bura – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.veka.ch
  Windsurfing - TZ Kolan ...  
If you wish to practice on waves, jugo and tramontane, you can sail in Mandre, while in the summer months you can catch the morning and evening bura as well as the maestral on the Holy Spirit beach, where there is a camp whose traditional guests are in love with these sports.
Ceux qui veulent s’entraîner sur les vagues, peuvent surfer sous le jugo ou la tramontane à Mandre, ou bien, durant les mois d’été, attendre la bora du matin et du soir ainsi que la tramontane sur la plage Sv. Duh, près de laquelle se trouve le camping qui attire un grand nombre d’amoureux des sports nautiques.
Wer auf den Wellen üben möchte, kann Jugo und Tramontana in Mandre finden. Im Sommer muss man die morgendliche und abendliche Bora, sowie den Mistral, auf dem Strand Sv. Duh aufsuchen. Dort befindet sich auch der Campingplatz, in dem sich traditionell Liebhaber dieser Sportarten aufhalten.
Chi vuol cavalcare le onde con lo scirocco o la tramontana deve andare a Mandre. D’estate la spiaggia di Sv. Duh ed il suo campeggio, tradizionale meta degli amanti dei questi sport, è battuta dalla bora diurna e serale e dal maestrale.
Tko želi vježbati na valovima, jugo i tramontanu može jedriti u Mandrima, a u ljetnim mjesecima jutarnju i večernju buru, kao i maestral treba hvatati na plaži sv. Duh, na kojoj je smješten i kamp, čiji su tradicionalni gosti zaljubljenici u ove sportove.
  Windsurfing - TZ Kolan ...  
Of several known surf spots on our island, such as Košljun Bay (both for jugo and bura) or the beaches in Šimuni (bura), several of them are located in our municipality. This is primarily the Girenica cove, an excellent "flat spot" to be windsurfed on a medium or strong bura as well as on jugo.
Parmi les spots les plus connus de surf et de planche à voile sur notre île, tels que le golfe Košljunski zaljev (pour le jugo et la bora) ou la plage à Šimuni (la bora), il y en a quelques-uns qui se trouvent dans notre commune. C’est en premier lieu la baie Girenica, qui est un excellent « flat spot » où l’on surfe sous la bora modérée ou forte ou sous le jugo.
Außer den bekannten Surf-Spots, wie die Bucht von Košljun (Für Jugo und Bora) oder den Strand von Šimuni (Bora), gibt es mehrer davon auch in unserer Gemeinde. In erster Reihe bezieht sich dies auf die Bucht Girenica, die ein idealer Flat-Spot für Surfen bei mittlerer oder stärkerer Bora, aber auch bei Jugo, ist.
Tra tutte le località frequentate dagli amanti del surf della nostra isola, come il Golfo di Košljun (Cassione), luogo di scirocco e bora impetuosi, oppure la spiaggia di Šimuni (bora), ve ne sono alcune anche sul territorio del nostro comune. Primeggia in questo senso la spiaggia di Girenica, eccellente “flat spot” con bora di media o forte intensità e scirocco.
Od više poznatih surf spotova na našem otoku poput Košljunskog zaljeva (za jugo i buru) ili plaže u Šimunima (bura) nekoliko ih je smješteno i u našoj općini. To je u prvom redu uvala Girenica, odličan "flat spot" koji se jedri na srednjoj ili jakoj buri, kao i na jugu.
  Windsurfing - TZ Kolan ...  
Of several known surf spots on our island, such as Košljun Bay (both for jugo and bura) or the beaches in Šimuni (bura), several of them are located in our municipality. This is primarily the Girenica cove, an excellent "flat spot" to be windsurfed on a medium or strong bura as well as on jugo.
Parmi les spots les plus connus de surf et de planche à voile sur notre île, tels que le golfe Košljunski zaljev (pour le jugo et la bora) ou la plage à Šimuni (la bora), il y en a quelques-uns qui se trouvent dans notre commune. C’est en premier lieu la baie Girenica, qui est un excellent « flat spot » où l’on surfe sous la bora modérée ou forte ou sous le jugo.
Außer den bekannten Surf-Spots, wie die Bucht von Košljun (Für Jugo und Bora) oder den Strand von Šimuni (Bora), gibt es mehrer davon auch in unserer Gemeinde. In erster Reihe bezieht sich dies auf die Bucht Girenica, die ein idealer Flat-Spot für Surfen bei mittlerer oder stärkerer Bora, aber auch bei Jugo, ist.
Tra tutte le località frequentate dagli amanti del surf della nostra isola, come il Golfo di Košljun (Cassione), luogo di scirocco e bora impetuosi, oppure la spiaggia di Šimuni (bora), ve ne sono alcune anche sul territorio del nostro comune. Primeggia in questo senso la spiaggia di Girenica, eccellente “flat spot” con bora di media o forte intensità e scirocco.
Od više poznatih surf spotova na našem otoku poput Košljunskog zaljeva (za jugo i buru) ili plaže u Šimunima (bura) nekoliko ih je smješteno i u našoj općini. To je u prvom redu uvala Girenica, odličan "flat spot" koji se jedri na srednjoj ili jakoj buri, kao i na jugu.
  Windsurfing - TZ Kolan ...  
