bussen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 45 Results  www.helpline-eda.ch
  single  
Die Schmuggel-Statistik des Schweizer Zolls für die ersten sechs Monate dieses Jahres zeigt: Geschmuggelt wird wie eh und je. 23'407 Strafverfahren wurden an Ort und Stelle durch die Zollämter erledigt. Dabei wurden 3,7 Mio. Franken Bussen einkassiert.
Pour les six premiers mois de cette année, la statistique de la douane suisse démontre que la contrebande de marchandises reste florissante. 23'407 procédures pénales ont été liquidées par les bureaux de douane. En l'occurrence, des amendes pour un montant de 3,7 millions de francs ont été encaissées.
La statistica allestita in tale ambito dalla dogana svizzera per i primi sei mesi dell'anno mostra che il contrabbando è sempre fiorente. 23'407 procedure penali sono state sbrigate sul posto dagli uffici doganali, i quali hanno incassato multe per un totale di 3,7 milioni di franchi.
  rhsaf  
Vergehen gegen das Betäubungsmittelgesetz werden je nach Art und Menge mit Bussen oder Freiheitsentzug zwischen 1 und 20 Jahren bestraft.
Les infractions à la loi sur les stupéfiants sont passibles d'amendes ou de peines de détention pouvant aller de 1 à 20 ans, selon la nature et la quantité de stupéfiants détenus.
  fiji  
Verstösse gegen das Betäubungsmittelgesetz werden schon bei geringsten Mengen und bei jeder Art von Drogen mit Gefängnisstrafen und Bussen geahndet. Die Haftbedingungen sind hart.
Le infrazioni alla legge sugli stupefacenti sono punite con la detenzione e con pene pecuniarie, già a partire da una quantità minima di qualsiasi tipo di droga. Le condizioni di detenzione sono dure.
  georgi  
Die Einreise von Russland nach Georgien über Abchasien und Südossetien wird in Georgien als illegaler Grenzübertritt geahndet und mit Gefängnis und hohen Bussen bestraft.
La Georgia considera passaggio illegale della frontiera l'ingresso nel Paese o l'uscita dal Paese attraverso l'Abkazia o l'Ossezia del sud in provenienza o a destinazione dalla Russia. Varcare la frontiera illegalmente è punibile con prigione e multe elevate.
  rhtur  
Mit Bussen oder Haftstrafen können demnach Beleidigungen oder Verunglimpfungen des Präsidenten der Republik, der Regierung, des Gründers der modernen Türkei Kemal Atatürk, der Polizei, der Armee, der Nationalhymne oder Flagge bestraft werden.
Des déclarations ou des actes portant atteinte à l’unité de l‘Etat ou faisant injure ou dénigrant l’Etat, ses institutions, ses hauts représentants ou ses symboles sous quelque forme que ce soit sont interdits. Des injures et des dénigrements du Président de la République, du Gouvernement, du fondateur de la Turquie moderne Kemal Atatürk, de la police, de l’armée, de la hymne ou du drapeau sont passibles d'une amende ou d'une peine de détention. Punissable est également qui abîme volontairement ou déchire des billets de banque. Il est interdit de photographier des installations militaires et de prendre des clichés à l'intérieur des zones de sécurité militaires.
  romani  
Verkehrsbussen, einschliesslich Bussen wegen fehlender Strassenvignette, müssen in bar bei einer Filiale der CEC-Bank bezahlt werden, auf der Verwaltung einer Stadt (Abteilung für lokale Steuern und Gebühren) oder beim Zollbüro an der Grenze.
Contravvenzioni, incluse quelle afflitte per mancanza di bollino autostradale, devono essere pagate in contanti presso una filiale della banca CEC, presso l'amministrazione comunale di una città (Ufficio delle imposte locali e tasse) o presso l’Ufficio doganale alla frontiera. Un versamento dall’estero non è possibile.
  austra  
Um zu verhindern, dass Krankheitserreger eingeschleppt werden, sind die Einfuhrbestimmungen und -kontrollen insbesondere für Lebensmittel sowie für tierische und pflanzliche Produkte sehr streng. Wer solche Güter mitbringt, aber in der Zolldeklaration nicht aufführt, muss mit sofortigen Bussen oder - im Extremfall - einer Haftstrafe rechnen.
