tingimata vajalikud, kui allianss tahab jääda arvestatavaks tegijaks kollektiivsete sõjaliste meetmete võtmisel. Oma laadist johtuvalt keskendub aga ümberkujundamine kitsalt sõjalistele teemadele. Kui NATO soovib tulevikus olla tõhus vahend jõu näitamisel ja julgeolekualasel konsulteerimisel, peab ta läbi tegema poliitilise ümberkujundamise. Selle poliitilise ümberkujundamise raames tuleb luua partnerlussuhted tähtsaimate riikide ja piirkondlike institutsioonidega kogu maailmas, tugevdada NATO poliitilist ja sotsiaal-majanduslikku informeeritust ning analüüsivõimet, arendada võimet arvestada sõjaliste meetmete võtmisel eetiliste kaalutlustega ning täiustada alliansi riigiehitus- ja rahukindlustamisvõimet.
Umbreytingin miðar að því að auka samstarfshæfni og hreyfanleika NATO-herja með innleiðingu nýrra kenninga og tækni. Slík viðleitni er nauðsynleg ef bandalagið á áfram að verða áhrifaríkt tæki til sameiginlegra hernaðaraðgerða. Eðli sínu samkvæmt einblínir umbreytingaráætlunin, hins vegar, á hernaðarmálefni. NATO verður að umbreytast í pólitísku tilliti ef það á að verða áhrifaríkt verkfæri til valdnýtingar og öryggisráðgjafar í framtíðinni. Í þessari pólitísku umbreytingu verður meðal annars að felast alþjóðlegt samstarf við lykilríki og svæðisbundnar stofnanir, aukin pólitísk og félags-efnahagsleg upplýsinga- og greiningargeta NATO, aukin geta bandalagsins til að bregðast við siðferðilegum hliðum hernaðaraðgerða, og aukin geta bandalagsins til að endurreisnar og friðargæslu í ríkjum.
Pertvarkos tikslas yra sustiprinti NATO karinių pajėgų sąveikumą ir dislokacinius gebėjimus panaudojant naujausius doktrinos ir technologijų laimėjimus. Tai daryti yra gyvybiškai būtina, jei Aljansas nori ir toliau likti veiksmingu kolektyvinių karinių veiksmų įrankiu. Tačiau pertvarkos pobūdis yra gana siauras – ji skirta kariniams reikalams. NATO privalo užsiimti ir politine pertvarka, jei nori ateityje gebėti efektyviai panaudoti savo galią ir už erdvės ribų bei būti veiksmingu saugumo konsultacijų forumu. Į tokią politinę pertvarką privalo įeiti globalinių partnerysčių kūrimas su svarbiausiomis valstybėmis ir regioninėmis institucijomis, NATO politinės ir socialinės ekonominės informacijos bei analizės gebėjimų stiprinimas, Aljanso gebėjimas reaguoti į etninę karinių veiksmų dimensiją, taip pat Aljanso valstybės kūrimo ir taikos įtvirtinimo pajėgumų gerinimas.
Transformasjonen har som mål å styrke interoperabiliteten og deployeringsevnene til NATOs militære styrker gjennom å innarbeide ny doktrine og teknisk utvikling. Slikt arbeid er avgjørende hvis Alliansen fortsatt skal være et effektivt instrument for kollektiv, militær innsats. I sin natur er imidlertid transformasjonsagendaen fokusert på militære spørsmål. NATO må gå gjennom en politisk transformasjon hvis den skal være et effektivt instrument for maktprojeksjon og sikkerhetskonsultasjon i fremtiden. Denne politiske transformasjonen må omfatte det å bygge globale partnerskap med viktige stater og regionale institusjoner, styrking av NATOs politiske og sosioøkonomiske informasjons- og analysekapasiteter, uvikling av Alliansens evne til å reagere på den etiske dimensjonen ved militær innsats, og bedre Alliansens stats- og fredsbyggingskapasiteter.
Transformacja ma na celu wzmacnianie interoperacyjności i zdolności do rozmieszczenia sił zbrojnych NATO z wykorzystaniem nowych osiągnięć doktrynalnych i technologicznych. Te wysiłki mają kluczowe znaczenie, jeżeli Sojusz ma pozostać skutecznym narzędziem wspólnych działań wojskowych. Jednak, ze swej natury, program transformacji jest wąsko ukierunkowany na sprawy wojskowe. NATO musi przejść transformację polityczną, jeżeli w przyszłości ma być skutecznym narzędziem projekcji siły i konsultacji w dziedzinie bezpieczeństwa. Taka transformacja polityczna musi obejmować budowanie globalnych układów partnerstwa z kluczowymi państwami i organizacjami regionalnymi. Partnerstwo takie wzmocni rozeznanie Sojuszu w sprawach politycznych i społeczno-ekonomicznych oraz jego potencjał analityczny, a tym samym rozwinie zdolność Sojuszu do właściwego odnoszenia się do etycznego wymiaru działań zbrojnych, a także udoskonali jego zdolności w zakresie budowania państwowości i budowania pokoju.
Трансформация направлена на повышение оперативной совместимости и потенциала развертывания объединенных вооруженных сил НАТО посредством внедрения новых доктринальных и технологических разработок. Для сохранения Североатлантического союза в качестве эффективного инструмента коллективных военной акций такие усилия имеют важнейшее значение. Однако по своему характеру повестка дня трансформации сосредоточена исключительно на военных вопросах. Если мы хотим, чтобы НАТО стала эффективным инструментом проецирования силы и консультаций в области обеспечения безопасности в будущем, она должна подвергнуться политической трансформации. Такая политическая трансформация должна включать налаживание глобальных партнерских связей с ключевыми государствами и региональными организациями, повышение политического и социально-экономического информационно-политического потенциала НАТО, повышение способности Североатлантического союза учитывать этический аспект военных акций, а также совершенствование потенциала Североатлантического союза в области государственного строительства и построения мира.
Transformácia je zameraná na zlepšenie interoperability a nasaditeľnosti síl NATO zavedením nových doktrín a technologického rozvoja. Ak má Aliancia zostať efektívnym nástrojom spoločných vojenských zásahov, takéto snahy sú rozhodujúce. Svojou podstatou je však transformačná agenda úzko zameraná na vojenské záležitosti. Ak má byť NATO v budúcnosti efektívnym nástrojom projekcie moci a bezpečnostnej konzultácie, musí absolvovať politickú transformáciu. Táto politická transformácia musí zahŕňať budovanie celosvetových partnerstiev s kľúčovými štátmi a regionálnymi inštitúciami, posilnenie politických a sociálno-ekonomických informačných a analytických kapacít NATO, rozvíjanie schopnosti Aliancie reagovať na etické dimenzie vojenských zásahov a zdokonaľovanie kapacít NATO na budovanie inštitúcií a mieru.
Cilj preoblikovanja je povečati interoperabilnost in sposobnost napotitve Natovih vojaških sil z upoštevanjem novega doktrinalnega in tehnološkega razvoja. Taka prizadevanja so življenjskega pomena, če hoče zavezništvo ostati učinkovit instrument za skupno vojaško ukrepanje. Vendar pa je načrt preoblikovanja po svoji naravi usmerjen v ozko vojaške zadeve. Nato mora doživeti politično preoblikovanje, če naj bo tudi v prihodnje učinkovito sredstvo za projiciranje moči in posvetovanje o varnosti. To politično preoblikovanje mora vključevati izgradnjo globalnih partnerstev s ključnimi državnimi in regionalnimi ustanovami, krepitev Natovih političnih in družbeno-gospodarskih informacijskih in analitičnih zmogljivosti, razvoj sposobnosti zavezništva, da se odzove na etično razsežnost vojaškega ukrepanja, in izboljšanje zmogljivosti zavezništva za izgradnjo države in vzpostavitev miru.
Dönüşümün hedefi yeni doktriner ve teknolojik gelişmeler vasıtasıyla NATO askeri kuvvetlerinin birlikte çalışabilme ve konuşlanma yeteneklerinin arttırılmasıdır. Eğer İttifak toplu askeri eylemlerde etkili bir araç olmaya devam edecekse bu çabaların yürütülmesi şarttır. Ancak, doğası gereği, dönüşüm gündemi şu anda sadece askeri konularda odaklanmıştır. Oysa gelecekte de etkili bir kuvvet planlama ve güvenlikle ilgili danışma mekanizması olmaya devam edebilmesi için NATO’nun siyasi bir dönüşüm de geçirmesi gereklidir. İleri gelen devletler ve bölgesel kuruluşlarla küresel ortaklıklar kurulması; NATO’nun politik ve sosyoekonomik enformasyon ve analiz yeteneklerinin güçlendirilmesi; İttifak’ın askeri eylemlerin etik boyutuna mukabele edebilme yeteneğinin geliştirmesi; ve İttifak’ın devlet kurma ve barışı tesis etme yeteneklerinin güçlendirilmesi de bu siyasi dönüşüm kapsamında olmalıdır.
Transformācijas mērķis ir veicināt savstarpējo sadarbspēju un NATO militāro spēku izvietošanas kapacitāti ar jaunu doktrīnas un tehnoloģisko elementu pielietošanu. Šādi centieni ir vitāli svarīgi, ja alianse vēlas arī turpmāk būt kolektīvas militārās darbības efektīvs instruments. Tomēr pēc savas būtības transformācijas darbakārtība ir diezgan šauri orientēta uz pārsvarā tikai militāriem jautājumiem. NATO ir jāveic arī politiska transformācija, ja tā arī nākotnē vēlas būt par efektīvu spēka projicēšanas un drošības konsultāciju instrumentu. Šādā politiskā transformācijā ir jāiekļauj globālu partnerību veidošana ar galvenajām valstīm un reģionālajām institūcijām, jāveicina NATO politiskās un socio-ekonomiskās informācijas un analīzes kapacitātes, jāattīsta alianses spēja reaģēt uz militārās darbības ētisko dimensiju un jāuzlabo valstu veidošanas un miera nodrošināšanas kapacitāte.
Метою процесу трансформації є підвищення рівня оперативної сумісності та посилення оперативної спроможності сил НАТО шляхом впровадження нових доктринальних та технологічних підходів. Виконання цього завдання є необхідним для того, щоб Альянс міг і надалі бути ефективним інструментом колективних військових дій. Але плани трансформації, за своєю природою, зосереджені безпосередньо на військових справах. Водночас, щоб і в майбутньому залишатись ефективним інструментом проекції сил та проведення консультацій з питань безпеки, Альянс має провести ще й політичну трансформацію. Вона повинна передбачати створення глобальних зв’язків партнерства з ключовими державами та регіональними інституціями, удосконалення механізмів НАТО щодо збору й аналізу політичної та соціально-економічної інформації, підвищення здатності Альянсу відповідати етичним вимогам, пов’язаним із виконанням військових операцій, а також сприяти процесам державотворення та миробудівництва.
  NATO Review - Noile mij...  
Cred că acest caz este asemănător Internetului. Dacă intri pe Internet şi cauţi ceea ce vrei să studiezi, uneori acesta este foarte eficient, dar alteori nu. Şi trebuie să selectezi noile informaţii aşa cum doreşti.
Mais il y a bien sûr un autre aspect, et cela signifie que nous devons éduquer le public qui va sur ces sites, et lui faire comprendre dans quelle perspective ces weblogs sont rédigés, car il existe un danger très clair en la matière. Un jeune homme, ou une jeune femme, qui se fait tirer dessus pour la première fois de sa vie, doit riposter ; c’est une expérience si forte, cela les préoccupe tellement, que bien sûr tout ce qu’ils mettront sur un weblog tournera complètement autour de cet événement très important.
VAN LOON: Eine gute Frage. Ich habe Weblogs von Soldaten gesehen, welche ich für sehr informativ hielt, welche ein sehr gutes Bild von den Ereignissen vermittelten und welche es der Öffentlichkeit ermöglichen, sich darüber zu informieren, wie die Dinge wirklich stehen, wie schwierig der Job wirklich ist. Ich habe ebenfalls Weblogs gesehen, die ... weniger informativ für die Öffentlichkeit waren, sondern eher unterhaltsam. Ich denke, es ist dasselbe wie im Internet. Wenn man ins Internet geht und ein zu untersuchendes Thema eingibt, weiß man, dass bestimmte Suchergebnisse gut sein werden und andere nicht. Aus diesen neuen Informationen muss man selbst auswählen.
VAN LOON: É uma boa pergunta. Já vi weblogs de soldados que achei muito educativos, que dão uma imagem muito real daquilo que se está a passar, que permitem que o público seja informado e que saiba como é difícil a missão, na realidade. Também já vi weblogs que são… menos eficazes no que diz respeito à educação do público, que são mais para entretenimento. Acho que acontece o mesmo com a internet. Quando se acede à internet para procurar informação sobre seja o que for que se quer estudar, uma parte dessa informação é muito eficaz, outra não. Cabe-nos a nós seleccionar a informação relevante.
Но на всички командни равнища трябва да се ръководи мисията. Което означава, че аз поемам моята отговорност, подчинените ми полковници – своята, а войниците – тяхната. Стратегическият ефрейтор, както казваме – това съществува, действията му могат да имат незабавно влияние, защото наблизо има телевизионна камера, или някой политик, или пък юрист, който наблюдава какво прави.
VAN LOON: Za prvé, máme nejlepší vojáky na světě. Tím jsme si absolutně jisti. Jsou mimořádně schopní a dokonale profesionální. Já svým vojákům věřím. Neexistuje žádný důvod, proč bych neměl. Samozřejmě, jak jsem říkal, existuje řídící systém. Musíme se zaměřit na to, jak se chovat v případě, když udělají chybu a říci: "poslouchej, to asi nebylo moc chytré, změň to, příště to udělej lépe." Orientujeme se na tento způsob.
VAN LOONAS: Tai geras klausimas. Esu matęs kareivių interneto dienoraščių, kurie, mano nuomone, labai švietėjiški, labai gerai perteikia įvykius, o tai leidžia visuomenei gauti informacijos apie tai, kaip viskas yra iš tiesų, koks tai išties sunkus darbas. Taip pat mačiau interneto dienoraščių, kurie... na, kurių švietėjiškas poveikis ne toks veiksmingas, greičiau pramoginis. Manau, tą patį galima pasakyti ir apie internetą. Jei einate į internetą ieškoti kokios nors jums reikalingos informacijos, žinote, kad dalis jos jums bus ypač tinkama, o dalis ne. Ir jums teks pačiam rinktis iš tokios naujos informacijos.
Her er et eksempel. Mot-IED, hele IED-trusselen i Afghanistan er helt sikkert den viktigste trusselen som vi har. Og det faktum at vi lærer om hvordan dette virker, det som skjer fort, er så utrolig viktig. Hvis du nå snakker om nye media, hvis du nå går til en ung sersjant i Afghanistan, erfarer noe som dette og han kan deretter på en sikker webside legge ut sine erfaringer, slik at en sersjant et sted i Nederland, eller i USA eller i Storbritannia kan umiddelbart få tilgang til denne sikre siden og si – hei, dette skjedde i Afghanistan. La oss inkorporere det i min trening.
VAN LOON: Dobro vprašanje. Videl sem spletne dnevnike vojakov, za katere sem menil, da so močno izobraževalne narave, ker so prikazovali zelo dobro sliko o dogajanju, kar je javnosti pokazalo, kako stvari resnično stojijo, kako težavno je v resnici to delo. Videl pa sem tudi nekatere spletne dnevnike, ki so bili… manj učinkoviti z vidika izobraževanja javnosti, bili so bolj namenjeni zabavi. Mislim, da je enako tudi pri internetu. Če greste na internet in začnete iskati, kar vas zanima, bodo nekateri rezultati iskanja ustrezni, nekateri pa ne. In to je nova informacija, ki jo potrebuješ, zato da lahko ustrezno izbereš.
Fakat doğal olarak işin bir başka yanı daha var; bu sitelere giren halkı eğitmemiz gerekiyor. Bu weblog’ların hangi görüş açısından yazıldıklarını anlamalarını sağlamalıyız, çünkü o noktada bariz bir tehlike var. Hayatında ilk kez ateş altında kalan bir genç kadın veya erkek bu ateşe karşılık vermek zorundadır. Bu çok etkileyici bir deneyimdir, ve akıllarından çıkamaz; doğal olarak weblog’larına yükleyecekleri her şey bu önemli olay üzerinde odaklanır. Ama siz bulunduğunuz yerden bu olayı başka türlü algılarsınız. Afganistan’da haftanın yedi günü, günde 24 saat savaş var sanırsınız, ki bu doğru değil. Bu ülkede yapılan işlerin yüzde doksan dokuzu ülkenin yeniden imarı, istikrara kavuşturulması gibi çalışmalar. Ama operasyonlar da var.
  Nato Review  
Mulţi au perceput rolul NATO în Balcani drept deosebit de dificil, având în vedere nivelul ridicat al suferinţelor la care erau supuşi oamenii într-o regiune aflată, la urma urmelor, chiar în vecinătatea NATO. Cu o resemnare des exprimată, atât suporterii, cât şi criticii NATO, susţineau că Alianţa va trebui „să iasă din aria tradiţională” dacă nu doreşte „ să iasă din joc”.
NATO’s inertia was, in part, a reflection of UNPROFOR’s composition. Many Allies including Canada, France and the United Kingdom, had deployed their own peacekeepers in UNPROFOR and feared that a more robust approach towards the Bosnian Serbs would produce a backlash against their troops. Meanwhile, the United States, which did not have troops on the ground, was pushing a “lift and strike” policy – lifting the arms embargo against the entire region that penalised in particular the Bosnian Muslims and striking the Bosnian Serb targets from the air.
beteiligt waren, spielte NATO-Generalsekretär Willy Claes hinter den Kulissen eine besonders einflussreiche Rolle. Obwohl die persönlichen politischen Probleme von Willy Claes in Belgien einen Schatten über sein Vermächtnis geworfen haben und ihn zwangen, die NATO nach weniger als eineinhalbjähriger Amtszeit zu verlassen, ist es zu einem großen Teil ihm zu verdanken, dass das Bündnis die Operation
La inercia de la OTAN se debía en parte a la composición de la UNPROFOR. Muchos aliados, incluidos Canadá, Francia y Reino Unido, habían desplegado fuerzas de mantenimiento de la paz dentro de la UNPROFOR y temían que una actitud más dura frente a los serbobosnios provocase una reacción violenta en contra de sus tropas. En cambio Estados Unidos, que no había desplegado fuerzas sobre el terreno, preconizaba una política de “levantar y golpear”: levantar el embargo de armas para toda la región, que penalizaba especialmente a los musulmanes bosnios y golpear desde el aire los objetivos serbobosnios.
Οι αρχικές αναμείξεις του ΝΑΤΟ στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη απέτυχαν στο να αλλάξουν τις πολιτικές πραγματικότητες στο πεδίο κάτι που ώθησε πολλούς αναλυτές στο να αμφισβητήσουν την σπουδαιότητα της Συμμαχίας στο μετά τον Ψυχρό Πόλεμο περιβάλλον ασφαλείας. Πολλοί είδαν τον ρόλο του ΝΑΤΟ στα Βαλκάνια ως ιδιαιτέρως προβληματικό, με δεδομένο το μέγεθος ανθρωπιστικών δεινών που συνέβαιναν εκεί όπου στο κάτω κάτω ήταν πίσω αυλή όλου του ΝΑΤΟ. Σε μια συχνά χρησιμοποιούμενη επωδό, τόσο οι υποστηρικτές του ΝΑΤΟ όσο και οι επικριτές του ισχυριζόντουσαν ότι η Συμμαχία έπρεπε να πάει «εκτός περιοχής» αλλιώς θα «έκλεινε».
Първите рейдове на НАТО в Босна и Херцеговина не успяха да променят политическата реалност в страната и подтикнаха редица анализатори да поставят под въпрос надеждността на Алианса за сигурността след края на Студената война. За мнозина ролята на НАТО на Балканите изглеждаше особено смущаваща, предвид мащаба на хуманитарните страдания в страната, която в крайна сметка се считаше в задния двор на НАТО. И защитниците, и критиците на Алианса повтаряха като заклинание, че НАТО трябва да излезе „извън зоната”, ако не иска да излезе „извън строя”.
Mezinárodní média po celou dobu konfliktu podávala průběžné informace a s nimi rostla nespokojenost s neucelenou a nepřiměřenou reakcí mezinárodního společenství. I když většina příslušníků UNPROFOR si zaslouží uznání za svoji vzornou práci, 167 z nich přišlo v průběhu mise o život. Nezpůsobilost vedení UNPROFOR zredukovat sílu konfliktu umožnila Bosenským Srbům celou misi OSN zesměšnit. Generální tajemník NATO Willy Claes, i jeho předchůdce Manfred Wörner, byli kritizováni za neschopnost OSN ukončit krizi a ujmout se důležitější úlohy v celém konfliktu. Přesto byli spojenci v průběhu roku 1994 a v první polovině roku 1995 neschopni najít nezbytný politický konsenzus nutný pro tvrdší přístup a nadále diskutovali o nejvhodnějším řešení celé operace.
Fordi de internationale medier dækkede konflikten så indgående, voksede utilfredsheden med det internationale samfunds stykvise og utilstrækkelige svar. Selvom de fleste soldater i UNPROFOR gjorde et fremragende arbejde, og 167 mistede deres liv under indsættelsen, gjorde UNPROFOR’s manglende evne til at påvirke konfliktens udvikling det muligt for de bosniske serbere at gøre grin med FN-missionen. Såvel NATO’s generalsekretær Willy Claes som hans forgænger Manfred Wörner talte højere og højere om FN’s manglende evne til at gøre ende på krisen og behovet for, at NATO påtog sig en større rolle. Alligevel var de allierede i 1994 og første halvdel af 1995 ikke selv i stand til at skabe den nødvendige konsensus om en mere robust tilgang og fortsatte med at diskutere, hvordan de mest hensigtsmæssigt kunne reagere.
NATO esimesed sekkumised Bosnias ja Hertsegoviinas ei suutnud mõjutada sealset poliitilist olukorda ning sundisid paljusid analüütikuid kahtlema alliansi suutlikkuses külma sõja järgses julgeolekukeskkonnas kaasa rääkida. Paljude arvates oli NATO tegevus Balkanil eriti murettekitav humanitaarkannatuste tõttu, mis leidsid aset lausa NATO tagahoovis. Sageli korratud refräänis väitsid nii NATO toetajad kui ka kriitikud, et alliansil tuleb minna kas „väljapoole oma territooriumi” või „pankrotti”.
Tiesa, JAV diplomatinis spaudimas dėl pokyčių ir toliau buvo atsargus. 18 JAV armijos desantininkų žūtis per antpuolį Mogadiše, Somalyje, 1993 m. spalį, po kurio nedelsiant buvo nutraukta JT taikos palaikymo misija Somalyje, ir toliau metė didelį šešėlį politikoje. Aukšti JAV pareigūnai ir Pentagono planuotojai neketino daugiau dalyvauti kitoje prastai suplanuotoje operacijoje ir rizikuoti karių gyvybėmis kovos lauke, jei nėra grėsmės nacionalinio saugumo interesams. Be to, CŽV analitikai paskaičiavo, kad taikai atkurti prireiktų tūkstančių sausumos kariuomenės kareivių.
Pierwsze przypadki wprowadzenia sił NATO na terytorium Bośni i Hercegowiny nie powiodły się jako próba zmienienia realiów politycznych w tym regionie, co skłoniło wielu analityków do kwestionowania znaczenia Sojuszu w środowisku bezpieczeństwa po zakończeniu zimnej wojny. Wielu odbierało rolę NATO na Bałkanach jako szczególnie problematyczną, ze względu na skalę katastrofy humanitarnej, która – jakby nie było – rozgrywała się tuż za progiem Sojuszu. Zarówno zwolennicy, jak i krytycy NATO jak refren powtarzali frazę, że Sojusz „musi wykroczyć poza obszar traktatowy, albo wypaść z gry.”
Первоначально вторжение НАТО в Боснию и Герцеговину не привело к изменению политических реалий в зоне конфликта, что побудило многих аналитиков подвергнуть сомнению актуальность существования Североатлантического союза в обстановке безопасности в период после «холодной войны». Многие воспринимали роль НАТО на Балканах с особым беспокойством, отмечая огромные страдания населения в регионе, который считался, по сути дела, зоной ее влияния. Тогда и сторонники, и критики НАТО постоянно твердили, что Североатлантическому союзу нужно выйти “за пределы зоны своей ответственности” или вообще "уйти со сцены".
Natovi zgodnji napadi na Bosno in Hercegovino niso uspeli spremeniti politične realnosti na terenu, zaradi česar so mnogi analitiki začeli dvomiti o relevantnosti zavezništva v varnostnem okolju po hladni vojni. Za mnoge je bila vloga Nata na Balkanu še posebej problematična, zlasti glede na obseg človeškega trpljenja, ki se je dogajalo takorekoč na Natovem pragu. V pogosto slišanem refrenu so tako zagovorniki Nata kot njegovi kritiki trdili, da bo zavezništvo moralo “razširiti svoje območje delovanja” ali pa “prenehati delovati”.
NATO agrīniem iebrukumiem Bosnijā un Hercegovinā neizdevās mainīt politiskās realitātes uz vietas un tas lika daudziem analītiķiem apšaubīt alianses ietekmi drošības situācijā pēc aukstā kara. Daudzi uztvēra NATO lomu Balkānos ar īpašu satraukumu, ņemot vērā cilvēku ciešanu amplitūdu teritorijās, kas galu galā atradās NATO pārvaldībā. Daudzi NATO atbalstītāji un NATO kritiķi bieži skandēja frāzi, ka aliansei ir „jāiet prom no teritorijas” vai arī „prom no šī biznesa”.
  Nato Review  
Transformarea urmăreşte creşterea interoperabilităţii şi a capacităţilor de dislocare ale forţelor militare NATO prin încorporarea unor noi doctrine şi realizări tehnologice. Astfel de eforturi sunt vitale, dacă Alianţa doreşte să rămână un adevărat instrument pentru acţiuni militare colective.
Transformation is aimed at enhancing the interoperability and deployment capacities of NATO's military forces through the incorporation of new doctrinal and technological developments. Such efforts are vital if the Alliance is to remain an effective instrument of collective military action. By its nature, however, the transformation agenda is narrowly focused on military affairs. NATO must undergo a political transformation if it is to be an effective instrument of power projection and security consultation in the future. This political transformation must include building global partnerships with key states and regional institutions, enhancing NATO's political and socio-economic information and analysis capacities, developing the ability of the Alliance to respond to the ethical dimension of military action, and improving the state-building and peace-building capacities of the Alliance.
Depuis la fin de la Guerre froide, de vastes réformes ont été entreprises pour adapter l'OTAN aux nouvelles menaces et aux nouveaux défis pour la sécurité. Les États membres ont conféré à l'Alliance de nouveaux rôles stratégiques, admis de nouveaux pays et établi des partenariats et des programmes de dialogue avec des États non-membres. L'OTAN est désormais utilisée pour faciliter l'action militaire collective et fournir une assistance technique et des conseils liés à la sécurité. Une Alliance qui constituait jadis un instrument de dissuasion et d'endiguement s'est muée en un mécanisme de projection de la puissance et de consultation en matière de sécurité. La rénovation de l'OTAN est toujours en cours et le concept de « transformation » est désormais le moteur qui sous-tend les efforts visant à rendre l'Alliance plus utile et plus active.
Die Umgestaltung zielt darauf ab, die Interoperabilität und die Verlegefähigkeit der Bündnisstreitkräfte durch die Einbeziehung neuer Doktrinen und technologischer Entwicklungen zu verbessern. Dies ist von entscheidender Bedeutung, wenn die NATO weiterhin ein wirksames Instrument für die Durchführung kollektiver militärischer Maßnahmen sein soll. Es liegt jedoch in der Natur der Sache, dass sich die Umgestaltungsagenda auf den begrenzten Bereich der militärischen Angelegenheiten konzentriert. Die NATO muss sich allerdings politisch umgestalten, wenn sie auch in Zukunft ein wirksames Instrument für Auslandsmissionen und sicherheitspolitische Konsultationen sein will. Diese politische Umgestaltung muss u.a. dazu führen, dass globale Partnerschaften mit Schlüsselstaaten und bedeutenden regionalen Institutionen erreicht werden, dass die Fähigkeiten der NATO auf dem Gebiet der politischen und sozioökonomischen Information und Analyse ausgebaut werden, dass die NATO eine Fähigkeit zur Berücksichtigung der ethischen Dimension militärischer Maßnahmen entwickelt und dass die Fähigkeiten des Bündnisses hinsichtlich des Aufbaus von Staatswesen und der Herbeiführung von Frieden verbessert werden.
El objetivo de la transformación consiste en potenciar la interoperatividad y las capacidades de despliegue de las fuerzas militares de la OTAN mediante la incorporación de nuevos desarrollos tecnológicos y doctrinales. Se trata de esfuerzos esenciales si se quiere que la Alianza siga siendo un instrumento efectivo para la acción militar colectiva. Por su misma naturaleza la agenda de transformación se centra en las cuestiones militares y, sin embargo, la OTAN también debe llevar a cabo una transformación política paralela si quiere ser en el futuro un instrumento eficaz para la proyección de fuerzas y las consultas políticas. Esta transformación política debe incluir el desarrollo de asociaciones globales con los principales países e instituciones regionales, potenciando las capacidades de información y análisis político y socioeconómico, desarrollando así mismo su potencial para responder a la dimensión ética de la acción militar, y mejorando sus capacidades de reconstrucción nacional y fomento de la paz.
Dopo la fine della Guerra Fredda, la NATO ha intrapreso una serie di vaste riforme intese ad adattare l'Alleanza alle nuove minacce e sfide nel campo della sicurezza. Gli stati membri hanno attribuito all'Alleanza dei nuovi ruoli strategici, hanno accolto paesi nuovi, e stabilito programmi di partenariato e di dialogo con paesi non membri. La NATO è stata utilizzata per facilitare l'azione militare collettiva e per dare assistenza tecnica e consigli nei settori relativi alla sicurezza. L'Alleanza, una volta strumento di deterrenza e di contenimento, è divenuta un meccanismo per la proiezione di potenza e per la consultazione nel campo della sicurezza. Il rinnovamento dell'Alleanza rimane un progetto in via di attuazione, con il concetto di "trasformazione" che ora attribuisce ulteriore impulso agli sforzi per rendere la NATO più utile ed efficace.
A transformação destina-se a melhorar as capacidades de interoperabilidade e de destacamento das forças militares da OTAN, através da incorporação de novos desenvolvimentos doutrinais e tecnológicos. Esses esforços são vitais se a Aliança quiser permanecer um instrumento eficaz de acção militar colectiva. Porém, devido à sua natureza, a ordem de trabalhos em matéria de transformação está centrada de forma limitada em assuntos militares. A OTAN tem de sofrer uma transformação política se quiser ser um instrumento eficaz de projecção de poder e de consultas em matéria de segurança, no futuro. Esta transformação política tem de incluir a construção de parcerias ao nível mundial com Estados e instituições regionais chave, reforçando as capacidades da OTAN de análise e informação políticas e socioeconómicas, desenvolvendo a capacidade da Aliança de responder à dimensão ética da acção militar e melhorando as capacidades de construção de Estados e da paz da Aliança.
ويهدف التحول إلى تحسين تبادلية التشغيل لدى قوات الحلف العسكرية وكذلك قدرتها على الانتشار خصوصاً، وذلك من خلال تطبيق برامج تطويرية في المجالات التقنية والتعبوية. وتُعَد مثل هذه الجهود حيوية جداً، وبخاصة إذا كان يُراد للحلف أن يبقى أداة فعالة على صعيد العمل العسكري الجماعي. غير أن أجندة التحول لدى الحلف تركز وبدقة على الشؤون العسكرية فقط، وهذا أمر طبيعي. وإذا كان يُراد للحلف أن يكون أداة فعالة لاستعراض القوة والاستشارة الأمنية في المستقبل، فإنه ينبغي للحلف أن يخضع لعملية تحول سياسية. ويجب أن يتضمن هذا التحول السياسي إقامة شراكات عالمية مع الدول الرئيسية والمؤسسات الإقليمية الرئيسية، بالإضافة إلى تحسين قدرات الحلف في مجالات المعلومات السياسية والاجتماعية ـ الاقتصادية وتحليلها. كما يجب أن يتضمن التحول السياسي تطوير قدرات الحلف على التعامل مع البعد الأخلاقي لأي عمل عسكري يقوم به، بالإضافة إلى تعزيز قدرات الحلف في مجال إعمار الدول وإقامة السلام.
Ο μετασχηματισμός αποσκοπεί στο να ενισχύσει τις ιδιότητες της διαλειτουργικότητας και της ικανότητας ανάπτυξης των στρατιωτικών δυνάμεων του NATO μέσα από την ενσωμάτωση νέων δογμάτων και τεχνολογικών αναπτύξεων. Αυτές οι προσπάθειες είναι κρίσιμες για τη Συμμαχία εάν πρόκειται να παραμείνει ένα αποτελεσματικό εργαλείο για συλλογική στρατιωτική δράση. Ωστόσο, από τη φύση της, η ατζέντα του μετασχηματισμού είναι στενά επικεντρωμένη πάνω στις στρατιωτικές υποθέσεις. Το NATO πρέπει να περάσει και πολιτικό μετασχηματισμό εάν θέλουμε να είναι στο μέλλον ένα αποτελεσματικό εργαλείο για τη προβολή δύναμης και την διαβούλευση για ασφάλεια. Ο πολιτικός αυτός μετασχηματισμός πρέπει να συμπεριλαμβάνει την οικοδόμηση παγκόσμιων συνεταιρισμών με σημαντικά κράτη και περιφερειακούς θεσμούς, την ενίσχυση των ικανοτήτων πολιτικής και κοινωνικο-οικονομικής πληροφόρησης και ανάλυσης του NATO, την ανάπτυξη της ικανότητας της Συμμαχίας να αντιδρά στην ηθική διάσταση μιας στρατιωτικής ενέργειας, και να βελτιώσει τις ικανότητες οικοδόμησης κρατών και οικοδόμησης ειρήνης της Συμμαχίας.
Transformatie heeft ten doel de interoperabiliteit en inzetbaarheid van de NAVO-strijdkrachten te verbeteren, door middel van nieuwe ontwikkelingen in doctrine en technologie. Dat soort werk is van cruciaal belang als wij willen dat het Bondgenootschap een effectief instrument voor collectieve militaire actie blijft. Van nature is de transformatieagenda echter beperkt tot militaire zaken. De NAVO moet echter ook een politieke transformatie ondergaan, als zij ook in de toekomst een effectief instrument wil blijven voor machtsprojectie en veiligheidsoverleg. Deze politieke transformatie moet ook de opbouw van mondiale partnerschappen met belangrijke staten en regionale instellingen omvatten, de vermogens van de NAVO om politieke en sociaal-economische analyses te maken moeten worden versterkt, het Bondgenootschap moet beter leren omgaan met de ethische dimensie van militaire actie, en het Bondgenootschappelijk vermogen om te werken aan de staats- en vredesopbouw moet worden verbeterd.
Целта на трансформацията е да се засили оперативната съвместимост и способностите за разгръщане на съюзническите въоръжени сили чрез разработването на нови доктрини и технологии. Това е изключително важно, за да може Алиансът да остане ефективен инструмент за колективни военни действия. По своето естество програмата за трансформация е съсредоточена върху военните аспекти. Но ако иска да остане и в бъдеще надеждно средство за колективна защита и консултации по проблемите на сигурността, НАТО трябва да осъществи и политическа промяна. Тя трябва да включва изграждането на глобални партньорства с важни държави и регионални институции, увеличаване на капацитета за информация и анализ в политиката и социално икономическата област, умение да се обхваща и етичната страна на военното действие и подобряване на способностите за изграждане на мир и държавност.
Cílem transformace je pozvednout schopnosti vzájemné působnosti a nasazení vojenských sil NATO pomocí začlenění nových doktrín a technologických pokroků. K tomu, aby Aliance zůstala účinným nástrojem kolektívní vojenské akce, jsou tyto schopnosti nezbytné. S ohledem povahu samotné transformace je její program úzce zaměřen na vojenské záležitosti. Chce-li NATO být v budoucnosti účinným instrumentem projekce síly a bezpečnostního poradenství, musí se podrobit i transformaci politické. Tato politická transformace musí zahrnovat vytváření partnerských svazků, zvýšení úrovně politických a sociálně-ekonomických informací a analytických schopností, rozvoj schopnosti NATO reagovat na etické aspekty vojenské akce, zdokonalení schopnosti obnovy národních struktur a konsolidace míru.
Transformation er rettet mod at styrke interoperabiliteten og kapaciteterne til at deployere NATO's militære styrker gennem indførelse af nye doktriner og teknologisk udvikling. Denne indsats er vital, hvis Alliancen skal blive ved med at være et effektivt instrument til kollektiv militær handling. Men transformationens karakter er imidlertid snævert fokuseret på militære forhold. NATO må undergå en politisk transformation, hvis det skal forblive et effektivt instrument til magtprojektion og sikkerhedspolitisk konsultation i fremtiden. Denne politiske transformation må omfatte skabelse af globale partnerskaber med centrale stater og regionale institutioner, styrkelse af NATO's politiske og socioøkonomiske informations- og analysekapaciteter, udvikling af Alliancens evne til at besvare etiske dimensioner af militær aktion og forbedring af Alliancens stats- og fredsopbyggende kapaciteter.