Of several known surf spots on our island, such as Košljun Bay (both for jugo and bura) or the beaches in Šimuni (bura), several of them are located in our municipality. This is primarily the Girenica cove, an excellent "flat spot" to be windsurfed on a medium or strong bura as well as on jugo.
Parmi les spots les plus connus de surf et de planche à voile sur notre île, tels que le golfe Košljunski zaljev (pour le jugo et la bora) ou la plage à Šimuni (la bora), il y en a quelques-uns qui se trouvent dans notre commune. C’est en premier lieu la baie Girenica, qui est un excellent « flat spot » où l’on surfe sous la bora modérée ou forte ou sous le jugo.
Außer den bekannten Surf-Spots, wie die Bucht von Košljun (Für Jugo und Bora) oder den Strand von Šimuni (Bora), gibt es mehrer davon auch in unserer Gemeinde. In erster Reihe bezieht sich dies auf die Bucht Girenica, die ein idealer Flat-Spot für Surfen bei mittlerer oder stärkerer Bora, aber auch bei Jugo, ist.
Tra tutte le località frequentate dagli amanti del surf della nostra isola, come il Golfo di Košljun (Cassione), luogo di scirocco e bora impetuosi, oppure la spiaggia di Šimuni (bora), ve ne sono alcune anche sul territorio del nostro comune. Primeggia in questo senso la spiaggia di Girenica, eccellente “flat spot” con bora di media o forte intensità e scirocco.
Od više poznatih surf spotova na našem otoku poput Košljunskog zaljeva (za jugo i buru) ili plaže u Šimunima (bura) nekoliko ih je smješteno i u našoj općini. To je u prvom redu uvala Girenica, odličan "flat spot" koji se jedri na srednjoj ili jakoj buri, kao i na jugu.
  The Pag Cheese - TZ Kol...  
It is not very large by size, it is well-balanced and fully adjusted to the daily stay in the open rocks or the underbrush; it has a thick fleece that protects it from rain, cold and bura gusts, the strong wind that give rhythm to the life on the island as well as the original specialty to the taste of Pag cheese and lamb.
La brebis de l’île de Pag est une race ovine karstique autochtone, résistante et forte, présente sur l’île de Pag depuis très longtemps. De petite taille, elle est très équilibrée et entièrement adaptée au séjour quotidien sur des terrains pierreux et karstiques ou dans le maquis, au pelage épais qui la protège de la pluie, du froid et des poussées de la bora, ce vent puissant qui rythme la vie de cette île et donne au fromage et à l’agneau de l’île de Pag leurs saveurs uniques.
Das Pager Schaf ist eine starke und widerstandsfähige, autochthone Sorte des Kaarst-Schafs, das schon seit langem auf der Insel aufzufinden ist. Mit mittlerer Größe ist diese Sorte vollkommen auf das tagtägliche Leben auf dem offenen Karst eingestellt, wobei die dichte Schafwolle von Regen, Kälte und dem Bora-Wind schützt. Dieser Wind verleiht der Insel seinen Lebensrhythmus und das gewisse Etwas beim Geschmack des Pager Käse und Lamms.
La pecora di Pag, avvezza agli ambienti insulari aridi e brulli, è un animale forte e resistente, presente sull’isola da tempo immemorabile. Piccola ma ben proporzionata, s’è perfettamente adattata alla vita all’aperto tra pietraie e macchia mediterranea. Ha un vello molto fitto che la protegge dalla pioggia, dal freddo e dalle raffiche di bora, ossia quel vento impetuoso che dà il ritmo alla vita isolana e rende speciale il gusto del pecorino e della carne d’agnello di Pag.
Paška ovca izvorna je čvrsta i otporna krška ovca koja već od davnina živi na otoku. Nevelika građom uravnotežena je i u potpunosti prilagođena svakodnevnom boravku na otvorenom kamenjaru ili u makiji, gustog runa koje je čuva od kiše, hladnoće i udara bure, tog snažnog vjetra koji daje ritam životu ovog otoka, a i izvornu posebnost okusu paškog sira i janjetine.
  Pag lamb - TZ Kolan - M...  
Soon after they are born, they feed on combined food, i.e. including young grass sprouting under the spring showers, under the warmth of the Sun that announces the arrival of the spring and is occasionally salted under the bura gusts.
Existe-t-il, parmi ces variétés de viande d’agneau d’excellente qualité produites en Croatie, celle qui soit meilleure que toutes les autres, celle qui soit la meilleure viande d’agneau ? Nombreux sont ceux qui disent que c’est justement l’agneau de l’île de Pag ! Les raisons pour lesquelles ils ont probablement raison sont bien connues. Les agneaux de l’île de Pag ne sont jamais enfermés. Ils passent toute leur courte vie sous le ciel ouvert. Ils sont allaités naturellement et le lait dont ils se nourrissent a toutes les valeurs que résume le fromage légendaire Paški sir. Dès qu’ils arrivent au monde, ils combinent le lait de leur mère avec les herbes qui poussent sous les pluies printanières, sous les rayons du soleil qui préparent l’arrivée du printemps et sous les poussées salées de la bora. Il est connu que la viande d’agneau de l’île de Pag était servie sur les tables de certains rois européens.