Per evitare l'importazione di agenti patogeni, le condizioni di importazione e i controlli (di alimentari, di prodotti animali e vegetali, ecc.) sono molto severi. Chi importa tali merci eludendo la dichiarazione doganale è prontamente multato. In casi estremi possono venir inflitte pene detentive. Per informazioni dettagliate consultare l'Australian Quarantine and Inspection Service (AQIS).
  ecuado  
Besonders betroffen sind Quito, Guayaquil, Cuenca und die Küstenregion. In billigen, unbewachten Touristenunterkünften sind Gäste wiederholt ausgeraubt worden. Auch in Bussen sind sehr oft Diebe am Werk. (verschoben)
Le nombre de délits augmente: vols, agressions à main armée, meurtres, vols de voiture perpétrés sous la menace ou accompagnés de violence, ainsi que délits sexuels. Ce phénomène touche surtout Quito, Guayaquil, Cuenca et la région côtière. Dans les petits hôtels bon marché, qui ne sont pas surveillés, il est arrivé à plusieurs reprises que des touristes se fassent dévaliser. Très souvent, des voleurs sévissent également dans les autobus.
Il numero di delitti è in aumento: furti, aggressioni a mano armata, omicidi, furti di automobili sotto minaccia o con ricorso alla violenza, delitti a carattere sessuale. Ne sono particolarmente colpite Quito, Guayaquil, Cuenca e la regione costiera. Negli alloggi a buon mercato per turisti, privi di sorveglianza, si sono registrate ripetutamente rapine a danno degli occupanti. I ladri operano molto spesso anche sugli autobus.
  rhmad  
Es kommt vor, dass bei polizeilichen Strassenkontrollen unberechtigte Geldforderungen gestellt werden. Das unvorhersehbare Verhalten von Verkehrsteilnehmern (insbesondere von Bussen und Buschtaxis „taxi-brousse“) sowie unbeleuchtete Fahrzeuge und Vieh bilden zusätzliche Unfallrisiken.
Les routes sont souvent en mauvais état et seuls quelques grands axes routiers sont asphaltés. Lors de contrôles policiers, il arrive que des paiements en espèces sont exigés de façon injustifiée. Le comportement imprévisible de nombreux usagers de la route (en particulier les bus et les taxis « brousse ») ainsi que des véhicules insuffisamment éclairés et de bétail augmentent les risques d'accident.
Lo stato delle strade è spesso pessimo. Solo poche strade principali sono asfaltate.Può succedere che durante controlli stradali di polizia vengano effettuate ingiustificate richieste di denaro. Il comportamento imprevedibile di molti utenti della strada (in particolare autobus e "taxi-brousse") come anche veicoli senza fari e bestiame rappresentano un ulteriore rischio d’incidenti.
  single  
Davon wurden bis Ende Juni 2985 Fälle abgeschlossen. Dabei hat der Zoll Abgaben in der Höhe von ca. 156 Mio. Franken eingefordert und 2,3 Mio. Franken Bussen einkassiert. Ausserdem bearbeitete der Zoll 438 Gesuche um Amts- und Rechtshilfe von ausländischen Behörden.
Durant le premier semestre 2005, les services d'enquêtes douanières ont mené des investigations dans 5256 affaires. De celles-ci, 2985 ont pu être liquidées jusqu'à la fin de juin. En l'occurrence, la douane a perçu des redevances d'un montant d'environ 156 millions de francs et encaissé 2,3 millions de francs d'amendes. De plus, la douane a traité 438 demandes d'assistance administrative et d'entraide judiciaire émanant d'autorités étrangères.
Nel primo semestre del 2005 le Sezioni inquirenti hanno nel complesso effettuato indagini in 5'256 casi, 2'985 dei quali sono stati chiusi entro la fine di giugno. La dogana ha riscosso tributi per un importo pari a circa 156 milioni di franchi e incassato multe per un totale di 2,3 milioni. Essa ha inoltre trattato 438 richieste di assistenza amministrativa e giudiziaria da parte di autorità estere.
  rhbel  
Vergehen gegen das Betäubungsmittelgesetz werden schon bei geringen Mengen und bei jeder Art von Drogen hart bestraft (bis zu 25 Jahren Gefängnis). Zusätzliche Bussen sind möglich. Bei Mord wird die Todesstrafe verhängt.
Les infractions à la loi sur les stupéfiants, y compris la détention de minimes quantités de drogue quelle qu'elle soit, sont sévèrement réprimées (jusqu'à 25 ans de prison). En outre, les peines de détention peuvent être assorties d'une amende. En cas de meurtre, la peine capitale est prononcée.