Ümberkujundamise eesmärk on NATO sõjaliste jõudude koostegutsemisvõime ja siirmisvõime suurendamine doktriini- ja tehnoloogiauuenduste abil. Sellised sammud on tingimata vajalikud, kui allianss tahab jääda arvestatavaks tegijaks kollektiivsete sõjaliste meetmete võtmisel. Oma laadist johtuvalt keskendub aga ümberkujundamine kitsalt sõjalistele teemadele. Kui NATO soovib tulevikus olla tõhus vahend jõu näitamisel ja julgeolekualasel konsulteerimisel, peab ta läbi tegema poliitilise ümberkujundamise. Selle poliitilise ümberkujundamise raames tuleb luua partnerlussuhted tähtsaimate riikide ja piirkondlike institutsioonidega kogu maailmas, tugevdada NATO poliitilist ja sotsiaal-majanduslikku informeeritust ning analüüsivõimet, arendada võimet arvestada sõjaliste meetmete võtmisel eetiliste kaalutlustega ning täiustada alliansi riigiehitus- ja rahukindlustamisvõimet.
Umbreytingin miðar að því að auka samstarfshæfni og hreyfanleika NATO-herja með innleiðingu nýrra kenninga og tækni. Slík viðleitni er nauðsynleg ef bandalagið á áfram að verða áhrifaríkt tæki til sameiginlegra hernaðaraðgerða. Eðli sínu samkvæmt einblínir umbreytingaráætlunin, hins vegar, á hernaðarmálefni. NATO verður að umbreytast í pólitísku tilliti ef það á að verða áhrifaríkt verkfæri til valdnýtingar og öryggisráðgjafar í framtíðinni. Í þessari pólitísku umbreytingu verður meðal annars að felast alþjóðlegt samstarf við lykilríki og svæðisbundnar stofnanir, aukin pólitísk og félags-efnahagsleg upplýsinga- og greiningargeta NATO, aukin geta bandalagsins til að bregðast við siðferðilegum hliðum hernaðaraðgerða, og aukin geta bandalagsins til að endurreisnar og friðargæslu í ríkjum.
Pertvarkos tikslas yra sustiprinti NATO karinių pajėgų sąveikumą ir dislokacinius gebėjimus panaudojant naujausius doktrinos ir technologijų laimėjimus. Tai daryti yra gyvybiškai būtina, jei Aljansas nori ir toliau likti veiksmingu kolektyvinių karinių veiksmų įrankiu. Tačiau pertvarkos pobūdis yra gana siauras – ji skirta kariniams reikalams. NATO privalo užsiimti ir politine pertvarka, jei nori ateityje gebėti efektyviai panaudoti savo galią ir už erdvės ribų bei būti veiksmingu saugumo konsultacijų forumu. Į tokią politinę pertvarką privalo įeiti globalinių partnerysčių kūrimas su svarbiausiomis valstybėmis ir regioninėmis institucijomis, NATO politinės ir socialinės ekonominės informacijos bei analizės gebėjimų stiprinimas, Aljanso gebėjimas reaguoti į etninę karinių veiksmų dimensiją, taip pat Aljanso valstybės kūrimo ir taikos įtvirtinimo pajėgumų gerinimas.
Transformasjonen har som mål å styrke interoperabiliteten og deployeringsevnene til NATOs militære styrker gjennom å innarbeide ny doktrine og teknisk utvikling. Slikt arbeid er avgjørende hvis Alliansen fortsatt skal være et effektivt instrument for kollektiv, militær innsats. I sin natur er imidlertid transformasjonsagendaen fokusert på militære spørsmål. NATO må gå gjennom en politisk transformasjon hvis den skal være et effektivt instrument for maktprojeksjon og sikkerhetskonsultasjon i fremtiden. Denne politiske transformasjonen må omfatte det å bygge globale partnerskap med viktige stater og regionale institusjoner, styrking av NATOs politiske og sosioøkonomiske informasjons- og analysekapasiteter, uvikling av Alliansens evne til å reagere på den etiske dimensjonen ved militær innsats, og bedre Alliansens stats- og fredsbyggingskapasiteter.
Transformacja ma na celu wzmacnianie interoperacyjności i zdolności do rozmieszczenia sił zbrojnych NATO z wykorzystaniem nowych osiągnięć doktrynalnych i technologicznych. Te wysiłki mają kluczowe znaczenie, jeżeli Sojusz ma pozostać skutecznym narzędziem wspólnych działań wojskowych. Jednak, ze swej natury, program transformacji jest wąsko ukierunkowany na sprawy wojskowe. NATO musi przejść transformację polityczną, jeżeli w przyszłości ma być skutecznym narzędziem projekcji siły i konsultacji w dziedzinie bezpieczeństwa. Taka transformacja polityczna musi obejmować budowanie globalnych układów partnerstwa z kluczowymi państwami i organizacjami regionalnymi. Partnerstwo takie wzmocni rozeznanie Sojuszu w sprawach politycznych i społeczno-ekonomicznych oraz jego potencjał analityczny, a tym samym rozwinie zdolność Sojuszu do właściwego odnoszenia się do etycznego wymiaru działań zbrojnych, a także udoskonali jego zdolności w zakresie budowania państwowości i budowania pokoju.
Трансформация направлена на повышение оперативной совместимости и потенциала развертывания объединенных вооруженных сил НАТО посредством внедрения новых доктринальных и технологических разработок. Для сохранения Североатлантического союза в качестве эффективного инструмента коллективных военной акций такие усилия имеют важнейшее значение. Однако по своему характеру повестка дня трансформации сосредоточена исключительно на военных вопросах. Если мы хотим, чтобы НАТО стала эффективным инструментом проецирования силы и консультаций в области обеспечения безопасности в будущем, она должна подвергнуться политической трансформации. Такая политическая трансформация должна включать налаживание глобальных партнерских связей с ключевыми государствами и региональными организациями, повышение политического и социально-экономического информационно-политического потенциала НАТО, повышение способности Североатлантического союза учитывать этический аспект военных акций, а также совершенствование потенциала Североатлантического союза в области государственного строительства и построения мира.
Transformácia je zameraná na zlepšenie interoperability a nasaditeľnosti síl NATO zavedením nových doktrín a technologického rozvoja. Ak má Aliancia zostať efektívnym nástrojom spoločných vojenských zásahov, takéto snahy sú rozhodujúce. Svojou podstatou je však transformačná agenda úzko zameraná na vojenské záležitosti. Ak má byť NATO v budúcnosti efektívnym nástrojom projekcie moci a bezpečnostnej konzultácie, musí absolvovať politickú transformáciu. Táto politická transformácia musí zahŕňať budovanie celosvetových partnerstiev s kľúčovými štátmi a regionálnymi inštitúciami, posilnenie politických a sociálno-ekonomických informačných a analytických kapacít NATO, rozvíjanie schopnosti Aliancie reagovať na etické dimenzie vojenských zásahov a zdokonaľovanie kapacít NATO na budovanie inštitúcií a mieru.
Cilj preoblikovanja je povečati interoperabilnost in sposobnost napotitve Natovih vojaških sil z upoštevanjem novega doktrinalnega in tehnološkega razvoja. Taka prizadevanja so življenjskega pomena, če hoče zavezništvo ostati učinkovit instrument za skupno vojaško ukrepanje. Vendar pa je načrt preoblikovanja po svoji naravi usmerjen v ozko vojaške zadeve. Nato mora doživeti politično preoblikovanje, če naj bo tudi v prihodnje učinkovito sredstvo za projiciranje moči in posvetovanje o varnosti. To politično preoblikovanje mora vključevati izgradnjo globalnih partnerstev s ključnimi državnimi in regionalnimi ustanovami, krepitev Natovih političnih in družbeno-gospodarskih informacijskih in analitičnih zmogljivosti, razvoj sposobnosti zavezništva, da se odzove na etično razsežnost vojaškega ukrepanja, in izboljšanje zmogljivosti zavezništva za izgradnjo države in vzpostavitev miru.
Dönüşümün hedefi yeni doktriner ve teknolojik gelişmeler vasıtasıyla NATO askeri kuvvetlerinin birlikte çalışabilme ve konuşlanma yeteneklerinin arttırılmasıdır. Eğer İttifak toplu askeri eylemlerde etkili bir araç olmaya devam edecekse bu çabaların yürütülmesi şarttır. Ancak, doğası gereği, dönüşüm gündemi şu anda sadece askeri konularda odaklanmıştır. Oysa gelecekte de etkili bir kuvvet planlama ve güvenlikle ilgili danışma mekanizması olmaya devam edebilmesi için NATO’nun siyasi bir dönüşüm de geçirmesi gereklidir. İleri gelen devletler ve bölgesel kuruluşlarla küresel ortaklıklar kurulması; NATO’nun politik ve sosyoekonomik enformasyon ve analiz yeteneklerinin güçlendirilmesi; İttifak’ın askeri eylemlerin etik boyutuna mukabele edebilme yeteneğinin geliştirmesi; ve İttifak’ın devlet kurma ve barışı tesis etme yeteneklerinin güçlendirilmesi de bu siyasi dönüşüm kapsamında olmalıdır.
Transformācijas mērķis ir veicināt savstarpējo sadarbspēju un NATO militāro spēku izvietošanas kapacitāti ar jaunu doktrīnas un tehnoloģisko elementu pielietošanu. Šādi centieni ir vitāli svarīgi, ja alianse vēlas arī turpmāk būt kolektīvas militārās darbības efektīvs instruments. Tomēr pēc savas būtības transformācijas darbakārtība ir diezgan šauri orientēta uz pārsvarā tikai militāriem jautājumiem. NATO ir jāveic arī politiska transformācija, ja tā arī nākotnē vēlas būt par efektīvu spēka projicēšanas un drošības konsultāciju instrumentu. Šādā politiskā transformācijā ir jāiekļauj globālu partnerību veidošana ar galvenajām valstīm un reģionālajām institūcijām, jāveicina NATO politiskās un socio-ekonomiskās informācijas un analīzes kapacitātes, jāattīsta alianses spēja reaģēt uz militārās darbības ētisko dimensiju un jāuzlabo valstu veidošanas un miera nodrošināšanas kapacitāte.
Метою процесу трансформації є підвищення рівня оперативної сумісності та посилення оперативної спроможності сил НАТО шляхом впровадження нових доктринальних та технологічних підходів. Виконання цього завдання є необхідним для того, щоб Альянс міг і надалі бути ефективним інструментом колективних військових дій. Але плани трансформації, за своєю природою, зосереджені безпосередньо на військових справах. Водночас, щоб і в майбутньому залишатись ефективним інструментом проекції сил та проведення консультацій з питань безпеки, Альянс має провести ще й політичну трансформацію. Вона повинна передбачати створення глобальних зв’язків партнерства з ключовими державами та регіональними інституціями, удосконалення механізмів НАТО щодо збору й аналізу політичної та соціально-економічної інформації, підвищення здатності Альянсу відповідати етичним вимогам, пов’язаним із виконанням військових операцій, а також сприяти процесам державотворення та миробудівництва.
  Nato Review  
Dacă NATO doreşte să contribuie la obţinerea unor rezultate de securitate de succes în faţa unor astfel de provocări, Alianţa trebuie să încorporeze programe politice şi economice în planificarea şi operaţiile militare.
Third, none of the security challenges NATO faces can be met solely through NATO's primary comparative advantage as an organisation: the threat or use of military force. Military force can terminate or establish order in intrastate conflicts or failed states, but cannot create a lasting peace. Military action can kill terrorists or disrupt their networks but cannot address root causes or stem recruitment. Military pre-emption of nuclear, biological, and chemical warfare facilities is dangerous, both politically and practically. Authoritarian regimes can be overthrown by military means but must be replaced by non-military means. Illegal migration and organised crime are better addressed through policing and social policy at home and abroad. Energy security cannot be achieved through the use of military power. If NATO is to contribute to successful security outcomes in the face of such challenges, it must become a more effective instrument for diplomatic engagement and outreach, and it must incorporate political and economic programmes into military planning and operations.
Deuxièmement, ces défis pour la sécurité présentent avant tout un caractère socio-économique et non pas militaro-technique. Les conflits intra-étatiques, le terrorisme, l'immigration et le crime organisé sont suscités et définis par les conditions politiques, économiques et sociales. Les considérations militaro-techniques conservent leur pertinence en termes de puissance militaire des régimes autoritaires, d'acquisition d'armes de destruction massive et de capacité tactique des combattants armés dans les guerres intra-étatiques. Pour être couronnées de succès, les réactions à court terme et les solutions à long terme aux menaces actuelles et émergentes dépendent toutefois de lignes de conduite politiques, sociales et économiques efficaces. En conséquence, l'OTAN doit devenir un instrument plus efficace pour l'analyse et la discussion des facteurs socio-économiques qui conditionnent les menaces sécuritaires auxquelles elle est confrontée et les politiques conçues pour y faire face.
Drittens lässt sich keine der Herausforderungen, mit denen die NATO im Sicherheitsbereich konfrontiert ist, ausschließlich mit Hilfe des wichtigsten Vorteils des Bündnisses als Organisation, nämlich mit Hilfe der Androhung oder Anwendung von Gewalt, bewältigen. Militärische Gewalt kann innerstaatliche Konflikte beenden oder nach einem Zusammenbruch eines Staatswesens die Ordnung wiederherstellen, aber sie kann keinen dauerhaften Frieden herbeiführen. Militärische Maßnahmen können Terroristen liquidieren oder deren Netze zerschlagen, aber sie können keine Ursachen bekämpfen oder die Rekrutierung neuer Terroristen verhindern. Militärische Präventivschläge gegen Einrichtungen, die der atomaren, biologischen und chemischen Kriegführung dienen, sind sowohl in politischer als auch in praktischer Hinsicht gefährlich. Autoritäre Regime können mit militärischen Mitteln gestürzt werden, müssen aber mit Hilfe nicht-militärischer Maßnahmen ersetzt werden. Illegale Migration und organisierte Kriminalität lassen sich besser mit Hilfe polizeilicher und gesellschaftspolitischer Maßnahmen im In- und Ausland bekämpfen. Die Sicherheit der Energieversorgung lässt sich nicht durch die Anwendung militärischer Gewalt erreichen. Wenn die NATO angesichts derartiger Herausforderungen zu erfolgreichen sicherheitspolitischen Lösungen beitragen will, muss sie sich zu einem wirksameren Instrument der Diplomatie und der Öffnungsbemühungen entwickeln, und sie muss in ihre militärische Planung und Operationsführung auch politische und wirtschaftliche Programme einbauen.
En segundo lugar, estos retos de seguridad tienen un carácter predominantemente socioeconómico, no técnico-militar. Los conflictos entre estados, el terrorismo, la emigración y el crimen organizado están motivados y modelados por las condiciones políticas, económicas y sociales, mientras que las consideraciones técnico-militares mantienen su importancia cuando se trata del potencial militar de los regímenes autoritarios, la adquisición de armas de destrucción masiva o la capacidad táctica de los combatientes en guerras entre estados. Pero unas respuestas a corto plazo y soluciones a largo plazo adecuadas ante las amenazas futuras y actuales dependen de unas actuaciones políticas, económicas y sociales eficaces. Por eso la OTAN debe convertirse en un instrumento más eficaz para el análisis y la discusión de las condiciones socioeconómicas que favorecen las amenazas de seguridad y de las políticas diseñadas para afrontarlas.
In secondo luogo, queste sfide alla sicurezza hanno caratteristiche prevalentemente socio-economiche, non tecnico-militari. I conflitti all'interno di uno stato, il terrorismo, l'immigrazione, e il crimine organizzato sono determinati e definiti da condizioni politiche, economiche, e sociali. Le considerazioni tecnico-militari rimangono importanti nel contesto della forza militare dei regimi autoritari, dell'acquisizione di armi di distruzione di massa, e della capacità tattica di formazioni armate combattenti nelle guerre all'interno degli stati. Comunque, le risposte positive a breve termine e le soluzioni a lungo termine alle attuali ed emergenti minacce dipendono da efficaci politiche in campo politico, sociale ed economico. Di conseguenza, la NATO deve diventare un più efficace strumento per l'analisi e la discussione delle condizioni socio-economiche che determinano le minacce alla sicurezza che essa affronta e per le politiche ad esse rivolte.
Em terceiro lugar, nenhum dos desafios de segurança que a OTAN enfrenta pode ser resolvido unicamente através da vantagem comparativa primária da OTAN enquanto organização: a ameaça ou uso da força militar. A força militar pode pôr fim ou restabelecer a ordem em conflitos dentro de Estados ou em Estados falhados, mas não pode criar uma paz duradoura. A acção militar pode matar terroristas ou desmantelar as suas redes, mas não pode resolver as causas que estão na raiz dos problemas ou travar o recrutamento. A preempção militar de instalações militares nucleares, biológicas e químicas é perigosa, tanto em termos políticos como práticos. Os regimes autoritários podem ser derrubados por meios militares, mas têm de ser substituídos por meios não-militares. A migração ilegal e o crime organizado são mais bem resolvidos através do policiamento e de políticas sociais domésticas e no exterior. A segurança energética não pode ser alcançada com recurso ao poder militar. Se a OTAN quiser contribuir para fins securitários bem sucedidos face a estes desafios, tem de se tornar um instrumento de empenhamento diplomático mais eficaz e tem de incorporar programas políticos e económicos no planeamento militar e nas operações.
أما السبب الثالث، فهو أنه لا يمكن التعامل مع أي من التحديات الأمنية التي يواجهها حلف الناتو من خلال القوة العسكرية فقط أو التلويح باستخدامها، والتي ينظر إليها البعض على أنها الحسنة الوحيدة من وجود الحلف كمنظمة على الساحة الدولية. فالقوة العسكرية يمكنها أن تنهي الحروب الأهلية أوتحسم الوضع في بلد ينهار نظام الحكم فيه أو تفرض النظام فيها، لكنها لا تستطيع تحقيق سلام دائم. أضف إلى ذلك أن العمل العسكري يمكنه أن يستهدف الإرهابيين بالقتل أو يعرقل نشاط شبكاتهم أيضاً، لكنه لا يستطيع معالجة جذور المشكلة أو استئصال الإرهاب كلياً. كما أن امتلاك أي نوع من الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية يُعَد أمراً خطيراً جداً، سواء من الناحية السياسية أو العملية. وبالنسبة للأنظمة الاستبدادية، فقد يتم قلبها بالوسائل العسكرية، لكنه يجب استبدال تلك الوسائل بوسائل غير عسكرية. أما بالنسبة للهجرة غير الشرعية والجريمة المنظمة، فيمكن معالجتها بصورة أفضل من خلال المراقبة واتباع سياسة اجتماعية أفضل داخل الدولة المعنية أو خارجها. وفي السياق نفسه، فإنه لا يمكن تحقيق أمن الطاقة من خلال اللجوء إلى القوة العسكرية. وإذا كان يُراد لحلف الناتو أن يحقق نجاحات أمنية في مواجهة مثل هذه التحديات، فيجب عليه أن يصبح أداة أكثر فاعلية في التواصل مع الدول الأخرى والتعامل معها بالطرق الدبلوماسية، كما يجب عليه أن يدرج برامج سياسية واقتصادية في صلب التخطيط العسكري والعمليات الحربية التي ينفذها.
In de derde plaats kan geen van de veiligheiduitdagingen waar de NAVO mee wordt geconfronteerd, alleen worden aangepakt met behulp van het belangrijkste voordeel dat de organisatie bezit: de dreiging dat militair geweld zal worden gebruikt. Militair geweld kan bij binnenlandse conflicten in falende staten het conflict beëindigen, of de orde herstellen, maar het kan geen blijvende vrede creëren. Militaire actie kan terroristen doden, of hun netwerken verstoren maar zij kan de oorzaak niet wegnemen en het rekruteren niet stoppen. Een preëmptieve militaire aanval op faciliteiten voor nucleaire, biologische, en chemische oorlogvoering is gevaarlijk, zowel in politiek als in praktisch opzicht. Autoritaire regimes kunnen wel met militaire middelen omvergeworpen worden, maar ze moeten worden vervangen met behulp van niet-militaire middelen. Illegale migratie en georganiseerde misdaad kunnen beter worden aangepakt door beter politiewerk en een beter sociaal beleid in het eigen land en in het buitenland. Energieveiligheid kan niet worden bereikt door militaire macht te gebruiken. De NAVO kan alleen een bijdrage leveren aan goede veiligheidsresultaten als zij uitgroeit tot een effectiever instrument voor diplomatieke betrokkenheid en samenwerking. Zij moet dus politieke en economische programma's integreren in de militaire planning en operaties.
For det tredje kan ingen af de sikkerhedsmæssige udfordringer, som NATO står overfor, håndteres alene på grundlag af NATO's primære komparative fordel som organisation, nemlig ved truslen om eller brugen af militær magt. Militær magt kan afslutte eller skabe orden i konflikter i stater eller fejlslagne stater, men kan ikke skabe varig fred. Militær handling kan slå terrorister ihjel eller afbryde deres netværk, men kan ikke behandle de dybe årsager til dem eller dæmme op for rekruttering. Militær foregribende handling over for atomar, biologisk og kemisk krigsførelsesinstallationer er farlig - både politisk og praktisk. Autoritære regimer kan væltes med militære midler, men derefter skal de erstattes af ikke-militære midler. Illegal migration og organiseret kriminalitet håndteres bedre gennem politiets indsats og socialpolitik hjemme og ude. Energisikkerhed kan ikke skabes gennem brug af militær magt. Hvis NATO skal skabe gode sikkerhedsmæssige resultater over for disse udfordringer skal det blive et mere effektivt instrument til diplomatisk engagement og samarbejde, og det må inkorporere politiske og økonomiske programmer i den militære planlægning og de militære operationer.
Kolmandaks, ühtki NATO ees seisvat julgeolekuväljakutset ei saa lahendada ainuüksi NATO kui organisatsiooni esmaeelise – sõjalise jõu kasutamise või sellega ähvardamise – abil. Sõjaline jõud võib riigisisestes konfliktides või mittetoimivates riikides teha lõpu konfliktile või taastada korra, kuid ei suuda seada jalule püsivat rahu. Sõjaline aktsioon võib tappa terroriste või purustada nende võrgustikke, kuid ei saa likvideerida terrorismi algpõhjusi või teha lõppu värbamisele. Sõjaline ennetuslöök tuuma-, bio- või keemiasõjarajatistele on ohtlik, seda nii poliitiliselt kui ka praktiliselt. Sõjaliste vahenditega võib autoritaarseid režiime küll kukutada, kuid asendada tuleb need mittesõjaliste vahendite abil. Ebaseaduslikku rännet ja organiseeritud kuritegevust tuleb pigem ravida korrakaitse ja sotsiaalpoliitikaga kodu- ja välismaal. Energiajulgeolekut ei saavutata sõjalise jõu kasutamisega. Kui NATO tahab selliste väljakutsete kiuste anda oma panuse julgeolekupoliitika tulemuslikkusesse, peab ta aktiivsemalt tegelema diplomaatia ja abikäepoliitikaga ning liitma sõjalise planeerimise ja sõjaliste operatsioonidega ka poliitilised ja majandusprogrammid.
Í þriðja lagi er ekki hægt að takast á við neina þá ógn, er NATO stendur frammi fyrir, með helsta haldreipi NATO sem stofnunar: hótun eða notkun valdbeitingar. Hermátt má nota til að koma á reglu eða upplausn í innanlandsátökum eða í uppgjafarríkjum, en hann nýtist ekki til að skapa varanlegan frið. Hervald getur drepið hryðjuverkamenn eða grafið undan samtökum þeirra, en getur ekki ráðist að rót vandans eða dregið úr nýliðun í röðum hryðjuverkamanna. Það er hættulegt, bæði í pólitískum og hagnýtum skilningi, að grípa til hernaðaraðgerða gegn stöðum, sem fást við kjarnorku-, lífefna-, eða efnaframleiðslu. Harðstjórnarríkjum er hægt að velta úr sessi með hernaðaraðgerðum, en nýjum stjórnum verður að koma á laggirnar með friðsamlegum hætti. Auðveldara er að fást við ólöglega fólksflutninga og skipulagða glæpastarfsemi með löggæslu og stefnumörkun í félagsmálum innanlands og á alþjóðavettvangi. Orkuöryggi er ekki hægt að tryggja með hervaldi. Ef NATO á að geta lagt sitt af mörkum til að tryggja öryggi andspænis þessum ógnum, verður bandalagið að verða áhrifaríkara tæki til diplómatískra samskipta, og það verður að tengja pólitísk og efnahagsleg verkefni við hernaðarskipulagningu og hernaðarframkvæmd.
Trečia, nė viena iš NATO kylančių saugumo grėsmių negali būti išspręsta vien tiktai NATO, kaip organizacijos, pagrindinio palyginamojo pranašumo pagrindu – karinės jėgos panaudojimu ar jo grėsme. Karine jėga galima nutraukti arba sureguliuoti tarpvalstybinius konfliktus arba įvesti tvarką žlugusiose valstybėse, tačiau ši jėga negali sukurti ilgalaikės taikos. Kariniais veiksmais galima nužudyti teroristus arba išardyti jų tinklus, tačiau jie netinka esminėms terorizmą gimdančioms priežastims spręsti ar verbavimui sukliudyti. Karinė branduolinės, biologinės ir cheminės karybos priemonių prevencija yra pavojinga ir politine, ir praktine prasme. Autoritarinis režimas gali būti nuverstas karinėmis priemonėmis, tačiau jį pakeisti būtina nekariniu būdu. Nelegalią migraciją ir organizuotą nusikalstamumą geriausia spręsti politiniais ir socialiniais metodais šalyje ir užsienyje. Energetikos saugumo negalima užtikrinti karinės jėgos panaudojimu. NATO privalo prisidėti, kad būtų sėkmingai sprendžiamos tokių grėsmių keliamos saugumo problemos, ji turi tapti veiksmingesniu diplomatijos įrankiu, į savo karinį planavimą ir operacijas įtraukti taip pat politines ir ekonomines programas.
For det tredje kan ingen av de sikkerhetsutfordringene som NATO møter møtes bare gjennom NATOs komparative hovedfordel som organisasjon: trusselen om eller bruken av militær styrke. Militær styrke kan avslutte eller etablere orden i intrastatlige konflikter eller havarerte stater, men kan ikke skape varig fred. Militær aksjon kan drepe terrorister eller rive opp nettverkene deres, men den kan ikke ta opp de grunnleggende årsakene eller stoppe rekrutteringen. Militære forkjøpsangrep mot kjernefysiske, biologiske og kjemiske stridsanlegg er farlig, både politisk og praktisk. Autoritære regimer kan kastes med militære midler, men må erstattes med ikke-militære midler. Illegal migrasjon og organisert kriminalitet møtes bedre ved å bruke politi og sosial politikk hjemme og ute. Energisikkerhet kan ikke oppnås gjennom bruk av militærmakt. Hvis NATO skal bidra til vellykkede sikkerhetsresultater mot slike utfordringer, må den bli et mer effektivt instrument for diplomatisk engasjement og åpne forbindelser, og den må innarbeide politiske og økonomiske programmer i militær planlegging og operasjoner.
Po tretie, žiadna z bezpečnostných výziev, ktorým NATO čelí, nemôže byť riešená výhradne prostredníctvom hlavnej komparatívnej výhody NATO ako organizácie – hrozbou alebo použitím vojenskej sily. Vojenská sila môže ukončiť alebo zaviesť poriadok vo vnútroštátnych konfliktoch alebo zlyhávajúcich štátoch, ale nemôže vytvoriť trvalý mier. Vojenské zásahy môžu odstrániť teroristov alebo narušiť ich siete, ale nemôžu vyriešiť základné príčiny alebo zastaviť získavanie členov. Vojenské preventívne akcie voči nukleárnym, biologickým a chemickým zariadeniam sú nebezpečné ako politicky, tak aj prakticky. Autoritatívne režimy môžu byť zvrhnuté vojenskými prostriedkami, ale musia byť nahradené nevojenskými. Nelegálna migrácia a organizovaný zločin sa dajú lepšie riešiť políciou a sociálnou politikou doma a v zahraničí. Energetická bezpečnosť nemôže byť dosiahnutá použitím vojenskej sily. Ak má mať NATO podiel na úspešných bezpečnostných výsledkoch voči takýmto výzvam, musí sa stať efektívnejším nástrojom na diplomatickú angažovanosť a vonkajšie vzťahy a musí začleniť politické a ekonomické programy do vojenského plánovania a operácií.
Tretjič, nobenemu varnostnemu izzivu, s katerim se Nato srečuje, ni mogoče zadostiti samo na podlagi glavne primerjalne prednosti, ki jo ima Nato kot organizacija: grožnje z vojaško silo ali njene uporabe. Vojaška sila lahko zaustavi notranje konflikte in vnese red v propadle države, ne more pa ustvariti trajnega miru. Z vojaškim ukrepanjem lahko pobijemo teroriste ali razbijemo njihove mreže, ne moremo pa odpraviti osnovnih vzrokov ali zajeziti novačenja. Vojaško preventivno ukrepanje je pri objektih za jedrsko, biološko in kemično bojevanje nevarno, tako politično kot tudi v praksi. Avtoritarne režime je mogoče strmoglaviti z vojaškimi sredstvi, a jih je treba zamenjati z nevojaškimi sredstvi. Z nezakonitim priseljevanjem in organiziranim kriminalom se je mogoče bolje spopasti s pomočjo dela policije in socialne politike doma in v tujini. Varnosti oskrbe z energijo ni mogoče doseči zgolj z uporabo vojaške moči. Če hoče Nato prispevati k uspešnim rezultatom pri takih izzivih, potem mora postati bolj učinkovit instrument za diplomatsko delovanje in odpiranje navzven, v vojaško načrtovanje in operacije pa mora vgraditi tudi politične in gospodarske programe.
Üçüncüsü, bugün NATO’nun karşı karşıya olduğu güvenlik tehditlerinin hiçbiri NATO’nun bir örgüt olarak sahip olduğu göreceli avantajla, yani kuvvet kullanımı veya kullanma tehdidi ile çözülemez. Askeri güç ülke içi çatışmalarda düzeni kurabilir veya bir düzene son verebilir ama kalıcı bir barış tesis edemez. Askeri eylemlerle teröristler öldürülebilir veya terör ağları çökertilebilir ama sorunun köklerine inilemez. Nükleer, biyolojik ve kimyasal savaş tesislerine askeri bir erken müdahale hem siyasi açıdan hem pratik açıdan tehlikelidir. Otoriter rejimler askeri müdahale sonucu devrilebilir ama yeni gelecek rejimler askeri olmayan yollarla kurulmalıdır. Yasa dışı göç ve organize suçlar dahili ve harici polis gücü ve sosyal politikalar vasıtasıyla çözümlenebilir. Enerji güvenliği askeri güç kullanılarak kazanılamaz. Eğer NATO bu tür sorunlara başarılı sonuçlar getirmek istiyorsa daha etkili bir diplomatik angajman ve dışa erişim konusunda daha etkili bir araç olmalı ve siyasi ve ekonomik politikaları askeri planlama ve operasyonların içine dahil etmelidir.
По-третє, жодну з проблем безпеки, які постають перед НАТО, не можна розв’язати виключно за рахунок того, що є порівняльною перевагою цієї організації – військової сили. Застосуванням сили можна досягти припинення того чи іншого внутрідержавного конфлікту, або відновити порядок в країні, що зазнала кризи державної влади, але неможливо забезпечити сталий мир. Військовою операцією можна досягти фізичного знищення терористів чи вивести з ладу мережі, що застосовуються ними, але неможливо вплинути на першопричини тероризму чи припинити поповнення терористичних організацій новими членами. Запобіжні військові удари по об’єктах, що можуть застосовуватись для ведення ядерної, біологічної чи хімічної війни є небезпечними як з політичної, так і з практичної точки зору. Той чи інший авторитарний режим може бути повалено військовими засобами, але створення замість нього нового механізму державної влади є невійськовим завданням. Боротьба з такими явищами як незаконна міграція та організована злочинність також є ефективнішою, коли ведеться методами поліцейського впливу та соціальної політики як на державному, так і на міжнародному рівнях. Енергетичної безпеки так само не можна досягти військовою силою. Для того щоб ефективно сприяти розв’язанню усіх вищезгаданих проблем безпеки, Альянс повинен підвищити свою ефективність у сфері дипломатичних відносин і підсилити свій механізм військового та оперативного планування програмами політичного та економічного характеру.
  Nato Review  
Mulţi au perceput rolul NATO în Balcani drept deosebit de dificil, având în vedere nivelul ridicat al suferinţelor la care erau supuşi oamenii într-o regiune aflată, la urma urmelor, chiar în vecinătatea NATO. Cu o resemnare des exprimată, atât suporterii, cât şi criticii NATO, susţineau că Alianţa va trebui „să iasă din aria tradiţională” dacă nu doreşte „ să iasă din joc”.
As international media maintained blanket coverage of the conflict, dissatisfaction grew with the international community's piecemeal and inadequate response. Although most UNPROFOR soldiers served with distinction and 167 lost their lives in the course of the mission, UNPROFOR's inability to influence the dynamics of the conflict enabled the Bosnian Serbs to make a mockery of the UN mission. Indeed, both NATO Secretary General Willy Claes and his predecessor Manfred Wörner became increasingly outspoken about the United Nations' inability to end the crisis and the need for NATO to take on a greater role. Despite this, the Allies themselves were unable to build the necessary political consensus for a more robust approach during 1994 and the first half of 1995 and continued to debate the most appropriate course of action.
La cobertura que prestaban al conflicto los medios informativos internacionales provocó que aumentara el descontento ante la vacilante e inadecuada respuesta de la comunidad internacional. Aunque la mayor parte de los miembros de la UNPROFOR actuaron de forma sobresaliente y 167 de ellos perdieron su vida en el cumplimiento de su misión, la incapacidad de esta fuerza para influir en la dinámica del conflicto permitió que los serbobosnios pusieran en ridículo su misión. Por ese motivo tanto el Secretario General de la OTAN, Willy Claes, como su antecesor Manfred Wörner empezaron a referirse cada vez más abiertamente a la incapacidad de la Naciones Unidas para acabar con la crisis y a la necesidad de asignarle a la OTAN un papel más importante. A pesar de ello, durante 1994 y la primera mitad de 1995 los Aliados fueron incapaces de lograr el consenso político necesario para emprender una actuación más eficaz y siguieron discutiendo sobre las líneas de acción más adecuadas.
Първите рейдове на НАТО в Босна и Херцеговина не успяха да променят политическата реалност в страната и подтикнаха редица анализатори да поставят под въпрос надеждността на Алианса за сигурността след края на Студената война. За мнозина ролята на НАТО на Балканите изглеждаше особено смущаваща, предвид мащаба на хуманитарните страдания в страната, която в крайна сметка се считаше в задния двор на НАТО. И защитниците, и критиците на Алианса повтаряха като заклинание, че НАТО трябва да излезе „извън зоната”, ако не иска да излезе „извън строя”.
Fordi de internationale medier dækkede konflikten så indgående, voksede utilfredsheden med det internationale samfunds stykvise og utilstrækkelige svar. Selvom de fleste soldater i UNPROFOR gjorde et fremragende arbejde, og 167 mistede deres liv under indsættelsen, gjorde UNPROFOR’s manglende evne til at påvirke konfliktens udvikling det muligt for de bosniske serbere at gøre grin med FN-missionen. Såvel NATO’s generalsekretær Willy Claes som hans forgænger Manfred Wörner talte højere og højere om FN’s manglende evne til at gøre ende på krisen og behovet for, at NATO påtog sig en større rolle. Alligevel var de allierede i 1994 og første halvdel af 1995 ikke selv i stand til at skabe den nødvendige konsensus om en mere robust tilgang og fortsatte med at diskutere, hvordan de mest hensigtsmæssigt kunne reagere.
Bosnia sõda kujunes äärmiselt kainestavaks kogemuseks nii ÜRO kui ka kõigi rahvusvaheliste institutsioonide jaoks, kes asusid läbirääkimistesse konflikti lõpetamiseks. ÜRO kaitsejõud (UNPROFOR), mille koosseis kasvas lõpuks 38 000 sõjaväelaseni, said ülesandeks toimetada abivajajatele humanitaarabi ning luua „turvaalad”, kus tsiviilisikud on väljaspool ohtu. Kuid UNPROFOR pidi jääma poliitiliselt neutraalseks ega saanud volitusi ühegi konkreetse kokkuleppe jõustamiseks, kuna niisugust kokkulepet ei olnud saavutatud. UNPROFORi sinikiivrite tolleaegaset kitsikust väljendas fraas „nad on rahuvalvajad ilma rahuta, mida valvata.”
Tiesa, JAV diplomatinis spaudimas dėl pokyčių ir toliau buvo atsargus. 18 JAV armijos desantininkų žūtis per antpuolį Mogadiše, Somalyje, 1993 m. spalį, po kurio nedelsiant buvo nutraukta JT taikos palaikymo misija Somalyje, ir toliau metė didelį šešėlį politikoje. Aukšti JAV pareigūnai ir Pentagono planuotojai neketino daugiau dalyvauti kitoje prastai suplanuotoje operacijoje ir rizikuoti karių gyvybėmis kovos lauke, jei nėra grėsmės nacionalinio saugumo interesams. Be to, CŽV analitikai paskaičiavo, kad taikai atkurti prireiktų tūkstančių sausumos kariuomenės kareivių.
Pierwsze przypadki wprowadzenia sił NATO na terytorium Bośni i Hercegowiny nie powiodły się jako próba zmienienia realiów politycznych w tym regionie, co skłoniło wielu analityków do kwestionowania znaczenia Sojuszu w środowisku bezpieczeństwa po zakończeniu zimnej wojny. Wielu odbierało rolę NATO na Bałkanach jako szczególnie problematyczną, ze względu na skalę katastrofy humanitarnej, która – jakby nie było – rozgrywała się tuż za progiem Sojuszu. Zarówno zwolennicy, jak i krytycy NATO jak refren powtarzali frazę, że Sojusz „musi wykroczyć poza obszar traktatowy, albo wypaść z gry.”