Dennoch stellt sich die Frage, kann man eine bestimmte kroatische Schafsorte ausgliedern und als beste bezeichnen? Viele sind der Meinung man könnte dies für das Pager Lamm behaupten! Es gibt viele Gründe dies behaupten zu können. Vorerst leben Pager Lämmer immer auf dem Offenen, ihr ganzes kurzes Leben lang. Auch die Milch, anhand der Sie sich ernähren, hat dieselben Nährstoffe die auch den legendären Pager Käse sein besonderes Aroma geben. Außer der Milch, ernähren sich die Lämmer auch mit jungem Gras, dass mit Frühlingsregen, warmer Sonne und der salzigen Bora ernährt wird. Historisch ist auch bekannt, dass das Pager Lamm seinen Weg zu königlichen Festmahlen in ganz Europa gefunden hat.
A chi insiste chiedendo quale, tra tutte queste eccellenti carni d’agnello, sia la migliore, molti rispondono che è proprio quella che s’alleva sull’isola di Pag! E, per tutta una serie di motivi ben noti, probabilmente hanno ragione. Innanzi tutto, gli agnelli dell’isola di Pag vivono la loro breve vita all’aperto e sono svezzati con quello stesso latte ricco di tutte quelle proprietà che si riassumono nel pecorino di Pag. Ben presto al latte viene aggiunta l’erbetta che spunta alle prime pioggerelline e cresce con il calore del sole che annuncia l’imminente primavera. Un’erbetta, come abbiamo visto, cosparsa della salsedine portata sui pascoli dalle forti raffiche della bora. Il fatto, poi, che la carne d’agnello di Pag fosse servita anche alle corti di molte teste coronate d’Europa, la dice lunga sulla sua qualità.
Postoji li, ipak, među tom dobrom hrvatskom janjetinom ona koja je bolja od svih i najbolja? Mnogi kažu da je to paška! Dobro su poznati razlozi zašto su oni vjerojatno u pravu. Paški janjci nikad ne žive u zatvorenom prostoru. Cijeli svoj kratki vijek provedu na otvorenom. Sišu mlijeko koje u sebi ima svu vrijednost što se sažme u legendarnome paškom siru. Ubrzo nakon što se izlegu hrane se kombinirano i mladom travom koja niče pod proljetnim kišama, pod toplinom Sunca koje najavljuje dolazak proljeća i povremeno je soljena pod udarima bure. Poznato je da su u paškoj janjetini uživale i okrunjene glave na nekim europskim dvorovima.
  The Pag Cheese - TZ Kol...  
When bura starts to blow, the cold air stormily plunges along the steep slopes of Velebit, its forceful gusts (‘refuli’) make the sea in the canal white lifting up billions of sea dust droplets, salt and water, swirling them up high and carrying them through the Pag hills and fields salting the Pag stone, grass, pastures, fields and meadows.
Quand la bora souffle, l’air froid parcourt de haut en bas comme une tempête les falaises abruptes du mont Velebit, produisant avec ses fortes poussées (« refuli ») des vagues blanches dans le canal et des milliards de gouttelettes de poussières de mer, de sel et d’eau qui forment des tourbillons qui s’élèvent vers le ciel et se déplacent vers les collines de l’île de Pag où ils salent les pierres, les herbes, les pâturages, les champs et les prés de l’île de Pag. Il s’agit là d’un élément très important de la spécificité de la saveur et de la force du Paški sir. Il réunit toute la puissance de la bora qui souffle sur l’île de Pag et le parfum du sel de la mer. En outre, la bora sur l’île de Pag est un vent froid et salé qui influe dans une grande mesure sur la composition des communautés végétales qui s’y développent. Les herbes qui poussent sur l’île de Pag sont très diversifiées, caractérisées non pas par l’abondance de l’eau mais par l’abondance des substances nutritives. Les plantes sauvages et les petits arbustes de l’île de Pag sont parfumés, respirant la force de la pierre, de la bora et du soleil, ils ont souvent des propriétés médicinales, telles que la sauge, l’immortelle, la rue des jardins, la picridie vulgaire, l’euphorbe réveille-matin, l’olivier, le pourpier maraîcher et beaucoup d’autres plantes, à petites feuilles et de petite taille. Ce sont leurs arômes et leurs vertus médicinales que la nature intacte nous offre généreusement lorsque nous dégustons les bouchées savoureuses du Paški sir affiné qui fond dans la bouche.
Wenn der starke Bora-Wind weht, bringt er abrupt die kalte Luft vom Velebit runter und schleudert diese direkt ins Meer. Dabei werden Milliarden von Meer- und Salzpartikeln in die Luft gehoben und über die Hügel, Felder, Steine und das Gras, der Insel Pag verstreut. Gerade dadurch entsteht der spezifische Geschmack und die Stärke des Pager Käse. In ihm befindet sich die ganze Gewalt der Bora und der Duft des Meersalzes. Außerdem hat die kalte und salzige Bora einen bedeutenden Einfluss auf die Vegetation der Insel Pag. Auf den Pager Weiden findet man verschiedene Grassorten, die hauptsächlich reich an Nährstoffen, aber nicht an Wasser sind. Die Pager Kräuter und Zwergsträucher duften und sind voller Kraft der Steine, Bora und der Sonne. Nicht selten haben sie auch heilende Eigenschaften wie zum Beispiel der Salbei, die Sand-Strohblume, die Weinraute, Bršaka (Reichardia picroides), Mliča, Zelenica, der Portulak und viele andere. All deren Aromen und heil wirkende Kräfte kommen gerade beim Genuss eines reifen, zungenschmelzenden, Pager Käse zur Geltung.