Le infrazioni alla legge sugli stupefacenti sono punite duramente (fino a 25 anni di detenzione) già a partire da una quantità minima di qualsiasi tipo di droga; è possibile che alla detenzione si aggiungano pene pecuniarie. Gli omicidi sono punibili con la pena capitale.
  rhung  
Das unberechenbare Verhalten vieler Verkehrsteilnehmer erfordert besondere Vorsicht. Ordnungsbussen müssen vor Verlassen des Landes mittels Postüberweisung bezahlt werden; die Quittung muss bei der Ausreise auf Verlangen vorgewiesen werden können.
L'alcool au volant est interdit (taux maximum d'alcoolémie toléré: 0 pour mille!). Les infractions à la loi sur les stupéfiants, y compris la détention de minimes quantités de drogue quelle qu'elle soit, sont passibles de lourdes peines de prison. Les conditions de détention sont plus précaires qu'en Suisse.
L'alcool al volante è vietato (0 per mille!). Le infrazioni alla legge sugli stupefacenti sono punite con diversi anni d'incarcerazione già a partire da piccole quantità di qualsiasi tipo di droga. Le condizioni di detenzione sono peggiori che in Svizzera.
  rhmon  
Ausländer dürfen nur über einige ausgewählte Grenzübergänge ein- und ausreisen. Wer sich länger als 30 Tage in der Mongolei aufhalten will, muss sich innerhalb von 7 Tagen beim Immigrationsbüro an- und vor der Abreise wieder abmelden. Versäumnisse werden mit Bussen geahndet.
Pour entrer dans le pays ou quitter le territoire, les étrangers ne peuvent traverser la frontière qu’aux points de passage autorisés. Toute personne souhaitant séjourner en Mongolie pendant plus de 30 jours doit se faire inscrire auprès du bureau d'immigration dans un délai de 7 jours et déclarer également son départ. Toute omission est passible d’amende.
Gli stranieri possono entrare ed uscire dal Paese solo attraverso posti di frontiera ben precisi. Chi intende restare in Mongolia più di 30 giorni deve segnalare presso l'ufficio di migrazione la propria partenza entro i 7 giorni del proprio arrivo. Le omissioni sono punite con pene pecuniarie.
  single  
Die SBB schlagen hier vor, dass mit flexibler Planung im Rahmen des Gesamtfahrplans die einschlägigen Vorschriften so angepasst werden können, dass über lange Distanzen fahrende Güterzüge in der Priorität den Regional- und S-Bahnzügen gleichgestellt werden, ohne die Qualität im Regionalverkehr zu verschlechtern. In Einzelfällen - zum Beispiel auf der Linie Cadenazzo - Luino - wäre ein Ersatzverkehr mit Bussen möglich, sofern der Bedarf an Trassen für den Güterverkehr ansteigen würde.
Si le trafic marchandises sur l'axe du Gothard était écoulé en priorité, cela aurait des répercussions considérables sur les offres, actuelles et futures, du trafic voyageurs et n'apporterait à moyen terme que des gains de capacité relativement faibles pour le trafic marchandises. Les CFF proposent en l'occurrence d'adapter les prescriptions ad hoc au moyen d'une planification souple dans le cadre de l'horaire global. De ce fait, les trains marchandises longues distances bénéficieront de la même priorité que les trains régionaux et RER sans que la qualité du trafic régional soit détériorée. Dans certains cas particuliers, par exemple, sur la ligne Cadenazzo - Luino, il serait possible de mettre en place un service de remplacement avec des bus si le besoin de sillons augmentait pour le trafic marchandises.
Riconoscere la precedenza al traffico merci sull'asse del San Gottardo implicherebbe pesanti conseguenze sulle offerte attuali e future del traffico viaggiatori, recando a medio termine scarsi miglioramenti per le capacità per le merci-. Le FFS propongono di ricorrere ad una pianificazione flessibile per la fissazione dell'orario generale, -adeguando le prescrizioni in modo tale da attribuire ai treni merci a lunga percorrenza la stessa priorità dei treni regionali e della S-Bahn, senza per questo compromettere la qualità dei collegamenti regionali. In singoli casi, per esempio sulla linea Cadenazzo - Luino, sarebbe possibile istituire un servizio sostitutivo con autobus, se il fabbisogno di tracciati per il traffico merci dovesse aumentare.
  ecuado  
Ausländer sind verpflichtet, sich jederzeit mit dem Reisepass ausweisen zu können; bei Zuwiderhandlung drohen vorübergehende Inhaftierung und Bussen. In der Regel wird bei kürzeren Abwesenheiten vom Aufenthaltsort aber auch eine Farb-Fotokopie des Passes akzeptiert (Personalien und ecuadorianische Stempel).