Natovi zgodnji napadi na Bosno in Hercegovino niso uspeli spremeniti politične realnosti na terenu, zaradi česar so mnogi analitiki začeli dvomiti o relevantnosti zavezništva v varnostnem okolju po hladni vojni. Za mnoge je bila vloga Nata na Balkanu še posebej problematična, zlasti glede na obseg človeškega trpljenja, ki se je dogajalo takorekoč na Natovem pragu. V pogosto slišanem refrenu so tako zagovorniki Nata kot njegovi kritiki trdili, da bo zavezništvo moralo “razširiti svoje območje delovanja” ali pa “prenehati delovati”.
NATO agrīniem iebrukumiem Bosnijā un Hercegovinā neizdevās mainīt politiskās realitātes uz vietas un tas lika daudziem analītiķiem apšaubīt alianses ietekmi drošības situācijā pēc aukstā kara. Daudzi uztvēra NATO lomu Balkānos ar īpašu satraukumu, ņemot vērā cilvēku ciešanu amplitūdu teritorijās, kas galu galā atradās NATO pārvaldībā. Daudzi NATO atbalstītāji un NATO kritiķi bieži skandēja frāzi, ka aliansei ir „jāiet prom no teritorijas” vai arī „prom no šī biznesa”.
Однак боснійська війна мала надзвичайно витверезний вплив на ООН та усі інші міжнародні інститути, які брали участь у переговорах з врегулювання конфлікту. Сили захисту ООН (АНПРОФОР), які зрештою збільшились до 38 тис. осіб, мали завдання надавати гуманітарну допомогу нужденним і забезпечувати „зони безпеки”, в яких цивільному населенню не могла бути завдана шкода. Проте вони повинні були залишатись політично нейтральними і не мали повноважень на силовий примус до примирення, оскільки ніякого примирення не було узгоджено. Фразою, яка влучно віддзеркалює статус сил АНПРОФОР в той час стала така - „ блакитні берети ООН повинні підтримувати мир там, де миру зовсім немає”.
  NATO Review - Bucureşti...  
Dacă NATO doreşte să devină punctul strategic central de securitate pe care trebuie în mod cert să-l constituie, atunci parteneriatul trebuie să însemne atât efect strategic, cât şi stabilitate regională.
Fourth, the great age of NATO enlargement is coming to a close. Bucharest will hopefully take important steps towards the completion in the next few years of NATO’s historic mission to uphold the commitment made to people’s on both sides of the Iron Curtain during the Cold War by opening the way to new members. However, the whole concept of partnership must change. If NATO is to become the strategic security hub that it surely must, then partnership must mean strategic effect as well as regional stability. That means opening the doors to partnership to like-minded states the world over that want to join NATO’s strategic stabilization mission. States such as Australia, India, Japan and South Korea are but a few who do not seek membership but should be offered access to the core planning standards that can re-establish the West as the foundation of hard security in an uncertain age.
Quatrièmement, la grande époque de l’élargissement de l’OTAN touche à sa fin. À Bucarest seront prises – il faut l’espérer – des mesures importantes en vue de l’achèvement, au cours des toutes prochaines années, de la mission historique de l’OTAN qui consistait à tenir les engagements pris envers les populations des deux côtés du Rideau de fer pendant la Guerre froide en ouvrant la voie à des adhésions. En revanche, l’ensemble du concept de partenariat est à revoir. Pour que l’OTAN puisse devenir le pivot de la sécurité stratégique qu’elle doit assurément être, le terme partenariat doit aller de pair avec effet stratégique et stabilité régionale. Cela signifie l’ouverture du partenariat à des États du monde entier partageant la même optique et désireux de participer à la mission de stabilisation stratégique de l’OTAN. L’Australie, l’Inde, le Japon et la Corée du Sud ne sont que quelques-uns des États qui ne sont pas candidats à l’adhésion, mais qui devraient se voir donner l’accès aux normes de planification de base susceptibles de rétablir l’Occident dans son rôle de socle de la « sécurité dure » dans une époque incertaine.
Viertens steht die große Zeit der NATO-Erweiterung vor der Tür. Bukarest wird hoffentlich ein wichtiger Meilenstein in der anstehenden Erfüllung der historischen Mission der NATO sein, das Versprechen, das gegenüber den Menschen auf beiden Seiten des Eisernen Vorhangs zur Zeit des Kalten Krieges gemacht wurde, mit der Aufnahme neuer Mitgliedsländer einzulösen. Dennoch ist das gesamte Partnerschaftskonzept änderungsbedürftig. Wenn die NATO die Rolle des Dreh- und Angelpunktes der strategischen Sicherheit übernehmen soll, muss unter Partnerschaft sowohl der strategische Aspekt als auch regionale Stabilität verstanden werden. Mit anderen Worten soll eine Partnerschaft gleichgesinnten Staaten weltweit, die sich der strategischen Stabilisierungsmission der NATO anschließen möchten, angeboten werden. Länder wie Australien, Indien, Japan und Südkorea gehören zu den wenigen, die nicht Mitglied werden möchten, doch sollten ihnen der Zugang zu den wichtigsten Planungsstandards, die den Westen zu einem Bollwerk der Sicherheit in der derzeitigen unsicheren Lage machen, gewährt werden.
En cuarto lugar, la gran época de la ampliación de la OTAN está próxima a su fin. Es de esperar que en Bucarest se aprueben avances importantes hacia la conclusión en los próximos años de la misión histórica de la Alianza de mantener su compromiso con la gente que estuvo en los dos lados del Telón de Acero durante la guerra fría, abriendo sus puertas a nuevos miembros. Sin embargo, hay que cambiar todo el concepto de asociación. Si la OTAN va a convertirse en el centro de seguridad estratégica que debe ser, entonces sus asociaciones deben perseguir efectos estratégicos además de la simple estabilidad regional. Eso implica abrir las puertas a asociaciones con países de todo el mundo con nuestra misma forma de pensar, que quieran unirse a la misión estratégica de estabilización de la Alianza. Hablo de países como Australia, India, Japón y Corea del Sur, además de otros muchos como ellos que no pretenden el ingreso en la OTAN, a los que se les puede ofrecer participar en los estándares de planificación fundamentales que pueden reponer a Occidente como cimiento de la seguridad en una época de incertidumbre.
Quarto. L’eroica fase dell’ampliamento della NATO sta per concludersi. Ci auguriamo che a Bucarest si compiano importanti passi verso il completamento, entro pochi anni, della storica missione della NATO, intrapresa per adempiere all'impegno rivolto alle popolazioni al di qua e al di là della Cortina di Ferro durante la Guerra Fredda, cioè di consentirne l’ingresso quali nuovi membri. Comunque, l’intero concetto di partenariato deve cambiare. Se la NATO deve diventare il cardine della sicurezza strategica, come è ovvio che sia, allora il partenariato deve voler dire effetto strategico come anche stabilità regionale. Ciò significa aprire le porte del partenariato a stati con principi simili ai nostri in ogni parte del mondo che vogliono aderire alla missione di stabilizzazione strategica della NATO. Stati come Australia, India, Giappone e Corea del Sud rientrano sicuramente tra i pochi che non cercano di diventare membri, ma ai quali si dovrebbe offrire accesso ai fondamentali standard di pianificazione; ciò può consentire all'Occidente di riproporsi quale fondamento della sicurezza “hard” in un'era incerta.
Em quarto lugar, a grande era do alargamento da NATO está a chegar ao fim. Esperamos que Bucareste dê passos importantes no sentido de, dentro de poucos anos, a NATO poder concluir a missão histórica de manter o compromisso assumido durante a Guerra-fria perante os povos de ambos os lados da Cortina de Ferro, através da abertura do caminho a novos membros. Contudo, o conceito de parceria tem de mudar. Para a NATO se tornar o centro de segurança estratégica, tal como é necessário, então as parcerias têm de ser equivalentes a efeitos estratégicos e estabilidade regional. Isso implica abrir as portas da parceria a Estados que pensam da mesma maneira em todo o mundo e que queiram aderir à missão de estabilização estratégica da NATO. Estados como a Austrália, a Índia, o Japão e a Coreia do Sul são alguns desses Estados que não procuram a adesão, mas aos quais deveria ser oferecido o acesso às normas centrais de planeamento, capazes de restabelecer o Ocidente como o alicerce da segurança dura numa era incerta.
رابعاً: لقد أوشكت الحقبة العظيمة لتوسيع حلف الناتو على الانتهاء. ويؤمل أن تتخذ قمة بوخارست خطوات مهمة تؤدي خلال السنوات القليلة القادمة إلى استكمال مهمّة الحلف التاريخية، المتمثلة في الوفاء بوعده لشعوب كلا جانبي الستار الحديدي إبّان الحرب الباردة بإفساح المجال أمام الأعضاء الجدد. لكنْ يتعيّن تغيير مفهوم الشراكة برمّته. فإذا كان حلف الناتو يريد أن يتحول إلى المرفق الأمني الاستراتيجي، وهو ما يتعيّن عليه فعله بالتأكيد، فإنّه يتعيّن على الشراكة أن تعني التأثير الاستراتيجي والاستقرار الإقليمي. وهذا يعني فتح أبواب الشراكة فقط أمام دول العالم التي تتمتع بنفس العقليّة والتي تريد الانضمام إلى مهمّة الناتو الاستراتيجية المتمثّلة في بناء الاستقرار. وما أستراليا والهند واليابان وكوريا الجنوبية إلا بعض الدول التي لا تسعى إلى الانضمام للحلف ولكن ينبغي السماح لها بالوصول إلى معايير التخطيط الرئيسية التي يمكنها أن تجدّد الغرب كمؤسسة الأمن العسكري في حقبة تتسم بالغموض.
In de vierde plaats, nadert het grote tijdperk van de NAVO-uitbreiding zijn einde. In Boekarest zullen hopelijk belangrijke stappen worden gezet, die binnen enkele jaren zullen leiden tot de voltooiing van de historische taak die de NAVO op zich genomen heeft. Zij moet haar belofte inlossen, die zij aan de bevolkingen aan weerszijden van het IJzeren Gordijn tijdens de Koude Oorlog heeft afgelegd, door de weg vrij te maken voor nieuwe leden. Maar het hele begrip partnerschap moet eigenlijk op de schop. De NAVO kan alleen de centrale plaats gaan innemen in de strategische veiligheid, die zij moet innemen, als partnerschap naast regionale stabiliteit, ook strategische effect gaat inhouden. Dat betekent dat de deur moet worden opengezet voor partnerschappen met gelijkgestemde staten over de gehele wereld, die deel willen nemen aan de strategische stabilisatiemissie van de NAVO. Staten als Australië, India, Japan en Zuid-Korea zijn slechts enkele van de staten die niet streven naar het lidmaatschap, maar die wel toegang zouden moeten krijgen tot de elementaire planningmaatstaven, die het Westen weer tot het fundament kunnen maken van de harde veiligheid in een onzekere tijd.
Четвърто, голямата епоха на разширяването на НАТО наближава към своя край. Надяваме се в Букурещ да бъдат направени важните крачки към изпълнението през следващите няколко години на историческата мисия на НАТО – изпълнението на ангажимента му към народите, живели от двете срани на желязната завеса по време на Студената война, отваряйки вратата за нови членове. Трябва обаче да се промени цялостната концепция за партньорство. Ако НАТО ще се превръща в стратегически център за сигурност, което определено е необходимо, партньорствата трябва да търсят стратегически ефект, а не само регионална стабилност. Това означава да се отвори вратата за държави с близки нагласи по целия свят, които искат да се включат в стабилизиращата мисия на НАТО. Държави като Австралия, Индия, Япония и Южна Корея не се стремят към членство, но трябва да получат достъп до основните стандарти на планиране, които могат да утвърдят Запада като основата на твърдата сигурност в една несигурна епоха.
Za čtvrté, zlatý věk rozšířování NATO se chýlí ke konci. Doufejme, že v Bukurešti budou podniknuty důležité kroky k tomu, aby během několika let mohlo být přijetím dalších zemí ukončeno historické poslání NATO a splněn slib daný národům na obou stranách bývalé železné opony. Koncept partnerství se však musí změnit. Má-li se NATO stát strategickým bezpečnostním centrem - k čemuž dojít musí - partnerství musí znamenat stategický vliv a zároveň regionální stabilitu. To znamená otevřít dveře podobně smýšlejícím státům z celého světa, které se chtějí připojit ke strategickým stabilizačním misím NATO. Státům jako jsou Austrálie, Indie, Japonsko a Jižní Korea by měl být nabídnut přístup k takovým základním plánovacím normám, které by Západu obnovily v tomto nejistém období postavení základního bezpečnostního pilíře.
Neljandaks hakkab NATO suur laienemisajastu lõpule jõudma. Loodetavasti astutakse Bukarestis olulisi samme, et viia paari järgmise aasta jooksul lõpule NATO ajalooline ülesanne ja täita mõlemal pool kunagist raudset eesriiet elavatele rahvastele külma sõja ajal antud lubadus avada uksed uutele liikmetele. Sellegipoolest peab muutuma terve partnerluse kontseptsioon. Kui NATO tahab saada strateegiliseks julgeolekutuumaks, milleks ta kindlasti peaks saama, siis peab partnerlus kätkema endas nii strateegilist mõjukust kui ka piirkondlikku stabiilsust. See tähendab partnerluse uste avamist kogu maailma sarnase mõtteviisiga riikidele, kes tahavad liituda NATO strateegilise stabiliseerimismissiooniga. Riigid, nagu Austraalia, India, Jaapan ja Lõuna-Korea on vaid mõned neist, kes ei taotle alliansi liikmestaatust, kuid kellele tuleks võimaldada juurdepääs planeerimise tuumstandarditele, mis suudaksid Läänest taas teha kõva julgeoleku alustala praegustel ebakindlatel aegadel.
Negyedszer; a NATO bővítésének nagy korszaka látszik lezárulni. Bukarest remélhetőleg fontos lépéseket tesz, hogy a NATO beteljesíthesse az elkövetkezendő években azt a történelmi küldetését, hogy kapuit megnyitva az új tagországok előtt egyesítse a hidegháború során a vasfüggöny által megosztott népeket. Azonban a partnerség egész koncepciójának meg kell változnia. Ha a NATO stratégiai biztonsági központtá akar válni, amelyre szükség van, akkor a partnerségnek stratégiai hatással és regionális stabilitással kell járnia. Ehhez olyan hasonló gondolkodású államok felé kell nyitni, akik csatlakozni szeretnének a NATO stratégiai stabilizációs küldetéséhez. Az olyan államok, mint Ausztrália, India, Japán és Dél-Korea csak néhány azok közül, aki nem akar tagként csatlakozni, de hozzáférést kellene kapjon azon alapvető tervezési elvekhez, melyeknek köszönhetően a nyugat egy bizonytalan korszakban ismételten a kemény biztonság alapjait biztosíthatja.
Í fjórða lagi er tíma hinnar miklu stækkunar NATO að ljúka. Fundurinn í Búkarest mun vonandi taka mikilvæg skref í áttina að því að ljúka á næstu árum við skuldbindingar NATO gagnvart því sögulega hlutverki að opna dyr sínar fyrir ríkjunum sem voru austan járntjaldsins. Eftir sem áður hlýtur sjálf grundvallarhugmyndin um samstarf að taka breytingum. Ef NATO á að verða sú þungamiðja í öryggismálum sem það hlýtur að verða, þá verður samstarfið að þýða víðtæk hernaðarleg áhrif sem og svæðisbundinn stöðugleika. Þetta þýðir að opna verður fyrir samstarf við líkt-þenkjandi ríki um allan heim sem vilja taka þátt í víðtækum stöðugleikaaðgerðum NATO. Ríki á borð við Ástralíu, Indland, Japan og Suður-Kóreu eru aðeins nokkur þeirra ríkja sem ekki óska eftir aðild en sem ætti að bjóða aðgengi að kjarna þeirra stefnumótunarstaðla sem gætu endurreist Vesturlönd sem undirstöðu í öryggismálum á válegum tímum.
Ketvirta, artėja į pabaigą didysis NATO plėtros amžius. Bukarešte, tikėkimės, bus žengtas svarbus žingsnis, kad per ateinančius kelerius metus būtų baigta istorinė NATO misija nutiesti kelią naujoms narėms, įgyvendinant įsipareigojimą, duotą šaltojo karo metu žmonėms abipus geležinės uždangos. Tačiau turi keistis visa partnerystės koncepcija. Jei NATO ketina, o, be abejo, taip ir turi būti, tapti strateginio saugumo centru, tai partnerystė turi reikšti ne tik regioninį stabilumą, bet ir strateginį poveikį. Tai reiškia – atverti duris partnerystei su taip pat mąstančiomis viso pasaulio šalimis, kurios nori prisijungti prie NATO stabilizavimo misijos. Tokios valstybės kaip Australija, Indija, Japonija ir Pietų Korėja yra tarp tų nemažo skaičiaus valstybių, kurios nesiekia narystės, tačiau joms turėtų būti suteikta galimybė susipažinti su esminiais planavimo standartais, kurie leistų Vakarams vėl tapti „kietojo“ saugumo pagrindu šiame netikrumo amžiuje.
For det fjerde er storhetstiden for NATOs utvidelse i ferd med å ta slutt. Bucuresti vil forhåpentligvis ta viktige skritt mot fullføringen de neste år av NATOs historiske misjon for å opprettholde forpliktelsen som ble gitt folk på begge sider av jernteppet under den kalde krigen, ved å åpne for nye medlemmer. Hele partnerskapskonseptet må imidlertid endres. Hvis NATO skal bli det strategiske sikkerhetsnavet som den må bli, må partnerskapet bety strategisk virkning så vel som regional stabilitet. Det betyr å åpne dørene for partnerskap til likttenkende land verden over som ønsker å bli med i NATOs strategiske stabiliseringsmisjon. Slike land som Australia, India, Japan og Sør-Korea er bare noen som ikke ønsker medlemskap, men bør bli tilbudt tilknytning til de viktigste planleggingsstandarder som kan gjenopprette Vesten som grunnlaget for hard sikkerhet i en usikker tid.
Po czwarte, wielka era rozszerzania Sojuszu dobiega końca. Można liczyć na to, że podczas szczytu w Bukareszcie podjęte zostaną ważne kroki w kierunku zakończenia w najbliższych kilku latach historycznej misji wypełnienia zobowiązania złożonego podczas zimnej wojny wobec narodów po obu stronach żelaznej kurtyny, poprzez otwarcie drogi nowym państwom członkowskim. Jednak zmianie musi ulec cała koncepcja partnerstwa. Jeżeli NATO ma się stać centrum bezpieczeństwa strategicznego, a z pewnością musi się tak stać, partnerstwa muszą przynosić zarówno rezultat strategiczny, jak i stabilność regionalną. To oznacza otwarcie drzwi do partnerstwa podobnie myślącym państwom na całym świecie, które chcą włączyć się w strategiczną misję NATO polegającą na zapewnianiu stabilności strategicznej. Państwa takie jak Australia, Indie, Japonia i Południowa Korea powinny uzyskać dostęp do podstawowych standardów planowania, które mogą przywrócić Zachodowi rolę fundamentu twardego bezpieczeństwa w niepewnych czasach.
В-четвертых, великая эпоха расширения НАТО подходит к концу. Нужно надеяться, что в Бухаресте будут сделаны важные шаги для того, чтобы в ближайшие несколько лет завершить историческую миссию НАТО и выполнить обязательство, взятое перед народами по обе стороны «железного занавеса» во время холодной войны, открыв дорогу новым членам. Однако необходимо изменить всю концепцию партнерства. Если НАТО хочет стать узловым центром стратегической безопасности, которым она, безусловно, должна стать, тогда партнерство должно означать стратегическое воздействие наравне с региональной стабильностью. Это предполагает, что двери партнерства откроются для стран-единомышленников во всем мире, которые хотят присоединиться к миссии НАТО по стратегической стабилизации. Такие государства, как Австралия, Индия, Япония и Южная Корея принадлежат к числу тех, кто не стремится к партнерству, но кому надо предоставить доступ к основным стандартам планирования, благодаря которым в ненадежные времена Запад снова утвердится в роли оплота безопасности, обеспечиваемой силовыми методами.
Po štvrté, zlatý vek rozširovania NATO sa chýli ku koncu. Dúfajme, že v Bukurešti budú podniknuté dôležité kroky k tomu, aby v priebehu niekoľko rokov mohlo byť prijatím ďalších krajín ukončené historické poslanie NATO a splnený sľub daný národom na oboch stranách bývalej železnej opony. Koncept partnerstvo sa však musí zmeniť. Ak sa má NATO stať strategickým bezpečnostným centrom - k čomu dôjsť musí - partnerstvo musí znamenať strategický vplyv a zároveň regionálnu stabilitu. To znamená otvoriť dvere podobne zmýšľajúcim štátom z celého sveta, ktoré sa chcú pripojiť ku strategickým stabilizačným misiám NATO. Štátom ako sú Austrália, India, Japonsko a Južná Kórea by mal byť ponúknutý prístup k takým základným plánovacím normám, ktoré by Západu obnovili v tomto neistom období postavenie základného bezpečnostného pilieru.
Četrtič, veličastna doba Natove širitve se bliža koncu. Upajmo, da bo Bukarešta prinesla pomembne korake in da se v prihodnjih nekaj letih lahko konča Natova zgodovinska misija in izpolni obljuba o odprtih vratih za nove članice, dana v času hladne vojne ljudem na obeh straneh železne zavese. Vendar pa se mora celotni koncept partnerstva spremeniti. Če naj Nato postane strateško varnostno središče, kar nedvomno mora postati, potem mora partnerstvo pomeniti strateški učinek in regionalno stabilnost. To pomeni odpiranje vrat za partnerstva s podobno mislečimi državami po vsem svetu, ki se želijo vključiti v Natovo misijo strateške stabilizacije. Države, kot so Avstralija, Indija, Japonska in Južna Koreja, so le nekatere izmed tistih, ki si ne želijo postati članice, pa bi jim morali ponuditi dostop do ključnih standardov za načrtovanje, ki bi lahko pripomogli k temu, da Zahod ponovno postane temeljni kamen »trde« varnosti v negotovem času.
Dördüncü olarak, NATO’nun büyük genişleme süreci sona ermek üzeredir. Bükreş’te NATO’nun önümüzdeki birkaç yıl içinde üyeliği yeni ülkelere açarak Demir Perdenin her iki tarafındaki halklara Soğuk Savaş döneminde yapmış olduğu taahhüdünü gerçekleştirerek bu tarihi misyonunu tamamlaması için önemli adımlar atılması beklenmektedir. Ancak ortaklık kavramı tümüyle değişmelidir. Eğer NATO stratejik bir güvenlik merkezi olacaksa (ki olmalıdır), o zaman ortaklık bölgesel istikrar kadar stratejik etki anlamına da gelmelidir. Bu da dünyanın her yerindeki aynı düşüncelere sahip, NATO’nun stratejik istikrar misyonuna ortak olmak isteyen ülkelere ortaklık kapısını açmak anlamına gelir. Avustralya, Hindistan, Japonya ve Güney Kore üyelik istemeyen, fakat Batıyı yeniden bu belirsizlik döneminde güvenliğin temeli haline getirecek temel planlama standartlarına erişimleri sağlanması gereken ülkelerden sadece birkaçıdır.
Ceturtkārt, NATO paplašināšanās laikmets tuvojas beigām. Bukarestē, cerams, tiks sperti svarīgi soļi, lai nākamajos dažos gados tiktu pabeigta NATO vēsturiskā misija uzņemt jaunas valstis, un tiks izpildīts solījums, kas tika dots tautām, kas aukstā kara gados atradās „dzelzs priekškara” abās pusēs. Tomēr arī visai partnerattiecību koncepcijai ir jāmainās. Ja NATO kļūs par stratēģisku drošības centru, kas tai noteikti ir jādara, tad partnerattiecībām ir jādod kā stratēģiskais efekts, tā arī reģionālā stabilitāte. Tas nozīmē durvju atvēršanu partnerattiecībām ar līdzīgi domājošām valstīm visā pasaulē, kas vēlas piedalīties NATO stratēģiskās stabilizācijas misijā. Tādas valstis kā Austrālija, Indija, Japāna un Dienvidkoreja ir tikai dažas no tādām, kas nevēlas iestāties NATO, bet tām varētu piedāvāt piekļuvi galvenajiem plānošanas standartiem, kas pēc kāda laika varētu atjaunot Rietumu kā stabila drošības garanta pozīciju.
  Nato Review  
Dacă doreşte să rămână credibilă ca instituţie de securitate, Alianţa trebuie să joace şi să fie percepută că joacă un rol în abordarea unor provocări precum proliferarea armelor de distrugere în masă (WDM).
Si la Alianza quiere mantener su credibilidad como institución de seguridad debe desempeñar su papel -y ser considerada como uno de los actores- a la hora de afrontar retos como la proliferación de armas de destrucción masiva (WMD). Pero aunque se esté de acuerdo en que las capacidades militares de la Alianza representan el elemento fundamental y distintivo dentro de la contribución que puede realizar la organización a la hora de enfrentarse a futuras amenazas de WMD, sigue faltando una visión estratégica común respecto a la cuestión de cómo y en qué casos se debe usar la fuerza de forma preventiva ante estas amenazas. La aparición de "nuevas amenazas" en general, y la intervención en Irak en particular, han levantado serios interrogantes sobre el significado y utilidad de conceptos básicos como prevención, anticipación y disuasión. Actuaciones y políticas que parecen romper las reglas establecidas, como el tan a menudo estereotipado unilateralismo norteamericano, pueden provocar una auténtica conmoción, pero aferrarse a la continuidad sin analizar las múltiples complejidades que se presentan no representa una alternativa viable. La iniciativa que ha emprendido la OTAN para mejorar la calidad del diálogo político tienen una importancia fundamental. El éxito de la tarea de conseguir una OTAN más eficaz desde el punto de vista estratégico dependerá de la voluntad política de los países miembros para compartir sus conocimientos y sus análisis, pero todavía será más importante crear y mantener una atmósfera de diálogo en la que los Aliados hablen los unos con los otros, y no los unos a los otros.
Αν πρόκειται να παραμείνει αξιόπιστο ως ένας θεσμός ασφαλείας, το ΝΑΤΟ πρέπει να παίξει ρόλο, και να ιδωθεί ότι παίζει ένα ρόλο, στην αντιμετώπιση προκλήσεων όπως είναι η διασπορά των όπλων μαζικής καταστροφής (WMD). Ακόμη και αν κάποιος συμφωνεί ότι οι στρατιωτικές δυνατότητες αντιπροσωπεύουν το κλειδί, η χαρακτηριστική συνεισφορά που μπορεί να κάνει η Συμμαχία για την αντιμετώπιση των μελλοντικών απειλών με WMD, απουσιάζει ένα συμφωνημένο στρατηγικό όραμα του τρόπου ή για της πιθανότητας να χρησιμοποιήσουμε δύναμη για να προλάβουμε απειλές με WMD. Η εμφάνιση γενικώς «νέων απειλών», και ειδικά η επέμβαση στο Ιράκ, δημιούργησαν σοβαρά ερωτήματα γύρω από την παρούσα έννοια και τη χρησιμότητα των βασικών γενικών ιδεών, όπως είναι η αποσόβηση, η πρόληψη και η αποτροπή. Οι δράσεις και οι πολιτικές που δείχνουν ότι σπάνε καθιερωμένα πρότυπα, όπως αυτό που συχνά αναφέρεται ως «Αμερικανική μονομέρεια», μπορούν να σοκάρουν. Αλλά και η απλή, ανεξέταστη προσκόλληση στην συνέχιση δεν είναι μια βιώσιμη εναλλακτική λύση. Η πρωτοβουλία που εξελίσσεται σήμερα στο ΝΑΤΟ για τη βελτίωση του πολιτικού διαλόγου έχει ζωτική σημασία. Η επιτυχία να γίνει το ΝΑΤΟ στρατηγικά πιο αποτελεσματικό εξαρτάται από την πολιτική θέληση των κρατών μελών ατομικά να μοιραστούν τις πληροφορίες και τις αναλύσεις, όμως ακόμη πιο σημαντικό είναι να δημιουργήσουν και να διατηρήσουν μια ατμόσφαιρα μέσα στην οποία ο κάθε Σύμμαχος μιλάει με τον άλλο, και όχι o ένας στον άλλο.
Ако иска да запази престижа си като институция за сигурност, Алиансът трябва да играе роля, и то видима, в справянето с предизвикателства като разпространението на оръжия за масово унищожение (ОМУ). Но дори и да се приеме, че военните способности на НАТО са ключовият, характерен елемент, с който Алиансът може да даде принос в борбата срещу разпространението им, липсва одобрена от всички стратегия как и дали да се използва сила за предотвратяване на заплахата от ОМУ. Като цяло появата на „нови заплахи”, и в частност интервенцията в Ирак повдигнаха сериозни въпроси относно ползата и смисъла на основни понятия като предотвратяване, превантивно действие и възпиране. Действията и политиката, които нарушават установените парадигми и които често се определят с клишето „американския унилатерализъм”, може да шокират, но необмислената привързаност към приемствеността не е алтернатива с бъдеще. Осъществяваната в момента инициатива за повишаване на качеството на политическия диалог в НАТО е жизненоважна. Успехът на усилията НАТО да стане стратегически по-ефективен зависи от политическата воля на отделните държави-членки да обменят информация и анализи, и още по-важно, да създадат и поддържат атмосфера, в която съюзниците да си говорят, но и да се чуват.
K tomu, aby zůstalo důvěryhodné jako bezpečnostní instituce se NATO musí angažovat, a jeho angažovanost musí být zjevně viditelná při konfrontaci s problematikou proliferace zbraní hromadného ničení (WMD). I když se všeobecně souhlasí s faktem, že vojenské schopnosti Aliance představují klíčový, mimořádný přínos pro boj s hrozbami WMD, stále chybí přijatá strategická vize týkající se problému jak a zdali použít preventivní sílu proti hrozbám WMD. Růst “nových hrozeb”, a zvláště intervence v Iráku, silně aktualizovaly otázky o současném významu a užitečnosti základních konceptů jako jsou preventivní, zábraňovací a odstrašovací akce. Nové akce a koncepty, které se jeví jako schopné prolomit zavedené paradigmy představované šablonovým americkým unilaterismem, mohou způsobit šok. Avšak pouhé neověřené trvání na kontinuitě není spolehlivou alternativou. V současné době probíhající iniciativa v NATO v zájmu zdokonalení kvality politického dialogu je vitálně důležitá. Dosažení větší strategické efektivnosti NATO závisí na politické vůli jednotlivých členských států sdílet informace a analýzy, avšak ještě důležitější je vytvořit a udržet atmosféru, ve které spojenci hovoří se všemi ostatními, a ne ke všem ostatním.
Hvis NATO skal forblive relevant som sikkerhedsinstitution, bør det spille en rolle - og ses at spille en rolle - i håndteringen af udfordringer som spredning af masseødelæggelsesvåben (weapons of mass destruction, WMD). Selv hvis man bliver enig om, at NATO kan gøre en forskel med sine militære kapaciteter i forhold til håndtering af WMD-trusler, mangler der en fælles strategisk vision om, hvordan og hvorvidt der skal bruges magt til at foregribe WMD-trusler. Fremkomsten af "nye trusler" generelt og Irak-interventionen i særdeleshed har gjort spørgsmål som den gældende mening og anvendelse af begreber som forebyggelse, foregribelse og afskrækkelse. Handlinger og politikker, som synes at bryde med etablerede paradigmer, som den ofte forsimplede amerikanske unilateralisme, kan komme som et chok. Men en forenklet og ureflekteret holden sig til kontinuiteten er heller ikke et levedygtigt alternativ. Det initiativ, som for øjeblikket er på vej i NATO, nemlig at forbedre kvaliteten af den politiske dialog er af afgørende betydning. Om det lykkes at gøre NATO til mere strategisk effektiv afhænger ikke kun af de enkelte medlemslandes politiske vilje til at dele information og analyser med hinanden, men navnlig af om det lykkes at skabe og bevare en stemning, hvor allierede taler med hinanden og ikke kun til hinanden.
Kui NATO tahab oma usaldusväärsust julgeolekuinstitutsioonina säilitada, peab ta massihävitusrelvade leviku probleemi lahendamises kaasa lööma ja tegema seda nähtavalt. Isegi kui nõustuda, et just oma sõjaliste võimetega saab allianss anda põhilise panuse võitlusesse massihävitusrelvadega seotud ohtude vastu tulevikus, puudub kooskõlastatud strateegiline nägemus selle kohta, kas ja kuidas kasutada jõudu massihävitusrelvadest tingitud ohtude ennetamiseks. „Uute ohtude” tekkimine üldiselt ja Iraagi konflikt konkreetselt on tekitanud tõsiseid küsimusi niisuguste põhikontseptsioonide tähenduse ja otstarbekuse üle nagu tõkestamine, ennetamine ja heidutamine. Poliitika ja tegevus, mis näib lõhkuvat väljakujunenud paradigmasid, nagu näiteks tihti stereotüüpselt kujutatav unilateralism, võivad mõjuda šokeerivalt. Kuid lihtne ja põhjendamatu klammerdumine järjepidevuse külge ei ole elujõuline alternatiiv. Praegu NATOs käivitatud algatus poliitilise dialoogi kvaliteedi parandamiseks on äärmiselt oluline. NATO strateegilise tõhususe parandamise edukus sõltub üksikute liikmesriikide poliitilisest tahtest vahetada teavet ja analüüse, kuid veelgi enam luua ja säilitada õhustik, milles liitlased räägivad üksteisega, mitte üksteisest mööda.
Če naj ostane verodostojna varnostna ustanova, mora Nato odigrati vlogo in biti opazen pri obravnavanju izzivov, kot je širjenje orožja za množično uničevanje (OMU). Tudi če se strinjamo, da Natove vojaške zmogljivosti predstavljajo ključen in edinstven prispevek, ki ga zavezništvo lahko da pri spopadanju s prihodnjimi grožnjami OMU, pa še vedno nimamo dogovorjene strateške vizije o tem, kako in ali sploh uporabiti silo za preprečevanje groženj OMU. Pojav “novih groženj” nasploh, in posredovanje v Iraku na konkretni ravni, sta sprožila vrsto resnih vprašanj o danajšnjem pomenu in uporabnosti osnovnih konceptov, kot so preprečevanje, preventivno delovanje in odvračanje. Dejanja in politike, ki razbijajo uveljavljene paradigme, kot je tista o stereotipni ameriški enostranskosti, lahko pomenijo šok. Vendar pa enostavno, nekritično oklepanje kontinuitete ni sprejemljivo. Pobuda, ki se trenutno izvaja v Natu za izboljšanje kakovosti političnega dialoga, je življenjskega pomena. Uspeh izboljševanja strateške učinkovitosti Nata je odvisen od politične volje posameznih držav članic za izmenjavo informacij in analiz, a kar je še veliko pomembneje, za oblikovanje in ohranjanje ozračja, v katerem zaveznice ne bodo govorile ena drugi, ampak se bodo med seboj pogovarjale.
Якщо НАТО прагне зберегти свій авторитет організації безпеки, вона повинна робити свій помітний внесок у розв’язання проблеми розповсюдження зброї масового знищення (ЗМЗ). Можна погодитись з тим, що військова потужність НАТО є головним і визначним внеском, який Альянс може застосувати в протистоянні майбутнім загрозам ЗМЗ, проте, НАТО очевидно бракує узгодженого стратегічного бачення умов і методів застосування сили для запобігання цим загрозам. Поява “нових загроз” і, зокрема втручання у ситуацію в Іраку, порушили серйозні питання щодо сучасного значення і застосовності базових концепцій, таких як упередження, запобігання та стримування. Дії та політика, що, здається, ламають усталені парадигми, як, зокрема дії США, що стереотипно сприймаються як прояв односторонньої позиції, можуть стати справжнім шоком. Але проста, необґрунтована ретельно, відданість послідовності не є найкращою альтернативою. Життєво важливою є ініціатива НАТО, спрямована на вдосконалення якості політичного діалогу. Успішність забезпечення стратегічної ефективності НАТО залежить від політичної волі окремих держав Альянсу щодо готовності обмінюватись інформацією та спільно аналізувати проблеми, але ще важливіше створити і підтримувати в Альянсі таку атмосферу, яка дала б можливість кожній країні не тільки доводити свою думку, але і дослухатися до думки інших.
  Nato Review  
De exemplu, starea economiei este de asemenea, foarte importantă. Sprijinim pe oricine doreşte să se reîntoarcă şi, în acest sens, încercăm să facem ca mediul să ofere cât mai multă siguranţă şi securitate.
Трябва да са честни, твърди и приятелски настроени. Това се отнася до всички равнища на мироопазващите операции. Местните жители трябва да се убедят, че миротворците са приятелски настроени към тези, които сътрудничат с тях, и същевременно са твърди с тези, които отказват да сътрудничат. Така участниците в мироопазващите операции си спечелват уважението и на местното население, и на международните организации на терена, а това е от съществено значение за успеха на мисията. В същност ключовите умения са същите, както за всеки добър воин. Един добър воин трябва да вдъхва уважение у всички.
plným právem zmiňujete obavy, které leží těsně pod povrchem transatlantické debaty. Budou to pravděpodobně současné projevy toho, čemu se akademicky říká "bezpečnostní dilema Aliance". Státy náležející k Alianci se na jednu stranu obávají, aby je jejich spojenci v potřebném momentě neopustili. Na druhou stranu se rovněž obávají, aby nebyly zavlečeny do konfliktů, které nejsou klíčové pro jejich vlastní zájmy. A válka v Iráku rozdmýchala v Evropě strach z chycení do pasti, zapříčinila vážné pochybnosti o strategické moudrosti vlády USA a o jejích prioritách v době, kdy globální islámský terorismus je neoddiskutovatelně tím nejjasnějším a nejpřítomnějším nebezpečím.