Quando soffia la bora, l’aria fredda si getta impetuosa dagli erti pendii del Velebit, increspando con raffiche (“refuli”) potentissime la superficie del mare nel canale e sollevando per aria miliardi di goccioline di salsedine che precipiteranno poi sui monti ed i campi dell’isola, depositandosi e coprendo le rocce, l’erba, i pascoli, i campi ed i prati. Da qui quel particolarissimo aroma e quella forza intrinseca del paški sir, che racchiude tutto l’impeto della bora e tutto il profumo del sale marino. Inoltre la bora isolana è un vento settentrionale freddo e salato che incide notevolmente sulla composizione delle comunità vegetali dell’isola. I pascoli di Pag si distinguono per la loro varietà: un mondo infinito di erbe e pianticelle che, sebbene povere d’acqua, sono invece ricchissime di sostanze nutritive. Le piante, i cespugli e gli arbusti di Pag sprigionano intensi profumi e sono pregni della forza della pietra, della bora e del sole isolani. Non è raro imbattersi in piante officinali come la salvia, il perpetuino, la ruta, la grattalingua comune, l’euforbia, la zizzania, l’enula marina e tante altre ancora, tutte accomunate da una statura poco sviluppata e da foglie molto piccole. La natura dell’isola, preservata da ogni fonte inquinante, ci fa abbondante dono dei loro aromi e delle loro proprietà medicinali che avvertiamo intatti ad ogni boccone. Ed il pecorino stagionato dell’isola di Pag si scioglie in bocca che è un piacere!
Kad zapuše bura hladni se zrak olujno sunovraća niz strme padine Velebita, silovitim zapusima („refulima“) zabijeli more u Kanalu podižući u zrak milijarde kapljica morske prašine, soli i vode, kovitla ih u visinama i prenosi preko paških brda i polja soleći paški kamen, travu, pašnjake, polja i livade. Upravo odatle potječe vrlo važan dio posebnosti okusa i snage što je u sebi nosi paški sir. U njemu je sva silina paške bure i miris morske soli.Osim toga, bura kao paški hladan i slan sjeverni vjetar uvelike utječe na sastav biljnih zajednica otoka. Na paškim travnjacima trava je raznovrsna, ali obično se ne odlikuje obiljem vode nego hranjivih tvari. Paško bilje i nisko grmlje miriši, puno je snage kamena, bure i sunca, nerijetko je ljekovito, poput kadulje (slavulje), smilja, rute, bršake, mliča, zelenice, tušća i mnogih drugih, sitnog lista i rasta. Njihovim nas okusom i ljekovitošću očuvana priroda obilno dariva kad uživamo u sipkim zalogajima zreloga paškog sira koji se „topi na jeziku“.
  The Pag Cheese - TZ Kol...  
Because from the day when the milk becomes cheese and young cheese is taken from the mould, while it matures and becomes drier, in rooms with constant moisture and without any draft, working hands turn it every day on a board, spread butter on it, take care of it until full maturity when cheese melts on the tongue and fills all the human senses, bringing on the palate both bura and salt and herbs and stone and strength and tradition, one can say all the love and effort of the Pag farmers.
Aucun fromage, et ceci est valable aussi pour le roi des fromages, Paški sir, n’est le même à différents stades de son élaboration et au moment de sa consommation. Le fromage a aussi ses « âges de la vie » et chaque âge a ses particularités. Autre chose est le fromage jeune, autre chose le fromage d’âge mûr, autre chose le fromage affiné. S’il est bien entretenu, le Paški sir est toujours délicieux. Car de son caillage, moulage et égouttage à son affinage, dans des caves d’affinage à humidité constante et sans courants d’air, les mains laborieuses le tournent et le retournent chaque jour, y appliquent des couches de beurre, s’occupent de lui jusqu’à sa maturation complète, quand le fromage fond dans la bouche et réveille tous les sens, apportant au palais et la bora, et le sel, et les herbes, et la pierre, et la force et la tradition, on peut dire, tout l’amour et le labeur de l’agriculteur de l’île de Pag. Selon les dires, il semble que le Paški sir est un excellent aphrodisiaque. Celui qui n’y croit pas, peut le vérifier. Tout cela est dans le Paški sir, que l’on sert tout seul ou accompagné de jambon cru et olives de l’île de Pag, avec le pain maison chaud et le vin blanc de qualité, modérément frais, ou le vin rouge, en fonction des goûts.