Les étrangers doivent pouvoir justifier de leur identité en tout temps par la présentation de leur passeport, sous peine de détention provisoire et d'amende. Lors de courtes absences du lieu de séjour, une photocopie couleur du passeport (données personnels et sceau officiel de l'Équateur) est généralement acceptée.
Gli stranieri sono tenuti a portare con sé il passaporto per potersi identificare in ogni momento, pena l'arresto o la multa. In genere, se il periodo di assenza dal luogo di soggiorno è breve, viene accettata anche una fotocopia a colori del passaporto (dati personali e timbro ecuadoregno).
  costa  
Sie sind in den Touristendestinationen besonders aktiv: Karibikküste von Puerto Limón bis Puerto Viejo, Manuel Antonio, Jacó, am Rio Tárcoles, in Bussen sowie im Zentrum und bei den Busbahnhöfen von San José.
Les malfrats opèrent souvent en bandes organisées, spécialisées dans le vol à la tire et à l'arraché ainsi que dans le cambriolage de voitures, en particulier dans les centres touristiques: côte des Caraïbes entre Puerto Limón et Puerto Viejo, à Manuel Antonio, Jacó, bords du Rio Tárcoles, dans les bus ainsi qu'au centre et dans les terminaux de bus de San José. Les personnes victimes d’enlèvements express sont contraintes d’effectuer des retraits bancaires avec leur carte de crédit. Il est notamment recommandé d'observer les précautions suivantes:
I ladri agiscono spesso in banda e sono specializzati in scippi, borseggi e scasso di automobili. Sono attivi soprattutto nelle mete turistiche: zona caribica da Puerto Limón a Puerto Viejo, a Manuel Antonio, Jacó, lungo il Rio Tárcoles, negli autobus e nel centro e alle stazioni degli autobus di San José. Durante i cosiddetti sequestri lampo la vittima viene obbligata a prelevare soldi mediante la carta di credito. Si raccomanda di osservare le misure precauzionali seguenti:
  rhmar  
Ebenfalls verboten sind unter anderem aussereheliche und homosexuelle Beziehungen. Vergehen gegen das Betäubungsmittelgesetz werden schon bei geringen Mengen und bei jeder Art von Drogen hart bestraft mit bis zu 20 Jahren Gefängnis und hohen Bussen.
L'outrage à la monarchie et à l'Etat (le manque de respect à l'égard du drapeau national et de la monnaie en font partie) sont punissables. Entre autres, les relations extraconjugales et homosexuelles sont interdites. Les infractions à la loi sur les stupéfiants sont sévèrement punies, quelles que soient les quantités et le type de drogue (jusqu'à 20 ans de prison et de fortes amendes). Les conditions de détention sont précaires (cellules surpeuplées, hygiène et assistance médicale laissant à désirer, etc.).
Gli insulti rivolti alla monarchia e allo Stato sono punibili (per esempio la mancanza di rispetto nei confronti della bandiera e del denaro). Sono pure vietate le relazioni extraconiugali e omosessuali. I reati contro la legge sugli stupefacenti sono puniti molto severamente (fino a 20 anni di reclusione e multe elevate); è sufficiente per essere condannati il possesso di piccole quantità di qualsiasi tipo di droga. Le condizioni di detenzione sono precarie (celle sovraffollate, igiene scarsa e assistenza medica insufficiente, ecc.).
  canada  
Um zu verhindern, dass Krankheitserreger eingeschleppt werden, sind die Einfuhrbestimmungen und -kontrollen für Tiere und Pflanzen sowie tierische und pflanzliche Produkte sehr streng. Wer solche Güter auf der Zolldeklaration nicht aufführt, muss mit Bussen rechnen.
Pour éviter l'introduction de germes pathogènes dans le pays, l'importation d'animaux et de plantes ainsi que de produits d'origine animale ou végétale est soumise à des dispositions et à des contrôles très sévères. Toute personne qui omet d'en faire la déclaration à la douane s'expose à devoir payer une amende. Dans des cas extrêmes, une telle omission peut même faire l'objet d'une procédure judiciaire. Informez-vous avant le départ sur les dispositions en vigueur auprès de l'Ambassade du Canada à Berne ou consultez le site Internet de l'Agence canadienne d'inspection des aliments.