Jeg vil gerne understrege to forhold. Det ene er vores lange erfaring med fredsbevarelse. Sverige har været involveret i fredsbevarelse siden 1940'erne, og svenske fredsbevarende soldater har erfaring fra Mellemøsten, Cypern og Congo samt fra Bosnien-Hercegovina og Kosovo. Vi er stolte af vores fredsbevarende tradition og den erfaring, som vi tager med os til KFOR. Det andet forhold er den svenske værnepligt. Vi baserer alle vores indsættelser uden for Sverige på mennesker, som har været trænet som værnepligtige, og som frivilligt har søgt en bestemt udsendelse. På den måde medbringer enhver svensk soldat civile færdigheder til operationer som KFOR, og der er lærere, blikkenslagere, politifolk og mange andre professioner blandt os. Disse ikke-militære færdigheder kan være ekstremt nyttige i fredsstøttende og fredsbevarende operationer, især når vi skal samarbejde med civile.
Áður en við komum til Kosovo urðum við að undirbúa okkur afar gaumgæfilega. Með því að vinna með herliði NATO á vettvangi höfum við lært vinnuaðferðir og hagnýtar verklagsreglur bandalagsins og jafnframt hvernig NATO stendur að skipulagningu verkefna. Með því að starfa á vettvangi NATO, eða reyndar á hvaða fjölþjóðlegum vettvangi sem er, getum við jafnframt borið okkur saman við hermenn frá öðrum herjum við dagleg störf. Við erum ekki í samkeppni. Fremur er um að ræða uppbyggileg upplýsinga- og skoðanaskipti, sem er jákvætt. Sem sænskur foringi, bæði í starfi og sem einstaklingur, hefur mér þótt reynslan afar góð. Ég hef fengið góðan stuðning frá NATO, frá yfirmanni mínum, Holger Kammerhoff undirhershöfðingja, og frá öllum ríkjunum sem eiga herlið á vegum Miðstöðvar fjölþjóðasveitanna.
Labai svarbu, kad visi taikos palaikymo pajėgų kariai, ypač vadovai, gerai žinotų konflikto priežastis, išmanytų regiono istoriją ir apie ten gyvenančias tautas. Šioje srityje turiu nemažai patirties, kuria galiu remtis – 2000 m. vasarą buvau čia Švedijos bataliono vadovaujančiu karininku. Žinoma, kovinės grupės vado pareigos nėra tokios pat kaip brigados vado, bet ankstesnė šešių mėnesių patirtis man padeda vykdyti dabartinę užduotį. Priešingu atveju būtina turėti gerų patarėjų. Prieš sugrįždamas į Kosovą, aš pasistengiau, kad mane suptų tikrai labai geri žmonės.
Glede na različne študije švedskega javnega mnenja, ki so jih opravile organizacije, kot je Gallup, si večina Švedov ne želi članstva v Natu. Vendar pa v teh javnomnenjskih raziskavah nikoli ne vprašajo, kaj Švedi mislijo o sodelovanju Švedske z Natom. Prepričan sem namreč, da je večina Švedov zelo zadovoljna z našim sodelovanjem z Natom v okviru PzM in v mirovnih misijah tu na Kosovu, v Bosni in Hercegovini in morda v prihodnosti še drugod. Menim, da se skozi sodelovanje s številnimi različnimi vojskami, ljudmi in organizacijami znotraj Natove strukture veliko učimo. In prepričan sem, da lahko še naprej prispevamo k skupnim mednarodnim prizadevanjem. Kar pa zadeva vprašanje, ali bi se nekega dne utegnili pridružiti zavezništvu: gre za politično vprašanje, zato bi ga morali zastaviti kakemu politiku, ki je bolj poklican, da nanj odgovori.
Tuğgeneral Anders Bransström Kosova'da NATO önderliğindeki KFOR çerçevesi içindeki Çokuluslu Tugay Merkezi'nin İsveçli komutanıdır. Kosova'nın merkez ve kuzeydoğusunda konuşlanmış olan Çokuluslu Tugay Merkezi'nin karargahı Piriştine'dedir. Bölge, Arnavut, Goran, ve Sırpları da içeren 700,000 kişilik bir nüfusa sahiptir. Tümgeneral Bransström meslek yaşamının büyük bir bölümünde İsveç’in Kutup Piyade takım komutanlığından tugay komutanlığına kadar çeşitli görevlerde bulunmuştur. 1982 ve 1983'te İsveç'in Kıbrıs'taki Birleşmiş Milletler taburunda takım komutanı olarak hizmet vermiştir. 2000 yılı yazında Kosova'daki İsveç taburunun (SWEBAT) komutanlığını yapmıştır. NATO önderliğindeki bir operasyonda bir sektörün komutanlığını yapan tek Ortaklık ülkesi subayıdır.
(Cambridge University Press, 2003) (“NATO paplašināšanās nākotne: četru piemēru analīze”) ietver jauno NATO dalībvalstu – gan tagadējo, gan nākamo - trūkumu pārskatu un lūgumu neatkārtot tās kļūdas, kas autoraprāt, notika sakarā ar 1999.gada paplašināšanās raundu. Ar Bulgārijas, Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Rumānijas, Slovākijas un Slovēnijas pievienošanos Vašingtonas līgumam šā gada 29.martā, autora lūgums nav sasniedzis dzirdošas ausis.
Я не відстоював і не відстоюю ідею негайного виходу НАТО з Афганістану. Але я не знаю, як можна заповнити прогалину між піднесеною риторикою та фактичною політикою. Поки що я не бачу жодних ознак того, що стабілізація Афганістану сприймається Вашингтоном як один з пріоритетів. Отже, я був би дуже обережним щодо того, в якій мірі ми можемо дозволити цій операції поставити на карту престиж Альянсу та довіру до нього. Більше десяти років тому ООН піддавалася гучній (і несправедливій) критиці з боку Сполучених Штатів, які поклали на цю організацію цілковиту відповідальність за неуспіх міжнародного втручання в Сомалі. Це ще більше підточило підтримку Організації Об’єднаних Націй американською громадськістю. Я сподіваюсь, що заради трансатлантичних відносин та свого майбутнього Альянс зможе уникнути подібної долі в Афганістані.
  Nato Review  
Este adevărat că stimularea unei dezbateri mai ample ar putea conduce la mai multă dezbinare. Totuşi, nu există nici o altă alternativă reală, dacă Alianţa doreşte să continue să modeleze un mediu strategic mai amplu.
Domnívám se, že až do doby, kdy politické vedení NATO stanoví souvislejší strategickou úlohu, výhody transformace budou i nadále nejasné. Jinými slovy, současná vojenská transformace musí být vedena paralelní politickou transformací. Je třeba, aby spojenci aktualizovali svá posuzování hrozeb a přizpůsobili tomu potřebný potenciál a strategie.
Paljud liitlaste ametiisikud ja eksperdid jagavad NATO peasekretäri taotlust muuta allianss kõikide selle huve mõjutavate julgeoleku- ja kaitseküsimuste arutamise keskseks foorumiks. See ei tähenda aga, et just praegu tuleb hakata uut strateegilist kontseptsiooni välja töötama või et see ajendaks kõiki liitlasi Põhja-Atlandi Nõukogus ühtäkki „käsitlema ka kõige keerulisemaid transatlantilisi julgeolekuküsimusi.” See, et mõned liitlased tõrguvad NATO raames arutamast küsimusi, nagu Iraani tuumaprogramm ja Euroopa Liidu poolt Hiina suhtes kehtestatud relvaembargo tulevik, on põhjustatud millestki muust kui ajakohastatud strateegilise kontseptsiooni puudumisest.
Mindent együttvéve hasznos eszköz, habár vannak más eszközei is a bűnüldözési munkának, amelyek éppilyen fontosak. Mióta a tagállamok hatályba léptették ezt a jogi eszközt, európai letartóztatási parancsok százait adták ki és ebbe beleértendők a terroristagyanús szervezetek kiadatására vonatkozók is. Júliusban például Marseille-ben egy algériai származású gyanúsítottat tartóztattak le francia és olasz közös akció keretében, Olaszország kérésére. Ennek a jogi megoldásnak az előnye a gyorsasága. A kiadatás régebben akár egy évig is elhúzódott, most lerövidült két hónapra.
Frá því í janúar á þessu ári hafa öryggis- og njósnastofnanir Evrópu verið að greina hryðjuverkaógnina sameiginlega. Áður var þetta alfarið í höndum njósnastofnana; sú greining sneri því að ógnum sem steðjuðu að Evrópu utan frá og það voru utanríkisráðuneyti okkar sem fengu niðurstöðurnar í hendur. Nú hefur bæst við þekkingin frá öryggisstofnunum okkar, þannig að við fáum samfellda mynd af ógninni utan frá og innan frá, sem fer ekki aðeins til utanríkisráðuneyta heldur einnig til innanríkisráðuneyta og dómsmálaráðuneyta. Þar er farið yfir fjölmargar hliðar málsins, þ.m.t. fjármögnun hryðjuverka. En það eru margir aðrir þættir sem lagt er mat á með reglubundnum hætti.
Я вважаю, що оновлена Стратегічна концепція допомогла б спонукати союзників до більшої активності. Вона визначила б відносини НАТО з Європейським Союзом та ООН на основі справедливого розподілу функцій та відповідальності. Вона також окреслила б межі інтересів та операцій НАТО і чіткіше визначила б правові засади застосування військової сили. Нова Стратегічна концепція не передбачала б нових обов’язків і не змінила б історичного призначення НАТО, але вона сприяла б тому, щоб Альянс міг ефективніше відповідати на виклики сьогодення.
  Nato Review  
În acelaşi context, NATO doreşte să includă mai mulţi contributori naţionali dintre ţările ne-membre NATO, respectiv dintre ţările mediteraneene. Astfel de contribuţii, pe lângă asigurarea creşterii eficacităţii Active Endeavour în întreaga sa arie de responsabilitate prin întărirea cooperării şi a schimbului de informaţii, vor reduce nevoia de mai multe mijloace destinate.
На срещата на върха на НАТО в Истанбул през юни 2004 г. организацията взе решение да засили Active Endeavour, като покани за участие страни партньори на НАТО, включително и от Средиземноморския диалог. Всички предложения за подкрепа, включително и от други заинтересовани страни, се разглеждат поотделно.Предложенията за участие с поддръжка от Русия и Украйна например бяха дадени през 2004 г. и в момента екипи от експерти от двете страни и НАТО работят за включването на руските и украинските сили в операцията през 2006 г.
V Istanbulu, v červnu 2004 na summitu NATO, se Aliance rozhodla rozšířit operaci Aktivní úsilí přizváním k účasti partnery NATO, včetně zemí Středozemního dialogu. Všechny příznivé odpovědi, včetně těch od nepartnerských zemí, se nyní hodnotí jednotlivě. V roce 2004 Rusko a Ukrajina nabídly svoji účast; týmy specialistů z obou zainteresovaných stran nyní pracují na integraci ruských a ukrajinských sil do této operace v roce 2006.
I 1999 var Alliancens operationelle erfaringer i det store og hele begrænset til Balkan. I de mellemliggende år er de opgaver, NATO har påtaget sig, imidlertid blevet langt mere forskelligartede, og NATO er nu inddraget i operationer i Afrika, Asien og Middelhavet såvel som i Europa. Det bør et nyt strategisk koncept afspejle, ligesom det bør afklare rækkevidden af Alliancens interesser og operationer. Det bør også afspejle en militær strategi, som inddrager de mange initiativer, Alliancen har taget i de seneste år - ikke mindst transformationsbegrebet.
Iga päev „peatavad” patrullivad NATO mereväeüksused ja lennukid Vahemerel liikuvaid kaubalaevu, et nendega ühendust võtta ja neid küsitleda. Neilt nõutakse teavet nende päritolu ja tegevuse kohta. Saadud teave edastatakse nii CC-MARile Napolis kui ka NATO laevanduskeskusele Northwoodis Inglismaal. Kui miski tundub kahtlane, siis võib 15–20 eriväljaõppega sõjaväelasest koosnev rühm minna laevale, et kontrollida dokumente ja lasti. Kui aga on usaldusväärseid luureandmeid või kindlaid tõendeid terrorismiga seotud tegevuse kohta, saadetakse piirkonda sihtvägi Endeavour, mis tegutseb vastavalt Põhja-Atlandi Nõukogu antud volitustele.
Þú virðist vera á þeirri skoðun að nú sé ekki rétti tíminn fyrir endurskoðun varnarstefnunnar því að í slíku ferli „gæti biturleikinn sem kraumar undir niðri komið aftur upp á yfirborðið“. Mér er sú áhætta alveg ljós, en ég tel að frá sögulegu sjónarmiði hafi nánast aldrei verið réttur tími til að ráðast í þetta erfiða verk og vel kann að vera að tíminn verði aldrei réttur.
Aktyviųjų pastangų operacija ir kitos laivų sulaikymo jūroje operacijos leido Aljansui sukaupti neprilygstamą šios srities patirtį. Ši patirtis padės ir platesnio masto tarptautinės bendruomenės pastangoms kovoti su terorizmu ir ypač su masinio naikinimo ginklų platinimu bei kontrabanda. Kaip tik todėl Ginklų neplatinimo saugumo iniciatyvoje (JAV vadovaujama partnerystė, siekianti sustabdyti pavojingų technologijų srautus į nerimą keliančias šalis ir nevalstybinius veikėjus, taip pat iš jų) dalyvaujančios šalys šiuo metu stengiasi perimti NATO karinio jūrų laivyno operacijų patirtį.
Operacija Active Endeavour se je v Sredozemlju izkazala za učinkovito orodje v boju proti terorizmu na morju in z morja. Z nadaljnjim sodelovanjem tako vojaških kot civilnih organov vseh sredozemskih držav bo prišel dan, ko bo Natu treba skrbeti samo za usklajevanje bolj celovitega pristopa k boju proti terorizmu in tudi širše proti nezakonitim dejavnostim na tem območju. Ko bodo vzpostavljene učinkovite povezave in doseženi ustrezni sporazumi, s katerimi bodo nacionalni organi lahko reagirali na sumljive znake, se bo operacija Active Endeavour razvila v bolj rutinsko dejavnost, ki bo vključevala tako zaveznice kot partnerice Nata.
Bir Stratejik Kavram fikir birliğini yansıtır; yaratmaz. Müttefikler temel sorunlar üzerinde ve özellikle de terörizm, başarısız devletler, ve kitle imha silahlarının (KİS) yayılması gibi konularda daha olumlu bir transatlantik (ve Avrupa içi) fikir birliğini yeniden sağlama yolundalar. Güvenlik ortamındaki bu büyük değişiklikler ve İttifak’ın bu değişikliklerden dolayı üstlendiği yeni görevler büyük olasılıkla zaman içinde yeni bir Stratejik Kavram’a yol açacak. Ancak güvenlik konusundaki ihtiyaçlar, İttifak’ın rolleri ve buna paralel yetenekler üzerinde yeni bir fikir birliğinin oluşturulması daha acil.
  Nato Review  
De exemplu, starea economiei este de asemenea, foarte importantă. Sprijinim pe oricine doreşte să se reîntoarcă şi, în acest sens, încercăm să facem ca mediul să ofere cât mai multă siguranţă şi securitate.
My task is to protect all ethnicities, people and organisations, as well as anyone and anything else that is threatened. I don't have any statistics concerning how much time we devote to one community as opposed to another. In any case, we work on these issues together with the police forces. I think that security is an important factor that potential returnees take into consideration when deciding whether or not to return. But it is not the only factor. The prospects for returns, therefore, depend on a combination of several factors. The state of the economy is, for example, also extremely important. We support anybody who wishes to return and to this end are trying to make the environment as safe and secure as possible.
Ma tâche consiste à protéger toutes les ethnies, personnes et organisations, ainsi que tous ceux qui sont menacés et tout ce qui est menacé. Je n'ai pas de statistiques sur la quantité de temps que nous consacrons à une communauté par rapport à une autre. De toute façon, nous nous occupons de ces questions en collaboration avec les forces de police. Je pense que la sécurité constitue un facteur important dont tiennent compte les candidats au retour au moment de prendre leur décision. Mais ce n'est pas le seul. Les perspectives de retour dépendent, en fait, d'une combinaison de plusieurs facteurs. C'est ainsi que l'état de l'économie revêt, par exemple, une très grande importance. Nous soutenons tous ceux qui souhaitent revenir et, à cette fin, nous essayons de rendre l'environnement le plus sûr possible.
Ich habe die Aufgabe, alle ethnischen Gruppen, deren Mitglieder und Organisationen sowie überhaupt alle Personen und Sachen zu schützen, die bedroht sind. Ich führe keine Statistik darüber, wie viel Zeit wir einer Bevölkerungsgruppe im Vergleich zu einer anderen widmen. Wir arbeiten in dieser Hinsicht jedenfalls mit der Polizei zusammen. Meiner Meinung nach ist die Sicherheitslage nämlich ein wichtiger Faktor, den potentielle Rückkehrer bei ihrer Entscheidung für oder gegen eine Rückkehr in Betracht ziehen. Aber dies ist nicht der einzige Faktor. Die Aussichten dafür, dass immer mehr zurückkehren, sind daher vom Zusammenspiel mehrerer Faktoren abhängig. Die wirtschaftliche Lage ist z.B. auch äußerst wichtig. Wir möchten jeden unterstützen, der zurückkehren will, und versuchen daher, ein möglichst sicheres Umfeld zu schaffen.
Mi misión consiste en proteger a todas las etnias, poblaciones y organizaciones así como a cualquier persona o cosa que se vea amenazada. No hacemos estadísticas sobre el tiempo que dedicamos a una u otra comunidad. En cualquier caso, cuando se trata de este tipo de cuestiones trabajamos siempre en estrecha colaboración con la policía. Creo que la seguridad puede ser un factor importante a la hora de decidir un regreso, pero no es el único a tener en cuenta. Las posibilidades de retorno dependen de una combinación de diversos factores, como por ejemplo la situación económica. Nosotros ayudamos a cualquiera que quiera volver y con este fin intentamos conseguir un entorno lo más estable y seguro posible.
Il mio compito è quello di proteggere tutte le etnie, le persone e le organizzazioni, come pure chiunque e qualsiasi cosa venga minacciato. Non ho statistiche su quanto tempo dedichiamo a una comunità rispetto ad un'altra. In ogni caso, ci occupiamo di questi problemi insieme alle forze di polizia. Penso che la sicurezza sia un importante fattore di cui tengono conto coloro che potrebbero ritornare quando decidono se ritornare o meno. Ma non è il solo. Le prospettive di ritorno dipendono quindi da una combinazione di diversi fattori. La situazione economica, per esempio, è anch'essa estremamente importante. Sosteniamo chiunque desideri ritornare ed a tal fine cerchiamo di rendere il contesto il più possibile sicuro e stabile.
A minha tarefa é proteger todas as etnias, populações e organizações, bem como qualquer pessoa ou coisa que seja ameaçada. Não disponho de estatísticas referentes ao tempo que consagramos a uma comunidade comparado com o consagrado a outra. Em qualquer caso, trabalhamos nestas questões em conjunto com as forças de polícia. Penso que a segurança é um factor importante, que os possíveis retornados têm em consideração quando decidem se regressam ou não. Mas não é o único factor. De facto, as perspectivas de regresso dependem dum conjunto de vários factores. O estado da economia, por exemplo, é também extremamente importante. Apoiamos todos os que desejem regressar e, com este fim, estamos a procurar tornar o ambiente o mais seguro e fiável possível.
Το καθήκον μου είναι να προστατεύω όλες τις εθνικότητες, ανθρώπους και οργανώσεις, όπως επίσης και οποιονδήποτε άλλο ή οτιδήποτε άλλο που απειλείται. Δεν έχω στατιστικά στοιχεία που να αφορούν το πόσο χρόνο αφιερώνουμε σε μία κοινότητα σε σχέση με κάποια άλλη. Σε κάθε περίπτωση, εργαζόμαστε για τα θέματα αυτά μαζί με τις αστυνομικές δυνάμεις. Θεωρώ ότι η ασφάλεια είναι ένας σημαντικός παράγοντας τον οποίο λαμβάνουν υπ’ όψη τους όσοι ενδεχομένως επιστρέψουν, όταν πρόκειται να αποφασίσουν εάν θα επιστρέψουν ή όχι. Αλλά δεν είναι ο μοναδικός παράγοντας. Έτσι, οι προοπτικές για επιστροφή εξαρτώνται από ένα συνδυασμό διαφόρων παραγόντων. Η κατάσταση της οικονομίας, για παράδειγμα, είναι επίσης εξαιρετικά σημαντική. Υποστηρίζομε οποιονδήποτε επιθυμεί να επιστρέψει και για τον σκοπό αυτό προσπαθούμε να κάνουμε το περιβάλλον όσο πιο ασφαλές και σίγουρο γίνεται.
Het is mijn taak alle etnische groeperingen te beschermen, de mensen en de organisaties, en ook iedereen en alles wat er nog meer wordt bedreigd. Ik houd geen statistieken bij, van hoeveel tijd we aan de ene en hoeveel we aan de andere gemeenschap besteden. We werken aan dit soort zaken overigens altijd samen met de politie. Ik denk dat veiligheid een belangrijke factor is die de vluchtelingen in overweging nemen, of ze al dan niet zullen terugkeren. Maar het is niet de enige factor. De terugkeer van vluchtelingen hangt af van een combinatie van verscheidene factoren. De toestand van de economie bijvoorbeeld is ook heel belangrijk. We steunen iedereen die wil terugkeren en met het oog daarop proberen we de omgeving zo goed mogelijk te beschermen en veilig te maken.
Задачата ми е да закрилям всички етнически общности, хората и организациите им, както и всеки и всичко, което е поставено под заплаха. Не разполагам със статистически данни за това колко време посвещаваме на една или друга общност. При всяко положение в тази насока работим заедно с полицейските сили. Мисля, че сигурността е важен фактор, от който хората ще се ръководят, преди да решат да се връщат или не. Но не и единственият. Перспективите за завръщане зависят от съчетанието на няколко фактора. Икономическото положение също е изключително важно. Ние подкрепяме всеки, който желае да се завърне, и за тази цел се стремим да създадем колкото се може по-безопасна и сигурна среда.
Mým úkolem je ochraňovat všechny etnické skupiny, osoby, organizace a kohokoli a cokoli se nachází ve stavu ohrožení. Nemám žádné statistiky týkající se údajů, kolik času věnujeme té které komunitě. Na těchto otázkách pracujeme společně s policejními silami. Myslím, že bezpečnost je důležitým faktorem, který potenciální navrátilec zvažuje, když činí rozhodnutí, zda se vrátit či nikoli. Ale není to jediný faktor. Vyhlídky na návraty proto záleží na kombinaci několika faktorů. Nesmírně důležitý je například stav ekonomiky. Podporujeme každého, kdo se chce vrátit, a za tímto účelem se pokoušíme vytvořit co nejbezpečnější a nejspolehlivější prostředí.
Det er mit arbejde at beskytte alle etniske grupper, mennesker og organisationer samt hvem som helst og hvad som helst, som er truet. Jeg fører ikke statistik over, hvor meget tid vi bruger på det ene samfund frem for det andet. I hvert tilfælde arbejder vi sammen om disse spørgsmål med politiet. Jeg tror, at sikkerhed er en vigtig faktor, når flygtninge skal beslutte, om de vil vende hjem eller ej. Men det er ikke den eneste faktor. Udsigten til tilbagevenden afhænger derfor af en kombination af flere faktorer. Økonomien er fx også ekstremt vigtig. Vi støtter enhver, som ønsker at vende tilbage, og i den forbindelse forsøger vi at gøre miljøet så trygt og sikkert som muligt.
Minu ülesanne on kaitsta kõiki rahvusi, inimesi ja organisatsioone ning igaüht ja üldse kõiki ja kõike, mis on ohustatud. Mul ei ole mingit statistikat selle kohta, kui palju aega me ühele või teisele kogukonnale pühendame. Igal juhul töötame me neis küsimustes koos politseijõududega. Julgeolek on oluline tegur, mida potentsiaalsed tagasipöördujad arvestavad, kui nad otsustavad, kas tulla tagasi või mitte. Kuid see ei ole ainus tegur, tagasipöördumine sõltub paljudest asjaoludest korraga. Väga tähtis on näiteks majanduse olukord. Meie toetame kõiki, kes soovivad tagasi pöörduda, ja selleks püüame luua võimalikult turvalise keskkonna.
Feladatom az összes etnikum, személy és szervezet védelme, illetve bárkié és bármié, akit vagy amit fenyegetés ér. Nincsenek statisztikáim arról, hogy mennyi időt szentelünk egy bizonyos közösségnek egy másikhoz képest. Minden egyes ilyen esetben együttműködünk a rendőri erőkkel. Azt hiszem, hogy a biztonság fontos tényező, amelyet a potenciális hazatérők figyelembe vesznek, amikor eldöntik, visszatérjenek-e vagy sem. De nem ez az egyetlen tényező. A hazatérés kilátásai ezért számos tényező kombinációjától függnek. A gazdaság állapota például szintén rendkívül fontos. Támogatunk bárkit, aki haza kíván térni, és ehhez megpróbáljuk biztosítani a lehető legbiztonságosabb környezetet.
Verkefni mitt er að vernda öll þjóðarbrot, fólk og stofnanir, og jafnframt allt og alla sem ógnað er. Ég hef engar tölfræðilegar upplýsingar um hversu miklum tíma við verjum í eitt samfélag umfram önnur. Hvað sem því líður sinnum við þessum málefnum í samvinnu við lögreglusveitir. Ég tel að öryggi sé mikilvægur þáttur sem vegur þungt í ákvarðanatöku um að snúa til baka á heimaslóðir. En það er ekki eini þátturinn. Líkurnar á að fólk snúi til baka velta á samspili ýmissa þátta. Ástandið í efnahagsmálum er t.d. afar mikilvægt. Við styðjum alla sem óska þess að koma til baka og í því augnamiði erum við að reyna að gera umhverfið eins öruggt og traust og unnt er.
Mano tikslas – apsaugoti visas etnines grupes, žmones ir organizacijas, visus, kam kyla grėsmė. Aš neturiu statistinių duomenų, kiek laiko skiriame vienai bendruomenei, palyginti su kita. Kaip bebūtų, šioje srityje mes dirbame kartu su policijos pajėgomis. Aš manau, kad saugumas yra svarbus veiksnys, iš dalies lemiantis žmonių apsisprendimą grįžti. Bet šis veiksnys nėra vienintelis, grįžimo galimybė priklauso nuo įvairių veiksnių. Pavyzdžiui, daug reikšmės turi ekonomikos būklė. Mes palaikome kiekvieną norintįjį sugrįžti ir todėl stengiamės, kad aplinka būtų kuo saugesnė ir nekeltų grėsmės.
Min oppgave er å beskytte alle etniske samfunn, folk og organisasjoner, så vel som enhver og alt annet som er truet. Jeg har ingen statistikk over hvor mye tid vi bruker på ett samfunn i motsetning til et annet. Uansett arbeider vi med disse spørsmålene sammen med politistyrkene. Jeg tror at sikkerheten er en viktig faktor som potensielle tilbakevendende vurderer når de beslutter seg for om de vil reise tilbake eller ikke. Det er imidlertid ikke den eneste faktoren. Mulighetene for å komme tilbake avhenger derfor av en kombinasjon av flere faktorer. Den økonomiske statusen er, for eksempel, også svært viktig. Vi støtter alle som ønsker å returnere, og prøver med dette for øye å gjøre miljøet så trygt og sikkert som mulig.
Moim zadaniem jest ochrona wszystkich grup etnicznych, ludzi i organizacji, a także każdej innej osoby lub rzeczy, która byłaby zagrożona. Nie mam żadnych statystyk, które mówiłyby o tym, ile czasu poświęcamy ochronie takiej, a nie innej społeczności. Zresztą, współpracujemy w tych sprawach z policją. Myślę, że bezpieczeństwo jest ważnym czynnikiem wpływającym na decyzje tych, którzy mogliby rozważać powrót. Ale nie jedynym. Szanse na powrót zależą zatem od kombinacji kilku czynników. Na przykład, niezwykle ważny jest także stan gospodarki. Wspieramy każdego, kto pragnie wrócić i w tym celu staramy się zapewnić maksimum bezpieczeństwa, na ile jest to możliwe.
Моя задача - защитить все этнические общины, людей и организации, все и всех, кому грозит угроза. У меня нет статистических данных относительно того, сколько времени мы уделяем одной общине в противоположность другой. В любом случае, по этим вопросам мы взаимодействуем с силами полиции. Я думаю, что безопасность - это важный фактор, который те, кто хочет вернуться, учитывают при своем решении. Но это - не единственный фактор. Перспективы возвращения сербов зависят от сочетания нескольких факторов. Например, также чрезвычайно важно учитывать состояние экономики. Мы поддерживаем любого, кто желает вернуться в свой край, и с этой целью пытаемся, насколько возможно, создать там безопасную обстановку.
Mojou úlohou je chrániť všetky etnické skupiny, ľudí a organizácie, ako aj všetkých a všetko, čo je ohrozené. Nemám k dispozícii štatistiku o tom, koľko času venujeme tej či onej etnickej skupine. V každom prípade však pri týchto záležitostiach spolupracujeme s policajnými zložkami. Myslím si, že bezpečnosť je dôležitý faktor, ktorý potenciálni navrátilci zvažujú pri rozhodovaní sa o tom, či sa vrátia alebo nie. Nie je to však jediný faktor. Vyhliadky na návrat preto závisia od kombinácie viacerých činiteľov. Nesmierne dôležitý je, napríklad, stav ekonomiky. Podporujeme každého, kto sa chce vrátiť, a pokiaľ ide o nás, snažíme sa zaistiť, aby bolo prostredie čo najbezpečnejšie.
Moja naloga je zaščititi vse etnične skupine, ljudi in organizacije, prav tako pa tudi vsakogar in vse, kar je ogroženo. Sam nimam podatkov o tem, koliko časa namenimo eni ali drugi skupnosti. V vsakem primeru pa rešujemo ta vprašanja v sodelovanju s policijo. Mislim, da je za ljudi, ki bi se morda želeli vrniti, varnost pomemben dejavnik, ko se odločajo ali naj se res vrnejo ali ne. Vendar pa ni edini dejavnik. Zato so možnosti za vračanje odvisne od več elementov. Položaj gospodarstva, na primer, je izredno pomemben. Mi podpiramo vsakogar, ki se želi vrniti, in si v ta namen prizadevamo, da bi bilo okolje čimbolj varno.
Benim görevim tüm etnik halkları ve örgütleri, tehdit altındaki herkesi ve herşeyi korumaktır. Tek bir topluma diğerine kıyasla ne kadar zaman ayırdığımız konusunda elimde bir istatistik yok. Bu konularda polis gücü ile bir arada çalışıyoruz. İnsanların yurtlarına geri dönüp dönmeme konusundaki kararlarında güvenliğin önemli bir faktör olduğunu düşünüyorum. Ama tek faktör bu değil. Geri dönüş kararı çeşitli faktörlerin birleşimine bağlı. Örneğin ekonominin durumu da son derece önemli. Geri dönmek isteyen herkesi destekliyoruz ve bu amaçla ortamı mümkün olduğunca güvenli bir hale getirmeye çalışıyoruz.
Mans uzdevums ir aizstāvēt visu tautību pārstāvjus, visus cilvēkus un organizācijas, kā arī ikvienu un jebko, kas varētu tikt apdraudēts. Manā rīcība nav statistisko datu par to, cik daudz laika mēs tērējam vienai kopienai salīdzinājumā ar kādu citu. Jebkurā gadījumā pie šiem jautājumiem mēs strādājam kopā ar policiju. Es uzskatu ka, lemjot par vai pret atgriešanos, drošība ir svarīgs faktors tiem cilvēkiem, kas potenciāli vēlētos braukt atpakaļ. Tomēr tas nav vienīgais faktors. Atgriešanās iespējas, tādējādi, ir atkarīgas no vairāku faktoru kombinācijas. Būtisks ir, piemēram, arī valsts ekonomiskais stāvoklis. Mēs atbalstam visus, kas vēlas atgriezties un tāpēc cenšamies padarīt vidi drošu un neapdraudētu tik lielā mērā, cik tas ir iespējams.
Я відповідаю за захист усіх етнічних груп, людей і організацій та усього, що зазнає загрози. Я не маю статистичної інформації щодо кількості часу, який ми приділяємо одній громаді, чи іншій. В усіх випадках з цих питань ми співпрацюємо з поліцією. Я вважаю, що безпека є важливим чинником, на який зважають ті, хто обмірковує питання повернення. Але він не єдиний. Тому перспективи повернення залежать від комбінації кількох чинників. Стан економіки, наприклад, також має надзвичайно велике значення. Ми підтримуємо усіх бажаючих повернутись і намагаємось забезпечити максимально безпечне середовище.
  Nato Review  
În cazul Afganistanului, pur şi simplu nimeni nu neagă faptul că nici un stat membru NATO, nici chiar Statele Unite, nu doreşte să aloce resursele umane şi materiale necesare pentru a termina ceea a fost început.
Subjacentes aos actuais debates transatlânticos sobre o terrorismo, o Iraque e a transformação do Médio Oriente estão receios recíprocos, na maior parte dos casos inconfessados. Os europeus receiam que a América os arraste para lutas desnecessárias; os americanos receiam que os europeus não tenham coragem para as lutas necessárias. Concordo consigo que um diálogo transatlântico sincero é urgentemente necessário para desfazer estes dois receios e criar uma resposta comum mais eficaz para os novos desafios que enfrentamos.
Ikke desto mindre tror jeg, at vi kan enes om, at både i NATO og i andre fora, hvilket er mere sandsynligt, er der et presserende behov for en fortsat transatlantisk dialog vedrørende strategiske prioriteter og mulig fælles politik i Mellemøstregionen.
Mõte sellest, et NATOst võiks saada ühendus, kust tema liikmed ammutavad sõjalisi vahendeid ja mille baasil nad moodustavad “soovijate koalitsioone”, kõlab kummaliselt, sest puudub poliitiline konsensus nende vahendite kasutamise eesmärkide osas. Tõenäolisemalt kujuneb NATOst transatlantiline julgeolekufoorum või ka peamiselt Euroopa julgeolekualase integratsiooni raamistik. Mõlemal juhul tähendab see lõppu NATO-le sellisel kujul, nagu meie seda tundsime – võimsa Ameerika-Euroopa partnerlusena, mis rajaneb selgel ja ühemõttelisel missioonil, mis oli aluseks Lääne edukale külma sõja strateegiale ning liberaalse demokraatia otsustavale laienemisele.
Ja nie zakładam zakończenia rywalizacji pomiędzy wielkimi mocarstwami. Nie można wykluczyć, że nowy silny nurt nacjonalizmu pansłowiańskiego da o sobie znać w Rosji, co może być impulsem do podjęcia przez Moskwę agresywnych zabiegów o wchłonięcie pewnych części byłego imperium sowieckiego. To jest najgorszy scenariusz, jednak wobec tego, że liberalizm w Rosji wydaje się obecnie być w odwrocie, nie można go zupełnie wykluczyć. Zatem, bezwzględnie zachowałbym NATO jako polisę ubezpieczeniową.
Najbolj nerazumljiv pa je argument, da bi morale take samo domnevne nevarnosti imeti prednost pred nedvoumnimi grožnjami, s katerimi se soočamo tu in zdaj. Nato je vojaško zavezništvo, ustanovljeno za zaščito svojih članic pred oboroženimi napadi in zastraševanjem. Sedaj je globalna teroristična mreža s koreninami na Bližnjem vzhodu in v islamskem ekstremizmu napadla tri Natove članice. Nato mora pripraviti načrte, zmogljivosti in pokazati voljo, da se učinkovito spopade s to grožnjo ali pa se mora odpovedati sleherni ambiciji, da ostane pravi pakt za vzajemno obrambo.
Ancak artan üyeleriyle NATO’nun bir güvenlik örgütü olarak Büyük Orta Doğu konusundaki transatlantik politikayı eşgüdümleyecek merkezi bir forum haline gelmesi beklenemez. Böyle bir eşgüdüm şüphesiz Avrupa Birliği’nin başrolde olacağı daha fonksiyonel ve küçük gruplar içinde daha kolay olacaktır.
На певному етапі справді може виникнути необхідність превентивних ударів "по ядерних об’єктах в країнах, що ігнорують міжнародні правила нерозповсюдження ЗМЗ". Але чи захоче будь-який американський президент докласти зусиль, щоб забезпечити консенсус НАТО щодо такої політики. Її легітимізація з боку Альянсу, без сумніву, є серйозним політичним стимулом для початку переговорів стосовно такого делікатного питання, але ціна зусиль, спрямованих на досягнення угоди щодо дій, скажімо, проти Ірану може виявитись занадто високою.
  Nato Review  
Şi a recunoscut că securitatea a devenit globală, ceea ce a determinat ca NATO, principala organizaţie de securitate a Occidentului, să trebuiască să fie pregătit să acţioneze în afara spaţiului euro-atlantic, dacă doreşte să rămână credibil în faţa membrilor săi şi a întregii lumi.
To be sure, NATO has demonstrated considerable adaptability over the past 15 years. The Alliance has enlarged its membership, thereby significantly extending the zone of stability in and beyond Europe. And it has recognised that security has become globalised with the result that, as the West's primary security organisation, it has to be prepared to operate beyond the Euro-Atlantic area if it wants to remain credible to its members and the wider world. What the Alliance has yet to accept, however, is that stability promotion is the only task NATO forces are now required to perform. Individual members may still want to maintain capabilities for fighting conventional wars. But NATO is no longer suited to address its original challenge, nor required.