Kein einziger Käse, nicht einmal der Käse aller Käse, der Pager Käser, ist während seiner Reifungszeit, bis hin zum Konsum, der Gleiche. Jeder Käse hat seine Altersphasen und dementsprechend auch gewisse Eigenschaften. Man unterscheidet ja jungen von reifen, und reifen von alten Käse. Unabhängig davon, gut aufbewahrt ist jeder Pager Käse immer ein guter Käse. Dies liegt daran, dass der Käse von seiner Entstehung aus, von der Käseform bis hin zum Reifungsraum, ständig von fleißigen Händen betreut wird; pro Tag wird er einmal gedreht und sorgfältig mit Butter überstrichen. Bei voller Reife zergeht er auf der Zunge und entfaltet seinen vollen Geschmack, ein echter Gaumenschmaus, bei dem der Bora-Wind, das Salz, das Gras, der Stein, die Kraft und die Tradition geschmeckt werden können. Man könnte sagen, dass der ganze Fleiß und die Liebe des Pager Bauern im Käse zum Ausdruck kommen. Angeblich ist der Käse auch ein effektives Aphrodisiakum, wer es nicht glaubt sollte es ausprobieren. Dies alles ist der Pager Käse, der selbstständig oder in Verbindung mit Pager Räucherschinken und Oliven serviert werden kann. Dennoch, am Besten schmeckt er mit warmen, hausgemachten Brot sowie mit leicht gekühlten Weiß-, oder, je nach Geschmack, auch Rotwein.
Nessun formaggio, e ciò vale senz’altro anche per il “re” dei formaggi, ossia il paški sir (che sarebbe, poi, il pecorino dell’isola di Pag), resta identico a se stesso dalla produzione alla sua consumazione. La vita del formaggio attraversa diverse fasi, ed ogni età porta con sé alcune peculiarità. Una cosa è il formaggio giovane, altra quello maturo, altra ancora quello vecchio, stagionato. Perché sia di buona qualità ad ogni età, è necessario che lo si conservi a regola d’arte. Tutto inizia il giorno in cui il latte di pecora si trasforma in cagliata e questa in formaggio giovane. Una volta estratto ancora molle dal recipiente, il cacio viene avviato a lenta maturazione: a questo scopo, viene messo ad asciugare in un ambiente controllato ad umidità costante e privo di correnti d’aria. Ogni giorno, le sapienti mani dei casari lo rigirano sul ripiano su cui riposa, sfregandolo con il burro e curandolo sino alla sua piena maturazione, quando è pronto a sciogliersi in bocca, a conquistare tutti i sensi, a sprigionare nel palato la bora ed il sale, l’erba e la pietra, la forza e la tradizione, in sintesi tutto l’amore del contadino e dell’allevatore dell’isola di Pag. Dicono che il pecorino di Pag sia un potente afrodisiaco: per scoprire se è vero, basta provarlo. Il paški sir viene servito da solo, oppure con il prosciutto crudo e le olive dell’isola. Secondo noi, dà il meglio di sé con il pane casereccio ancora caldo ed un buon vino bianco fresco al punto giusto, anche se c’è chi preferisce accompagnarlo con un rosso sincero.
Nijedan sir, a to dakako vrijedi i za sir sireva, za paški, nije jednak u razna vremena od svoga nastanka do potrošnje. Sir ima svoje „životne dobi“ i u svakoj od njih neke osobitosti. Drugo je mladi sir, drugo zreli, drugo stari sir. Ako je dobro čuvan, uvijek je dobar paški sir. Jer od dana kad se mlijeko posiri i mladi sir izvadi iz kalupa pa dok zrije i lagano se suši, u prostorijama stalne vlažnosti i bez propuha, vrijedne ga ruke svaki dan okreću na dasci, mažu ga maslom, brinu o njemu sve do pune zrelosti, kad se sir na jeziku topi i puni sva ljudska ćutila, donoseći na nepce i buru i sol i trave i kamen i snagu i tradiciju, može se reći, svu ljubav i trud paškoga težaka. Kažu da je paški sir izvrstan afrodizijak. Tko ne vjeruje, neka provjeri.Sve to nosi paški sir, koji se poslužuje sam ili s paškim pršutom i paškom maslinom, najbolje uz topli domaći kruh i dobro, umjereno hladno, bijelo vino, a prema ukusu može i crnjak.
  The Pag Cheese - TZ Kol...  
When bura starts to blow, the cold air stormily plunges along the steep slopes of Velebit, its forceful gusts (‘refuli’) make the sea in the canal white lifting up billions of sea dust droplets, salt and water, swirling them up high and carrying them through the Pag hills and fields salting the Pag stone, grass, pastures, fields and meadows.
Quand la bora souffle, l’air froid parcourt de haut en bas comme une tempête les falaises abruptes du mont Velebit, produisant avec ses fortes poussées (« refuli ») des vagues blanches dans le canal et des milliards de gouttelettes de poussières de mer, de sel et d’eau qui forment des tourbillons qui s’élèvent vers le ciel et se déplacent vers les collines de l’île de Pag où ils salent les pierres, les herbes, les pâturages, les champs et les prés de l’île de Pag. Il s’agit là d’un élément très important de la spécificité de la saveur et de la force du Paški sir. Il réunit toute la puissance de la bora qui souffle sur l’île de Pag et le parfum du sel de la mer. En outre, la bora sur l’île de Pag est un vent froid et salé qui influe dans une grande mesure sur la composition des communautés végétales qui s’y développent. Les herbes qui poussent sur l’île de Pag sont très diversifiées, caractérisées non pas par l’abondance de l’eau mais par l’abondance des substances nutritives. Les plantes sauvages et les petits arbustes de l’île de Pag sont parfumés, respirant la force de la pierre, de la bora et du soleil, ils ont souvent des propriétés médicinales, telles que la sauge, l’immortelle, la rue des jardins, la picridie vulgaire, l’euphorbe réveille-matin, l’olivier, le pourpier maraîcher et beaucoup d’autres plantes, à petites feuilles et de petite taille. Ce sont leurs arômes et leurs vertus médicinales que la nature intacte nous offre généreusement lorsque nous dégustons les bouchées savoureuses du Paški sir affiné qui fond dans la bouche.
Wenn der starke Bora-Wind weht, bringt er abrupt die kalte Luft vom Velebit runter und schleudert diese direkt ins Meer. Dabei werden Milliarden von Meer- und Salzpartikeln in die Luft gehoben und über die Hügel, Felder, Steine und das Gras, der Insel Pag verstreut. Gerade dadurch entsteht der spezifische Geschmack und die Stärke des Pager Käse. In ihm befindet sich die ganze Gewalt der Bora und der Duft des Meersalzes. Außerdem hat die kalte und salzige Bora einen bedeutenden Einfluss auf die Vegetation der Insel Pag. Auf den Pager Weiden findet man verschiedene Grassorten, die hauptsächlich reich an Nährstoffen, aber nicht an Wasser sind. Die Pager Kräuter und Zwergsträucher duften und sind voller Kraft der Steine, Bora und der Sonne. Nicht selten haben sie auch heilende Eigenschaften wie zum Beispiel der Salbei, die Sand-Strohblume, die Weinraute, Bršaka (Reichardia picroides), Mliča, Zelenica, der Portulak und viele andere. All deren Aromen und heil wirkende Kräfte kommen gerade beim Genuss eines reifen, zungenschmelzenden, Pager Käse zur Geltung.
Quando soffia la bora, l’aria fredda si getta impetuosa dagli erti pendii del Velebit, increspando con raffiche (“refuli”) potentissime la superficie del mare nel canale e sollevando per aria miliardi di goccioline di salsedine che precipiteranno poi sui monti ed i campi dell’isola, depositandosi e coprendo le rocce, l’erba, i pascoli, i campi ed i prati. Da qui quel particolarissimo aroma e quella forza intrinseca del paški sir, che racchiude tutto l’impeto della bora e tutto il profumo del sale marino. Inoltre la bora isolana è un vento settentrionale freddo e salato che incide notevolmente sulla composizione delle comunità vegetali dell’isola. I pascoli di Pag si distinguono per la loro varietà: un mondo infinito di erbe e pianticelle che, sebbene povere d’acqua, sono invece ricchissime di sostanze nutritive. Le piante, i cespugli e gli arbusti di Pag sprigionano intensi profumi e sono pregni della forza della pietra, della bora e del sole isolani. Non è raro imbattersi in piante officinali come la salvia, il perpetuino, la ruta, la grattalingua comune, l’euforbia, la zizzania, l’enula marina e tante altre ancora, tutte accomunate da una statura poco sviluppata e da foglie molto piccole. La natura dell’isola, preservata da ogni fonte inquinante, ci fa abbondante dono dei loro aromi e delle loro proprietà medicinali che avvertiamo intatti ad ogni boccone. Ed il pecorino stagionato dell’isola di Pag si scioglie in bocca che è un piacere!
Kad zapuše bura hladni se zrak olujno sunovraća niz strme padine Velebita, silovitim zapusima („refulima“) zabijeli more u Kanalu podižući u zrak milijarde kapljica morske prašine, soli i vode, kovitla ih u visinama i prenosi preko paških brda i polja soleći paški kamen, travu, pašnjake, polja i livade. Upravo odatle potječe vrlo važan dio posebnosti okusa i snage što je u sebi nosi paški sir. U njemu je sva silina paške bure i miris morske soli.Osim toga, bura kao paški hladan i slan sjeverni vjetar uvelike utječe na sastav biljnih zajednica otoka. Na paškim travnjacima trava je raznovrsna, ali obično se ne odlikuje obiljem vode nego hranjivih tvari. Paško bilje i nisko grmlje miriši, puno je snage kamena, bure i sunca, nerijetko je ljekovito, poput kadulje (slavulje), smilja, rute, bršake, mliča, zelenice, tušća i mnogih drugih, sitnog lista i rasta. Njihovim nas okusom i ljekovitošću očuvana priroda obilno dariva kad uživamo u sipkim zalogajima zreloga paškog sira koji se „topi na jeziku“.
  The Pag Cheese - TZ Kol...  
When bura starts to blow, the cold air stormily plunges along the steep slopes of Velebit, its forceful gusts (‘refuli’) make the sea in the canal white lifting up billions of sea dust droplets, salt and water, swirling them up high and carrying them through the Pag hills and fields salting the Pag stone, grass, pastures, fields and meadows.
Quand la bora souffle, l’air froid parcourt de haut en bas comme une tempête les falaises abruptes du mont Velebit, produisant avec ses fortes poussées (« refuli ») des vagues blanches dans le canal et des milliards de gouttelettes de poussières de mer, de sel et d’eau qui forment des tourbillons qui s’élèvent vers le ciel et se déplacent vers les collines de l’île de Pag où ils salent les pierres, les herbes, les pâturages, les champs et les prés de l’île de Pag. Il s’agit là d’un élément très important de la spécificité de la saveur et de la force du Paški sir. Il réunit toute la puissance de la bora qui souffle sur l’île de Pag et le parfum du sel de la mer. En outre, la bora sur l’île de Pag est un vent froid et salé qui influe dans une grande mesure sur la composition des communautés végétales qui s’y développent. Les herbes qui poussent sur l’île de Pag sont très diversifiées, caractérisées non pas par l’abondance de l’eau mais par l’abondance des substances nutritives. Les plantes sauvages et les petits arbustes de l’île de Pag sont parfumés, respirant la force de la pierre, de la bora et du soleil, ils ont souvent des propriétés médicinales, telles que la sauge, l’immortelle, la rue des jardins, la picridie vulgaire, l’euphorbe réveille-matin, l’olivier, le pourpier maraîcher et beaucoup d’autres plantes, à petites feuilles et de petite taille. Ce sont leurs arômes et leurs vertus médicinales que la nature intacte nous offre généreusement lorsque nous dégustons les bouchées savoureuses du Paški sir affiné qui fond dans la bouche.
Wenn der starke Bora-Wind weht, bringt er abrupt die kalte Luft vom Velebit runter und schleudert diese direkt ins Meer. Dabei werden Milliarden von Meer- und Salzpartikeln in die Luft gehoben und über die Hügel, Felder, Steine und das Gras, der Insel Pag verstreut. Gerade dadurch entsteht der spezifische Geschmack und die Stärke des Pager Käse. In ihm befindet sich die ganze Gewalt der Bora und der Duft des Meersalzes. Außerdem hat die kalte und salzige Bora einen bedeutenden Einfluss auf die Vegetation der Insel Pag. Auf den Pager Weiden findet man verschiedene Grassorten, die hauptsächlich reich an Nährstoffen, aber nicht an Wasser sind. Die Pager Kräuter und Zwergsträucher duften und sind voller Kraft der Steine, Bora und der Sonne. Nicht selten haben sie auch heilende Eigenschaften wie zum Beispiel der Salbei, die Sand-Strohblume, die Weinraute, Bršaka (Reichardia picroides), Mliča, Zelenica, der Portulak und viele andere. All deren Aromen und heil wirkende Kräfte kommen gerade beim Genuss eines reifen, zungenschmelzenden, Pager Käse zur Geltung.
Quando soffia la bora, l’aria fredda si getta impetuosa dagli erti pendii del Velebit, increspando con raffiche (“refuli”) potentissime la superficie del mare nel canale e sollevando per aria miliardi di goccioline di salsedine che precipiteranno poi sui monti ed i campi dell’isola, depositandosi e coprendo le rocce, l’erba, i pascoli, i campi ed i prati. Da qui quel particolarissimo aroma e quella forza intrinseca del paški sir, che racchiude tutto l’impeto della bora e tutto il profumo del sale marino. Inoltre la bora isolana è un vento settentrionale freddo e salato che incide notevolmente sulla composizione delle comunità vegetali dell’isola. I pascoli di Pag si distinguono per la loro varietà: un mondo infinito di erbe e pianticelle che, sebbene povere d’acqua, sono invece ricchissime di sostanze nutritive. Le piante, i cespugli e gli arbusti di Pag sprigionano intensi profumi e sono pregni della forza della pietra, della bora e del sole isolani. Non è raro imbattersi in piante officinali come la salvia, il perpetuino, la ruta, la grattalingua comune, l’euforbia, la zizzania, l’enula marina e tante altre ancora, tutte accomunate da una statura poco sviluppata e da foglie molto piccole. La natura dell’isola, preservata da ogni fonte inquinante, ci fa abbondante dono dei loro aromi e delle loro proprietà medicinali che avvertiamo intatti ad ogni boccone. Ed il pecorino stagionato dell’isola di Pag si scioglie in bocca che è un piacere!
Kad zapuše bura hladni se zrak olujno sunovraća niz strme padine Velebita, silovitim zapusima („refulima“) zabijeli more u Kanalu podižući u zrak milijarde kapljica morske prašine, soli i vode, kovitla ih u visinama i prenosi preko paških brda i polja soleći paški kamen, travu, pašnjake, polja i livade. Upravo odatle potječe vrlo važan dio posebnosti okusa i snage što je u sebi nosi paški sir. U njemu je sva silina paške bure i miris morske soli.Osim toga, bura kao paški hladan i slan sjeverni vjetar uvelike utječe na sastav biljnih zajednica otoka. Na paškim travnjacima trava je raznovrsna, ali obično se ne odlikuje obiljem vode nego hranjivih tvari. Paško bilje i nisko grmlje miriši, puno je snage kamena, bure i sunca, nerijetko je ljekovito, poput kadulje (slavulje), smilja, rute, bršake, mliča, zelenice, tušća i mnogih drugih, sitnog lista i rasta. Njihovim nas okusom i ljekovitošću očuvana priroda obilno dariva kad uživamo u sipkim zalogajima zreloga paškog sira koji se „topi na jeziku“.
  The Pag Cheese - TZ Kol...  
When bura starts to blow, the cold air stormily plunges along the steep slopes of Velebit, its forceful gusts (‘refuli’) make the sea in the canal white lifting up billions of sea dust droplets, salt and water, swirling them up high and carrying them through the Pag hills and fields salting the Pag stone, grass, pastures, fields and meadows.