Per evitare l'importazione di agenti patogeni, le condizioni e i controlli per l'importazione di animali e piante sono molto severi, come pure per l'importazione di prodotti animali e vegetali. Chi omette di notificare simili merci nella dichiarazione doganale è immediatamente multato. In casi estremi, viene iniziata una procedura giudiziaria. Si raccomanda di informarsi prima della partenza sulle precise prescrizioni presso l'ambasciata canadese a Berna o di consultare la pagina internet della "Food Inspection Agency" canadese.
  rhrus  
Falls Sie planen, abseits der üblichen Touristenrouten zu reisen, erkundigen Sie sich bei der russischen Botschaft in Bern, ob die geplanten Städte bereist werden können. Zuwiderhandlungen werden mit Inhaftierung, Bussen und Ausweisung aus Russland bestraft.
. Ces documents doivent être réclamés avant le départ. Si vous envisagez de voyager hors des sentiers battus, renseignez-vous auprès de l’ambassade de Russie à Berne pour savoir s’il est possible de circuler dans les régions que vous souhaitez inscrire au programme de votre séjour. Toute infraction est passible d’emprisonnement, d’amende et d’expulsion du territoire russe.
  rhnam  
Vergehen gegen das Betäubungsmittelgesetz werden hart bestraft. Schon bei kleinen Mengen zum Selbstgebrauch muss mit Gefängnisstrafen von ein bis drei Jahren und hohen Bussen gerechnet werden. Fotografieren von Einrichtungen, die als militärisch angesehen werden können, kann zu Schwierigkeiten führen.
Les infractions à la loi sur les stupéfiants sont sévèrement réprimées. Même la détention de petites quantités destinées à l'usage personnel est passible d'une peine de réclusion allant de un à trois ans et d'une forte amende. Photographier près d'une installation, laquelle peut être considérée comme ayant une utilisation stratégique, peut entrainer des difficultés. Il est dès lors recommandé de ne pas photographier des installations militaires ou des avions.
Le infrazioni contro la legislazione sugli stupefacenti sono severamente punite. Sono previste pene detentive da uno a tre anni o multe elevate anche solo per il possesso di piccole quantità di droga per consumo personale. Fotografare delle strutture che possono avere un valore strategico può evocare delle difficoltà. Si raccommanda di non fotografare installazioni militari o aerei.
  rhsin  
Vergehen werden konsequent verfolgt und bestraft. Unter anderem werden folgende Delikte mit Festnahme bis zur Bezahlung einer Kaution resp. Urteilsverkündung, Bussen, Haftstrafen und/oder Stockhieben geahndet:
Singapour connaît une réglementation très détaillée en matière de maintien de l'ordre public. Elle s'inspire de normes plus strictes et de principes moraux plus rigides qu'en Suisse. Les infractions sont systématiquement poursuivies et punies. Entre autres, les délits suivants conduisent à des arrestations qui vont jusqu’au paiement d’une caution resp. jusqu’au prononcé d’un jugement, des amendes, des peines de détention et/ou des coups de bâton peuvent être infligés aux personnes qui se rendent coupables des infractions suivantes:
A Singapore vigono disposizioni dettagliate volte a garantire l’ordine pubblico. Esse si orientano su standard più severi e principi morali più rigidi che in Svizzera. Qualsiasi infrazione viene sistematicamente perseguita e punita. Sono ad esempio punite con il carcere preventivo fino al pagamento di una cauzione (o fino all’emanazione della sentenza), con multe, con l’arresto e/o con la fustigazione le seguenti infrazioni:
  rhneu  
Um zu verhindern, dass Krankheitserreger eingeschleppt werden, sind die Einfuhrbestimmungen und -kontrollen unter anderem für organische Produkte (Lebensmittel, Pflanzen, Holz, etc.) sehr streng. Wer solche Güter mitbringt, aber auf der Zolldeklaration nicht aufführt, muss mit Bussen rechnen.
Pour éviter l'introduction de germes pathogènes dans le pays, l'importation de produits organiques (denrées alimentaires, plantes, bois, etc.) est soumise à des dispositions et des contrôles très sévères. Toute personne qui transporte de tels produits et omet d'en faire la déclaration à la douane s'expose à devoir payer une amende. Dans des cas extrêmes, il arrive même que des peines de détention soient prononcées. Renseignez-vous avant le départ sur les dispositions en vigueur auprès du Consulat général de Nouvelle-Zélande à Genève ou consultez le site Internet de l'administration des douanes néo-zélandaise.