Natürlich hat die NATO in den letzten 15 Jahren eine beachtliche Anpassungsfähigkeit bewiesen. Das Bündnis hat neue Mitglieder aufgenommen und dadurch die Zone der Stabilität innerhalb und außerhalb Europas erheblich erweitert. Und es ist zu der Einsicht gelangt, dass auch der Sicherheitssektor der Globalisierung unterliegt, so dass die NATO als die primäre Sicherheitsorganisation des Westens - wenn sie weiterhin für ihre Mitglieder und die Welt insgesamt glaubwürdig sein will - darauf vorbereitet sein muss, auch außerhalb des euro-atlantischen Raumes aktiv zu werden. Erkennen muss das Bündnis allerdings noch, dass die einzige Aufgabe, die NATO-Truppen nun noch wahrnehmen müssen, in der Förderung von Stabilität besteht. Einzelne Mitgliedstaaten mögen vielleicht weiterhin Fähigkeiten für die konventionelle Kriegführung beibehalten wollen, doch die NATO ist nicht mehr für ihre ursprüngliche Aufgabe geeignet, und das ist auch gar nicht erforderlich.
Por supuesto que la OTAN ha demostrado una gran adaptabilidad a lo largo de los últimos quince años: ha aumentado el número de sus miembros, ampliando apreciablemente la zona de estabilidad en Europa y fuera de ella, y ha reconocido que la seguridad se ha globalizado, lo que implica que en su calidad de principal organización occidental de seguridad tiene que estar preparada para actuar fuera de la zona euroatlántica si quiere mantener su credibilidad ante sus miembros y el resto del mundo. Pero todavía le falta aceptar que la única misión que van a tener que realizar sus tropas es la del fomento de la estabilidad. Puede que algunos de sus miembros quieran seguir teniendo capacidades para participar en guerras convencionales, pero la OTAN en su conjunto ya no está preparada para hacer frente a su función original, ni tiene por qué estarlo.
Negli ultimi 15 anni la NATO ha certamente dimostrato una notevole adattabilità. L'Alleanza ha ampliato il numero dei propri membri, estendendo in modo significativo l'area di stabilità in Europa e al di fuori di questa. Ed ha riconosciuto che la sicurezza è divenuta globale con la conseguenza che, essendo la più importante organizzazione di sicurezza dell'Occidente, deve essere in grado di operare al di fuori dell'area euro-atlantica, se vuole rimanere credibile agli occhi dei propri membri e del resto del mondo. Ciò che l'Alleanza deve ancora accettare, comunque, è che il solo compito che si richiede ora di compiere alle forze della NATO è quello di promuovere la stabilità. Dei singoli membri possono ancora volere conservare le capacità per combattere delle guerre convenzionali. Ma la NATO non è più adeguata per affrontare la sua sfida originale, né ciò le viene richiesto.
عندما قام حلف الناتو بتعريف دوره وتحديد أهدافه عقب انتهاء الحرب الباردة ضمن المفهوم الاستراتيجي الذي تبناه في عام 1991، لم يكن من المستبعد أن يدخل الحلف في حرب تقليدية جديدة. ومنذ ذلك الوقت، أصبح خوض الحروب أقل المهمات المحتملة لحلف الناتو. إن الهدف العسكري الأساسي للحلف اليوم هو تعزيز الاستقرار في أنحاء العالم التي يمكن أن يؤدي عدم الاستقرار فيها إلى التأثير في مصلحة الحلف أكثر من الأمن العسكري لأعضائه. وعلى الرغم من ذلك، فقد رفض حلف الناتو حتى الآن الاعتراف بهذا الواقع الاستراتيجي الجديد، ولا يزال يدّعي أن القدرة على تحقيق الانتصار في الحرب التقليدية ينبغي أن تكون المعيار الذي تـُـقـاس به فاعلية عقيدته وقدراته وثقافته وهيكله التنظيمي.
Не може да се отрече, че през последните 15 години НАТО показа своята приспособимост. Той увеличи броя на членовете си, с което значително се разшири зоната на стабилност във и извън Европа. Той призна, че сигурността се е глобализирала и като организация за сигурност на западния свят, както е замислена първоначално, вече трябва да е готов да действа и извън евроатлантическата зона, ако иска да остане надежден за своите членове и за останалия свят. Това, което Алиансът все още не признава обаче, е, че гарантирането на стабилността е единствената задача, която се иска сега от силите му. Може отделните държави-членки да желаят да запазят способностите за водене на конвенционална война. Но НАТО вече не е подходящ, нито пък от него се изисква да поема подобно предизвикателство.
Je třeba uznat, že za posledních 15 let NATO projevilo značnou míru přizpůsobivosti. Aliance přijala nové členy, a tak významně rozšířila oblast stability v Evropě i mimo Evropu. Uznala také, že otázka bezpečnosti nabyla globálního měřítka, a že jako hlavní bezpečnostní organizace Západu musí být v důsledku toho připravena operovat i mimo euroatlantickou oblast, pokud chce zůstat věrohodná pro své členy a okolní svět. Aliance ještě musí akceptovat fakt, že podpora stability je jediným úkolem, který se nyní od sil NATO požaduje. Někteří členové si možná chtějí udržet schopnosti pro vedení konvenční války. Aliance však již dnes není pověřena svým původním posláním, a není to od ní ani vyžadováno.
Kui NATO 1991. aastal alliansi uues strateegilises kontseptsioonis oma külma sõja järgseid rolle ja ülesandeid määratles, ei saanud välistada võimalust, et ta peab edaspidigi sekkuma tavasõdadesse. Sõdimine on aga sellest ajast peale olnud NATO ees seisvatest ülesannetest kõige ebatõenäolisem. Alliansi kõige tähtsam sõjaline otstarve seisneb täna pigem stabiilsuse edendamises nendes maailmaosades, kus ebastabiilsus võib mõjutada heaolu, ja mitte nii väga oma laienenud liikmeskonna sõjalise julgeoleku tagamises. Sellele vaatamata ei ole NATO seda uut strateegilist tõsiasja tunnistanud ning teeb endiselt näo, nagu tuleks tema doktriini, võimete, töökultuuri ja struktuuride puhul võtta mõõdupuuks võime võita tavasõdu.
Megjegyzendő, hogy a NATO jelentős képességekről tett tanúbizonyságot az elmúlt 15 év során. A Szövetség növelte tagjainak létszámát, ezzel jelentősen kiterjesztette a stabilitás zónáját Európában és azon túl. Felismerte, hogy a biztonság globálissá vált, melynek következtében, mint az elsődleges nyugati biztonsági szervezet, készen kell állnia az euró-atlanti térségen túli működésre, amennyiben hiteles akar maradni tagjai és a szélesebb világ közvéleményének szemében. A Szövetségnek azonban még el kell fogadni, hogy a stabilitás elősegítése az egyetlen feladat most, amit a NATO erőktől mostanában elvárnak. Az egyes tagok azonban lehet, hogy fenntartanának hagyományos háborúk megvívására alkalmas erőket. A NATO viszont mára már nem képes eredeti kihívásainak teljesítésére, és ezt nem is várják el tőle.
Vissulega hefur NATO sýnt af sér töluverða aðlögunarhæfileika síðustu 15 árin. Bandalagið hefur fjölgað aðildarríkjum sínum og þannig aukið stöðugleika í og utan Evrópu. Það hefur viðurkennt að öryggismál ná nú um heim allan, og bandalagið verði því að vera tilbúið til að starfa utan Evró-Atlantshafssvæðisins, sem helsta öryggisstofnun Vesturlanda, ef það vill vera trúverðugt í augum aðildarríkja sinna og annarra ríkja heimsins. Bandalagið á þó enn eftir að viðurkenna að herir NATO þurfi nú orðið einungis að vinna að stöðugleikaverkefnum. Einstök ríki þess geta enn viljað vera reiðubúin að heyja hefðbundin stríð. En NATO hentar ekki lengur til að fást við upprunalegt hlutverk sitt, og þarf þess heldur ekki.
Galima teigti, kad per pastaruosius 15 metų NATO pademonstravo nemenką gebėjimą prisitaikyti. Aljansas padidino narių skaičių, reikšmingai išplėsdamas stabilumo erdvę Europoje ir už jos ribų. Jis taip pat suvokia, kad saugumas tapo globaline problema, todėl, būdamas svarbiausia Vakarų saugumo organizacija, privalo būti pasirengęs veikti už euroatlantinės erdvės ribų, jei nenori prarasti patikimumo savo narių ir viso pasaulio akyse. Tačiau Aljansas dar neįstengia suvokti, kad stabilumo stiprinimas yra vienintelis uždavinys, kurį dabar turi vykdyti NATO pajėgos. Kai kurios valstybės narės gali vis dar norėti išlaikyti kovinius įprastinio karo pajėgumus. Tačiau NATO jau nebėra tinkama kovoti su tokiais iššūkiais, kokiems ji buvo sukurta. To ir nebereikia.
NATO har uten tvil vist enorm tilpasningsevne gjennom de siste 15 år. Alliansen har utvidet sitt medlemskap, og dermed i betydelig grad utvidet stabilitetssonen i og utenfor Europa. Den har også innsett at sikkerheten har blitt globalisert, med det resultat at den, som Vestens hovedsikkerhetsorganisasjon, må være forberedt på å operere utenfor det euro-atlantiske området, hvis den fortsatt ønsker å være troverdig for medlemmene og resten av verden. Det som Alliansen imidlertid ennå ikke har akseptert, er at å fremme stabilitet er den eneste oppgaven som NATO-styrker må utføre. Enkeltmedlemmer kan fortsatt ønske å bevare evnene til å utkjempe en konvensjonell krig. Imidlertid er NATO ikke lenger egnet til å møte sin opprinnelige utfordring, og har heller ikke behov for det.
Bez wątpienia NATO wykazało się w ostatnich 15 latach znaczną zdolnością do przystosowania się. Sojusz zwiększył liczbę swoich członków, tym samym znacząco zwiększając strefę stabilności w Europie i poza nią. Wyciągnął również wnioski z faktu, że bezpieczeństwo uległo globalizacji, w wyniku czego – jako podstawowa organizacja bezpieczeństwa Zachodu – Sojusz musi być przygotowany do działania poza obszarem euroatlantyckim, jeśli chce zachować wiarygodność wobec swoich członków oraz szerszego świata. Sojusz musi jednak dopiero zaakceptować fakt, że promowanie stabilności jest jedynym zadaniem, którego wykonywania oczekuje się obecnie od sił NATO. Poszczególni jego członkowie mogą nadal wyrażać wolę utrzymania zdolności do prowadzenia konwencjonalnych wojen. Jednak NATO nie jest już ani dostosowane do mierzenia się z jego pierwotnym wyzwaniem, ani nie oczekuje się, aby to czyniło.
Когда НАТО в стратегической концепции 1991 года определяла свое предназначение и цель после «холодной войны», нельзя было исключать возможность ее участия в новой неядерной войне. С тех пор, однако, ведение войн стало наименее вероятной задачей НАТО. Первостепенной современной военной целью Североатлантического союза стало содействие стабильности в тех частях мира, где нестабильность может влиять на благосостояние, а не на военную безопасность его расширенного состава членов. Несмотря на это, НАТО пока отказывается признать эти новые стратегические реалии и все еще делает вид, что способность победить в неядерной войне должна быть нормой, по которой определяется ее доктрина, военный потенциал, культура и организация.
NATO v každom prípade preukázalo značnú prispôsobivosť v priebehu ostatných 15 rokov. Aliancia rozšírila svoje členstvo, čím výrazne rozšírila pásmo stability v rámci a mimo Európy. Takisto uznala, že sa bezpečnosť globalizuje, čoho dôsledkom je, že táto hlavná bezpečnostná organizácia Západu musí byť pripravená operovať mimo euroatlantického priestoru, ak chce zostať dôveryhodnou pre svojich členov a širší svet. Aliancii však stále neakceptovala, že šírenie stability je jedinou úlohou, ktorá stojí pred silami NATO. Jednotliví členovia si môžu chcieť udržať spôsobilosti na vedenie konvenčnej vojny. Svoje pôvodné poslanie však NATO už nedokáže, ani nemusí plniť.
NATO’nun son 15 yılda müthiş bir uyarlanma yeteneği göstermiş olduğu doğrudur. İttifak üye sayısını arttırmış ve böylece Avrupa içinde ve dışındaki istikrar alanını da genişletmiştir. Ayrıca güvenliğin küreselleştiğini ve dolayısıyla Batı’nın birincil güvenlik örgütü olarak üyelerine ve dünyaya karşı inanılırlığını korumak istiyorsa, Avrupa-Atlantik sahasının dışında da çalışmaya hazır olması gerektiğini anlamıştır. Ancak İttifak’ın hala anlaması gereken bir nokta ise, artık NATO kuvvetlerinden istenen tek görevin istikrarın geliştirilmesine yönelik görevler olduğudur. Bireysel üyeler hala konvansiyonel savaşlar yapacak yeteneklerini korumak isteyebilirler, ama NATO artık kuruluşu sırasında mevcut olan tehditlerle başa çıkmaya uygun bir örgüt değildir; zaten bu da gerekmemektedir.
  Nato Review  
Mulţi au perceput rolul NATO în Balcani drept deosebit de dificil, având în vedere nivelul ridicat al suferinţelor la care erau supuşi oamenii într-o regiune aflată, la urma urmelor, chiar în vecinătatea NATO. Cu o resemnare des exprimată, atât suporterii, cât şi criticii NATO, susţineau că Alianţa va trebui „să iasă din aria tradiţională” dacă nu doreşte „ să iasă din joc”.
Among the many individuals involved in Operation Deliberate Force, NATO Secretary General Willy Claes played an especially influential role behind the scenes. Although Claes’ personal political problems in Belgium have cast a shadow over his legacy and obliged him to leave NATO after less than a year and a half in office, he can take much credit for ensuring that the Alliance saw Deliberate Force through to a successful conclusion.
Съединените щати не бяха единствената държава, която настояваше за по-твърд подход на НАТО към войната в Босна. Отношението към босненските сърби се втвърди още преди кланетата в Сребреница, особено след като миротворци от ООН, повечето от които бяха французи, бяха взети за заложници. Френският президент Жак Ширак също настояваше за радикално нова и по-интервенционистка политика.
Zvrat nastal po masakru v Srebrenici v polovině července 1995. Zde došlo k největšímu zvěrstvu po rozpadu Jugoslávie, kterému padlo za oběť téměř 8 000 bosenských muslimských mužů a chlapců. Celý svět byl hluboce šokován a tento čin podnítil Washington k nasazení nového kursu v rámci NATO. A byl to právě poradce pro národní bezpečnost amerického prezidenta Billa Clintona v Bílém domě, Antony Lake, kdo podle knihy Ivo Daaldera
NATO esimesed sekkumised Bosnias ja Hertsegoviinas ei suutnud mõjutada sealset poliitilist olukorda ning sundisid paljusid analüütikuid kahtlema alliansi suutlikkuses külma sõja järgses julgeolekukeskkonnas kaasa rääkida. Paljude arvates oli NATO tegevus Balkanil eriti murettekitav humanitaarkannatuste tõttu, mis leidsid aset lausa NATO tagahoovis. Sageli korratud refräänis väitsid nii NATO toetajad kui ka kriitikud, et alliansil tuleb minna kas „väljapoole oma territooriumi” või „pankrotti”.
A Daytoni Békemegállapodás feltételei értelmében a NATO először kapcsolódott be békefenntartásba. A Szövetség egy 60.000 fős Végrehajtó (Implementációs) Haderőt vagy IFOR-t vezetett a megállapodás katonai vonatkozásainak végrehajtására és annak biztosítására, hogy az ország ne süllyedjen vissza a háborúba. Ezen felül a boszniai felvonulás egy sor további előnyt eredményezett, köztük például mintegy 2000 orosz katona és tiszt integrálódását a NATO által vezetett struktúrákba. Egy olyan kezdeményezés keretében, amely öt évvel korábban elképzelhetetlennek tűnt volna, ezek a katonák együtt dolgoztak NATO-társaikkal az elkövetkező hét évben.
Первоначально вторжение НАТО в Боснию и Герцеговину не привело к изменению политических реалий в зоне конфликта, что побудило многих аналитиков подвергнуть сомнению актуальность существования Североатлантического союза в обстановке безопасности в период после «холодной войны». Многие воспринимали роль НАТО на Балканах с особым беспокойством, отмечая огромные страдания населения в регионе, который считался, по сути дела, зоной ее влияния. Тогда и сторонники, и критики НАТО постоянно твердили, что Североатлантическому союзу нужно выйти “за пределы зоны своей ответственности” или вообще "уйти со сцены".
Однією з критично важливих змін, яка відбулась на початку серпня 1993 року, було відновлення підходу „подвійного ключа”, що був запроваджений у 1993 році для управління використанням сил НАТО. Згідно з цим підходом військові дії НАТО мали бути ухвалені як ООН, так і керівництвом Альянсу. До серпня 1995 року Ясуші Акаші, спеціальний представник Генерального секретаря ООН в Югославії, тримав ключ, що належав ООН. Після подій в Сребрениці цього ключа було передано військовому командувачу сил АНПРОФОР, французькому генералу Бернару Жанв’є. Ключ НАТО утримував адмірал Лейтон У. Сміт, командувач Об’єднаних сил Альянсу в Південній Європі зі штабом у Неаполі.
  Nato Review  
Totuşi, destinul NATO este să joace rolul de macro-stabilizator pentru care Alianţa a fost creată. NATO trebuie să reflecte întotdeauna mediul pe care îl serveşte şi să se transforme din nou, dacă doreşte să abordeze nevoile
sull’area euro-atlantica. Nel XXI secolo, la NATO deve diventare un'alleanza basata nell’area euro-atlantica, che ha il compito di proiettare stabilità sistemica al di là dei propri confini. Nello stesso interesse di tutti i suoi membri, non vi è altra alternativa perché l’efficacia della sicurezza in un mondo come questo è impossibile senza che vi siano la legittimazione e le capacità. In seguito alla fine della Guerra Fredda, la NATO si è discostata dal suo principale scopo strategico e ha svolto il ruolo di stabilizzatore politico regionale, focalizzandosi sulla micro-gestione del contesto di sicurezza europeo. Il destino della NATO, comunque, è quello di svolgere il ruolo di macro-stabilizzazione per il quale l'Alleanza era stata creata. La NATO deve sempre rispecchiare il contesto in cui opera e trasformarsi continuamente, se vuole affrontare le esigenze del
Por muito fora de moda que possa estar em determinados círculos, a Aliança precisa de estar no centro desse diálogo. A Europa é importante e, dada a complexidade dos assuntos de segurança com que o Ocidente se defronta, o papel emergente da União Europeia enquanto actor de segurança também é relevante. Por essa razão, é lamentável constatar que grande parte da europeização recente tem sido feita à custa da vontade dos europeus de compreenderem as implicações da globalização para a segurança, implicações essas que têm de ser enfrentadas de forma realística e eficaz. A focalização dos europeus na baixa política afecta quase todos os instrumentos e instituições que o Ocidente tem para oferecer ao mundo. No seguimento do descalabro constitucional, a União Europeia parece incapaz de lidar com a alta política da segurança mundial. Entretanto, o Afeganistão e o Iraque estão a demonstrar os limites e não a extensão do poder dos EUA no mundo. Assim, tanto os europeus como os norte-americanos precisam de uma instituição capaz e com vontade de confrontar a alta política. Num futuro próximo, essa instituição tem de ser a OTAN, pois fornece o único mecanismo capaz de reduzir o fosso entre a instabilidade e as capacidades.
  Nato Review  
Dacă doreşte să fie în continuare relevantă pentru nevoilor de securitate ale membrilor săi, Alianţa trebuie în mod special să facă faţă din punct de vedere politic şi militar ameninţărilor asimetrice, cum ar fi cea generată de terorism.
A Strategic Concept reflects consensus; it does not create it. The Allies are on the road to recovering a more positive transatlantic (and intra-European) consensus on dealing with fundamental challenges, notably terrorism, failed states, and the proliferation of weapons of mass destruction (WMD). These major changes in the security environment and resulting new tasks assumed by the Alliance will probably lead, in due time, to a new Strategic Concept. However, it is now more urgent to carry forward the generation of a new consensus on security requirements, the Alliance’s roles, and corresponding capabilities.
„Active Endeavour on tõestanud oma tõhusust merelt lähtuva või merel toime pandava terroristliku tegevuse vastase võitluse tööriistana. Kõigi Vahemere riikide sõjaliste ja tsiviilasutuste vahelise koostöö jätkudes saabub ükskord aeg, mil NATO ülesandeks jääb selles piirkonnas üksnes kooskõlastada veelgi terviklikumat lähenemist terrorismivastasele võitlusele ja ebaseadusliku tegevuse vastasele võitlusele üldse. Kui seatakse sisse tõhusad sidemed ja sõlmitakse asjakohased kokkulepped, mis võimaldavad riigivõimudel kahtlaste ilmingute korral samme astuda, peaks „Active Endeavour” kujunema NATO liitlaste ja partnerite vaheliseks rutiinseks koostöövormiks.
Kitas gyvybiškai svarbus argumentas, dėl ko reikia persvarstyti Strateginę koncepciją, yra NATO santykiai su Jungtinėmis Tautomis, o konkrečiai – JT Saugumo Tarybos leidimas NATO operacijoms. 1999 metų dokumentas pripažįsta JT Saugumo Tarybos viršenybę keletu aspektų. Tačiau šis dokumentas neišsprendžia Aljanso santykių su Jungtinėmis Tautomis klausimo ir reikmės – arba ne – gauti Saugumo Tarybos palaiminimą prieš pradedant planuoti karinius veiksmus. Strateginės koncepcijos peržiūra turėtų padėti Aljansui įgauti daugiau legitimumo būsimose misijose, o to, kai kurių analitikų nuomone, ir trūko Kosovo oro kampanijos metu. Kitaip tariant, dokumente turėtų būti aiškiai apibrėžti NATO santykiai su Jungtinėmis Tautomis ir ypač teisinis jėgos panaudojimo pagrindas.
Razprave o revidiranem strateškem konceptu bi bile idealna priložnost za novo razpravo o čezatlantski varnosti in bi spodbudile boljši strateški dialog z Evropsko unijo. Najmanj, kar bi s tem lahko dosegli, je odprava zastarelih omemb Evropske varnostne in obrambne identitete in Zahodnoevropske unije ter izostritev pogleda na dosežke, kot so dogovori Berlin-plus, ki urejajo sodelovanje med Natom in EU. Največji dosežek pa bi bil uskladitev strateškega koncepta Nata z nacionalno varnostno strategijo ZDA in varnostno strategijo Evropske unije, ki sta nastali po 11. septembru.
Hem 1957’de hem de 1968’de Stratejik Kavram’ın gözden geçirilmesi Fransa ile ABD ve Birleşik Krallık ile ABD arasında gerginliklerin yaşandığı dönemlere rastlamıştı. 1954’te Avrupa Savunma Toplumu’nun dağılması, 1956’daki Süveyş fiyaskosu ve 1966’da Fransa’nın NATO’nun entegre askeri yapısından çıkma kararı gibi olayların yarattığı atmosfer, bu kadar önemli bir belgenin gözden geçirilmesine hiç uygun değildi. Ancak şartların uygun olmamasına rağmen ve herhangi bir “rahatlık düzeyi” aramaksızın Müttefikler hem Stratejik Kavram’ın gözden geçirme sürecini başlattılar, hem de 1957’de “toptan mukabele” ve 1968’de “esnek tepki” stratejileri gibi yeni stratejiler geliştirip onaylamayı başardılar.
1999.gadā alianses operatīvā pieredze lielā mērā tika ierobežota ar Balkāniem. Nākamajos gados, tomēr, NATO bija uzņēmusies daudz daudzveidīgāku misiju spektru un šobrīd darbojas operācijās Āfrikā, Āzijā un Vidusjūras reģionā, kā arī Eiropā. Tas būtu jāatspoguļo jaunā Stratēģiskajā koncepcijā, kur būtu jāpaskaidro alianses interešu un operāciju darbības joma. Un tajā būtu jāapraksta militārā stratēģija, kas aptvertu daudzas alianses pēdējos gados aizsāktās iniciatīvas un, it īpaši, „transformācijas” koncepcija.
  Nato Review  
În iulie 2004, secretarul general NATO Jaap de Hoop Scheffer a declarat că Alianţa doreşte să coopereze cu China în câteva domenii care fac obiectul unor preocupări comune: anti-terorismul, contracararea proliferării armelor de distrugere în masă şi „menţinerea stabilităţii regionale”, în special în Afganistan şi Irak.
Central Asia represents the one area of the world where the militaries of Russia, China and NATO all operate regularly in close proximity. Yet NATO lacks formal institutional ties with the SCO or China. Following a cooling-off period after NATO warplanes mistakenly attacked the Chinese embassy in Belgrade during the 1999 Kosovo campaign, the Chinese Ambassador to Belgium met with then Secretary General Robertson in October 2002 to discuss establishing a closer relationship. Chinese officials appeared especially interested in a bilateral dialogue on strategic developments and security threats in Central Asia. In July 2004, Secretary General de Hoop Scheffer said the Alliance wanted to cooperate with China on several areas of common concern: anti-terrorism, countering proliferation of weapons of mass destruction, and "maintaining regional stability", especially in Afghanistan and Iraq.
L'Asie centrale est la seule région du monde où les armées russe, chinoise et de l'OTAN opèrent régulièrement à proximité immédiate. L'OTAN n'entretient toutefois pas de liens institutionnels officiels avec l'OCS ni avec la Chine. Après une période de refroidissement consécutive à l'attaque erronée de l'ambassade de Chine à Belgrade par des avions de l'OTAN lors de la campagne du Kosovo de 1999, l'ambassadeur de Chine en Belgique a rencontré le Secrétaire général Lord Robertson en octobre 2002, afin de discuter de l'établissement de relations plus étroites. Les responsables chinois semblaient particulièrement intéressés par un dialogue bilatéral sur les développements stratégiques et les menaces pour la sécurité en Asie centrale. En juillet 2004, le Secrétaire général Jaap de Hoop Scheffer a déclaré que l'Alliance désirait collaborer avec la Chine dans plusieurs domaines suscitant des préoccupations communes : l'anti-terrorisme, la lutte contre la prolifération d'armes de destruction massive et « le maintien de la stabilité régionale », en particulier en Afghanistan et en Iraq.
Zentralasien ist das Gebiet der Welt, in dem die Armeen Russlands, Chinas und der NATO alle regelmäßig in nächster Nähe zueinander Operationen durchführen. Doch die NATO verfügt über keine förmlichen institutionellen Kontakte zur SCO oder zu China. Nachdem sich die Beziehungen abgekühlt hatten, da Kampfflugzeuge der NATO während der Kosovo-Operationen irrtümlich die chinesische Botschaft in Belgrad angegriffen hatten, kam der Botschafter Chinas in Brüssel im Oktober 2002 mit dem damaligen NATO-Generalsekretär Lord Robertson zusammen und erörterte die Herstellung engerer Beziehungen zur NATO. Die chinesischen Regierungsvertreter schienen vor allem an einem bilateralen Dialog über strategische Entwicklungen und Sicherheitsgefahren in Zentralasien interessiert zu sein. Im Juli 2004 erklärte NATO-Generalsekretär Jaap de Hoop Scheffer, das Bündnis wolle in mehreren Bereichen von gemeinsamem Interesse mit China zusammenarbeiten: Terrorismusabwehr, Maßnahmen gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und "Wahrung regionaler Stabilität", insbesondere in Afghanistan und Irak.
Precisamente Asia Central constituye la única zona del mundo en la que operan de forma regular las fuerzas armadas de Rusia, China y la OTAN en estrecha vecindad, y sin embargo la Alianza no mantiene vínculos institucionales oficiales con la SCO o China. Tras un periodo de enfriamiento provocado por el ataque que por error realizaron los aparatos de la Alianza contra la embajada china en Belgrado durante la campaña aéreo de Kosovo en 1999, el embajador chino en Bélgica se reunió en octubre de 2002 con el entonces Secretario General Robertson para discutir la posibilidad de establecer una relación más estrecha. Los representantes chinos parecían tener un interés especial en abrir un diálogo bilateral sobre desarrollos estratégicos y amenazas de seguridad en Asia Central. En julio de 2004 el Secretario General de Hoop Scheffer declaró que la Alianza quería cooperar con China en ciertas áreas de interés común: antiterrorismo, lucha contra la proliferación de armas de destrucción masiva, y el "mantenimiento de la estabilidad regional", especialmente en Afganistán e Iraq.
L'Asia centrale rappresenta l'unica regione del mondo dove le forze armate di Russia, Cina e NATO operano regolarmente a breve distanza l'una dall'altra. La NATO non ha ancora formali legami istituzionali con la SCO o con la Cina. Dopo un periodo di raffreddamento, in seguito all'erroneo attacco aereo della NATO contro l'ambasciata cinese di Belgrado durante la campagna in Kosovo del 1999, l'ambasciatore cinese in Belgio si è incontrato nell'ottobre 2002 con l'allora Segretario generale Robertson per discutere l'avvio di più stretti rapporti. I rappresentanti cinesi sembravano particolarmente interessati ad un dialogo bilaterale sugli sviluppi strategici e le minacce alla sicurezza in Asia centrale. Nel luglio 2004, il Segretario generale Jaap de Hoop Scheffer ha dichiarato che l'Alleanza desidera cooperare con la Cina in numerosi settori di comune interesse (antiterrorismo, lotta alla proliferazione delle armi di distruzione di massa) e per "salvaguardare la stabilità regionale", specialmente in Afghanistan ed in Iraq.
A Ásia Central é a única região do mundo onde as forças armadas da Rússia, da China e da OTAN operam todas regularmente de forma próxima. No entanto, a OTAN não dispõe de laços institucionais formais com a SCO ou com a China. Depois de um período de arrefecimento das relações, após as aeronaves da OTAN terem atacado a embaixada chinesa em Belgrado por engano, durante a campanha do Kosovo de 1999, o Embaixador chinês na Bélgica encontrou-se com o Secretário-geral Robertson, em Outubro de 2002, para debater o estabelecimento de uma relação mais próxima. Os representantes chineses pareciam particularmente interessados num diálogo bilateral sobre desenvolvimentos estratégicos e ameaças à segurança na Ásia Central. Em Julho de 2004, o Secretário-geral de Hoop Scheffer afirmou que a Aliança pretendia cooperar com a China em diversas áreas de preocupação comum: o anti-terrorismo, a luta contra a proliferação das armas de destruição maciça e a "manutenção da estabilidade regional", em particular no Afeganistão e no Iraque.
وتمثل آسيا الوسطى إحدى المناطق التي تعمل فيها المؤسسات العسكرية لكل من روسيا والصين وحلف الناتو بصورة منتظمة في مناطق متجاورة. ومع ذلك، لا يزال حلف الناتو يفتقر إلى أي علاقات مؤسسية رسمية مع منظمة شنغهاي للتعاون أو الصين. وفي أعقاب فترة تهدئة بعد قيام الطائرات الحربية التابعة لحلف الناتو في عام 1999 بضرب السفارة الصينية في بلغراد بالخطأ خلال الحملة الجوية في كوسوفو، اجتمع السفير الصيني في بلجيكا مع اللورد روبرتسون، الأمين العام لحلف الناتو حينذاك، في شهر أكتوبر 2002، لمناقشة إقامة علاقة وثيقة بين الجانبين. وأبدى المسؤولون الصينيون اهتماماً خاصاً بفتح حوار ثنائي حول التطورات الاستراتيجية والمهددات الأمنية في منطقة آسيا الوسطى. وفي يوليو 2004، قال الأمين العام لحلف الناتو ياب دي هوب شيفر إن الحلف يريد التعاون مع الصين حول عدد من القضايا ذات الاهتمام المشترك، وهي مكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والمحافظة على الاستقرار الإقليمي، وبخاصة في أفغانستان والعراق.
Η Κεντρική Ασία αντιπροσωπεύει μια περιοχή του κόσμου όπου οι στρατοί της Ρωσίας, της Κίνας και του NATO επιχειρούν τακτικά όλοι τους σε στενή γειτνίαση. Όμως το ΝΑΤΟ δεν έχει επίσημους θεσμικούς δεσμούς με τον SCO ή την Κίνα. Μετά από μια περίοδο ηρεμίας από τότε που τα πολεμικά αεροπλάνα του ΝΑΤΟ επιτέθηκαν κατά λάθος στην Κινεζική πρεσβεία στο Βελιγράδι στη διάρκεια της εκστρατείας στο Κοσσυφοπέδιο το 1999, ο Κινέζος Πρεσβευτής στο Βέλγιο συναντήθηκε με τον τότε Γενικό Γραμματέα Λόρδο Robertson τον Οκτώβριο του 2002 για να συζητήσουν την δημιουργία μιας στενότερης σχέσης. Οι Κινέζοι αξιωματούχοι φάνηκαν να ενδιαφέρονται ειδικά για έναν διμερή διάλογο πάνω στις στρατηγικές εξελίξεις και τις απειλές για την ασφάλεια στην Κεντρική Ασία. Τον Ιούλιο του 2004, ο Γενικός Γραμματέας de Hoop Scheffer είπε ότι η Συμμαχία επιθυμούσε να συνεργαστεί με την Κίνα σε διαφόρους τομείς κοινού ενδιαφέροντος: την αντιτρομοκρατία, την επιτυχή αντιμετώπιση της εξάπλωσης των όπλων μαζικής καταστροφής, και την «διατήρηση περιφερειακής σταθερότητας», ειδικά στο Αφγανιστάν και το Ιράκ.
Centraal-Azië is het enige gebied in de wereld waar de legers van Rusland, China en de NAVO regelmatig in elkaars directe nabijheid opereren. Toch heeft de NAVO geen officiële institutionele banden met de SCO of met China. Na een afkoelingsperiode, die werd ingesteld nadat NAVO-oorlogsvliegtuigen bij ongeluk de Chinese ambassade in Belgrado had aangevallen tijdens de campagne in Kosovo in 1999, ontmoette de Chinese ambassadeur in België de toenmalige secretaris-generaal Robertson in oktober 2002, om te spreken over een mogelijk nauwere relatie. De Chinese functionarissen leken in het bijzonder geïnteresseerd in een bilaterale dialoog over strategische ontwikkelingen en veiligheidsdreigingen in Centraal-Azië. In juli 2004 zei secretaris-generaal De Hoop Scheffer dat het Bondgenootschap op een aantal gebieden van gezamenlijk belang met China wilde samenwerken: antiterrorisme, het tegengaan van de verspreiding van massavernietigingswapens, en "het instandhouden van de regionale stabiliteit", met name in Afghanistan en Irak.
Централна Азия е един от регионите по света, където военните от Русия, Китай и НАТО редовно се намират в тясна близост. Но НАТО няма официални отношения нито с Китай, нито с ШОС. След период на охладняване в резултат от неволното попадение срещу китайското посолство в Белград по време на кампанията в Косово през 1999 г., през 2002 г. китайският посланик към Белгия се срещна с тогавашния Генерален секретар на НАТО Робъртсън, за да обсъди изграждането на по-тесни връзки. Представителите на Китай проявяваха особен интерес към двустранния диалог по стратегическото развитие и заплахите за сигурността в Централна Азия. През юли 2004 г. Генералният секретар Де Хооп Схефер заяви, че НАТО има желание да сътрудничи с Китай в различни области от взаимен интерес – борбата с тероризма и разпространението на оръжия за масово унищожение и „поддържането на регионалната стабилност”, особено в Афганистан и Ирак.
Střední Asie je jedinou oblastí na světě, kde ozbrojené síly Ruska, Číny a NATO pravidelně operují prakticky vedle sebe. NATO však nemá formální institucionální svazky se SCO ani s Čínou. Po období ochlazení vztahů kvůli mylnému útoku bojových letadel NATO na čínské velvyslanectví v Bělehradě během operace v Kosovu v roce 1999, se čínský velvyslanec v Belgii sesšel v říjnu 2002 s tehdejším generálním tajemníkem NATO lordem Robertsonem za účelem obnovení a prohloubení vzájemných vztahů. Čínští vládní činitelé měli obzvláštní zájem na bilaterálních rozhovorech o vývoji situace a bezpečnostních hrozbách ve střední Asii. Generální tajemník NATO de Hoop Scheffer v červenci 2004 uvedl, že Aliance chce s Čínou spolupracovat v několika oblastech společného zájmu, kterými jsou boj proti terorismu, zamezení šíření zbraní hromadného ničení a „udržování regionální stability“, zejména v Afghánistánu a Iráku.
Centralasien udgør et af de områder i verden, hvor militære enheder fra Rusland, Kina og NATO alle regelmæssigt opererer tæt ved hinanden. Alligevel mangler NATO formelle institutionelle bånd til SCO og til Kina. Efter en afkølingsperiode i forbindelse med, at NATO's krigsfly fejlagtigt angreb den kinesiske ambassade i Beograd under Kosovo-kampagnen i 1999, mødtes den kinesiske ambassadør i Belgien med generalsekretær Robertson i oktober 2002 for at diskutere skabelsen af tættere relationer. Kinesiske embedsmænd var særligt interesserede i en bilateral dialog om strategisk udvikling og sikkerhedstrusler i Centralasien. I juli 2004 erklærede generalsekretær de Hoop Scheffer, at Alliancen ønskede at samarbejde med Kina på adskillige områder af fælles interesse, herunder terrorbekæmpelse, imødegåelse af spredning af masseødelæggelsesvåben og "opretholdelse af regional stabilitet", især i Afghanistan og Irak.