Quand la bora souffle, l’air froid parcourt de haut en bas comme une tempête les falaises abruptes du mont Velebit, produisant avec ses fortes poussées (« refuli ») des vagues blanches dans le canal et des milliards de gouttelettes de poussières de mer, de sel et d’eau qui forment des tourbillons qui s’élèvent vers le ciel et se déplacent vers les collines de l’île de Pag où ils salent les pierres, les herbes, les pâturages, les champs et les prés de l’île de Pag. Il s’agit là d’un élément très important de la spécificité de la saveur et de la force du Paški sir. Il réunit toute la puissance de la bora qui souffle sur l’île de Pag et le parfum du sel de la mer. En outre, la bora sur l’île de Pag est un vent froid et salé qui influe dans une grande mesure sur la composition des communautés végétales qui s’y développent. Les herbes qui poussent sur l’île de Pag sont très diversifiées, caractérisées non pas par l’abondance de l’eau mais par l’abondance des substances nutritives. Les plantes sauvages et les petits arbustes de l’île de Pag sont parfumés, respirant la force de la pierre, de la bora et du soleil, ils ont souvent des propriétés médicinales, telles que la sauge, l’immortelle, la rue des jardins, la picridie vulgaire, l’euphorbe réveille-matin, l’olivier, le pourpier maraîcher et beaucoup d’autres plantes, à petites feuilles et de petite taille. Ce sont leurs arômes et leurs vertus médicinales que la nature intacte nous offre généreusement lorsque nous dégustons les bouchées savoureuses du Paški sir affiné qui fond dans la bouche.
Wenn der starke Bora-Wind weht, bringt er abrupt die kalte Luft vom Velebit runter und schleudert diese direkt ins Meer. Dabei werden Milliarden von Meer- und Salzpartikeln in die Luft gehoben und über die Hügel, Felder, Steine und das Gras, der Insel Pag verstreut. Gerade dadurch entsteht der spezifische Geschmack und die Stärke des Pager Käse. In ihm befindet sich die ganze Gewalt der Bora und der Duft des Meersalzes. Außerdem hat die kalte und salzige Bora einen bedeutenden Einfluss auf die Vegetation der Insel Pag. Auf den Pager Weiden findet man verschiedene Grassorten, die hauptsächlich reich an Nährstoffen, aber nicht an Wasser sind. Die Pager Kräuter und Zwergsträucher duften und sind voller Kraft der Steine, Bora und der Sonne. Nicht selten haben sie auch heilende Eigenschaften wie zum Beispiel der Salbei, die Sand-Strohblume, die Weinraute, Bršaka (Reichardia picroides), Mliča, Zelenica, der Portulak und viele andere. All deren Aromen und heil wirkende Kräfte kommen gerade beim Genuss eines reifen, zungenschmelzenden, Pager Käse zur Geltung.
Quando soffia la bora, l’aria fredda si getta impetuosa dagli erti pendii del Velebit, increspando con raffiche (“refuli”) potentissime la superficie del mare nel canale e sollevando per aria miliardi di goccioline di salsedine che precipiteranno poi sui monti ed i campi dell’isola, depositandosi e coprendo le rocce, l’erba, i pascoli, i campi ed i prati. Da qui quel particolarissimo aroma e quella forza intrinseca del paški sir, che racchiude tutto l’impeto della bora e tutto il profumo del sale marino. Inoltre la bora isolana è un vento settentrionale freddo e salato che incide notevolmente sulla composizione delle comunità vegetali dell’isola. I pascoli di Pag si distinguono per la loro varietà: un mondo infinito di erbe e pianticelle che, sebbene povere d’acqua, sono invece ricchissime di sostanze nutritive. Le piante, i cespugli e gli arbusti di Pag sprigionano intensi profumi e sono pregni della forza della pietra, della bora e del sole isolani. Non è raro imbattersi in piante officinali come la salvia, il perpetuino, la ruta, la grattalingua comune, l’euforbia, la zizzania, l’enula marina e tante altre ancora, tutte accomunate da una statura poco sviluppata e da foglie molto piccole. La natura dell’isola, preservata da ogni fonte inquinante, ci fa abbondante dono dei loro aromi e delle loro proprietà medicinali che avvertiamo intatti ad ogni boccone. Ed il pecorino stagionato dell’isola di Pag si scioglie in bocca che è un piacere!
Kad zapuše bura hladni se zrak olujno sunovraća niz strme padine Velebita, silovitim zapusima („refulima“) zabijeli more u Kanalu podižući u zrak milijarde kapljica morske prašine, soli i vode, kovitla ih u visinama i prenosi preko paških brda i polja soleći paški kamen, travu, pašnjake, polja i livade. Upravo odatle potječe vrlo važan dio posebnosti okusa i snage što je u sebi nosi paški sir. U njemu je sva silina paške bure i miris morske soli.Osim toga, bura kao paški hladan i slan sjeverni vjetar uvelike utječe na sastav biljnih zajednica otoka. Na paškim travnjacima trava je raznovrsna, ali obično se ne odlikuje obiljem vode nego hranjivih tvari. Paško bilje i nisko grmlje miriši, puno je snage kamena, bure i sunca, nerijetko je ljekovito, poput kadulje (slavulje), smilja, rute, bršake, mliča, zelenice, tušća i mnogih drugih, sitnog lista i rasta. Njihovim nas okusom i ljekovitošću očuvana priroda obilno dariva kad uživamo u sipkim zalogajima zreloga paškog sira koji se „topi na jeziku“.