Per evitare l'importazione di agenti patogeni, le condizioni di importazione e i controlli sono molto severi fra l’altro per i prodotti organici (alimentari, piante, legna ecc.). Chi importa tali merci eludendo la dichiarazione doganale è prontamente multato. In casi estremi possono venir inflitte pene detentive. Si raccomanda di informarsi in merito presso il consolato generale neozelandese a Ginevra o di consultare il sito internet dell'Amministrazione delle dogane neozelandese.
  rhels  
Gewaltverbrechen kommen im ganzen Land häufig und zu jeder Tageszeit vor: Diebstähle, Raubüberfälle, Vergewaltigungen, Entführungen zwecks Gelderpressung etc. In den öffentlichen Bussen sind oft Taschendiebe am Werk.
Des bandes de criminels armés sévissent et les crimes liés aux bandes de trafiquants de drogue sont en augmentation. Les infractions violentes sont très répandues sur l'ensemble du territoire et peuvent se produire à toute heure de la journée: vols, agressions à main armée, viols, enlèvements contre rançon etc. Des pickpockets opèrent souvent dans les bus publics. A San Salvador, des bus ont été attaqués et les passagers assassinés à plusieurs reprises. Il est notamment recommandé d'observer les précautions suivantes:
  Tipps während der Reise  
Antiquitäten und Kulturgüter aller Art dürfen häufig nicht oder nur mit einer staatlichen Bewilliung ausgeführt werden, selbst wenn sie offen zum Kauf angeboten werden. Unter diese Regelung fallen zum Beispiel alte Gegenstände und Münzen, Fossilien, behauene Steine etc. Neben hohen Bussen können mehrjährige Haftstrafen drohen.
L’exportation d’antiquités et de biens culturels de toute nature, même s’ils sont proposés en vente libre, n’est pas permise dans la plupart des cas, ou alors uniquement sur présentation d’une autorisation de l’Etat. Sont concernés par cette réglementation par exemple les objets anciens, les pièces de monnaie, les fossiles, les pierres sculptées, etc. Les infractions sont passibles de fortes amendes, mais aussi de peines de détention de plusieurs années.
  nepal  
Während der Dunkelheit sollten Sie generell weder mit dem Auto, in Bussen noch zu Fuss unterwegs sein. Auch in Kathmandu nehmen bewaffnete Raubüberfälle auf Busse und Autos zwischen dem Einbruch der Dunkelheit und dem Tagesanbruch zu.
all'imbrunire andrebbero evitati gli spostamenti in auto, in autobus e a piedi. Dal calar della notte al sorger del sole, anche a Kathmandu avvengono aggressioni a scopo di rapina in auto e autobus.
  rhbah  
Vergehen gegen das Betäubungsmittelgesetz werden schon bei geringsten Mengen und bei jeder Art von Drogen mit mehrjährigen Gefängnisstrafen (bis lebenslänglich) und/oder substanziellen Bussen geahndet.
Les infractions à la loi sur les stupéfiants, y compris la détention d’infimes quantités de drogue quelle qu'elle soit, sont passibles de lourdes peines de prison (pouvant aller jusqu'à la perpétuité) et / ou d'amendes conséquentes. Pour des délits graves, p.ex. meurtre ou trahison, la peine de mort peut être prononcée.
  armeni  
Es ist untersagt, uniformierte Personen und militärische Einrichtungen zu fotografieren. Vergehen gegen das Betäubungsmittelgesetz werden schon bei geringen Mengen und bei jeder Art von Drogen mit mehrjährigen Gefängnisstrafen und hohen Bussen geahndet.
Le taux d’alcool toléré au volant est très bas; il est fixé à 0.2 pour mille. Il est interdit de photographier des personnes en uniforme et des installations militaires. Les infractions à la loi sur les stupéfiants, y compris la détention de minimes quantités de drogue quelle qu'elle soit, sont passibles de plusieurs années de prison et de lourdes amendes. Les conditions de détention sont précaires: prisons surpeuplées, insuffisance des installations sanitaires et manque de soins médicaux, risque de contamination par la tuberculose.
  Konsularischer Schutz: ...  
Gelder für die Bezahlung von Schulden und Bussen vorschießen
anticipare denaro per il pagamento di debiti e multe
  Konsularischer Schutz: ...  
Gelder für die Bezahlung von Schulden und Bussen vorschießen
Avancer des fonds pour le paiement de dettes ou d’amendes
  Konsularischer Schutz: ...  
Gelder für die Bezahlung von Schulden und Bussen vorschießen
Avancer des fonds pour le paiement de dettes ou d’amendes
anticipare denaro per il pagamento di debiti e multe
1 2 3 Arrow