Kesk-Aasia on üks maailma piirkondi, kus Venemaa, Hiina ja NATO relvajõud pidevalt üksteise läheduses tegutsevad. SCO ja Hiinaga NATO-l institutsioonilised suhted veel puuduvad. Pärast aegu, kui suhted 1999. aastal Kosovo kampaania ajal NATO sõjalennukite ekslikult Belgradi Hiina saatkonnahoonele lastud pommi tõttu olid olnud jahedad, kohtus Hiina suursaadik Belgias 2002. aasta oktoobris peasekretär Robertsoniga, et arutada suhete lähendamise võimalusi. Hiina ametiisikud olid eriti huvitatud Kesk-Aasia strateegilist arengut ja julgeolekuohte käsitlevast kahepoolsest dialoogist. 2004. aasta juulis ütles peasekretär Jaap de Hoop Scheffer, et allianss sooviks teha Hiinaga koostööd mitmes vastastikku huvipakkuvas valdkonnas: terrorismivastane võitlus, massihävitusrelvade leviku takistamine ja piirkondliku julgeoleku säilitamine, eriti Afganistanis ja Iraagis.
Közép-Ázsia az egyetlen területe világnak, ahol Oroszország Kína és a NATO katonai alakulatai rendszeresen egymás közvetlen közelében működnek. Ennek ellenére a NATO nem rendelkezik formális intézményes kapcsolatokkal az SCO-val, vagy Kínával. Miután egy időre kihűltek a kapcsolatok azután, hogy a NATO harci gépei tévedésből lebombázták a kínai nagykövetséget Belgrádban az 1999-évi koszovói hadművelet során, a kínai nagykövet 2002 októberében találkozott Robertson NATO főtitkárral, hogy megbeszéljék a szorosabb kapcsolatok kialakítását. A kínai diplomaták láthatóan különös érdeklődést mutattak a hadászai fejlesztésekről és a közép-ázsiai biztonságról folytatott kétoldalú tárgyalások iránt. 2004 júliusában de Hoop Scheffer azt mondta, hogy a Szövetség számos közös aggodalomra okot adó területen együtt akar működni Kínával, mint például a terrorizmus elleni harc, tömegpusztító fegyverek elerjedése, és a regionális biztonság fenntartása különösen Afganisztánban és Irakban.
Mið-Asía er eina svæðið í heiminum þar sem herir Rússlands, Kína og NATO starfa allir nálægt hver öðrum með reglulegu millibili. Þó skortir NATO formleg stofnanatengsl við Samvinnustofnun Sjanghæ eða Kína. Samskiptin kólnuðu þegar herflugvélar NATO réðust fyrir misskilning á kínverska sendiráðið í Belgrad meðan á Kósovó-hernaðinum stóð árið 1999, en Robertson, framkvæmdastjóri bandalagsins, átti fund með kínverska sendiherranum í Belgíu í október 2002 til að ræða aukin tengsl. Kínverskt embættisfólk virtist sérlega áhugasamt um tvíhliða viðræður um þróun og öryggisógnir í Mið-Asíu. Í júlí 2004 sagði framkvæmdastjóri bandalagsins, Jaap de Hoop Scheffer, að NATO vildi eiga samvinnu við Kína í ýmsum sameiginlegum hagsmunamálum: baráttunni gegn hryðjuverkum, vinnu gegn útbreiðslu gereyðingarvopna, og vinnu við að „viðhalda svæðastöðugleika“, sérstaklega í Afganistan og Írak.
Centrinė Azija yra vienintelė erdvė pasaulyje, kurioje visiškai šalia nuolat veikia Rusijos, Kinijos ir NATO kariuomenės. Tačiau NATO neturi oficialių institucinių saitų nei su ŠBO, nei su Kinija. Praėjus atšalimo laikotarpiui, kuris buvo atsiradęs po to, kai NATO karo lėktuvai Kosovo kampanijos metu 1999 m. per klaidą atakavo Kinijos ambasadą Belgrade, Kinijos ambasadorius Belgijoje 2002 m. spalį susitiko su Generaliniu Sekretoriumi Robertsonu aptarti galimybę užmegzti artimesnius santykius. Kinijos pareigūnai parodė suinteresuotumą dvišaliu dialogu, ypač strateginės plėtros ir grėsmės saugumui Centrinėje Azijoje klausimais. 2004 m. Generalinis Sekretorius de Hoopas Schefferis pareiškė, kad Aljansas nori bendradarbiauti su Kinija keliose abipusės svarbos srityse, tokiose kaip: antiterorizmas, kova su masinio naikinimo ginklų platinimu ir „regioninio stabilumo palaikymas“, ypač Afganistane ir Irake.
Sentral-Asia representerer det eneste området i verden der militære styrker fra Russland, China og NATO alle opererer regelmessig nær hverandre. Likevel mangler NATO formelle, institusjonelle bånd med SCO eller China. Etter en nedkjølingsperiode etter at NATOs jagerfly ved en feiltakelse angrep den kinesiske ambassaden i Beograd under Kosovo-krigen i 1999, hadde den kinesiske ambassadøren til Belgia et møte med generalsekretær Robertson i oktober 2002 for å diskutere etablering av en tettere forbindelse. Kinesiske representanter syntes særlig å være interesserte i en bilateral dialog om strategisk utvikling og sikkerhetstrusler i Sentral-Asia. I juli 2004 sa generalsekretær de Hoop Scheffer at Alliansen ønsket å samarbeide med China på flere områder av felles interesse: antiterrorisme, arbeid mot spredning av masseødeleggelsesvåpen, og å ”bevare regional stabilitet”, særlig i Afghanistan og Irak.
Azja Środkowa to jedyny region na świecie, gdzie siły zbrojne Rosji, Chin i NATO regularnie działają w bezpośrednim sąsiedztwie. Jednak NATO nie posiada formalnych powiązań instytucjonalnych z SCO i z Chinami. Kiedy minął czas potrzebny na ostudzenie atmosfery po tym, jak samoloty wojskowe NATO pomyłkowo zbombardowały ambasadę Chin w Belgradzie podczas kampanii w Kosowie w 1999 roku, w październiku 2002 roku ambasador Chin spotkał się z sekretarzem generalnym Robertsonem w celu omówienia kwestii nawiązania bliższych stosunków. Chińscy przywódcy wydawali się szczególnie zainteresowani dwustronnym dialogiem na temat rozwoju sytuacji strategicznej i zagrożeń dla bezpieczeństwa w Azji Środkowej. W lutym 2004 roku sekretarz generalny de Hoop Scheffer stwierdził, że Sojusz pragnie współpracować z Chinami w kilku dziedzinach wspólnych interesów: zwalczaniu terroryzmu, przeciwdziałaniu proliferacji broni masowego rażenia oraz „utrzymaniu stabilności regionalnej”, zwłaszcza w Afganistanie i w Iraku.
Центральная Азия является единственным регионом мира, где вооруженные силы России, Китая и НАТО регулярно действуют в непосредственной близости друг от друга. Тем не менее, у НАТО отсутствуют официальные институциональные связи с ШОС или Китаем. После периода охлаждения и переговоров в связи с нанесенным по ошибке ударом по китайскому посольству в Белграде военными самолетами НАТО во время кампании в Косово в 1999 году, посол Китая в Бельгии встречался в октябре 2002 года с тогдашним генеральным секретарем Робертсоном, чтобы обсудить вопрос установления более тесных отношений. Китайские официальные должностные лица, как казалось, проявили особую заинтересованность в двустороннем диалоге по вопросам событий, имеющих стратегическое значение, и угроз безопасности в Центральной Азии. В июле 2004 года генеральный секретарь де Хооп Схеффер заявил, что Североатлантический союз желает сотрудничать с Китаем в нескольких областях, вызывающих общую озабоченность: борьба с терроризмом, противодействие распространению ОМУ и «поддержание региональной стабильности», в частности, в Афганистане и Ираке.
Stredná Ázia predstavuje jediný región na svete, kde ozbrojené sily Ruska, Číny a NATO pravidelne operujú vo vzájomnej blízkosti. Avšak NATO nemá formálne inštitucionálne väzby ani na SCO, ani na Čínu. Po období schladenia vzťahov po tom, čo lietadlá NATO omylom zbombardovali čínske veľvyslanectvo v Belehrade počas kosovskej kampane v roku 1999, sa čínsky veľvyslanec v Belgicku stretol v októbri 2002 s vtedajším generálnym tajomníkom Robertsonom, aby prediskutovali možnosti vytvorenia užších vzťahov. Čínski predstavitelia prejavili osobitný záujem o bilaterálny dialóg o otázkach strategického vývoja a bezpečnostných hrozbách v strednej Ázii. V júli 2004 povedal generálny tajomník de Hoop Scheffer, že Aliancia chce spolupracovať s Čínou v niekoľkých oblastiach spoločného záujmu: anti-terorizmus, boj proti šíreniu zbraní hromadného ničenia a „zachovanie regionálnej stability“, osobitne v Afganistane a Iraku.
Srednja Azija predstavlja območje, na katerem vojaške sile Rusije, Kitajske in Nata redno delujejo v neposredni bližini. Toda Nato nima uradnih institucionalnih vezi s SCO ali Kitajsko. Po obdobju ohladitve odnosov, potem ko so Natova vojaška letala pomotoma napadla kitajsko veleposlaništvo v Beogradu med kosovskimi napadi leta 1999, se je oktobra 2002 kitajski veleposlanik v Belgiji srečal s takratnim generalnim sekretarjem Nata lordom Robertsonom in se z njim pogovarjal o vzpostavitvi tesnejših odnosov. Kitajski predstavniki so, tako kaže, še posebej zainteresirani za dvostranski dialog o strateškem razvoju in varnostnih vprašanjih v srednji Aziji. Julija 2004 je generalni sekretar de Hoop Scheffer dejal, da si zavezništvo želi sodelovati s Kitajsko na številnih področjih skupnega interesa: protiterorizem, boj proti širjenju orožja za množično uničevanje in "ohranjanje regionalne stabilnosti", še posebej v Afganistanu in Iraku.
Orta Asya, dünyada Rusya, Çin ve NATO kuvvetlerinin birbirlerine çok yakın mesafelerde düzenli operasyonlar yaptıkları tek yerdir. Ancak NATO’nun Çin veya Şanghay İşbirliği Örgütü ile resmi bağları yoktur. 1999’daki Kosova harekatı sırasında NATO savaş uçaklarının yanlışlıkla Belgrat’taki Çin büyükelçiliğini vurmaları üzerine ilişkiler bir hayli soğumuştu. 2002 yılında Çin’in Belçika’daki büyükelçisi daha yakın ilişkiler tesis etme konusunu görüşmek üzere o zamanki Genel Sekreter Lord Robertson ile bir araya gelmişti. Çinli yetkililer özellikle stratejik gelişmeler ve Orta Asya’daki güvenlik tehditleri konusunda ikili diyalog başlatılması konusu ile ilgileniyordu. 2004 yılında Genel Sekreter de Hoop Scheffer İttifak’ın bazı ortak endişe konularında Çin ile işbirliği yapmayı arzu ettiğini söyledi. Bu konular arasında anti-terör, kitle imha silahlarının yayılmasını önleme ve özellikle Afganistan ve Irak’ta “bölgesel istikrarın korunması” bulunuyordu.
Centrālā Āzija ir viens no pasaules reģioniem, kur Krievijas, Ķīnas un NATO armijas darbojas nelielā attālumā viena no otras. Tomēr NATO nav formālas institucionālas saiknes ne ar SCO, ne arī ar Ķīnu. Pēc neliela nomierināšanās perioda, kas sekoja NATO armijas lidmašīnu kļūdainajam uzbrukumam Ķīnas vēstniecībai Belgradā 1999.gada Kosovas kampaņas laikā, Ķīnas vēstnieks Beļģijā 2002.gada oktobrī tikās ar toreizējo NATO ģenerālsekretāru Robertsonu, lai spriestu par ciešāku sakaru veidošanu. Ķīnas amatpersonas izrādīja īpašu interesi par divpusējā dialoga uzsākšanu par Centrālāzijas stratēģisko attīstību un draudiem drošībai. 2004.gada jūlijā ģenerālsekretārs Jāps de Hops Shēfers teica, ka alianse vēlas sadarboties ar Ķīnu vairākās kopīgas intereses jomās, tādās kā: pretterorisms, cīņa pret masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanu un „reģionālās stabilitātes uzturēšana”, it īpaši Afganistānā un Irākā.
Центральна Азія є єдиним у світі регіоном, де військові структури Росії, Китаю та НАТО регулярно діють в безпосередній близькості між собою. Водночас Альянс не має інституціональних контактів ні з ШОС, ні з Китаєм. Після періоду охолодження у відносинах, викликаного помилковим повітряним ударом НАТО по китайському посольству в Белграді під час кампанії в Косові, посол Китаю в Бельгії зустрівся з тодішнім Генеральним секретарем Робертсоном, у жовтні 2002 року, щоб обговорити можливість розвитку більш тісних контактів. Китайська сторона проявила особливу заінтересованість у двосторонньому діалозі зі стратегічних питань та проблем безпеки Центральної Азії. У липні 2004 року Генеральний секретар Яап де Хооп Схеффер заявив про бажання Альянсу співпрацювати з Китаєм у галузях, що пов’язані з питаннями, які викликають спільне занепокоєння: боротьба з тероризмом, нерозповсюдження зброї масового знищення та підтримання регіональної стабільності, насамперед в Афганістані та Іраку.
  Revista NATO - Uniforme...  
China, cea mai mare sursă de emisii de gaze de seră, se consideră o ţară în curs de dezvoltare şi susţine că lumea dezvoltată ar trebui să ia conducerea în încercarea de a reduce emisiile, refuzând să fie legată de un tratat internaţional obligatoriu. Nici Statele Unite, cel de al doilea cel mai mare factor de poluare, nu doresc, de asemenea, să fie condiţionate de obligaţii.
La plupart des gouvernements admettent ces principes de base de la science et la principale conclusion à en tirer : ce sont les émissions produites par l’homme qui sont, pour l’essentiel, à l’origine du réchauffement récent de la planète. Et dans pratiquement tous les cas, des mesures urgentes doivent être prises pour les réduire. Mais les contentieux de Copenhague ont montré les limites de ce que les pays sont prêts à faire, et peu de choses ont changé depuis. La Chine, qui émet la plus grande quantité de gaz à effet de serre, se considère comme un pays en développement et fait valoir que c’est le monde développé qui doit montrer la voie s’agissant des réductions d’émissions, refusant, pour ce qui la concerne, d’être liée par un traité international. Et les États-Unis, deuxième pollueur du globe, se montrent tout aussi inflexibles. Si le président Obama s’est dit prêt à se joindre à un effort mondial, le projet de loi américain sur le climat n’a pas pu franchir le cap du Sénat l’an dernier, ce qui rend très improbable toute participation américaine à un accord international dans l’avenir prévisible.
Die meisten Regierungen akzeptieren diese Grundsätze der Wissenschaft und die fundamentale Schlussfolgerung, dass vom Menschen erzeugte Emissionen für den größten Teil der jüngsten Klimaerwärmung verantwortlich sind. Und sie verlangen fast ausnahmslos dringende Maßnahmen, um diesen Trend zu bekämpfen. Doch die Gespräche in Kopenhagen zeigten die Grenzen dessen auf, was sie zu tun bereit sind, und seitdem hat sich nur wenig geändert. China, der weltweit größte Erzeuger von Treibhausgasen, sieht sich selbst als Entwicklungsland und macht geltend, dass die Industrienationen bei der Reduzierung der Emissionen eine Führungsrolle übernehmen sollten, während China selbst sich weigert, durch einen internationalen Vertrag gebunden zu sein. Und die Vereinigten Staaten, der zweitgrößte Verschmutzer, zeigen sich ebenfalls unnachgiebig. Trotz des von Präsident Obama beteuerten Ziels, sich den weltweiten Bemühungen anzuschließen, scheiterte im vergangenen Jahr ein Plan für ein Klimaschutzgesetz im US-Senat, wodurch eine US-Beteiligung an einem internationalen Abkommen in absehbarer Zukunft wohl kaum zu erwarten sein dürfte.
La mayoría de los países aceptan estos principios científicos básicos y su conclusión principal: que las emisiones de origen humano son la causa de la mayor parte del calentamiento actual. Y, casi sin excepciones, reclaman una respuesta urgente. Pero las disputas en Copenhague mostraron los límites de lo que están dispuestos a hacer, y poco ha cambiado desde entonces. China, el mayor emisor mundial de gases de efecto invernadero, se considera a sí misma un país en desarrollo y defiende que es el mundo desarrollado el que debe encabezar el recorte, negándose a comprometerse con un tratado internacional. Y EEUU, el segundo mayor contaminador, se muestra también inflexible. A pesar del objetivo declarado por el Presidente Obama de integrarse en el esfuerzo global, el proyecto de ley sobre el clima nacional naufragó en el Senado el año pasado, lo que significa que la participación estadounidense en un acuerdo internacional resulta altamente improbable en un futuro previsible.
La maggior parte dei governi accettano questi principi scientifici e la fondamentale conclusione che le emissioni causate dall’uomo rappresentano la causa della maggior parte del recente surriscaldamento. E quasi senza eccezione, chiedono un’azione urgente in risposta. Ma le divergenze a Copenhagen hanno messo a nudo i limiti di quanto essi erano disposti a fare, e poco è cambiato da allora. La Cina, il più grande produttore mondiale di gas serra, si considera un paese in via di sviluppo e dichiara che il mondo sviluppato dovrebbe essere in testa alle riduzione delle emissioni, rifiutandosi di accettare le limitazioni derivanti da un trattato internazionale. E anche gli Stati Uniti, il secondo maggior inquinatore, restano fermi sulle loro posizioni. Nonostante il manifestato obiettivo del Presidente Obama di pervenire ad uno sforzo globale, la proposta per una legge nazionale sul clima si è arenata al Senato lo scorso anno, rendendo la partecipazione degli USA ad un accordo internazionale altamente improbabile per il prevedibile futuro.
A maioria dos governos aceita estes princípios básicos da ciência e a principal conclusão: que as emissões feitas pelo homem estão por detrás da maior parte do aquecimento recente. Praticamente sem excepção, apelam à acção urgente. Porém, as disputas em Copenhaga revelaram as limitações do que estão preparados para fazer e, desde então, pouco mudou. A China, o maior emissor mundial de gases de efeito de estufa, considera-se um país em vias de desenvolvimento e defende que o mundo desenvolvido deve liderar o caminho em termos de cortes nas emissões, recusando sujeitar-se aos tratados internacionais. E os Estados Unidos, o segundo maior poluidor, também não é flexível. Apesar de o Presidente Obama ter expressado o objectivo de se juntar aos esforços mundiais, no ano passado, os planos para uma lei interna sobre o clima fracassaram no Senado, tornando a participação dos Estados Unidos num acordo internacional muito improvável no futuro mais próximo.
وتقبل غالبية حكومات العالم هذه الحقائق العلمية الأساسية والاستنتاج العلمي المهم، الذي يؤكّد أنّ الانبعاثات الكربونية التي يُطلقها الإنسان في الهواء هي السبب الرئيسي للارتفاعات الأخيرة، في درجة حرارة الأرض. وتدعو هذه الحكومات، بلا استثناء تقريباً، إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة هذه المشكلة. لكنّ الخلافات التي تخللت قمة كوبنهاكن كشفت مدى محدودية استعداد هذه الدول للقيام بعمل ملموس في هذا المجال، ولم يتغير إلا القليل منذ ذلك الحين. فالصين، وهي أكبر منتِج للإنبعاثات المسببة للإحتباس الحراري في العالم، تعتبر نفسها دولة نامية وترى أنه ينبغي على العالم المتقدّم أنْ يقود عملية خفض هذه الإنبعاثات، كما ترفض الانضمام إلى أي معاهدة دولية ملزمة للحدّ من الاحتباس الحراري. وهذا ما ينسحب أيضاً على الولايات المتّحدة التي تُعدُّ ثاني أكبر منتجي الانبعاثات الكربونية في العالم. ومع أنّ الرّئيس أوباما قال إنّ المساهمة في الجهود الدولية تمثّل أحد أهافه، إلا أنّ مجلس الشيوخ الأمريكي رفض في العام الماضي تمرير مشروع القانون المحلي لمكافحة التحوّل المناخي، ما يجعل انضمام الولايات المتحدة إلى أي اتفاقية مناخية دولية أمراً مستبعداً في المستقبل المنظور.
De meeste regeringen accepteren deze elementaire stellingen van de wetenschap en de kernconclusie – dat door de mensveroorzaakte uitstoot de oorzaak is van de recente opwarming van de aarde. En bijna zonder uitzondering, roepen zij dringend op tot actie. Maar de discussie in Kopenhagen bracht de beperkingen aan de dag van wat zij bereid waren te doen, en er is sindsdien weinig veranderd. China, het land dat het meeste broeikasgas uitstoot ter wereld, ziet zichzelf als een ontwikkelingsland. Het betoogt dat de ontwikkelde wereld het voortouw moet nemen bij de inperking van de uitstoot, en weigert zich te binden aan een internationaal verdrag. En de Verenigde Staten, de op een na grootste vervuiler, is ook onbuigzaam. Ondanks president Obama’s verklaring dat hij wil aansluiten bij een mondiale inspanning, heeft een wetsvoorstel voor verbetering van het klimaat in eigen land het het vorig jaar niet gehaald in de Senaat, waardoor de deelname van de VS aan een internationale deal in de nabije toekomst hoogst onwaarschijnlijk is geworden.
Повечето правителства приемат тези основни научни постановки и главното заключение - предизвиканите от човека емисии са основната причина за започналото неотдавна затопляне. И почти без изключение призовават за спешни действия в отговор. Но споровете в Копенхаген показаха границите, до които са готови да стигнат, а малко се е променило оттогава. Китай, най-големият източник на парникови газове в света, твърди, че е развиваща се страна и тъй като според него намаляването на емисиите трябвало да започне от развитите държави, отказва да се обвърже с международен договор. Съединените щати, вторият най-големия замърсител, също са непреклонни. Въпреки заявената от президента Обама цел да се присъедини към глобалните усилия, плановете да се прокара национален закон за климата се провалиха в Сената и е малко вероятно в обозримо бъдеще САЩ да се включат в международно споразумение.
Většina vlád schvaluje elementární vědecké principy a celkový závěr, že emise způsobené člověkem jsou z převážné části příčinou současného oteplování. A téměř bez výjímky žádají okamžitou odpoveď na tuto situaci. Neshody v Kodani však odhalily jejich ekologické limity, na které jsou připraveny, a jen málo z nich změnilo od té doby své stanovisko. Čína, největší emitor skleníkových plynů, se považuje za rozvojovou zemi a prosazuje názor, že průmyslově vyspělé státy musí být příkladem ve snižování svých vlastních emisí. Odmítá být vázána jakoukoliv mezinárodní úmluvou. A USA, druhý největší znečisťovatel planety, není rovněž smluvně vázán. Přes záměr vyjádřený prezidentem Obamou podílet se na celosvětovém ekologickém úsilí, první návrh zákona o vnitrostátním klimatu nebyl v loňském roce schválen Senátem a další účast USA na souvisejících mezinárodních jednáních je v blízké budoucnosti více než nepravděpodobná.
Enamik valitsusi nõustub nende teaduslike selgituste ja põhijäreldustega – lähiaja soojenemise taga on inimtegevuse tulemusena tekkinud kasvuhoonegaasid. Ja peaaegu ilma erandita kõik kutsuvad üles võtma kiireid vastumeetmeid. Kuid Kopenhaagenis toimunud arutelu näitas, et nende tahtel on piirid ja pärast seda on edasiminek olnud väga väike. Hiina, maailma suurim kasvuhoonegaaside tootja, loeb ennast arenguriigiks ja väites, et heite vähendamisega peaksid tegelema arenenud riigid, keeldub ühinemast rahvusvahelise leppega. Ameerika Ühendriigid, mis on suuruselt maailma teine reostaja, ei ole leppega ühinenud. Hoolimata president Obama eesmärgist ühineda üleilmsete pürgimustega, kukkus siseriiklik kliimaseadus eelmisel aastal Senatis läbi ning muutis nähtavas tulevikus USA osaluse rahvusvahelises leppes üpriski ebatõenäoliseks.
A legtöbb kormány elfogadja a tudomány ezen alapvető nézeteit, és a legfontosabb következtetést – miszerint többségében az ember okozta kibocsátás áll a legutóbbi felmelegedések mögött. És szinte kivétel nélkül mielőbbi cselekvésre szólítanak fel. A koppenhágai viták azonban feltárták a hiányosságokat atekintetben, hogy mire voltak felkészülve, és azóta alig változott valami. Kína, amely az üvegházhatású gázok legnagyobb kibocsátója a világon, fejlődő országnak tartja magát, és amellett érvel, hogy a fejlett világnak kellene élen járnia a kibocsátás csökkentése terén, ő maga pedig elutasítja, hogy nemzetközi megállapodások kössék. Az Egyesült Államok pedig, amely a második legnagyobb kibocsátó, szintén nem hajlandó elkötelezni magát. Annak ellenére, hogy Obama elnök kifejezett célja, hogy csatlakozzanak a globális erőfeszítéshez, a szenátusban tavaly elbuktak az országon belüli klímatörvény tervei, ezáltal a nemzetközi megállapodásban történő amerikai részvételnek belátható időn minimális a valószínűsége.
Flestar ríkisstjórnir viðurkenna helstu kennisetningar vísindanna og megin niðurstöðuna – að losun af mannavöldum sé meginorsök hlýnunar undanfarinna ára. Og nánast án undantekninga, krefjast þau þess að gripið verði til bráðaaðgerða. En ágreiningurinn í Kaupmannahöfn leiddi í ljós til hversu takmarkaðra ráðstafana þau voru tilbúin að grípa og lítið hefur breyst síðan þá. Kína, stærsti losandi gróðurhúsalofttegunda í heimi, lítur á sig sem þróunarríki og heldur því fram að iðnvæddu ríkin ættu að vera í fararbroddi hvað varðar að draga úr losun gróðurhúsalofttegunda, á sama tíma og Kína neitar að undirrita alþjóðlegan sáttmála. Og Bandaríkin, annar mesti losandinn, eru einnig ósamvinnuþýð. Þrátt fyrir yfirlýst markmið Obama forseti um að taka þátt í hnattrænu átaki, voru áætlanir um innlenda löggjöf í umhverfismálum felldar í Öldungadeildinni í fyrra, sem gerir þátttöku Bandaríkjanna í alþjóðasamningum á þessu sviði mjög ólíklega í fyrirsjáanlegri framtíð.
Dauguma vyriausybių pripažįsta šiuos esminius mokslo teiginius ir pagrindines išvadas – dėl žmogaus veiklos išmetamos dujos yra dabartinio atšilimo priežastis. Ir beveik be išimties visos kviečia imtis neatidėliotinų veiksmų šiai problemai spręsti. Tačiau ginčai Kopenhagoje apnuogino tas ribas, iki kurių jos pasirengusios eiti. Nuo to laiko mažai kas pasikeitė. Kinija, išmetanti į atmosferą daugiausiai šiltnamio dujų pasaulyje, laiko save besivystančia šalimi ir teigia, kad išsivysčiusios pasaulio šalys turi imtis pirmaujančio vaidmens, siekdamos sumažinti išmetimą, tačiau pati atsisako susisaistyti tarptautine sutartimi. Nenori nusileisti ir Jungtinės Amerikos Valstijos, antrasis didžiausias teršėjas. Nepaisant Prezidento Obamos deklaruojamų siekių prisidėti prie visuotinių pastangų, pernai Senate buvo atmestas vidaus aplinkosaugos įstatymo projektas, o tai verčia rimtai suabejoti, kad artimiausioje ateityje JAV bus atitinkamo tarptautinio susitarimo dalyvė.
De fleste regjeringer aksepterer disse grunnsetningene ved vitenskapen og kjernekonklusjonen – at menneskelagde utslipp star bak den meste av den siste oppvarmingen. Og nesten uten unntak krever de raske tiltak som svar. Men diskusjonene i København avslørte begrensningene på hva de var innstilt på å gjøre, og lite har endret seg siden da. Kina, verdens største utslipper av drivhusgasser, ser på seg selv som et utviklingsland og hevder at den utviklede verden bør ta føringen i utslippskuttene, og nekter selv å bli bundet av en internasjonal traktat. USA, den nest største forurenseren, er også ubøyelig. Til tross for president Obamas utrykte mål om å være del av det globale arbeidet, mislyktes planen om en innenriks klimalov i Senatet i fjor, og gjorde USAs deltakelse i en internasjonal avtale lite trolig i den nærmeste fremtid.
Większość rządów przyjmuje do wiadomości te podstawowe twierdzenia naukowe oraz podstawowy wniosek – iż spowodowane przez człowieka emisje stoją za znaczną częścią ostatniego ocieplenia. Niemal wszystkie nawołują one do podjęcia pilnych działań. Jednak dyskusje w Kopenhadze ujawniły granice tego, co były one gotowe zrobić i od tego czasu niewiele się zmieniło. Chiny, największy światowy emitent gazów cieplarnianych, uważają się za państwo rozwijające się i argumentują, że rozwinięty świat powinien przewodzić w redukowaniu emisji, podczas gdy one same odmawiają podporządkowania się międzynarodowemu traktatowi. Natomiast Stany Zjednoczone, drugi największy truciciel, również pozostają nieugięte. Pomimo twierdzeń prezydenta Obamy, iż celem jest włączenie się w globalne wysiłki, projekt wewnętrznej regulacji dotyczącej klimatu poniósł w ubiegłym roku porażkę w Senacie, przez co przystąpienie USA do międzynarodowego układu jest bardzo mało prawdopodobne w jakiejkolwiek przewidywalnej przyszłości.
Большинство правительств согласны с этими основными научными положениями и с главным выводом, заключающимся в том, что причиной недавнего потепления являются прежде всего выбросы, возникшие в результате деятельности человека. И практически все без исключения призывают к немедленному реагированию. Но возникшие в Копенгагене споры обнаружили пределы, дальше которых эти правительства не готовы пойти, и мало что изменилось с тех пор. Китай – самый крупный в мире источник выбросов парниковых газов, считает себя развивающейся страной и утверждает, что развитые страны должны показать пример сокращения выбросов. При этом сам Китай отказывается связывать себя международным договором. И США, являющиеся вторым самым крупным источником загрязнений, также непреклонны. Несмотря на то, что, как заявил Президент Обама, его цель – присоединиться к глобальным усилиям, в прошлом году планы по принятию в Сенате национального закона о климате не увенчались успехом. Таким образом, в обозримом будущем участие США в международном соглашении кажется маловероятным.
Väčšina vlád schvaľuje elementárne vedecké princípy a celkový záver, že emisie spôsobené človekom sú z prevažnej časti príčinou súčasného otepľovania. A takmer bez výnimky žiadajú okamžitú odpoveď na túto situáciu. Nezhody v Kodani však odhalili ich ekologické limity, na ktoré sú pripravené a iba málo z nich zmenilo od tej doby svoje stanovisko. Čína, najväčší emitor skleníkových plynov, sa považuje za rozvojovú krajinu a presadzuje názor, že priemyslové vyspelé štáty musia byť príkladom v znižovaní svojich vlastných emisií. Odmieta byť viazaná akoukoľvek medzinárodnou dohodou. A USA, druhý najväčší znečisťovateľ planéty, nie je taktiež zmluvne viazaný. Napriek zámeru vyjadreným prezidentom Obamom podieľať sa na celosvetovom ekologickom úsilí, prvý návrh zákona o vnútroštátnej klíme nebol v minulom roku schválený Senátom a ďalšia účasť USA na súvisiacich medzinárodných jednaniach je v blízkej budúcnosti viac než nepravdepodobná.
Večina vlad sprejema ta osnovna načela znanosti in ključni zaključek – da so izpusti, ki jih povzroča človek, glavni vzrok za večino segrevanja v zadnjem času. In skoraj brez izjeme pozivajo k nujnemu ukrepanju. Vendar pa so nesoglasja v Kopenhagnu razkrila meje tega, kaj so pripravljene storiti, in od takrat se je le malo spremenilo. Kitajska, največja onesnaževalka s toplogrednimi plini, se ima za državo v razvoju in trdi, da bi razviti svet moral prevzeti vodilno vlogo pri zmanjšanju izpustov, sama pa se ne želi zavezati z mednarodno pogodbo. Združene države Amerike, druga največja onesnaževalka, so ravno tako nepopustljive. Kljub izraženemu cilju predsednika Obame, da se bodo pridružili svetovnim prizadevanjem, so se načrti za predlog zakona o notranjih podnebnih ukrepih lani v senatu izjalovili. S tem je postalo zelo malo verjetno, da se bodo ZDA v bližnji prihodnosti dejansko pridružile mednarodnemu dogovoru.
Birçok hükümet bilimin temel kuralları ve ulaşılan bilimsel sonucu kabul ediyor—son zamanlardaki ısınmanın nedeni büyük ölçüde insanların neden olduğu salınımlar. Ve hiç istisnasız tüm hükümetler acilen harekete geçilmesi gerektiğini belirtiyorlar. Ancak Kopenhag’daki tartışmalar neler yapabilecekleri konusunda sınırları olduğunu ortaya koydu ve o zamandan beri de pek birşey değişmedi. Dünyada en çok sera gazı üreten ülke olan Çin kendisini kalkınmakta olan bir ülke addediyor ve kalkınmış ülkelerin sera gazlarının düşürülmesinde öncülük etmeleri gerektiğini iddia ederek kendisi uluslararası bir anlaşmaya dahil olmayı reddediyor. İkinci en büyük kirletici olan ABD ise ödün vermiyor. Başkan Obama’nın bu konudaki global çabalara katılmayı vadetmesine rağmen iklimle ilgili bir kanunla ilgili planlar geçen yıl Senato’da başarısız oldu ve ABD’nin uluslararası bir anlaşmaya katılmasının öngörülebilir gelecekte pek mümkün olmadığını gösterdi.
Lielākā daļa valdību pieņem šīs zinātniskās pamatdoktrīnas un galveno secinājumu – ka cilvēka izraisītas emisijas ir galvenais iemesls, kas radījis pēdējo gadu sasilšanu. Un gandrīz visi kā viens aicina steidzīgi kaut ko darīt, lai uz to reaģētu. Tomēr strīdi Kopenhāgenā parādīja tās robežas, līdz kurām valstis ir gatavas iet, un kopš tā laika šeit īpašu izmaiņu nav. Ķīna, pasaules lielākais siltumnīcefekta gāzu emisiju avots, uzskata sevi par jaunattīstības valsti un apgalvo, ka attīstītajām valstīm ir jābūt līderēm emisiju samazinājuma ziņā, un pati atsakās parakstīt starptautisku nolīgumu. Un Amerikas Savienotās Valstis, otrais lielākais piesārņotājs, arī nevēlas piekāpties. Neraugoties uz prezidenta Obamas pausto mērķi pievienoties globālajiem centieniem, paša valstī paredzētie klimata likuma pieņemšanas plāni izgāzās Senātā pagājušajā gadā, būtiski mazinot iespēju, ka ASV varētu piedalīties kādā starptautiskā nolīgumā tuvākajā nākotnē.
  Nato Review  
Lista de sarcini a NATO creşte rapid, în mare măsură întrucât decidenţii politici şi formatorii de opinie americani fac o legătură între importanţa strategică a NATO şi contribuţia Alianţei la realizarea obiectivelor americane de politică externă, precum şi datorită faptului că aliaţii europeni au înţeles că NATO nu poate refuza să iasă din aria sa tradiţională şi să-şi asume noi sarcini dificile dacă doreşte să supravieţuiască.
Il fatto che l'agenda politica della NATO sia particolarmente intensa ha dei pro e dei contro. Da una parte, l'Alleanza non è più ostacolata dal suo dibattito sul "fuori-area", per cui un'interpretazione eccessivamente ristretta del Trattato di Washington, il suo atto di nascita, poneva severi limiti alle attività al di fuori dell'Europa e dell'America settentrionale. Dall'altro, sembra che oggi nessuna sfida nel campo della sicurezza esorbiti dal suo ambito di competenza.
A invasão do Afeganistão e as operações de estabilização subsequentes gozaram do apoio dos Aliados, uma vez que a acção militar era, em ambos os casos, legitimada por mandatos das Nações Unidas. Este não era, contudo, o caso do Iraque. Pior ainda, nos meses que antecederam a campanha para derrubar Saddam Hussein, a questão do Iraque, ou seja, as vantagens em invadir aquele país naquele momento, mal constavam das deliberações do Conselho do Atlântico Norte. Apesar de compreensível, tendo em conta as opiniões diametralmente opostas sobre esta questão por parte de Aliados importantes, esta omissão minou o papel da OTAN enquanto plataforma política para a análise dos desafios de segurança essenciais com que o Ocidente se defronta.
Макар че скоростта, с която НАТО се променя след края на Студената война, е забележителна, всяка нова стъпка се придружаваше от интензивен дебат за основните функции на Съюза. По време на кампанията за президентските избори в САЩ през 2000 г. Кондолиза Райс, тогава съветничка на Буш в кампанията, заяви „На нас не ни трябва 82-ра въздушнопреносима дивизия да ескортира децата до детската градина” в Босна и Херцеговина и Косово. Кампанията в Косово предизвика най-смесени чувства сред американците и европейците, въпреки че всички важни решения се вземаха единодушно от Северноатлантическия съвет.
V průběhu 90.let se NATO stávalo postupně intervenční složkou v reakci na etnický konflikt v bývalé Jugoslávii. Tváří v tvář humanitární katastrofě zahájila Aliance "humanitární intervenci" za účelem zastavení etnické čístky v Kosovu v roce 1999. V roce 2001 Aliance preventivně zaujala postavení v bývalé jugoslávské republice Makedonie*, aby pomohla neutralizovat vznikající konflikt mezi etnickými albánskými rebely a makedonskou vládou ve Skopje, který hrozil eskalací.
og Taliban i Afghanistan sammen med udvalgte allierede, snarere end gennem NATO, og hævdede, at størsteparten af de europæiske militær manglede præcisionsvåben til denne type kampagne. På den måde blev de europæiske styrker i vid udstrækning indsat som fredsbevarere, da det meste af krigsførelsen var overstået. Derefter overtog NATO i august 2003 kommandoen over den FN-sanktionerede Internationale Sikkerhedsstyrke i Kabul, hvilket blev Alliancens første mission uden for det euro-atlantiske område.
USA analüütikud ja poliitikakujundajad väidavad juba pikka aega, et kui NATO ei keskenda oma strateegiat Lähis-Idale ega loe esmatähtsaks võitlust massihävitusrelvade ja terrorismi leviku ohuga, võib ta muutuda kõrvalise tähtsusega organisatsiooniks. Prantsusmaal ja Ühendkuningriigil võib ju Washingtonis veel mingi mõjuvõim olla, kuid väiksemad Euroopa liitlased teavad liigagi hästi, et ilma NATOta on nende mõju USA poliitikale kaduvväike. Kuna USA on maailma ainus superriik, on Washingtoni mõjutamine võrdne maailmaajaloo kujundamisele kaasa aitamisega. Seepärast on Euroopale vaja NATOt, mis pakuks toimivat poliitilist platvormi kollektiivse ja ühtse Lääne strateegia väljatöötamiseks. See on ka põhjus, miks Saksamaa kantsler Gerhard Schröderi kaebas veebruaris Münchenis toimunud julgeolekukonverentsil, et NATO ei ole „enam eelistatuim paik, kus partnerid üle Atlandi strateegilisi plaane arutavad ja tegevust koordineerivad.”
Sokan Európában attól félnek, hogy az Egyesült Államok gyakran konfrontációra hajlamos hozzáállása az Egyesült Nemzetekkel és más nemzetközi szervezetekkel szemben a NATO-ra is hatással lesz. Senki sem felejtheti el Donald Rumsfeld amerikai védelmi miniszter gyakran idézett megjegyzését, hogy napjaink világában "a küldetés határozza meg a koalíciót - nem pedig fordítva". Az európaiak számára a rejtett értelem világos: amikor Washington új NATO tevékenységekre szólít fel, akkor általánosságban kötelezőnek érzik, hogy „igennel” válaszoljanak. A kérdés most az, hogy a NATO rendelkezik-e ezeknek a követelményeknek és elvárásoknak a teljesítéséhez szükséges politikai kohézióval és katonai eszközökkel.
Ta daugybė iniciatyvų, veiklų ir operacijų NATO darbotvarkėje aiškiai parodo Aljanso pastangas susidoroti su kintančios strateginės aplinkos iššūkiais. Tačiau tuo pat metu visa tai yra ir tam, kad Aljansas neprarastų savo svarbos JAV užsienio politikos prioritetų atžvilgiu. NATO „reikia padaryti“ sąrašas auga taip greitai daugiausia dėl to, kad JAV strategai ir nuomonę formuojantys politikai vis labiau sprendžia apie NATO strateginį svorį pagal tai, kiek ji prisideda prie JAV užsienio politikos tikslų. Europos valstybės NATO narės jau įsitikino, kad NATO tik savo pačios rizika gali atsisakyti kvietimų išeiti iš savo erdvės ribų ir imtis naujų iššūkių, kuriems prireiks daug jėgų.
Американские аналитики и политики уже давно утверждают, что, если НАТО не сдвинет свой стратегический центр тяжести в сторону Ближнего Востока и не пересмотрит свою миссию противодействия угрозе распространения оружия массового уничтожения и терроризма, то она рискует утратить свою актуальность. Такие страны как Франция и Великобритания все еще могут оказывать некоторое влияние в Вашингтоне, но малые европейские государства-союзники прекрасно знают, что без НАТО их воздействие на американскую политику будет незначительным. Так как США является единственной сверхдержавой в мире, влияние на Вашингтон - это почти то же самое, что влияние на ход мировой истории. В результате, европейцам необходима НАТО, которая обеспечивает функциональную политическую платформу для разработки последовательной коллективной стратегии Запада. Этим объясняется жалоба канцлера Германии Герхарда Шредера на мюнхенской февральской конференции по вопросам безопасности в отношении того, что НАТО перестала быть “главным местом встреч, где трансатлантические партнеры обсуждают и координируют стратегии”.
Napad na Afganistan in kasnejše stabilizacijske operacije so uživale podporo zaveznic, saj je bilo vojaško ukrepanje v obeh primerih legitimizirano z mandatom ZN. To pa ne velja za Irak. Še slabše, v mesecih pred začetkom napadov za odstranitev Sadama Huseina se je vprašanje Iraka, tj. argumenti za napad na državo v prav tistem trenutku, komajda pojavilo v razpravah znotraj Severnoatlantskega sveta. Čeprav je to do neke mere mogoče razumeti, saj so si stališča nekaterih zaveznic o tem vprašanju diametralno nasprotna, pa je ta opustitev razprave načela vlogo Nata kot politične platforme za obravnavanje ključnih varnostnih izzivov, s katerimi se spopada Zahod.
90’lı yıllarda NATO, eski Yugoslavya’daki etnik çatışmalara karşı daha müdahaleci bir tutum içine girmeye başladı. Burada yaşanmakta olan insani felaket karşısında NATO 1999 yılında Kosova’da yürütülen etnik temizliği durdurmak amacıyla bir “ insani müdahale” girişimi başlattı. 2001 yılında Arnavut isyancılar ve Üsküp hükümeti arasındaki çatışmalar kontrolden çıkma belirtileri gösterdiğinde, İttifak ortalığı yatıştırmak amacıyla önceden davranarak eski Yugoslav Makedonya Cumhuriyeti’nde* konuşlandı.
1990.gadu gaitā, NATO pozīcija, reaģējot uz etnisko konfliktu bijušajā Dienvidslāvijā, kļuva aizvien vairāk vērsta uz intervenci. Redzot humanitāro katastrofu, NATO uzsāka „humanitāro intervenci”, lai apturētu etnisko tīrīšanu Kosovā 1999.gadā. Un 2001.gadā alianse profilaktiski izvietoja spēkus bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā* , lai palīdzētu dzēst konfliktu starp etniskiem albāņu nemierniekiem un Skopjes valdību, kas draudēja pāraugt par nekontrolējamu.
Під час кампанії в Косові Сполучені Штати надавали понад 75 відсотків задіяних сил НАТО і, таким чином, визначали перебіг і швидкість бойових дій. Внаслідок цього європейські члени Альянсу почувалися відстороненими і усвідомили, що їх сили мають серйозні недоліки в таких галузях, як C4 ISR (командування, управління, зв’язок, комп’ютерне забезпечення, розвідка, спостереження і рекогносцировка), високотехнологічне озброєння, оперативні засоби для ведення цілодобових бойових дій у складних погодних умовах. Для багатьох американців кампанія в Косові також викрила обмеженість можливостей ведення оперативних дій, що потребують “ухвалення комітетом”, і цей досвід (справедливо чи ні) також позначився на американських поглядах на НАТО. До того ж досвід Косова певним чином визначив майбутні перспективи, оскільки європейці переважно забезпечували підтримку миру після того, як американські бойові частини залишили зону дій.
  Nato Review  
Albania deţine un loc special în istoria relaţiilor NATO cu fostul bloc răsăritean. Acest lucru se datorează faptului că, în decembrie 1992, Albania a fost prima dintre fostele ţări comuniste care a anunţat în mod public că doreşte să adere la Alianţă.
In recent years, Albania has demonstrated both moderation and vision in establishing mutually beneficial and enduring relations with all countries in Southeastern Europe. This has been manifested in a series of high-level political contacts, bilateral and multilateral agreements, and a series of common projects that are currently underway. Improvements in the overall political climate suggest that the countries of Southeastern Europe may be on the verge of a definitive break with the conflict that has characterised their past and especially the 1990s, and on the way - via bilateral and multilateral cooperation - towards closer European and Euro-Atlantic integration.
Junto con el ingreso en la OTAN, Albania también pretende alcanzar un mayor nivel de integración en Europa. Con este fin estamos negociando con la Unión Europea un Acuerdo de Asociación y Estabilización dentro de un proceso de especial trascendencia para el desarrollo y futuro de nuestro país. Albania trabaja en estrecha cooperación con otros países de Europa Suroriental con el objetivo de alcanzar los estándares europeos y llegar a integrarse en la Unión Europea como lo harán el 1 de mayo otros diez países, ocho de ellos de Europa Central y Oriental.
Отношението на населението и политиката често се разминават, смята Леонид Зайко от беларуския мозъчен тръст « Стратегия » в изследването, посветено на Беларус, в което установява, че колкото повече авторитарният президент Лукашенко затваря страната за Запада, толкова по-положително е отношението на населението към демокрацията и пазарната икономика. Дори и в тази ситуация Западът трябва да преодолее негативните асоциации с бурното минало на страната и да се състезава за влияние с могъщия й съсед Русия, която има значително икономическо и медийно присъствие в страната. В резултат на това се забелязва явно насочване на външната политика към Русия, тенденция, която най-вероятно ще се засили, смята Зайко, вследствие на отрицателното въздействие на разширяването на ЕС върху търговията, пътуванията и политическата ситуация в страната. Той заключава с предупреждението, че « да се игнорира Беларус или просто да се отписва като провал, е слаба и опасна политика ».
Albánii patří v historii vztahů NATO s bývalým Východním blokem zvláštní postavení. Je to totiž první bývalá komunistická země, která veřejně oznámila, že by si přála vstoupit do Aliance. Stalo se tak v prosinci 1992. O čtyři měsíce později přijel do Tirany na formální návštěvu tehdejší generální tajemník NATO, Manfred Wörner, a tato přelomová událost otevřela novou kapitolu v historii vztahů mezi mojí zemí a nejúspěšnější aliancí moderního věku. Na počátku roku 1994 Albánie podpořila koncept Partnerství pro mír a 23. února se stala jednou z prvních zemí, která dokument o Partnerství pro mír podepsala. Od té doby systematicky pokračujeme ve flexibilním a komplexním úsilí o dosažení členství.
Az elmúlt években Albánia mérsékletet és előrelátást tanúsított azáltal, hogy Délkelet-Európa valamennyi országával kölcsönösen előnyös és tartós kapcsolatokat alakított ki. Mindez egy sor magas szintű politikai érintkezésben, két- és többoldalú megállapodásokban, és egy sor, jelenleg folyamatban levő közös projektben nyilvánult meg. A politikai légkör egészének javulása azt sugallja, hogy Délkelet-Európa országaiban küszöbön áll a végleges szakítás azzal a konfliktussal, amely múltjukat, de különösen az 1990-es éveket jellemezte, és hogy úton vannak – két- és többoldalú együttműködés révén – a szorosabb európai és euró-atlanti integráció felé.
Bæði ríkisstjórnin og önnur þjóðfélagsöfl í Albaníu telja sameiningu við Evró-Atlantshafssvæðið skipta meginmáli fyrir heimaland okkar og framtíð þess. Þannig vinnum við ötullega að því að því að hrinda í framkvæmd áætluninni um árlega áfanga skv. Aðildaráætluninni (MAP), en það ferli krefst þátttöku bæði framkvæmdavaldsins og löggjafarvaldsins, og jafnframt stjórnmálaflokka og fleiri þjóðfélagsafla. Að áliti bæði almennings og stjórnmálamanna í Albaníu er aðild að bandalaginu mikilvægt skref í átt að því að koma upp stöðugu lýðræðislegu stjórnarfari og starfhæfu markaðshagkerfi. Þar að auki er aðildartakmarkið til marks um virka utanríkisstefnu og hjálpar okkur að endurskipuleggja albanska herinn og efla þannig getu hans til að verja frelsi og fullveldi ríkisins.
Albania arbeider målrettet for å møte alle NATOs kriterier for medlemskap, inkludert spesielt reform av våre væpnede styrker. Dette omfatter konsolidering av sivil kontroll over det militære, økte, statlige bevilgninger til forsvar og reform av hvordan vi utdanner, trener og driller våre soldater. Vi er takknemlige overfor USA for dets støtte til disse reformene, så vel som til andre alliansemedlemmer, inkludert Tyskland, Italia, Tyrkia og Storbritannia, for fruktbart, bilateralt samarbeid og assistanse. Reformpakken utføres i henhold til vår
Zarówno rząd, jak i szerokie kręgi społeczeństwa albańskiego postrzegają integrację euroatlantycką jako sprawę niezwykle ważną dla naszego państwa i jego przyszłości. W tym duchu, wiernie wypełniamy nasz roczny plan narodowy w ramach Planu Działań na Rzecz Członkostwa (MAP). Ten proces angażuje zarówno organy wykonawcze, jak i legislacyjne, a także partie polityczne i szerzej rozumiane społeczeństwo obywatelskie. Zarówno opinia publiczna, jak i kręgi związane z polityką postrzegają członkostwo w Sojuszu jako bardzo ważny krok w rozwoju stabilnego systemu demokratycznego oraz w budowie funkcjonującej gospodarki rynkowej. Ponadto, cel, jakim jest członkostwo jest wyznacznikiem aktywnej polityki zagranicznej i pomaga nam zrekonstruować albańskie siły zbrojne tak, aby poprawić ich zdolność do obrony wolności i suwerenności naszego państwa.
Výsledky týchto zmien sa už začínajú prejavovať a sú markantné. Vďaka tomu, že teraz všetky operácie spadajú pod ACO, prekrývajúce sa a nejasné oblasti právomocí sa očistili a jasne zadefinovali. Nastala jasnejšia deľba práce medzi ACO a novovytvoreným ACT: ACO definuje štandardy, ktoré musia jednotky spĺňať, aby mohli byť zaradené do služby pod velením NATO, a ACT zodpovedá za vypracovanie potrebného výcviku týchto jednotiek. Tak ACO, ako aj ACT budú certifikovať, či jednotky plnia požadované štandardy. Sústredením všetkých operačných zodpovedností do jedného veliteľstva a zameraním druhého strategického veliteľstva na výzvy prebiehajúcej transformácie a na zvyšovanie interoperability členských štátov sa NATO začalo uberať cestou priebežnej reformy, aby dokázalo čeliť ustavične sa vyvíjajúcim výzvam bezpečnostného prostredia v súčasnosti.
Tako vlada kot širša albanska družba sta mnenja, da je evro-atlantsko povezovanje ključno za našo državo in njeno prihodnost. Zato skrbno uresničujemo naš letni nacionalni program Akcijskega načrta za članstvo, pri katerem morata sodelovati tako izvršna kot zakonodajna veja oblasti, politične stranke ter širša civilna družba. Javnost in politiki v Albaniji gledajo na članstvo v zavezništvu kot na ključni korak v razvoju stabilnega demokratičnega sistema in delujočega tržnega gospodarstva. Poleg tega pa se članstvo kot cilj odraža tudi v aktivni zunanji politiki in nam pomaga pri prestrukturiranju albanskih oboroženih sil in dvigovanju njihove sposobnosti za obrambo svobode in suverenosti naše države.
Pēdējos gados Albānija ir demonstrējusi gan savaldību, gan valsts vīziju, veidojot savstarpēji izdevīgas un ilglaicīgas attiecības ar visām dienvidaustrumu Eiropas valstīm. Tas ir izpaudies veselā rindā augsta līmeņa politiskos līgumos, divpusējās un daudzpusējās vienošanās un daudzos šobrīd kopīgi realizētos projektos. Kopējā politiskā klimata uzlabošanās liecina, ka dienvidaustrumu Eiropas valstis, iespējams, apdomā izbeigt konfliktus, kas ir bijuši raksturīgi šo valstu pagātnē, it īpaši deviņdesmitajos gados un pašreiz – caur divpusēju un daudzpusēju sadarbību – tuvojas ciešākai Eiropas un Eiroatlantijas integrācijai.
Як уряд, так і албанське суспільство в цілому сприймають процес євроатлантичної інтеграції як принципово важливий фактор сьогодення і майбутнього нашої країни. Тому ми приділяємо велику увагу виконанню щорічної національної програми Плану підготовки до членства в Альянсі, що вимагає участі виконавчої та законодавчої урядової влади, політичних партій і громадянського суспільства. Як в громадському, так і в політичному сприйнятті членство в НАТО розглядається як умова, необхідна для розвитку стабільної демократичної системи і ефективної ринкової економіки. Ця мета знаходить своє віддзеркалення в активній зовнішній політиці і допомагає нам здійснювати реструктуризацію албанських збройних сил, спрямовану на посилення їхньої спроможності захищати свободу і суверенітет нашої країни.
  Nato Review  
Lista de sarcini a NATO creşte rapid, în mare măsură întrucât decidenţii politici şi formatorii de opinie americani fac o legătură între importanţa strategică a NATO şi contribuţia Alianţei la realizarea obiectivelor americane de politică externă, precum şi datorită faptului că aliaţii europeni au înţeles că NATO nu poate refuza să iasă din aria sa tradiţională şi să-şi asume noi sarcini dificile dacă doreşte să supravieţuiască.
Many in Europe fear that the United States’ often confrontational stance towards the United Nations and other international organisations will also affect NATO. Nobody can forget US Secretary of Defense Donald Rumsfeld’s oft-quoted remark that, in today’s world, “the mission will define the coalition – not the other way around”. For Europeans, the bottom-line is clear: when Washington calls for new NATO activities, they generally feel obliged to say yes. The question now is whether NATO has the political cohesion and the military means to live up to these demands and expectations.
Kommentatoren und politische Entscheidungsträger in den Vereinigten Staaten vertreten schon lange die Ansicht, die NATO drohe irrelevant zu werden, wenn sie ihren strategischen Schwerpunkt nicht auf den Nahen und Mittleren Osten verschiebe und ihren Auftrag so umformuliere, dass sie den Gefahren aufgrund der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und aufgrund des Terrorismus entgegentreten kann. Staaten wie Frankreich und das Vereinigte Königreich mögen in Washington wohl noch etwas ausrichten können, doch kleinere europäische Bündnispartner wissen nur zu gut, dass ihr Einfluss auf die amerikanische Politik ohne die NATO vernachlässigbar ist. Da die Vereinigten Staaten nun die einzige Supermacht der Welt darstellen, ist eine Einflussnahme auf Washington mit einer Mitgestaltung der weltgeschichtlichen Entwicklung gleichzusetzen. Folglich brauchen die Europäer eine NATO, die eine funktionsfähige politische Plattform zur Konzeption einer kollektiven, einigenden Strategie des Westens bietet. Dies ist auch der Hintergrund dafür, dass Bundeskanzler Gerhard Schröder im Februar d. J. auf der Sicherheitskonferenz in München klagte, die NATO sei nicht mehr der „primäre Ort“ für die Erörterung und Koordinierung von Strategien der transatlantischen Partner.
Las numerosas iniciativas, actividades y operaciones que jalonan la agenda de la OTAN reflejan claramente sus esfuerzos para abarcar todos los retos de un entorno de seguridad en continuo cambio. Pero al mismo tiempo todas estas actuaciones resultan imprescindibles para que la Alianza mantenga su importancia dentro del marco de las prioridades de la política exterior norteamericana. La lista de asuntos pendientes de la OTAN está creciendo con mucha rapidez, principalmente porque los políticos y líderes de opinión estadounidenses cada vez tienden más a considerar el peso estratégico de la Alianza en función de su contribución a los objetivos políticos de EEUU, y los Aliados europeos se están dando cuenta de que si la OTAN rechaza los llamamientos para que actúe fuera de su zona y asuma nuevas tareas puede ser ella misma la que se vea perjudicada.
Nel corso di poco più di un decennio, la NATO si è trasformata da alleanza focalizzata sulla difesa collettiva nella forza con maggiore esperienza al mondo nel mantenimento della pace e nelle operazioni di pace. Durante la guerra del Golfo, nei primi anni ‘90, la NATO è rimasta in disparte, mentre Francia, Regno Unito ed altri alleati europei partecipavano alla coalizione guidata dagli Stati Uniti che liberò il Kuwait dalle forze irachene. Dal 1995, comunque, la NATO è divenuta un protagonista, lanciando una campagna aerea in Bosnia Erzegovina che ha contribuito a porre fine a tre anni e mezzo di guerra in quella regione e guidando poi una forza di 60.000 uomini per sorvegliare l’attuazione degli aspetti militari dell'accordo di pace. Successivamente, la NATO ha ampliato il suo ruolo sul terreno, passando dalle operazioni per imporre la pace a quelle per il mantenimento della pace e per la creazione dello stato.
Οι πολλές πρωτοβουλίες, δραστηριότητες και επιχειρήσεις στην ατζέντα του ΝΑΤΟ αντικατοπτρίζουν ολοφάνερα τις προσπάθειες της Συμμαχίας να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις ενός μεταβαλλόμενου στρατηγικού περιβάλλοντος. Ωστόσο, την ίδια ώρα, είναι επίσης ουσιώδες το να διατηρηθεί η Συμμαχία σχετική σε ότι έχει να κάνει με τις προτεραιότητες της εξωτερικής-πολιτικής των ΗΠΑ. Ο κατάλογος του ΝΑΤΟ με τα «πράγματα που πρέπει να γίνουν» μεγαλώνει γοργά σε μεγάλο βαθμό επειδή οι Αμερικανοί πολιτικοί παράγοντες και οι διαμορφωτές της κοινής γνώμης ολοένα και περισσότερο συνδέουν το στρατηγικό βάρος του ΝΑΤΟ με την συνεισφορά του στους στόχους της εξωτερικής-πολιτικής των ΗΠΑ και οι Ευρωπαίοι Σύμμαχοι συνειδητοποίησαν ότι το ΝΑΤΟ μπορεί μόνον να αρνηθεί προσκλήσεις για να πάει εκτός περιοχής και να αναλάβει προκλητικές νέες αποστολές με δικό του κίνδυνο.
Американските анализатори и политици отдавна твърдят, че ако не пренасочи стратегическите си усилия към Близкия изток и не предефинира мисията си, за да се справи със заплахата от разпространение на оръжия за масово унищожение и тероризма, НАТО рискува да стане безполезен. Може страни като Франция и Великобритания да имат известна тежест във Вашингтон, но по-малките европейски държави-членки знаят, че без НАТО влиянието им върху политиката на САЩ е минимално. Тъй като Съединените щати са единствената суперсила в света, влиянието върху Вашингтон е равносилно на влияние върху хода на световната история. Поради това европейците се нуждаят от НАТО, но с една функционална политическа платформа, позволяваща да се създаде последователна колективна стратегия на Запада. Тъкмо този смисъл се крие зад съжалението, изразено от немския канцлер Герхард Шрьодер на мюнхенската Конференция по сигурността през февруари, че „НАТО вече не е основният форум, където трансатлантическите партньори обсъждат и координират стратегиите си”.
Mnoho iniciativ, aktivit a operací v plánu činnosti NATO jasně odráží úsilí Aliance vedoucí k plnění úkolů měnícího se strategického prostředí. Paralelně jsou však rozhodující pro udržování významu Aliance co se týče priorit zahraniční politiky Spojených států. Seznam úkolů NATO rychle roste z velké části proto, že političtí představitelé Spojených států a tvůrci veřejného mínění čím dál více spojují strategickou váhu NATO s jejím podílem na zahraniční politice Spojených států a evropští spojenci pochopili, že NATO může odmítnout výzvy k nasazení do oblasti mimo svoji působnost a přijmout nové úkoly pouze na vlastní riziko.
Arvukad algatused, üritused ja operatsioonid NATO tegevuskavas näitavad selgesti, et allianss püüab toime tulla muutuva strateegilise keskkonna väljakutsetega. Samas aga on need olulised ka selleks, et allianss jääks USA välispoliitikas tähtsale kohale. NATO ülesannete hulk kasvab kiiresti paljuski seetõttu, et USA poliitikakujundajad ja arvamusliidrid seostavad NATO strateegilist kaalu üha enam tema panusega USA välispoliitiliste eesmärkide saavutamisse ning Euroopa liitlased on mõistnud, et NATO saab oma traditsioonilisest tegevuspiirkonnast välja minemisest ja uutest ülesannetest keelduda ainult omaenda eksistentsi ohtu seades.
A NATO napirendjén szereplő számos kezdeményezés, tevékenység és művelet egyértelműen tükrözi a Szövetség erőfeszítéseit, hogy megfeleljen a változó stratégiai környezet kihívásainak. Ugyanakkor azonban kritikus fontosságúak is, hogy a Szövetség megőrizze jelentőségét az USA külpolitikájának prioritásai között. A NATO „teendőinek” listája nagyrészt azért bővül ilyen gyorsan, mert az USA politikacsinálói és véleményalakítói egyre inkább összekapcsolják a NATO stratégiai súlyát az USA külpolitikai céljaihoz való hozzájárulásával, az európai szövetségesek pedig felismerték, hogy a NATO csak önmagát veszélyezteti, ha visszautasítja a területen kívüli fellépésre irányuló felkéréseket és nem vállal fel kihívást jelentő új feladatokat.
Hið fjölbreytta frumkvæði, starfsemi og aðgerðir á dagskrá NATO bera greinilegan keim af viðleitni bandalagsins til þess að takast á við verkefni öryggisumhverfis sem er á breytingarskeiði. Jafnframt er þessi fjölbreytta dagskrá einnig forsenda þess að bandalagið haldi gildi sínu í ljósi forgangsröðunar í bandarískri utanríkisstefnu. Verkefnaskrá NATO fer ört vaxandi, að verulegu leyti vegna þess að bandarískir stefnumótendur og þeir sem leiða þar umræður meta í auknum mæli vægi bandalagsins í ljósi framlags þess til bandarískrar utanríkisstefnu og evrópskir bandamenn hafa rekið sig á að það er viss áhætta fyrir NATO að neita að fara út fyrir hefðbundið varnarsvæði sitt og takast á við ný verkefni.
Ta daugybė iniciatyvų, veiklų ir operacijų NATO darbotvarkėje aiškiai parodo Aljanso pastangas susidoroti su kintančios strateginės aplinkos iššūkiais. Tačiau tuo pat metu visa tai yra ir tam, kad Aljansas neprarastų savo svarbos JAV užsienio politikos prioritetų atžvilgiu. NATO „reikia padaryti“ sąrašas auga taip greitai daugiausia dėl to, kad JAV strategai ir nuomonę formuojantys politikai vis labiau sprendžia apie NATO strateginį svorį pagal tai, kiek ji prisideda prie JAV užsienio politikos tikslų. Europos valstybės NATO narės jau įsitikino, kad NATO tik savo pačios rizika gali atsisakyti kvietimų išeiti iš savo erdvės ribų ir imtis naujų iššūkių, kuriems prireiks daug jėgų.
I Europa er det mange som frykter at USAs stadige konfrontasjonsholdning overfor FN og andre internasjonale organisasjoner også vil berøre NATO. Ingen kan glemme USAs forsvarsminister Donald Rumsfelds ofte siterte bemerkning om at i dagens verden ”vil misjonen definere koalisjonen – ikke omvendt”. For europeerne er hovedsaken klar: når Washington krever nye NATO-aktiviteter føler de seg generelt forpliktet til å si ja. Spørsmålet nå er om NATO har den politiske sammenheng og de militære midler til å leve opp til disse kravene og forventningene.
Analitycy i twórcy polityki w USA długo argumentowali, że wybór wygląda następująco: albo NATO przerzuci swoje główne zainteresowanie strategiczne na Bliski Wschód i przedefiniuje swoje misje tak, aby zająć się zagrożeniem stwarzanym przez proliferację broni masowego rażenia, albo poniesie ryzyko całkowitej utraty znaczenia. Państwa takie jak Francja i Wielka Brytania mogą nadal odgrywać pewną rolę w Waszyngtonie, ale mniejsze państwa europejskie wiedzą aż nadto dobrze, iż bez NATO, ich wpływ na politykę USA jest niemal żaden. Jako że Stany Zjednoczone są jedynym supermocarstwem, wywieranie wpływu na Waszyngton ma wiele wspólnego z przyczynianiem się do tworzenia historii świata. Właśnie dlatego Europejczykom potrzebne jest takie NATO, które zaoferuje funkcjonalną platformę polityczną, w oparciu o którą będzie możliwe wypracowanie kolektywnej i spójnej strategii Zachodu. Tak należy rozumieć ubolewanie kanclerza Niemiec Gerharda Schroedera, wyrażone w lutym podczas konferencji bezpieczeństwa w Monachium, że NATO „nie jest już podstawowym forum, na którym partnerzy transatlantyccy omawiają i koordynują strategie.”
Многочисленные инициативы, деятельность и операции, осуществляемые НАТО, наглядно отражают усилия Североатлантического союза в борьбе с различными вызовами в изменяющейся стратегической обстановке. Одновременно с этим, однако, они также имеют важнейшее значение для сохранения востребованности Североатлантического союза в плане приоритетов внешней политики США. Список задач НАТО быстро расширяется в значительной степени потому, что американские высшие чиновники и общественные деятели все в большей мере связывают стратегический вес НАТО с ее вкладом в достижение целей американской внешней политики. Европейские союзники понимают, что НАТО может отказаться от требования выйти из своей традиционной зоны ответственности и взяться за решение новых трудных задач только на свой страх и риск.
Dôvod tohto paradoxu je vlastne veľmi jednoduchý. Po páde komunizmu a rozpade Sovietskeho zväzu sa NATO muselo politicky zreformovať, aby dokázalo čeliť počiatočným výzvam obdobia po skončení studenej vojny. Vnútorná transformácia Aliancie po skončení studenej vojny je jedným z hlavných dôvodov, prečo je dnes Európa ako celok pokojnejšia a bezpečnejšia, než bola kedykoľvek v nedávnej minulosti. Po udalostiach z 11. septembra 2001 však bola Aliancia konfrontovaná s potrebou reformovať sa po druhý raz, aby dokázala čeliť výzvam ďalšieho desaťročia od skončenia studenej vojny, ktoré sa sústreďujú mimo Európy, najmä na širší Stredný východ. Zatiaľ čo sa NATO úspešne zreformovalo, aby zvládlo výzvy prvého obdobia, neurobilo (aspoň zatiaľ) krok potrebný na dosiahnutie úspechu v druhom období.
Mnogi v Evropi se bojijo, da bi ameriška pogosto konfrontacijska naravnanost do Združenih narodov in drugih mednarodnih organizacij vplivala tudi na Nato. Nihče ne more pozabiti velikokrat citirane pripombe ameriškega obrambnega ministra Donalda Rumsfelda, da v današnjem svetu "misija določa koalicijo in ne koalicija misije". Za Evropejce je bistvo jasno: ko Washington poziva k novim dejavnostim Nata, se na splošno čutijo primorani reči da. Vprašanje pa je, ali Nato ima politično kohezijo in vojaška sredstva za izpolnjevanje vseh teh zahtev in pričakovanj.
NATO’nun gündemindeki çeşitli girişimler, faaliyetler ve operasyonlar İttifak’ın değişen stratejik ortamın sorunları ile baş edebilme çabasını göstermektedir. Bütün bunlar aynı zamanda İttifak’ın ABD’nin dış politika öncelikleri açısından önemini koruması için önemlidir. NATO’nun “yapılacaklar” listesinin giderek uzaması bir açıdan da Amerikalı politika belirleyicileri ve fikir adamlarının NATO’nun stratejik ağırlığını ABD dış politikasına yaptığı katkılarla bağlantılı hale getirmelerinden, ve Avrupalı müttefiklerin, NATO’nun alan dışı operasyonları veya yeni misyonları reddetmesinin kendi zararına olacağının bilincine varmış olmalarından kaynaklanmaktadır.
Daudzās NATO darbakārtībā iekļautās iniciatīvas, aktivitātes un operācijas nepārprotami atspoguļo alianses centienus stāties pretim mainīgās stratēģiskās vides izaicinājumiem. Tajā pat laikā, tās ir kritiski svarīgas alianses būtiskās lomas saglabāšanai ASV ārlietu politikas prioritāšu kontekstā. NATO “darāmā” saraksts ātri paplašinās, lielā mērā pateicoties tam, ka ASV politikas un viedokļu veidotāji aizvien biežāk saista NATO stratēģisko svaru ar tās ieguldījumu ASV ārlietu politikas mērķu sasniegšanā un Eiropas sabiedrotās valstis ir sapratušas, ka NATO nedrīkst atteikties no aicinājuma darboties ārpus savas zonas un uzņemties jaunus uzdevumus, ja nevēlas pakļaut sevi riskam.
Аналітики і політики США давно твердять, що НАТО має переорієнтувати свою стратегічну увагу на Близький Схід та визначити для себе нові завдання, спрямованні на протидію загрозам розповсюдження зброї масового знищення і тероризму, інакше ця організація ризикує стати неадекватною сучасним умовам. Такі країни як Франція та Велика Британія можуть зберегти певний вплив у Вашингтоні, але менші держави Альянсу чітко усвідомлюють, що без НАТО їхній вплив на політику США буде мізерним. Оскільки Сполучені Штати залишаються єдиною супердержавою, вплив на позицію Вашингтона є ключовим для формування сучасної світової історії. Таким чином, європейці мають потребу в НАТО, яка забезпечує функціонування політичної платформи для розвитку колективної і послідовної західної стратегії. Саме тому німецький канцлер Герхард Шредер зазначив на нараді з питань безпеки в Мюнхені, що, на жаль, НАТО “вже не є головним форумом, на якому трансатлантичні партнери обговорюють і координують стратегії.
  Nato Review  
Dacă doreşte să rămână credibilă ca instituţie de securitate, Alianţa trebuie să joace şi să fie percepută că joacă un rol în abordarea unor provocări precum proliferarea armelor de distrugere în masă (WDM).
Si la Alianza quiere mantener su credibilidad como institución de seguridad debe desempeñar su papel –y ser considerada como uno de los actores– a la hora de afrontar retos como la proliferación de armas de destrucción masiva (WMD). Pero aunque se esté de acuerdo en que las capacidades militares de la Alianza representan el elemento fundamental y distintivo dentro de la contribución que puede realizar la organización a la hora de enfrentarse a futuras amenazas de WMD, sigue faltando una visión estratégica común respecto a la cuestión de cómo y en qué casos se debe usar la fuerza de forma preventiva ante estas amenazas. La aparición de “nuevas amenazas” en general, y la intervención en Irak en particular, han levantado serios interrogantes sobre el significado y utilidad de conceptos básicos como prevención, anticipación y disuasión. Actuaciones y políticas que parecen romper las reglas establecidas, como el tan a menudo estereotipado unilateralismo norteamericano, pueden provocar una auténtica conmoción, pero aferrarse a la continuidad sin analizar las múltiples complejidades que se presentan no representa una alternativa viable. La iniciativa que ha emprendido la OTAN para mejorar la calidad del diálogo político tienen una importancia fundamental. El éxito de la tarea de conseguir una OTAN más eficaz desde el punto de vista estratégico dependerá de la voluntad política de los países miembros para compartir sus conocimientos y sus análisis, pero todavía será más importante crear y mantener una atmósfera de diálogo en la que los Aliados hablen los unos con los otros, y no los unos a los otros.
Αν πρόκειται να παραμείνει αξιόπιστο ως ένας θεσμός ασφαλείας, το ΝΑΤΟ πρέπει να παίξει ρόλο, και να ιδωθεί ότι παίζει ένα ρόλο, στην αντιμετώπιση προκλήσεων όπως είναι η διασπορά των όπλων μαζικής καταστροφής (WMD). Ακόμη και αν κάποιος συμφωνεί ότι οι στρατιωτικές δυνατότητες αντιπροσωπεύουν το κλειδί, η χαρακτηριστική συνεισφορά που μπορεί να κάνει η Συμμαχία για την αντιμετώπιση των μελλοντικών απειλών με WMD, απουσιάζει ένα συμφωνημένο στρατηγικό όραμα του τρόπου ή για της πιθανότητας να χρησιμοποιήσουμε δύναμη για να προλάβουμε απειλές με WMD. Η εμφάνιση γενικώς «νέων απειλών», και ειδικά η επέμβαση στο Ιράκ, δημιούργησαν σοβαρά ερωτήματα γύρω από την παρούσα έννοια και τη χρησιμότητα των βασικών γενικών ιδεών, όπως είναι η αποσόβηση, η πρόληψη και η αποτροπή. Οι δράσεις και οι πολιτικές που δείχνουν ότι σπάνε καθιερωμένα πρότυπα, όπως αυτό που συχνά αναφέρεται ως «Αμερικανική μονομέρεια», μπορούν να σοκάρουν. Αλλά και η απλή, ανεξέταστη προσκόλληση στην συνέχιση δεν είναι μια βιώσιμη εναλλακτική λύση. Η πρωτοβουλία που εξελίσσεται σήμερα στο ΝΑΤΟ για τη βελτίωση του πολιτικού διαλόγου έχει ζωτική σημασία. Η επιτυχία να γίνει το ΝΑΤΟ στρατηγικά πιο αποτελεσματικό εξαρτάται από την πολιτική θέληση των κρατών μελών ατομικά να μοιραστούν τις πληροφορίες και τις αναλύσεις, όμως ακόμη πιο σημαντικό είναι να δημιουργήσουν και να διατηρήσουν μια ατμόσφαιρα μέσα στην οποία ο κάθε Σύμμαχος μιλάει με τον άλλο, και όχι o ένας στον άλλο.
Ако иска да запази престижа си като институция за сигурност, Алиансът трябва да играе роля, и то видима, в справянето с предизвикателства като разпространението на оръжия за масово унищожение (ОМУ). Но дори и да се приеме, че военните способности на НАТО са ключовият, характерен елемент, с който Алиансът може да даде принос в борбата срещу разпространението им, липсва одобрена от всички стратегия как и дали да се използва сила за предотвратяване на заплахата от ОМУ. Като цяло появата на „нови заплахи”, и в частност интервенцията в Ирак повдигнаха сериозни въпроси относно ползата и смисъла на основни понятия като предотвратяване, превантивно действие и възпиране. Действията и политиката, които нарушават установените парадигми и които често се определят с клишето „американския унилатерализъм”, може да шокират, но необмислената привързаност към приемствеността не е алтернатива с бъдеще. Осъществяваната в момента инициатива за повишаване на качеството на политическия диалог в НАТО е жизненоважна. Успехът на усилията НАТО да стане стратегически по-ефективен зависи от политическата воля на отделните държави-членки да обменят информация и анализи, и още по-важно, да създадат и поддържат атмосфера, в която съюзниците да си говорят, но и да се чуват.
K tomu, aby zůstalo důvěryhodné jako bezpečnostní instituce se NATO musí angažovat, a jeho angažovanost musí být zjevně viditelná při konfrontaci s problematikou proliferace zbraní hromadného ničení (WMD). I když se všeobecně souhlasí s faktem, že vojenské schopnosti Aliance představují klíčový, mimořádný přínos pro boj s hrozbami WMD, stále chybí přijatá strategická vize týkající se problému jak a zdali použít preventivní sílu proti hrozbám WMD. Růst “nových hrozeb”, a zvláště intervence v Iráku, silně aktualizovaly otázky o současném významu a užitečnosti základních konceptů jako jsou preventivní, zábraňovací a odstrašovací akce. Nové akce a koncepty, které se jeví jako schopné prolomit zavedené paradigmy představované šablonovým americkým unilaterismem, mohou způsobit šok. Avšak pouhé neověřené trvání na kontinuitě není spolehlivou alternativou. V současné době probíhající iniciativa v NATO v zájmu zdokonalení kvality politického dialogu je vitálně důležitá. Dosažení větší strategické efektivnosti NATO závisí na politické vůli jednotlivých členských států sdílet informace a analýzy, avšak ještě důležitější je vytvořit a udržet atmosféru, ve které spojenci hovoří se všemi ostatními, a ne ke všem ostatním.
Hvis NATO skal forblive relevant som sikkerhedsinstitution, bør det spille en rolle – og ses at spille en rolle – i håndteringen af udfordringer som spredning af masseødelæggelsesvåben (weapons of mass destruction, WMD). Selv hvis man bliver enig om, at NATO kan gøre en forskel med sine militære kapaciteter i forhold til håndtering af WMD-trusler, mangler der en fælles strategisk vision om, hvordan og hvorvidt der skal bruges magt til at foregribe WMD-trusler. Fremkomsten af “nye trusler” generelt og Irak-interventionen i særdeleshed har gjort spørgsmål som den gældende mening og anvendelse af begreber som forebyggelse, foregribelse og afskrækkelse. Handlinger og politikker, som synes at bryde med etablerede paradigmer, som den ofte forsimplede amerikanske unilateralisme, kan komme som et chok. Men en forenklet og ureflekteret holden sig til kontinuiteten er heller ikke et levedygtigt alternativ. Det initiativ, som for øjeblikket er på vej i NATO, nemlig at forbedre kvaliteten af den politiske dialog er af afgørende betydning. Om det lykkes at gøre NATO til mere strategisk effektiv afhænger ikke kun af de enkelte medlemslandes politiske vilje til at dele information og analyser med hinanden, men navnlig af om det lykkes at skabe og bevare en stemning, hvor allierede taler med hinanden og ikke kun til hinanden.
Kui NATO tahab oma usaldusväärsust julgeolekuinstitutsioonina säilitada, peab ta massihävitusrelvade leviku probleemi lahendamises kaasa lööma ja tegema seda nähtavalt. Isegi kui nõustuda, et just oma sõjaliste võimetega saab allianss anda põhilise panuse võitlusesse massihävitusrelvadega seotud ohtude vastu tulevikus, puudub kooskõlastatud strateegiline nägemus selle kohta, kas ja kuidas kasutada jõudu massihävitusrelvadest tingitud ohtude ennetamiseks. „Uute ohtude” tekkimine üldiselt ja Iraagi konflikt konkreetselt on tekitanud tõsiseid küsimusi niisuguste põhikontseptsioonide tähenduse ja otstarbekuse üle nagu tõkestamine, ennetamine ja heidutamine. Poliitika ja tegevus, mis näib lõhkuvat väljakujunenud paradigmasid, nagu näiteks tihti stereotüüpselt kujutatav unilateralism, võivad mõjuda šokeerivalt. Kuid lihtne ja põhjendamatu klammerdumine järjepidevuse külge ei ole elujõuline alternatiiv. Praegu NATOs käivitatud algatus poliitilise dialoogi kvaliteedi parandamiseks on äärmiselt oluline. NATO strateegilise tõhususe parandamise edukus sõltub üksikute liikmesriikide poliitilisest tahtest vahetada teavet ja analüüse, kuid veelgi enam luua ja säilitada õhustik, milles liitlased räägivad üksteisega, mitte üksteisest mööda.
Če naj ostane verodostojna varnostna ustanova, mora Nato odigrati vlogo in biti opazen pri obravnavanju izzivov, kot je širjenje orožja za množično uničevanje (OMU). Tudi če se strinjamo, da Natove vojaške zmogljivosti predstavljajo ključen in edinstven prispevek, ki ga zavezništvo lahko da pri spopadanju s prihodnjimi grožnjami OMU, pa še vedno nimamo dogovorjene strateške vizije o tem, kako in ali sploh uporabiti silo za preprečevanje groženj OMU. Pojav “novih groženj” nasploh, in posredovanje v Iraku na konkretni ravni, sta sprožila vrsto resnih vprašanj o danajšnjem pomenu in uporabnosti osnovnih konceptov, kot so preprečevanje, preventivno delovanje in odvračanje. Dejanja in politike, ki razbijajo uveljavljene paradigme, kot je tista o stereotipni ameriški enostranskosti, lahko pomenijo šok. Vendar pa enostavno, nekritično oklepanje kontinuitete ni sprejemljivo. Pobuda, ki se trenutno izvaja v Natu za izboljšanje kakovosti političnega dialoga, je življenjskega pomena. Uspeh izboljševanja strateške učinkovitosti Nata je odvisen od politične volje posameznih držav članic za izmenjavo informacij in analiz, a kar je še veliko pomembneje, za oblikovanje in ohranjanje ozračja, v katerem zaveznice ne bodo govorile ena drugi, ampak se bodo med seboj pogovarjale.
Якщо НАТО прагне зберегти свій авторитет організації безпеки, вона повинна робити свій помітний внесок у розв’язання проблеми розповсюдження зброї масового знищення (ЗМЗ). Можна погодитись з тим, що військова потужність НАТО є головним і визначним внеском, який Альянс може застосувати в протистоянні майбутнім загрозам ЗМЗ, проте, НАТО очевидно бракує узгодженого стратегічного бачення умов і методів застосування сили для запобігання цим загрозам. Поява “нових загроз” і, зокрема втручання у ситуацію в Іраку, порушили серйозні питання щодо сучасного значення і застосовності базових концепцій, таких як упередження, запобігання та стримування. Дії та політика, що, здається, ламають усталені парадигми, як, зокрема дії США, що стереотипно сприймаються як прояв односторонньої позиції, можуть стати справжнім шоком. Але проста, необґрунтована ретельно, відданість послідовності не є найкращою альтернативою. Життєво важливою є ініціатива НАТО, спрямована на вдосконалення якості політичного діалогу. Успішність забезпечення стратегічної ефективності НАТО залежить від політичної волі окремих держав Альянсу щодо готовності обмінюватись інформацією та спільно аналізувати проблеми, але ще важливіше створити і підтримувати в Альянсі таку атмосферу, яка дала б можливість кожній країні не тільки доводити свою думку, але і дослухатися до думки інших.
  Nato Review  
Actorii trebuie mai curând să dezvolte o viziune cuprinzătoare şi flexibilă asupra unei „Europe întregi şi libere”, dacă democraţiile occidentale mai vechi doresc să abordeze aspectele dificile ale lumii post-11 septembrie şi dacă nu se doreşte ca acele state rămase în prezent în afara NATO şi UE să fie abandonate în confruntarea lor actuală cu uriaşe provocări economice şi politice.
correspondent, writes, Poland's desire to join Western institutions was fuelled by a mix of security concerns, desire for economic development and clear cultural identity with Europe. It resulted in the initially overwhelming public support for membership, which was gradually to give way to a more critical, even sceptical stance. Bobinski contrasts the "discrete" NATO accession with EU negotiations, which were almost invariably conducted in an "atmosphere of open dispute over the conditions of membership and thus had a direct effect on the way the public viewed EU membership". Of almost equal impact was the changing perception of Western culture, which conservative groups came increasingly to view as "atheist and decadent". Bobinski also dedicates considerable time to the dynamics of membership and expresses his countrymen's misgivings towards recent developments, such as the greater integration of Russia in NATO post 9/11, the European Union's nascent ESDP and its plans to reform the Common Agricultural Policy. He aptly describes the phenomenon of new members' concerns as a "trap of their own making", since "The very act of their joining threatens to dilute those organisations and change them in such as way as to not permit them to deliver the same benefits in the future."
hajdani tudósítója írja, Lengyelország vágyát a nyugati intézményekhez való csatlakozásra a biztonsági aggodalmak, a gazdasági fejlődés iránti vágy és az Európával való egyértelmű kulturális azonosulás keveréke fűtötte. Ez váltotta ki a tagság kezdetben mindent elsöprő támogatását a nyilvánosság részéről, amelyet aztán fokozatosan egy kritikusabb, sőt szkeptikus álláspont váltott fel. Bobinski a „diszkrét” NATO csatlakozást az EU csatlakozási tárgyalásokkal állítja szembe, amelyeket csaknem mindig „a tagság feltételeivel kapcsolatos nyílt vita légkörében folytak és így közvetlen hatást gyakoroltak arra, ahogy a nyilvánosság az EU tagságot kezelte.” Csaknem ugyanekkora hatással volt a nyugati kultúra változó szemlélete, amelyet a konzervatív csoportok egyre inkább „ateistának és dekadensnek” tekintettek. Bobinski jelentős időt szentel a tagság dinamikájának és hangot ad honfitársai rossz érzéseinek a közelmúlt fejleményeivel, úgymint Oroszországnak a NATO-ba való szeptember 11. utáni fokozott integrálódásával, az Európai Unió új keletű ESDP programjával és a Közös Mezőgazdasági Politika megreformálására irányuló terveivel kapcsolatban. Az új tagok aggodalmait találó módon úgy írja le, mint a „saját maguknak ásott gödröt”, mivel „maga a csatlakozásuk ezeknek a szervezeteknek a felhígulásával és oly módon történő megváltozásával fenyeget, amely nem teszi lehetővé, hogy az eddig előnyöket a jövőben is biztosítsák.”
Kostnadene ved ikke å integrere Ukraina er Sherrs utgangspunkt. Han fortsetter deretter med å sammenlikne de forskjellige tilnærmingene i EU og NATO mot partnerskap. For Sherr har Alliansens partnerskapsprogram hatt tendens til å trekke partnerne, inkludert Ukraina, tettere til vestlige institusjoner, mens EU, som er mindre radikalt endret av slutten på Den kalde krigen, "fortsetter å anvende en gammel utvidelsesmodell" som kan bli en prosess for å flytte barrierer østover. Mens EU enda ikke har noe tilsvarende NATOs samarbeidsprogram, som oppnådde det utrolige totale antall 500 NATO-Ukraina tiltak i 2000, håper han at EUs økende fokus på sikkerhetspolitikk vil endre dette. På innenriksarenaen merker Sherr seg at Ukrainas befolkning, selv om den i det hele er stort sett mindre negativ i sine holdninger enn den russiske befolkningen, "er helt klart mer skeptisk overfor NATO enn landets elite; mens eliten er mer kritisk overfor NATO enn befolkningen i Russland". Til tross for problemene, var 1999 begynnelsen på en intens fase i samarbeidet mellom NATO og Ukraina, sentrert rundt forsvarsreformen. Sherr gir en utmerket analyse av dette samarbeidet og oppfordrer Vesten til å opprettholde slike innflytelseskanaler, samtidig som man "tar Ukrainas europeiske ambisjoner alvorlig".
, úsilie Poľska vstúpiť do západných inštitúcií bolo umocňované zmesou bezpečnostných obáv a snáh o ekonomický rozvoj a jasnú kultúrnu identitu v rámci Európy. Výsledkom bola spočiatku obrovská podpora členstva, ktorá však postupne ustupovala kritickejšiemu, či dokonca skeptickému postoju. Bobinski porovnáva „diskrétny“ proces pristúpenia k NATO s rokovaniami v EÚ, ktoré temer vždy prebiehali v „atmosfére otvorenej debaty o podmienkach členstva, a mali tak priamy vplyv na spôsob, akým verejnosť členstvo v EÚ vníma“. Takmer rovnaký účinok vyvolal meniaci sa spôsob vnímania západnej kultúry, na ktorú konzervatívne skupiny čoraz viac nazerali ako na „ateistickú a dekadentnú“. Bobinski venuje značný priestor aj dynamike členstva a vyjadruje pochybnosti svojich krajanov v súvislosti s nedávnym vývojom, napríklad pokračujúcou integráciou Ruska do štruktúr NATO po 11. septembri 2001, rodiacim sa programom Európskej bezpečnostnej a obrannej politiky (ESDP) v rámci EÚ, alebo plánmi na reformu Spoločnej poľnohospodárskej politiky EÚ. Autor výstižne popisuje obavy nových členov ako „pascu, ktorú si sami nastražili“, pretože „už samotný akt ich vstupu hrozí tým, že sa tieto organizácie oslabia a zmenia tak, že si v budúcnosti nebudú môcť dovoliť poskytovať rovnaké výhody.“
korespondents raksta , ka Polijas vēlmi iestāties Rietumu institūcijās virzīja bailes par drošību, vēlēšanās veicināt ekonomisko attīstību un definēt skaidru kulturālu identitāti kopā ar Eiropu. Tas sākotnēji deva ļoti pārliecinošu sabiedrības atbalstu iestājai, ko pakāpeniski nomainīja kritiskāka un pat skeptiska pozīcija. Bobinskis pretstata “diskrēto” iestāšanos NATO un ES iestājas pārrunas, kas gandrīz vienmēr, nemainīgi norisinājās “atklātas diskusijas par iestāšanās noteikumiem atmosfērā un tādējādi tieši ietekmēja sabiedrības viedokli par dalību ES”. Gandrīz tāda pati ietekme bija arī izmainītajai uztverei par Rietumu kultūru, ko konservatīvās grupas aizvien biežāk apzīmēja kā “ateistisku un dekadentisku”. Bobinskis arī veltī diezgan daudz laika dalības dinamikas aprakstam un izsaka savu tautiešu bažas par nesenajiem notikumiem, tādiem kā Krievijas lielāka integrēšanās NATO pēc 11.septembra, Eiropas Savienībā dzimstošais ESDP un plāni reformēt Kopīgo lauksaimniecisko politiku. Viņš trāpīgi apraksta tādu jauno dalībvalstu bažu fenomenu kā “pašu darinātie slazdi”, jo “pats valstu pievienošanās akts draud atšķaidīt (starptautiskās) organizācijas un mainīt tās tādā veidā, ka tās var nespēt dot tādus pašu ieguvumus arī nākotnē”.
під редакцією Анатоля Лівена і Дмитрія Треніна (Carnegie Endowment, 2003) характерний іншій підхід. Як пояснює у вступному слові Тренін, який, як і Лівен, представляє Фонд міжнародного миру Карнегі, більше не існує інституційної альтернативи Європі, в якій домінують ЄС і НАТО. В період після холодної війни, який не народив ані нового Плану Маршалла, ані великої конференції, і в якій “ніде не видно рішучих мудреців”, західне розширення стало “еквівалентом постконфронтаційного врегулювання”. Через цей концептуальний фільтр автори “Амбівалентних сусідів” намагаються показати погляди й інтереси усіх дійових осіб, від Європейського Союзу і НАТО, до нових членів і тих країн, що досі залишаються осторонь. Замість простого маркування країн відомими поняттями “Захід” і “Схід”, Тренін пропонує появу серед них нової тотожності – “Півночі”. Головним питанням цієї праці стає, як в найкращий спосіб створити цю “Північ” і вирівняти її. Визначення Європи виключно на основі відповідності поточним критеріям членства в ЄС і НАТО вважається неправильним. Має бути вироблене комплексне і гнучке бачення “Європи єдиної і вільної”, якщо розвинуті західні демократії збираються розв’язати складні питання, що повстали перед світом після 11 вересня, і якщо немає бажання залишити ті країни, які нині залишились осторонь, віч-на-віч з їхніми складними економічними і політичним проблемами.
  Nato Review  
Ceea ce se urmăreşte este promovarea unei mai mari coerenţe între diferitele activităţi de planificare la nivel naţional şi colectiv. În vederea îndeplinirii acestor scopuri, documentul trebuie să indice ce anume doreşte Alianţa să realizeze, în special din punct de vedere operaţional, în noul mediu de securitate.
The document will govern all planning activities or disciplines involved in the development of capabilities. These include the traditional defence-planning disciplines - force; armaments; consultation, command and control (C3); logistics; resources; nuclear; and civil-emergency planning. But it will also influence other capability-related activities like air-defence planning and standardisation. It will also help to inform national planning activities, especially in order to promote interoperability. The intention is to promote greater coherence between these various national and collective planning activities. For these purposes, it should indicate what the Alliance wishes to be able to achieve, particularly in operational terms, in the new security environment. And it will define a management mechanism to encourage, on a continuing and systematic basis, the consistency of the various planning activities.
Ce document régira toutes les activités ou disciplines de planification impliquées dans le développement des capacités, incluant les disciplines traditionnelles de planification de la défense : forces ; armements ; consultation, commandement et contrôle (C3) ; logistique ; ressources ; nucléaire ; plans civils d'urgence. Mais il influencera également d'autres activités liées aux capacités, comme la planification et la standardisation de la défense aérienne. Il contribuera également à informer à propos d'activités de planification nationales, afin, en particulier, de promouvoir l'interopérabilité. L'intention consiste à stimuler une plus grande cohérence entre les différentes activités de planification nationales et collectives. A cette fin, le document devrait indiquer ce que l'Alliance souhaite être en mesure d'accomplir, particulièrement en termes opérationnels, au sein du nouvel environnement sécuritaire. Et il définira un mécanisme de gestion pour encourager, sur une base permanente et systématique, la cohérence des diverses activités de planification.
Das Dokument wird alle Planungsaktivitäten bzw. -disziplinen regeln, die bei der Entwicklung von Fähigkeiten eine Rolle spielen. Dazu zählen die traditionellen Disziplinen der Verteidigungsplanung: Personalstärke, Rüstung, Konsultation und Führung, Logistik, Ressourcen, nukleare Systeme und zivile Notfallplanung. Es wird aber auch andere Aktivitäten beeinflussen, die mit dem Bereich der Fähigkeiten zusammenhängen, wie z.B. Planung und Standardisierung von Luftabwehrsystemen. Darüber hinaus wird dieses Dokument einen Beitrag zu nationalen Planungsaktivitäten leisten, um insbesondere die Interoperabilität zu fördern. Damit zielt man darauf ab, die Kohärenz dieser verschiedenen nationalen und kollektiven Planungsaktivitäten zu erhöhen. Angesichts dieser Zielsetzung sollte das Dokument deutlich machen, was das Bündnis vor allem in operativer Hinsicht im neuen Sicherheitsumfeld erreichen können will. Zudem wird in diesem Richtliniendokument ein Managementmechanismus definiert werden, mit dem die Kohärenz der verschiedenen Planungsaktivitäten fortlaufend und systematisch gefördert werden soll.
El documento abarcará todas las actividades o materias relativas al planeamiento a tener en cuenta en el desarrollo de capacidades. Entre ellas se incluyen las materias tradicionales dentro del planeamiento de defensa - fuerzas; armamento; consultas, mando y control (C3); logística; recursos; planes nucleares; y planes de emergencias civiles. Pero también influirá sobre otras actividades relacionadas con las capacidades, como los planes de defensa aérea y la normalización. Además contribuirá a aportar información para las actividades de planeamiento nacional, especialmente en lo referente al fomento de la interoperatividad. Su objetivo consiste en lograr una mayor coherencia entre las diversas actividades de planeamiento, tanto nacionales como colectivas, así que deberá establecer lo que la Alianza quiere ser capaz de conseguir, especialmente en los aspectos operativos, dentro del nuevo entorno de seguridad. Y definirá un mecanismo de gestión para promover de una forma continua y sistemática, la coherencia de las diferentes actividades de planeamiento.
Il documento disciplinerà tutte le attività o le discipline di pianificazione coinvolte nello sviluppo delle capacità. Queste comprendono le tradizionali discipline della pianificazione della difesa: forze; armamenti; consultazione, comando e controllo (C3); logistica; risorse; nucleare; e pianificazione civile di emergenza. Ma influenzerà anche altre attività collegate alle capacità, come la pianificazione e la standardizzazione della difesa aerea. Contribuirà anche a permeare le attività nazionali di pianificazione, in particolare, al fine di promuovere l'interoperabilità. L'intento è quello di promuovere una maggiore coesione tra queste diverse attività di pianificazione nazionali e collettive. A tal fine, dovrebbe indicare ciò che l'Alleanza desidera poter conseguire, specie in termini operativi, nel nuovo contesto di sicurezza. E stabilirà un meccanismo di gestione per incoraggiare, in modo continuo e sistematico, la coerenza delle diverse attività di pianificazione.
O documento regulará todas as actividades ou disciplinas de planeamento envolvidas no desenvolvimento das capacidades, nomeadamente as disciplinas tradicionais de planeamento da defesa: forças, armamento, consultas, comando e controlo (C3), logística, recursos, nuclear e planeamento de emergências civis. Porém, também irá influenciar outras actividades relacionadas com as capacidades, como o planeamento da defesa aérea e a normalização. Contribuirá igualmente para informar sobre as actividades de planeamento nacional, em especial para promover a interoperabilidade. A intenção é promover uma maior coerência entre as diversas actividades de planeamento nacionais e colectivas. Para isso, o documento deverá indicar quais os objectivos da Aliança no quadro do novo ambiente de segurança, em particular em termos operacionais, e definirá um mecanismo de gestão para encorajar de forma continuada e sistemática a coerência entre as várias actividades de planeamento.
Το έγγραφο θα διέπει όλες τις δραστηριότητες πάνω στο σχεδιασμό ή τις αρχές που εμπεριέχονται στην ανάπτυξη των δυνατοτήτων. Αυτές συμπεριλαμβάνουν τις παραδοσιακές αρχές αμυντικού σχεδιασμού δύναμης, τους εξοπλισμούς, τη διαβούλευση, τη διοίκηση και τον έλεγχο (C3), τη διοικητική μέριμνα, τους πόρους, τα πυρηνικά, και τον πολιτικό σχεδιασμό έκτακτης ανάγκης. Επίσης θα επηρεάσει και άλλες δραστηριότητες σχετικές με τις δυνατότητες όπως είναι ο σχεδιασμός αεροπορικής άμυνας και η προτυποποίηση. Ακόμη θα βοηθήσει στην ενημέρωση των εθνικών δραστηριοτήτων σχεδιασμού, ειδικά όσον αφορά την προώθηση της διαλειτουργικότητας. Η πρόθεση είναι να προωθηθεί η μεγαλύτερη συνοχή μεταξύ των διαφόρων εθνικών και συλλογικών δραστηριοτήτων σχεδιασμού. Για τους λόγους αυτούς, θα πρέπει να υποδηλώνει τι επιθυμεί η Συμμαχία να επιτύχει, ειδικά σε επιχειρησιακούς όρους, στο νέο περιβάλλον ασφαλείας. Και θα πρέπει να προσδιορίζει ένα μηχανισμό διαχείρισης για να ενθαρρύνει, σε συνεχή και συστηματική βάση, την συνέπεια των διαφόρων δραστηριοτήτων σχεδιασμού.
Het document zal de leidraad vormen voor alle planningsactiviteiten of disciplines betrokken bij de ontwikkeling van militaire vermogens. Hiertoe behoren de traditionele defensieplanningsdisciplines - strijdkrachten; bewapening; overleg, commando en controle (C3); logistiek; middelen; nucleaire wapens; en civiele verdedigingsplanning. Het zal echter ook van invloed zijn op andere, aanverwante activiteiten, zoals de planning en standaardisatie van de luchtverdediging. Het zal ook bijdragen aan de informatievoorziening ten behoeve van nationale planningsactiviteiten, vooral om de interoperabiliteit te bevorderen. Het is de bedoeling, dat er meer samenhang komt tussen de verschillende nationale en collectieve planningsactiviteiten. Met het oog daarop moet het document ook vermelden welke doelen het Bondgenootschap, vooral in operationeel opzicht, in de nieuwe veiligheidsomgeving wil kunnen verwezenlijken. En het moet een managementinstrument vaststellen, waarmee continu en systematisch kan worden aangemoedigd dat alle verschillende planningsactiviteiten toch consistent verlopen.
Документът ще служи за ръководство във всички дейности по планирането и в дисциплините, свързани с развитието на бойните способности. Това се отнася както да традиционните елементи в планирането на отбраната – войски, въоръжения; консултации, командване и контрол (К3); логистика; ресурси, ядрени сили и планиране на гражданската защита при извънредни ситуации, така и до другите дейности, свързани с бойните способности като планирането на противовъздушната отбрана и стандартизацията. Той ще допринесе за по-добра информираност на националните планиращи органи, което ще засили оперативната съвместимост. Целта е да се постигне по-голям синхрон между националното и колективното планиране. С оглед на това е необходимо в документа да се посочи какво желае да постигне Алиансът в новата среда на сигурност, особено в оперативно отношение. Трябва да се предвиди и съответния механизъм на ръководство, който ще насърчава системно и последователно хармонизирането на различните дейности в планирането.
Směrnice bude řídit všechny plánovací aktivity nebo obory zapojené do rozvoje schopností. Zahrnuje tradiční obory plánování obrany – ozbrojené síly; vyzbrojování; konzultace, velení a řízení (“C3”); logistiku; zdroje; nukleární a civilní nouzové plánování. Zároveň ovlivní jiné aktivity ve vztahu ke schopnostem jako např. protivzdušné plánování a standardizaci. Bude rovněž dodávat údaje pro národní plánovací činnost, zvláště na úseku prosazování interoperability. Cílem je podporovat větší soudržnost mezi těmito různými národními a kolektivními plánovacími činnostmi. Směrnice bude vyznačovat tužby Aliance, zejména na úseku operačních aktivit, v novém bezpečnostním prostředí. Upřesní rovněž řídící mechanizmy pro stimulaci konzistence různých plánovacích činností, a to na permanentní a systematické bázi.
Dokumentet vil styre alle planlægningsaktiviteter eller discipliner, som er del af udviklingen af kapaciteter. De omfatter traditionel forsvarsplanlægningsdiscipliner som styrker, materiel, konsultation/kommando/kontrol (C3), logistik, atomar og civil beredskabsplanlægning. Men det vil også øve indflydelse på andre aktiviteter, der er forbundet med kapaciteter, som luftforsvarsplanlægning og standardisering. Det vil også medvirke til at informere nationale planlægningsaktiviteter, især med henblik på at fremme interoperabilitet. Meningen er at fremme sammenhængen mellem disse forskellige nationale og kollektive planlægningsaktiviteter. Det bør derfor udstikke rammerne for, hvad Alliancen ønsker at kunne nå - især på det operationelle område - i det nye sikkerhedsmiljø. Og det vil definere en styringsmekanisme med henblik på at fremme konsistensen af de forskellige planlægningsaktiviteter på en kontinuert og systematisk måde.
Dokument suunab kogu sõjaliste võimete arendamisega seotud planeerimistegevust ja kõiki selle protsesse. Hõlmatud on kõik traditsioonilised kaitseplaneerimise valdkonnad – üksused; relvastus; konsultatsioonid ja juhtimine (C3); logistika; ressursid, tuumaplaneerimine ja tsiviilhädaabi planeerimine. Kuid see mõjutab ka teisi sõjaliste võimetega seotud valdkondi, nagu õhukaitse planeerimine ja standardimine. Juhise abil sisestatakse teavet ka liikmesriikide planeerimisprotsessi ja eelkõige koostegutsemisvõime edendamiseks. Eesmärgiks on paremini sidustada riiklik ja kollektiivne kaitseplaneerimine. Selleks peab juhis määratlema, mida allianss uues julgeolekukeskkonnas, eelkõige operatiivküsimustes, soovib saavutada. Dokument paneb aluse ka töökorraldusele, mille katkestamatu ja süsteemne toimimine peaks tagama mitmesuguste planeerimisprotsesside järjepidevuse.
A dokumentum szabályozni fogja az összes tervezési tevékenységet vagy a képességek kifejlesztésében felhasznált diszciplínát. Ezek közé tartoznak a hagyományos védelmi-tervezési diszciplínák – haderő, fegyverzet, konzultáció, vezetés és irányítás (C3), logisztika, erőforrások, nukleáris erők; illetve polgári veszélyhelyzeti tervezés. De befolyásolni fog más képességhez kapcsolódó tevékenységeket, mint a légvédelmi tervezés és szabványosítás. Segíteni fog a nemzeti tervezési tevékenységek informálásában, különösen az együttműködési képesség előmozdítása érdekében. A szándék e különféle nemzeti és kollektív tervezési tevékenységek közötti nagyobb összhang előmozdítása. E célokhoz meg kell jelölnie, mi az, amit a Szövetség el kíván érni, különösen működési szempontból, az új biztonsági környezetben. Meghatároz majd egy kezelési mechanizmust is, hogy - folyamatos és rendszeres jelleggel – ösztönözze a különböző tervezési tevékenységek konzisztenciáját.
Skjalið mun leggja línurnar á öllum sviðum áætlanagerðar sem tengjast þróun vígbúnaðar. Meðal þeirra eru hin hefðbundnu svið áætlanagerðar – herafli; vopnabúnaður; samráð, herstjórn og eftirlit (C3); flutningafræði; aðföng; kjarnorkumál; og skipulag almannavarna. Auk þess mun skjalið einnig hafa áhrif á aðra vígbúnaðartengda starfsemi á borð við skipulagningu loftvarna og stöðlun. Þetta mun einnig greiða fyrir upplýsingaflæði í áætlanagerð einstakra landa, einkum til þess að greiða fyrir samstarfshæfni. Ætlunin er að vinna að aukinni samhæfingu í áætlunargerð, bæði í einstökum löndum og sameiginlega. Því ætti þar að koma fram hverju bandalagið vill áorka, einkum að því er varðar starfshæfni á átakavettvangi í nýju öryggisumhverfi. Í því verður einnig fólgið stjórnunarferli til að stuðla með stöðugum og kerfisbundnum hætti að því að ávallt sé gætt samræmis við áætlanagerð.
Šiuo dokumentu bus vadovaujamasi visoje planavimo ar kitoje su pajėgumų plėtra susijusioje veikloje. Tai apima tradicines gynybos planavimo disciplinas – pajėgas, ginkluotes, konsultacijas, vadovavimą ir kontrolę (3C), logistiką, išteklius, branduolinių ir civilinių ekstremalių situacijų planavimą. Tačiau jis taip pat turės įtakos ir kitoms su pajėgumais susijusioms sritims, kaip oro gynybos planavimas ir standartizacija. Šis dokumentas taip pat padės suteikti informacijos nacionalinei planavimo veiklai, ypač skatinant sąveikumą. Jo tikslas – stiprinti įvairios nacionalinės ir kolektyvinės planavimo veiklos darną. Dėl to dokumente turi būti nurodyta, ko Aljansas nori pasiekti, ypač operatyviniu mastu, naujojoje saugumo aplinkoje. Jame taip pat bus nustatytas valdymo mechanizmas, kad būtų nuolat sistemingai skatinama įvairiausios planavimo veiklos darna.
Dokument ten pokieruje wszystkimi działaniami związanymi lub dyscyplinami związanymi z tworzeniem zdolności. W tym zakresie mieszczą się tradycyjne dyscypliny planowania obrony –siły; uzbrojenie; konsultacje; dowodzenie i kontrola (C3); logistyka; zasoby; potencjał nuklearny oraz planowanie cywilne. Dokument będzie miał jednak również wpływ na inne działania związane z potencjałem, takie jak planowanie obrony lotniczej i standaryzacja. Pomoże także w przekazywaniu informacji podmiotom zajmującym się planowaniem narodowym, zwłaszcza po to, aby promować interoperacyjność. Intencją jest promowanie większej spójności pomiędzy różnymi działaniami w zakresie narodowego i kolektywnego planowania. Dlatego też dokument ten wskazywać będzie na aspiracje Sojuszu, zwłaszcza w kategoriach operacyjnych, w nowych warunkach bezpieczeństwa. Określi również mechanizm zarządzania, który będzie wykorzystany do ciągłego i systematycznego promowania spójności różnych działań związanych z planowaniem.
Этот документ будет регулировать всю деятельность по планированию и различным направлениям развития военного потенциала. К ним относятся традиционные направления военного планирования - части и подразделения; вооружение и военная техника; вопросы консультаций, командования и управления войсками (силами); тыловое обеспечение; ресурсы; ядерное оружие; гражданское чрезвычайное планирование. Однако он будет также оказывать влияние на другие виды деятельности, связанные с военным потенциалом, такие как планирование противовоздушной обороны и стандартизация. Он также поможет получать больше информации о деятельности по планированию на национальном уровне, особенно с целью повышения оперативной совместимости сил и средств. Предполагается добиться большего соответствия между различными видами деятельности по планированию на национальном и коллективном уровнях. В этих целях в нем должны быть указаны задачи, к которым стремится Североатлантический союз в новой обстановке безопасности, особенно в оперативном плане. В этом документе будет также определен механизм управления, на постоянной и систематической основе способствующий согласованию различных видов деятельности по планированию.
Dokument bo pokrival vse dejavnosti načrtovanja oziroma discipline, vključene v oblikovanje zmogljivosti. Med slednje spadajo tradicionalne discipline obrambnega načrtovanja – sile, oborožitev, posvetovanje, poveljevanje in kontrola (C3), logistika, viri, jedrsko orožje in civilnokrizno načrtovanje. Vplival pa bo tudi na druge dejavnosti, povezane z zmogljivostmi, kot sta na primer načrtovanje zračne obrambe in standardizacija. Poleg tega bo poskrbel tudi za večjo interoperabilnost nacionalnih dejavnosti načrtovanja. Namen vsega tega je zagotoviti večjo povezanost med različnimi nacionalnimi in kolektivnimi dejavnostmi načrtovanja. Prav zato mora biti v njem zapisano, kakšne cilje si želi zavezništvo doseči v novem varnostnem okolju, še posebej z operativnega vidika. Opredelil pa bo tudi mehanizem za upravljanje, ki naj bi stalno in sistematično spodbujal povezanost med različnimi dejavnostmi načrtovanja.
Geniş Kapsamlı Politik Yönerge’nin amacı, çapı ve karakteri hakkında bugüne kadar NATO Karargahında yürütülen görüşmelere bakıldığında, bu dokümanın İttifak’ın daha ileri düzeyde dönüşümüne ışık tutacak kısa bir siyasi doküman olacağı açıkça görülmektedir. Bu doküman, özellikle, İttifak’ın gelecekteki askeri kuvvetleri ve yeteneklerinin geliştirilmesine, ve bu yeteneklerle ilgili gereklerin belirlenmesi için istihbarat toplanmasına rehberlik edecektir. Bu dokümanın konumu Stratejik Kavram ile belirli planlama alanlarına rehberlik eden diğer dokümanlar (örneğin, Kuvvet Planlaması ile İlgili Bakanlık Yönergesi) arasında olacaktır. Stratejik Kavram’la tutarlı olacak olan bu yönerge, güvenlik ortamında 1999 yılından beri meydana gelmiş olan değişiklikleri de dikkate alacaktır.
Dokuments attieksies uz visām plānošanas aktivitātēm vai disciplīnām, kas saistītas ar spēju attīstību. Tās ietver tradicionālās aizsardzības plānošanas disciplīnas – spēkus, bruņojumu, konsultācijas, komandvadību un kontroli (C3), loģistiku, resursus, kodolieroču jautājumu un plānošanu civilās ārkārtas situācijās. Tomēr tas arī ietekmēs citas ar spējām saistītas aktivitātes, tādas kā gaisa aizsardzības plānošana un standartizācija. Tas arī palīdzēs sniegt informāciju par nacionālām plānošanas aktivitātēm, kas ir jo īpaši svarīgi savstarpējas savietojamības nodrošināšanai. Šeit nolūks ir veicināt labāku sasaisti starp šīm daudzveidīgajām nacionālajām un kolektīvajām plānošanas aktivitātēm. Šī iemesla dēļ, tajā ir jānorāda tas, ko Alianse vēlas sasniegt, īpaši operatīvā nozīmē, jaunajā drošības vidē. Un tas definēs vadības mehānismu, kas sistemātiski un pastāvīgi veicinās dažādu plānošanas aktivitāšu konsekvenci.
Цей документ буде регулювати усю планувальну діяльність або дисципліни, пов’язані з розвитком військової спроможності. Серед них традиційні дисципліни оборонного планування – збройні сили, озброєння, консультації, командування і управління (С3), матеріально-технічне і тилове забезпечення, ресурси, ядерні озброєння, цивільне планування на випадок надзвичайних ситуацій. Але він також вплине і на інші сфери, пов’язані із забезпеченням можливостей, такі як планування протиповітряної оборони і стандартизація. Він також допоможе у здійсненні національного планування, особливо на підтримку оперативної сумісності. Метою є забезпечення кращої координації між різними національними і колективними планувальними заходами. Для досягнення цієї мети в ньому має бути зазначено чого Альянс бажає досягти, зокрема в оперативному сенсі, в новому кліматі безпеки. У ньому буде також визначено механізм менеджменту, який постійно і систематично сприятиме послідовності різноманітних планувальних дій.
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow