carta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 27 Ergebnisse  aiki.rs
  Ufficio immigrazione  
Carta Famiglia comunale e regionale
Städtischer Familien- und Landespass
Carnet de familia municipal y del estado federal
Δημοτικό και περιφερειακό οικογενειακό πάσο
Семеен паспорт за града и провинцията
Miejska i krajowa legitymacja zniżkowa dla rodzin
Городской и земельный «семейный пропуск»
Eyalet ve kentsel aile kartı
  Carta Blu  
Carta Famiglia comunale e regionale
State and city family pass
Carte famille communale et régionale
Städtischer Familien- und Landespass
Carnet de familia municipal y del estado federal
Δημοτικό και περιφερειακό οικογενειακό πάσο
Семеен паспорт за града и провинцията
Miejska i krajowa legitymacja zniżkowa dla rodzin
Городской и земельный «семейный пропуск»
Eyalet ve kentsel aile kartı
  Carta Famiglia comunale...  
Sie sind hier: Startseite, Vivere, Sussidi economici, Carta Famiglia comunale e regionale
Sie sind hier: Startseite, Life, Financial aid, State and city family pass
Sie sind hier: Startseite, Vie, Aides financières, Carte famille communale et régionale
Sie sind hier: Startseite, Leben, Finanzielle Hilfe, Städtischer Familien- und Landespass
Sie sind hier: Startseite, Vida, Subvenciones, Carnet de familia municipal y del estado federal
Sie sind hier: Startseite, Ζωή, Οικονομική ενίσχυση, Δημοτικό και περιφερειακό οικογενειακό πάσο
Sie sind hier: Startseite, Живот, Финансова помощ, Семеен паспорт за града и провинцията
Sie sind hier: Startseite, Życie, Pomoc finansowa, Miejska i krajowa legitymacja zniżkowa dla rodzin
Sie sind hier: Startseite, Жизнь, Финансовая помощь, Городской и земельный «семейный пропуск»
Sie sind hier: Startseite, Yaşam, Maddi yardımlar, Eyalet ve kentsel aile kartı
  Ufficio immigrazione  
Carta Blu
Blaue Karte
Tarjeta azul
Μπλε κάρτα
Синя карта
Niebieska karta
Голубая карта
Mavi Kart
  Attestato di soggiorno  
UE Carta ICT
ICT card
« Carte ICT»
ICT-Karte
tarjeta ICT
ICT-карта
Карта ICT (ICT-Karte)
ICT kartı
  Manifestazione  
Carta Famiglia comunale e regionale
Carte famille communale et régionale
Städtischer Familien- und Landespass
Carnet de familia municipal y del estado federal
Δημοτικό και περιφερειακό οικογενειακό πάσο
Семеен паспорт за града и провинцията
Miejska i krajowa legitymacja zniżkowa dla rodzin
Городской и земельный «семейный пропуск»
Eyalet ve kentsel aile kartı
  Iscrizione  
sono in possesso di un permesso di soggiorno valido (p.es.: permesso di soggiorno o carta di soggiorno)
Personnes en possession d’un titre de séjour en cours de validité (p.ex. permis de séjour («Aufenthaltserlaubnis»), permis de résidence («Niederlassungserlaubnis»)
Personen mit einem gültigen Aufenthaltstitel (z.B. Aufenthaltserlaubnis, Niederlassungserlaubnis)
personas con un título de residencia válido (p.e. permiso de residencia, autorización de establecimiento)
Άτομα με έγκυρη άδεια παραμονής (π.χ. άδεια παραμονής, άδεια μόνιμης διαμονής)
Osoby z ważnym dokumentem pobytowym (np. zezwolenie na pobyt, zezwolenie na osiedlenie się)
лица с действительным разрешением на проживание (например, с временным или постоянным видом на жительство);
Geçerli bir ikamet müsaadesi (örn. oturum izni, yerleşme izni) olan kişiler
  Aggiornamento, Conoscer...  
Carta Famiglia comunale e regionale
Carte famille communale et régionale
Städtischer Familien- und Landespass
Carnet de familia municipal y del estado federal
Δημοτικό και περιφερειακό οικογενειακό πάσο
Miejska i krajowa legitymacja zniżkowa dla rodzin
Городской и земельный «семейный пропуск»
Eyalet ve kentsel aile kartı
  Visto  
>>Carta Blu
>>Blue Card
>>Blaue Karte
>>Tarjeta azul
>>Μπλε κάρτα
>>Синя карта
>>Niebieska karta
>>Голубая карта
>>Mavi Kart
  Carta Blu  
Carta Blu
Blue Card
Blaue Karte
Tarjeta azul
Μπλε κάρτα
Синя карта
Niebieska karta
Голубая карта
Mavi Kart
  Manifestazione  
Carta Blu
Blaue Karte
Tarjeta azul
Μπλε κάρτα
Синя карта
Niebieska karta
Голубая карта
Mavi Kart
  Università  
Carta Famiglia comunale e regionale
Education and participation package
Carte famille communale et régionale
Bildungs- und Teilhabepaket
Carnet de familia municipal y del estado federal
Πακέτο εκπαίδευσης και συμμετοχής
Miejska i krajowa legitymacja zniżkowa dla rodzin
Eyalet ve kentsel aile kartı
  Sussidi economici  
>Carta Famiglia comunale e regionale
>Carte famille communale et régionale
>Städtischer Familien- und Landespass
>Carnet de familia municipal y del estado federal
>Δημοτικό και περιφερειακό οικογενειακό πάσο
>Семеен паспорт за града и провинцията
>Miejska i krajowa legitymacja zniżkowa dla rodzin
>Городской и земельный «семейный пропуск»
>Eyalet ve kentsel aile kartı
  Attestato di soggiorno  
“Blaue Karte” (Carta Blu)
« Carte bleue » UE (« Blaue Karte EU »)
tarjeta azul de la UE
Niebieska karta UE
Голубая карта ЕС (Blaue Karte EU)
  Aggiornamento, Conoscer...  
Carta Blu
Blaue Karte
Tarjeta azul
Μπλε κάρτα
Niebieska karta
Голубая карта
Mavi Kart
  Università  
Carta Blu
Blue Card
Blaue Karte
Tarjeta azul
Μπλε κάρτα
Niebieska karta
Голубая карта
Mavi Kart
  Carta Blu  
Sie sind hier: Startseite, Nuovo ad Heilbronn, Ufficio immigrazione, Attestato di soggiorno, Carta Blu
Sie sind hier: Startseite, New in Heilbronn, Immigration office, Residence title, Blue Card
Sie sind hier: Startseite, Nouveau à Heilbronn, Ausländerbehörde, Titre de séjour, La « carte bleue »
Sie sind hier: Startseite, Neu in Heilbronn, Ausländerbehörde, Aufenthaltstitel, Blaue Karte
Sie sind hier: Startseite, Nuevo en Heilbronn, La autoridad de extranjeros, Títulos de residencia, Tarjeta azul
Sie sind hier: Startseite, Καινούριος στη Χαϊλμπρόν, Υπηρεσία αλλοδαπών, Τίτλοι παραμονής, Μπλε κάρτα
Sie sind hier: Startseite, Нови в Хайлброн, Служба за чужденци, Титул за пребиваване, Синя карта
Sie sind hier: Startseite, Nowi w Heilbronnie, Urząd ds. Cudzoziemców, Dokument pobytowy, Niebieska karta
Sie sind hier: Startseite, Вы новый житель Хайльбронна, Ведомство по делам иностранцев, Виды разрешений на проживание, Голубая карта
Sie sind hier: Startseite, Heilbronn’da yeni misiniz, Yabancılar dairesi, İkamet müsaadesi, Mavi Kart
  Indennità d'alloggio  
>Carta Famiglia comunale e regionale
>State and city family pass
>Carte famille communale et régionale
>Städtischer Familien- und Landespass
>Carnet de familia municipal y del estado federal
>Δημοτικό και περιφερειακό οικογενειακό πάσο
>Семеен паспорт за града и провинцията
>Miejska i krajowa legitymacja zniżkowa dla rodzin
>Городской и земельный «семейный пропуск»
>Eyalet ve kentsel aile kartı
  Iscrizione  
Coloro che si iscrivono presso l'anagrafe di Heilbronn vengono aiutati da un opuscolo che è disponibile in 16 lingue. Per la registrazione si devono portare sia un documento di identità valido (passaporto o carta di identità), sia l'attestato di soggiorno di tutti i familiari che si trasferiscono.
Lorsque vous vous inscrirez à la mairie de Heilbronn, vous serez guidé dans votre démarche grâce à des informations disponibles dans 16 langues. Merci de venir vous inscrire muni du passeport et/ou de la carte d’identité en cours de validité, ainsi que du titre de séjour de chacune des personnes ayant déménagé.
Wenn Sie sich bei den Bürgerämtern der Stadt Heilbronn anmelden, werden Sie durch einen Leitfaden unterstützt, der Ihnen in 16 Sprachen zur Verfügung steht. Bitte bringen Sie zur Anmeldung Ihren gültigen Pass und/oder Ausweis sowie den Aufenthaltstitel von allen umziehenden Angehörigen mit.
En caso de que se inscribe en las oficinas de ciudadanos de Heilbronn usted es apoyado por un manual que está a su diposición en 16 idiomas. Para la inscripción por favor trae su pasaporte y/o carnet válido así como el título de residencia de todos los parientes que se mudan.
Όταν εγγραφείτε στις αστικές υπηρεσίες πολιτών της πόλης της Χαϊλμπρόν, υποστηρίζεστε από έναν οδηγό που είναι διαθέσιμος σε 16 γλώσσες. Παρακαλούμε να φέρετε στην εγγραφή σας το έγκυρο διαβατήριο και / ή την ταυτότητά σας, όπως επίσης και την άδεια παραμονής όλων των συγγενών σας που μετακομίζουν.
Jeśli zameldujecie się Państwo w Urzędzie Spraw Obywatelskich miasta Heilbronn, dostaniecie Państwo wsparcie dzięki przewodnikowi oferowanemu w 16 językach. Do zameldowania proszę przynieść ważny paszport i/lub dowód osobisty jak i dokument pobytowy wszystkich członków rodziny, którzy również się przeprowadzają.
В помощь тем, кто регистрируется в ведомствах по делам граждан города Хайльбронн, администрация города составила руководство на шестнадцати языках. Для регистрации просим иметь с собой действительный паспорт и/или удостоверение личности, а также разрешения на проживание всех родственников, переезжающих вместе с вами.
Heilbronn’un vatandaşlık dairelerinde kayıt yaptırırsanız, 16 dile çevrilmiş bir kılavuz size yardımcı olacaktır. Lütfen kayıt yaptırırken geçerli pasaportunuzu ve/veya hüviyetinizi ve de aileden taşınacak olanların ikamet müsaadesini yanınızda getiriniz.
  Carta Famiglia comunale...  
Con la Carta Famiglia la Città di Heilbronn offre alle famiglie a basso reddito biglietti di entrata gratuita per l'utilizzo di piscine o mezzi di trasporto pubblico urbano. Con la Carta Famiglia Regionale, le famiglie numerose godono - indipendentemente dal reddito - di riduzioni nei biglietti di entrata in diversi musei o palazzi residenziali.
With the family pass, the city of Heilbronn offers families with a low income social benefits such as tickets for indoor and outdoor public swimming pools, and bus tickets. The state family pass gives families e.g. with several children, independent of earnings, discounts on tickets to designated castles and museums. Different requirements apply for the two different family passes. For more details, and to apply for the family passes, please visit any one of thecity administrative offices.
Avec la carte famille régionale, les familles nombreuses p. ex. reçoivent – indépendamment de leurs revenus –des entrées à prix réduits pour visiter certains châteaux et musées. L’attribution de ces deux cartes est soumise à des conditions différentes. Vous obtiendrez des informations détaillées sur ce sujet ainsi que les cartes familles auprès de la mairie et de toutes ses antennes («Bürgerämter»).
Mit dem Familienpass bietet die Stadt Heilbronn Familien mit geringem Einkommen z.B. Eintrittskarten für die Hallen- und Freibäder sowie Busfahrkarten an. Mit dem Landesfamilienpass erhalten z.B. kinderreiche Familien – unabhängig vom Einkommen – Vergünstigungen bei Eintritten in bestimmte Schlösser und Museen. Für beide Familienpässe gelten unterschiedliche Voraussetzungen. Detaillierte Informationen dazu sowie die Familienpässe erhalten Sie bei allen Bürgerämtern.
Con el carnet de familia la ciudad Heilbronn ofrece p. ej. billetes para las piscinas cubiertas y descubiertas así como billetes de autobuses a familias con ingresos bajos. Con el carnet de familia del estado federal p. ej. familias numerosas obtienen rebajas de entradas en varios castillos y museos, independiente del ingreso. Para ambos carnets de familia tienen validéz condiciones diferentes. Usted recibe informaciones detalladas así como los carnets de familia en todas las oficinas de ciudadanos.
Чрез семейния паспорт (Familienpass ) град Хайлброн предлага на семействата с ниски доходи напр. билети за открити и закрити плувни басейни и автобусни билети. Чрез семейния паспорт от провинцията (Landesfamilienpass) многодетните семейства напр. получават – независимо от доходите си – отстъпки при посещение на определени дворци и музеи. Условията за получаване на двата семейни паспорта са различни. Подробна информация по този въпрос както и семейните паспорти ще получите във всички граждански служби.
Poprzez Miejską i krajową legitymację zniżkową dla rodzin (niem. Familienpass) miasto Heilbronn oferuje rodzinom z niskimi dochodami np. bilety wstępu na baseny kryte lub odkryte jak i bilety autobusowe. Dzięki tej legitymacji rodziny wielodzietne otrzymują - niezależnie od dochodów - zniżki na wstępy do określonych zamków i muzeów. Na obydwa rodzaje legitymacji rodzinnych obowiązują różne wymagania. Szczegółowe informacje na ten temat jak i legitymacje zniżkowe dla rodzin otrzymacie Państwo we wszystkich Urzędach Spraw Obywatelskich (niem. Bürgeramt).
Городской «семейный пропуск» (Familienpass) дает семьям с низким уровнем дохода возможность получать, например, билеты на автобус и входные билеты в зимние и летние плавательные бассейны. Земельный «семейный пропуск» (Landesfamilienpass) дает, например, многодетным семьям возможность независимо от уровня дохода получать скидки на входные билеты при посещении некоторых замков и музеев. Условия выдачи городского «семейного пропуска» отличаются от условий выдачи земельного «семейного пропуска». Подробную информацию о «семейных пропусках» и сами «семейные пропуска» можно получить в любом ведомстве по делам граждан (Bürgeramt).
Eyalet ve kentsel aile kartıyla Heilbronn kenti düşük gelirli ailelere örneğin kapalı ve açık yüzme havuzları için giriş kartı ve otobüs biletler imkanı sunmaktadır. Eyalet ve kentsel aile kartıyla örneğin çok çocuklu aileler – gelirinden bağımsız olarak – bazı saray ve müzelerin girişinde indirmden faydalanabilirler. Her iki aile kartı için farklı şartlar geçerlidir. Bu konuda da detaylı bilgi ve aile kartlarını tüm vatandaşlık dairelerinde edinebilirsiniz.
  Carta Blu  
La Carta Blu è un attestato di soggiorno che facilita e promuove l'immigrazione di cittadini altamente qualificati provenienti dagli Stati terzi. La Carta Blu si rilascia ai soggetti provenienti da Stati extracomunitari e che soggiornano in Germania in virtù di un diverso attestato di soggiorno o che siano già in possesso di una Carta Blu rilasciata da un altro Stato comunitario.
The EU Blue Card is a residence title designed to facilitate and promote the immigration of highly qualified third-country nationals to Germany. The EU Blue Card is for people traveling to Germany directly from a non-EU-member state, or people who already reside in Germany with a different residence title, or already have an EU Blue Card from another EU-member state. You can obtain an EU Blue Card if you meet the following requirements:
La «carte bleue» UE est un titre de séjour qui doit permettre d’inciter des ressortissants d’états tiers hautement qualifiés d’immigrer facilement de manière définitive en Allemagne. La «carte bleue» est destinée aux personnes arrivant directement en provenance d’un pays hors UE et possédant déjà un titre de séjour en Allemagne ou étant déjà détentrices d’une «carte bleue» délivrée par un autre pays de l’UE. Vous pouvez obtenir la «carte bleue» aux conditions suivantes :
Die Blaue Karte EU ist ein Aufenthaltstitel und soll die dauerhafte Zuwanderung von hochqualifizierten Drittstaatsangehörigen nach Deutschland erleichtern und fördern. Die Blaue Karte richtet sich an Personen, die unmittelbar aus einem Nicht–EU–Staat einreisen, sich bereits mit einem anderen Aufenthaltstitel in Deutschland aufhalten oder bereits eine Blaue Karte EU in einem anderen EU-Mitgliedstaat haben. Die Blaue Karte EU können Sie unter folgenden Voraussetzungen erhalten:
La tarjeta azul de UE es un título de residencia y debe facilitar y fomentar la inmigración permanente de ciudadanos de tercer países a Alemania. La tarjeta azul es para personas que entran directamente de un Estado no-UE, ya se quedan en Alemania con otro título de residencia o ya tienen una tarjeta azul UE en otro país miembro de la UE. Puede recibir la tarjeta azul bajo las siguientes condiciones previas:
Η μπλε κάρτα της ΕΕ είναι ένας τίτλος παραμονής και εξυπηρετεί στη διευκόλυνση και προώθηση της μόνιμης μετανάστευσης υπηκόων υψηλής εξειδίκευσης τρίτων χωρών προς τη Γερμανία. Η μπλε κάρτα προορίζεται για άτομα που εισέρχονται απευθείας από χώρα εκτός ΕΕ, ζουν ήδη με άλλου είδος τίτλο παραμονής στη Γερμανία ή έχουν ήδη μπλε κάρτας της ΕΕ σε άλλο κράτος μέλος της ΕΕ. Η μπλε κάρτα της ΕΕ μπορεί να αποκτηθεί υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
Синята карта на ЕС е титул за пребиваване и трябва да улесни и поощри постоянната имиграция към Германия на висококвалифицирани граждани от трети държави. Синята карта е за лица, които влизат в страната непосредствено от държава, която не е членка на ЕС, които вече пребивават в Германия с друг титул за пребиваване или вече притежават Синя карта в друга държава-членка на ЕС. Синята карта на ЕС можете да получите при следните условия:
Niebieska karta UE jest dokumentem pobytowym i ma za zadanie ułatwienie i wspieranie przypływu do Niemiec wysoko wykwalifikowanych obywateli spoza Unii Europejskiej. Niebieska karta skierowana jest do osób, które przybywają z kraju spoza Unii Europejskiej, posiadają już inny dokument pobytowy w Niemczech bądź Niebieską kartę UE innego kraju członkowskiego UE. Niebieską kartę UE można uzyskać spełniając następujące warunki:
«Голубая карта ЕС» (Blaue Karte EU) представляет собой разрешение на проживание, цель которого — способствовать иммиграции в Германию высококвалифицированных граждан третьих стран. «Голубая карта ЕС» предназначена для лиц, въезжающих непосредственно из страны, не являющейся членом ЕС, уже находящихся в Германии с другим разрешением на проживание или уже имеющих «Голубую карту ЕС» в другом государстве-члене ЕС. «Голубую карту ЕС» можно получить при выполнении следующих условий:
Avrupa Birliği Mavi Kart bir ikamet müsaadesidir ve yüksek nitelikli üçüncü ülke vatandaşlarının Almanya’ya sürekli göçünü kolaylaştırmak ve teşvik etmek içindir. Mavi kart direkt olarak AB üyesi olmayan ülkeden giriş yapan, önceden de başka bir ikamet müsaadesiyle Almanya’da bulunan veya başka bir AB üyesi ülkede AB Mavi Kart’ına sahip olan kişiler içindir. Avrupa Birliği Mavi Kart’ı şu koşullar altında alabilirsiniz:
  Carta Blu  
La Carta Blu è un attestato di soggiorno che facilita e promuove l'immigrazione di cittadini altamente qualificati provenienti dagli Stati terzi. La Carta Blu si rilascia ai soggetti provenienti da Stati extracomunitari e che soggiornano in Germania in virtù di un diverso attestato di soggiorno o che siano già in possesso di una Carta Blu rilasciata da un altro Stato comunitario.
The EU Blue Card is a residence title designed to facilitate and promote the immigration of highly qualified third-country nationals to Germany. The EU Blue Card is for people traveling to Germany directly from a non-EU-member state, or people who already reside in Germany with a different residence title, or already have an EU Blue Card from another EU-member state. You can obtain an EU Blue Card if you meet the following requirements:
La «carte bleue» UE est un titre de séjour qui doit permettre d’inciter des ressortissants d’états tiers hautement qualifiés d’immigrer facilement de manière définitive en Allemagne. La «carte bleue» est destinée aux personnes arrivant directement en provenance d’un pays hors UE et possédant déjà un titre de séjour en Allemagne ou étant déjà détentrices d’une «carte bleue» délivrée par un autre pays de l’UE. Vous pouvez obtenir la «carte bleue» aux conditions suivantes :
Die Blaue Karte EU ist ein Aufenthaltstitel und soll die dauerhafte Zuwanderung von hochqualifizierten Drittstaatsangehörigen nach Deutschland erleichtern und fördern. Die Blaue Karte richtet sich an Personen, die unmittelbar aus einem Nicht–EU–Staat einreisen, sich bereits mit einem anderen Aufenthaltstitel in Deutschland aufhalten oder bereits eine Blaue Karte EU in einem anderen EU-Mitgliedstaat haben. Die Blaue Karte EU können Sie unter folgenden Voraussetzungen erhalten:
La tarjeta azul de UE es un título de residencia y debe facilitar y fomentar la inmigración permanente de ciudadanos de tercer países a Alemania. La tarjeta azul es para personas que entran directamente de un Estado no-UE, ya se quedan en Alemania con otro título de residencia o ya tienen una tarjeta azul UE en otro país miembro de la UE. Puede recibir la tarjeta azul bajo las siguientes condiciones previas:
Η μπλε κάρτα της ΕΕ είναι ένας τίτλος παραμονής και εξυπηρετεί στη διευκόλυνση και προώθηση της μόνιμης μετανάστευσης υπηκόων υψηλής εξειδίκευσης τρίτων χωρών προς τη Γερμανία. Η μπλε κάρτα προορίζεται για άτομα που εισέρχονται απευθείας από χώρα εκτός ΕΕ, ζουν ήδη με άλλου είδος τίτλο παραμονής στη Γερμανία ή έχουν ήδη μπλε κάρτας της ΕΕ σε άλλο κράτος μέλος της ΕΕ. Η μπλε κάρτα της ΕΕ μπορεί να αποκτηθεί υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
Синята карта на ЕС е титул за пребиваване и трябва да улесни и поощри постоянната имиграция към Германия на висококвалифицирани граждани от трети държави. Синята карта е за лица, които влизат в страната непосредствено от държава, която не е членка на ЕС, които вече пребивават в Германия с друг титул за пребиваване или вече притежават Синя карта в друга държава-членка на ЕС. Синята карта на ЕС можете да получите при следните условия:
Niebieska karta UE jest dokumentem pobytowym i ma za zadanie ułatwienie i wspieranie przypływu do Niemiec wysoko wykwalifikowanych obywateli spoza Unii Europejskiej. Niebieska karta skierowana jest do osób, które przybywają z kraju spoza Unii Europejskiej, posiadają już inny dokument pobytowy w Niemczech bądź Niebieską kartę UE innego kraju członkowskiego UE. Niebieską kartę UE można uzyskać spełniając następujące warunki:
«Голубая карта ЕС» (Blaue Karte EU) представляет собой разрешение на проживание, цель которого — способствовать иммиграции в Германию высококвалифицированных граждан третьих стран. «Голубая карта ЕС» предназначена для лиц, въезжающих непосредственно из страны, не являющейся членом ЕС, уже находящихся в Германии с другим разрешением на проживание или уже имеющих «Голубую карту ЕС» в другом государстве-члене ЕС. «Голубую карту ЕС» можно получить при выполнении следующих условий:
Avrupa Birliği Mavi Kart bir ikamet müsaadesidir ve yüksek nitelikli üçüncü ülke vatandaşlarının Almanya’ya sürekli göçünü kolaylaştırmak ve teşvik etmek içindir. Mavi kart direkt olarak AB üyesi olmayan ülkeden giriş yapan, önceden de başka bir ikamet müsaadesiyle Almanya’da bulunan veya başka bir AB üyesi ülkede AB Mavi Kart’ına sahip olan kişiler içindir. Avrupa Birliği Mavi Kart’ı şu koşullar altında alabilirsiniz:
  Carta Blu  
La Carta Blu è un attestato di soggiorno che facilita e promuove l'immigrazione di cittadini altamente qualificati provenienti dagli Stati terzi. La Carta Blu si rilascia ai soggetti provenienti da Stati extracomunitari e che soggiornano in Germania in virtù di un diverso attestato di soggiorno o che siano già in possesso di una Carta Blu rilasciata da un altro Stato comunitario.
The EU Blue Card is a residence title designed to facilitate and promote the immigration of highly qualified third-country nationals to Germany. The EU Blue Card is for people traveling to Germany directly from a non-EU-member state, or people who already reside in Germany with a different residence title, or already have an EU Blue Card from another EU-member state. You can obtain an EU Blue Card if you meet the following requirements:
La «carte bleue» UE est un titre de séjour qui doit permettre d’inciter des ressortissants d’états tiers hautement qualifiés d’immigrer facilement de manière définitive en Allemagne. La «carte bleue» est destinée aux personnes arrivant directement en provenance d’un pays hors UE et possédant déjà un titre de séjour en Allemagne ou étant déjà détentrices d’une «carte bleue» délivrée par un autre pays de l’UE. Vous pouvez obtenir la «carte bleue» aux conditions suivantes :
Die Blaue Karte EU ist ein Aufenthaltstitel und soll die dauerhafte Zuwanderung von hochqualifizierten Drittstaatsangehörigen nach Deutschland erleichtern und fördern. Die Blaue Karte richtet sich an Personen, die unmittelbar aus einem Nicht–EU–Staat einreisen, sich bereits mit einem anderen Aufenthaltstitel in Deutschland aufhalten oder bereits eine Blaue Karte EU in einem anderen EU-Mitgliedstaat haben. Die Blaue Karte EU können Sie unter folgenden Voraussetzungen erhalten:
La tarjeta azul de UE es un título de residencia y debe facilitar y fomentar la inmigración permanente de ciudadanos de tercer países a Alemania. La tarjeta azul es para personas que entran directamente de un Estado no-UE, ya se quedan en Alemania con otro título de residencia o ya tienen una tarjeta azul UE en otro país miembro de la UE. Puede recibir la tarjeta azul bajo las siguientes condiciones previas:
Η μπλε κάρτα της ΕΕ είναι ένας τίτλος παραμονής και εξυπηρετεί στη διευκόλυνση και προώθηση της μόνιμης μετανάστευσης υπηκόων υψηλής εξειδίκευσης τρίτων χωρών προς τη Γερμανία. Η μπλε κάρτα προορίζεται για άτομα που εισέρχονται απευθείας από χώρα εκτός ΕΕ, ζουν ήδη με άλλου είδος τίτλο παραμονής στη Γερμανία ή έχουν ήδη μπλε κάρτας της ΕΕ σε άλλο κράτος μέλος της ΕΕ. Η μπλε κάρτα της ΕΕ μπορεί να αποκτηθεί υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
Синята карта на ЕС е титул за пребиваване и трябва да улесни и поощри постоянната имиграция към Германия на висококвалифицирани граждани от трети държави. Синята карта е за лица, които влизат в страната непосредствено от държава, която не е членка на ЕС, които вече пребивават в Германия с друг титул за пребиваване или вече притежават Синя карта в друга държава-членка на ЕС. Синята карта на ЕС можете да получите при следните условия:
Niebieska karta UE jest dokumentem pobytowym i ma za zadanie ułatwienie i wspieranie przypływu do Niemiec wysoko wykwalifikowanych obywateli spoza Unii Europejskiej. Niebieska karta skierowana jest do osób, które przybywają z kraju spoza Unii Europejskiej, posiadają już inny dokument pobytowy w Niemczech bądź Niebieską kartę UE innego kraju członkowskiego UE. Niebieską kartę UE można uzyskać spełniając następujące warunki:
«Голубая карта ЕС» (Blaue Karte EU) представляет собой разрешение на проживание, цель которого — способствовать иммиграции в Германию высококвалифицированных граждан третьих стран. «Голубая карта ЕС» предназначена для лиц, въезжающих непосредственно из страны, не являющейся членом ЕС, уже находящихся в Германии с другим разрешением на проживание или уже имеющих «Голубую карту ЕС» в другом государстве-члене ЕС. «Голубую карту ЕС» можно получить при выполнении следующих условий:
Avrupa Birliği Mavi Kart bir ikamet müsaadesidir ve yüksek nitelikli üçüncü ülke vatandaşlarının Almanya’ya sürekli göçünü kolaylaştırmak ve teşvik etmek içindir. Mavi kart direkt olarak AB üyesi olmayan ülkeden giriş yapan, önceden de başka bir ikamet müsaadesiyle Almanya’da bulunan veya başka bir AB üyesi ülkede AB Mavi Kart’ına sahip olan kişiler içindir. Avrupa Birliği Mavi Kart’ı şu koşullar altında alabilirsiniz:
  Carta Blu  
La Carta Blu è un attestato di soggiorno che facilita e promuove l'immigrazione di cittadini altamente qualificati provenienti dagli Stati terzi. La Carta Blu si rilascia ai soggetti provenienti da Stati extracomunitari e che soggiornano in Germania in virtù di un diverso attestato di soggiorno o che siano già in possesso di una Carta Blu rilasciata da un altro Stato comunitario.
The EU Blue Card is a residence title designed to facilitate and promote the immigration of highly qualified third-country nationals to Germany. The EU Blue Card is for people traveling to Germany directly from a non-EU-member state, or people who already reside in Germany with a different residence title, or already have an EU Blue Card from another EU-member state. You can obtain an EU Blue Card if you meet the following requirements:
La «carte bleue» UE est un titre de séjour qui doit permettre d’inciter des ressortissants d’états tiers hautement qualifiés d’immigrer facilement de manière définitive en Allemagne. La «carte bleue» est destinée aux personnes arrivant directement en provenance d’un pays hors UE et possédant déjà un titre de séjour en Allemagne ou étant déjà détentrices d’une «carte bleue» délivrée par un autre pays de l’UE. Vous pouvez obtenir la «carte bleue» aux conditions suivantes :
Die Blaue Karte EU ist ein Aufenthaltstitel und soll die dauerhafte Zuwanderung von hochqualifizierten Drittstaatsangehörigen nach Deutschland erleichtern und fördern. Die Blaue Karte richtet sich an Personen, die unmittelbar aus einem Nicht–EU–Staat einreisen, sich bereits mit einem anderen Aufenthaltstitel in Deutschland aufhalten oder bereits eine Blaue Karte EU in einem anderen EU-Mitgliedstaat haben. Die Blaue Karte EU können Sie unter folgenden Voraussetzungen erhalten:
La tarjeta azul de UE es un título de residencia y debe facilitar y fomentar la inmigración permanente de ciudadanos de tercer países a Alemania. La tarjeta azul es para personas que entran directamente de un Estado no-UE, ya se quedan en Alemania con otro título de residencia o ya tienen una tarjeta azul UE en otro país miembro de la UE. Puede recibir la tarjeta azul bajo las siguientes condiciones previas:
Η μπλε κάρτα της ΕΕ είναι ένας τίτλος παραμονής και εξυπηρετεί στη διευκόλυνση και προώθηση της μόνιμης μετανάστευσης υπηκόων υψηλής εξειδίκευσης τρίτων χωρών προς τη Γερμανία. Η μπλε κάρτα προορίζεται για άτομα που εισέρχονται απευθείας από χώρα εκτός ΕΕ, ζουν ήδη με άλλου είδος τίτλο παραμονής στη Γερμανία ή έχουν ήδη μπλε κάρτας της ΕΕ σε άλλο κράτος μέλος της ΕΕ. Η μπλε κάρτα της ΕΕ μπορεί να αποκτηθεί υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
Синята карта на ЕС е титул за пребиваване и трябва да улесни и поощри постоянната имиграция към Германия на висококвалифицирани граждани от трети държави. Синята карта е за лица, които влизат в страната непосредствено от държава, която не е членка на ЕС, които вече пребивават в Германия с друг титул за пребиваване или вече притежават Синя карта в друга държава-членка на ЕС. Синята карта на ЕС можете да получите при следните условия:
Niebieska karta UE jest dokumentem pobytowym i ma za zadanie ułatwienie i wspieranie przypływu do Niemiec wysoko wykwalifikowanych obywateli spoza Unii Europejskiej. Niebieska karta skierowana jest do osób, które przybywają z kraju spoza Unii Europejskiej, posiadają już inny dokument pobytowy w Niemczech bądź Niebieską kartę UE innego kraju członkowskiego UE. Niebieską kartę UE można uzyskać spełniając następujące warunki:
«Голубая карта ЕС» (Blaue Karte EU) представляет собой разрешение на проживание, цель которого — способствовать иммиграции в Германию высококвалифицированных граждан третьих стран. «Голубая карта ЕС» предназначена для лиц, въезжающих непосредственно из страны, не являющейся членом ЕС, уже находящихся в Германии с другим разрешением на проживание или уже имеющих «Голубую карту ЕС» в другом государстве-члене ЕС. «Голубую карту ЕС» можно получить при выполнении следующих условий:
Avrupa Birliği Mavi Kart bir ikamet müsaadesidir ve yüksek nitelikli üçüncü ülke vatandaşlarının Almanya’ya sürekli göçünü kolaylaştırmak ve teşvik etmek içindir. Mavi kart direkt olarak AB üyesi olmayan ülkeden giriş yapan, önceden de başka bir ikamet müsaadesiyle Almanya’da bulunan veya başka bir AB üyesi ülkede AB Mavi Kart’ına sahip olan kişiler içindir. Avrupa Birliği Mavi Kart’ı şu koşullar altında alabilirsiniz:
  Carta Famiglia comunale...  
Con la Carta Famiglia la Città di Heilbronn offre alle famiglie a basso reddito biglietti di entrata gratuita per l'utilizzo di piscine o mezzi di trasporto pubblico urbano. Con la Carta Famiglia Regionale, le famiglie numerose godono - indipendentemente dal reddito - di riduzioni nei biglietti di entrata in diversi musei o palazzi residenziali.
With the family pass, the city of Heilbronn offers families with a low income social benefits such as tickets for indoor and outdoor public swimming pools, and bus tickets. The state family pass gives families e.g. with several children, independent of earnings, discounts on tickets to designated castles and museums. Different requirements apply for the two different family passes. For more details, and to apply for the family passes, please visit any one of thecity administrative offices.
Avec la carte famille régionale, les familles nombreuses p. ex. reçoivent – indépendamment de leurs revenus –des entrées à prix réduits pour visiter certains châteaux et musées. L’attribution de ces deux cartes est soumise à des conditions différentes. Vous obtiendrez des informations détaillées sur ce sujet ainsi que les cartes familles auprès de la mairie et de toutes ses antennes («Bürgerämter»).
Mit dem Familienpass bietet die Stadt Heilbronn Familien mit geringem Einkommen z.B. Eintrittskarten für die Hallen- und Freibäder sowie Busfahrkarten an. Mit dem Landesfamilienpass erhalten z.B. kinderreiche Familien – unabhängig vom Einkommen – Vergünstigungen bei Eintritten in bestimmte Schlösser und Museen. Für beide Familienpässe gelten unterschiedliche Voraussetzungen. Detaillierte Informationen dazu sowie die Familienpässe erhalten Sie bei allen Bürgerämtern.
Con el carnet de familia la ciudad Heilbronn ofrece p. ej. billetes para las piscinas cubiertas y descubiertas así como billetes de autobuses a familias con ingresos bajos. Con el carnet de familia del estado federal p. ej. familias numerosas obtienen rebajas de entradas en varios castillos y museos, independiente del ingreso. Para ambos carnets de familia tienen validéz condiciones diferentes. Usted recibe informaciones detalladas así como los carnets de familia en todas las oficinas de ciudadanos.
Чрез семейния паспорт (Familienpass ) град Хайлброн предлага на семействата с ниски доходи напр. билети за открити и закрити плувни басейни и автобусни билети. Чрез семейния паспорт от провинцията (Landesfamilienpass) многодетните семейства напр. получават – независимо от доходите си – отстъпки при посещение на определени дворци и музеи. Условията за получаване на двата семейни паспорта са различни. Подробна информация по този въпрос както и семейните паспорти ще получите във всички граждански служби.
Poprzez Miejską i krajową legitymację zniżkową dla rodzin (niem. Familienpass) miasto Heilbronn oferuje rodzinom z niskimi dochodami np. bilety wstępu na baseny kryte lub odkryte jak i bilety autobusowe. Dzięki tej legitymacji rodziny wielodzietne otrzymują - niezależnie od dochodów - zniżki na wstępy do określonych zamków i muzeów. Na obydwa rodzaje legitymacji rodzinnych obowiązują różne wymagania. Szczegółowe informacje na ten temat jak i legitymacje zniżkowe dla rodzin otrzymacie Państwo we wszystkich Urzędach Spraw Obywatelskich (niem. Bürgeramt).
Городской «семейный пропуск» (Familienpass) дает семьям с низким уровнем дохода возможность получать, например, билеты на автобус и входные билеты в зимние и летние плавательные бассейны. Земельный «семейный пропуск» (Landesfamilienpass) дает, например, многодетным семьям возможность независимо от уровня дохода получать скидки на входные билеты при посещении некоторых замков и музеев. Условия выдачи городского «семейного пропуска» отличаются от условий выдачи земельного «семейного пропуска». Подробную информацию о «семейных пропусках» и сами «семейные пропуска» можно получить в любом ведомстве по делам граждан (Bürgeramt).
Eyalet ve kentsel aile kartıyla Heilbronn kenti düşük gelirli ailelere örneğin kapalı ve açık yüzme havuzları için giriş kartı ve otobüs biletler imkanı sunmaktadır. Eyalet ve kentsel aile kartıyla örneğin çok çocuklu aileler – gelirinden bağımsız olarak – bazı saray ve müzelerin girişinde indirmden faydalanabilirler. Her iki aile kartı için farklı şartlar geçerlidir. Bu konuda da detaylı bilgi ve aile kartlarını tüm vatandaşlık dairelerinde edinebilirsiniz.
  Il datore di lavoro - C...  
Pari opportunità, conciliazione tra lavoro e famiglia e tutela della salute rivestono un'importanza fondamentale. Con la firma della “Carta della molteplicità“ (Charta der Vielfalt) la città di Heilbronn ha dato in questo senso un segno forte e ha dichiarato la propria apertura alla molteplicità.
En tant que fournisseur de services moderne, la ville de Heilbronn prend l’épanouissement personnel de ses employés très à cœur. L’égalité des chances, la conciliation de la vie familiale et professionnelle ainsi que la protection de la santé jouent pour elle un rôle majeur. En signant la charte de la diversité («Charta der Vielfalt»), la ville de Heilbronn a envoyé un signal fort et pris un engagement clair en ce sens.
Als modernes Dienstleistungsunternehmen liegt der Stadt Heilbronn die individuelle Entwicklung ihrer Beschäftigten am Herzen. Chancengleichheit, Vereinbarkeit von Familie und Beruf und Gesundheitsschutz sind von großer Bedeutung. Mit der Unterzeichnung der „Charta der Vielfalt“ hat die Stadt Heilbronn hierzu ein klares Zeichen und Bekenntnis gesetzt.
στραμμένες προς το μέλλον αρμοδιότητες σε περίπου 30 διαφορετικά επαγγέλματα. Εργαζόμενοι και εκπαιδευόμενοι φροντίζουν από κοινού με την εργασία τους, ώστε οι πολίτισσες και οι πολίτες, οι κάτοικοι, όπως επίσης και οι επισκέπτες στη Χαϊλμπρόν να νιώθουν άνετα και οι επιχειρήσεις να λαμβάνουν κατάλληλη και σύντομη βοήθεια. Σαν μοντέρνα επιχείριση παροχής υπηρεσιών, η πόλη της Χαϊλμπρόν έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον στην εξατομικευμένη εξέλιξη των εργαζομένων της. Μεγάλη σημασία έχουν: ίσες ευκαιρίες, συμβιβασμός οικογένειας και εργασίας και προστασίας της υγείας. Με την υπογραφή του «Χάρτη της ποικιλομορφίας» η πόλη της Χαϊλμπρόν έθεσε ένα καθαρό σημάδι παραδοχής σχετικά με αυτό το θέμα.
  Conto corrente bancario  
Si consiglia di confrontare le offerte delle diverse banche e vagliarne le condizioni e le spese di gestione. Con l'apertura del conto corrente si riceve una carta bancomat per pagare p.es. nei supermercati tramite la funzione pos o per effettuare prelievi di contante o consultare i movimenti del conto.
In Germany, many bills can no longer be paid by cash. For example, your rent, phone bill and monthly wage or salary are paid directly from or to your bank account. It is therefore both advantageous and important that you have a bank account (checking account). You can choose the bank yourself where you would like to open an account. Please compare the conditions offered by the various banks and inform yourself of their terms and conditions (account fees). When you open a bank account, you will also receive a debit card that will enable you to pay at e.g. supermarkets, and with which you will be able to draw funds or check your balance at an ATM. Keep in mind that fees may apply when withdrawing money from a foreign bank. Enquire at any bank to find out which documents you will need to open a bank account.
En Allemagne, beaucoup de factures ne sont plus payées en liquide de nos jours. Le loyer, les factures de téléphone, ainsi que le salaire mensuel par exemple sont prélevés sur un compte ou y sont virés. Il est donc pratique et important que vous ayez votre propre compte en banque (compte courant). Vous pouvez choisir vous-même auprès de quelle banque ou de quelle caisse d‘épargne vous ouvrez un compte. Nous vous prions de comparer les offres des différentes banques et de vous renseigner sur les conditions et les frais (frais de gestions de compte).Vous recevrez alors une carte correspondant au compte et avec laquelle vous pourrez payer vos achats au supermarché, prélever de l’argent directement au distributeur automatique ou vérifier le solde de votre compte. Merci de noter que des frais vous seront éventuellement prélevés lorsque vous retirerez de l’argent auprès d’autres banques. Vous obtiendrez des renseignements sur les documents à fournir lors de l’ouverture d’un compte dans toutes les banques.
In Deutschland werden mittlerweile viele Rechnungen nicht mehr bar bezahlt. So werden z.B. die Miete, Telefongebühren oder auch der monatliche Lohn direkt vom Konto gezahlt oder auf das Konto überwiesen. Es ist daher von Vorteil und wichtig, dass Sie ein eigenes Bankkonto (Girokonto) haben. Sie können selbst wählen, bei welcher Bank oder Sparkasse Sie ein Konto eröffnen. Bitte vergleichen Sie die Angebote der verschiedenen Banken und erkundigen Sie sich nach den Bedingungen und Kosten (Kontogebühren). Zum Girokonto erhalten Sie auch eine Karte mit der Sie z.B. in Supermärkten zahlen können, direkt am Automaten Geld abheben oder Ihren Kontostand überprüfen können. Beachten Sie aber auch, dass beim Geldabheben in einer anderen Bank Gebühren für Sie entstehen können. Welche Unterlagen und Dokumente Sie für die Eröffnung eines Kontos benötigen, erfahren Sie bei jeder Bank.
En Alemania entretanto se paga muchas cuentas no más en efectivo. Así p. e. el alquiler, las tarifas telefónicas son pagadas directamente de la cuenta corriente o el salario mensual es transferido a la cuenta corriente. Por eso le conviene y es importante que tiene una cuenta bancaria (cuenta corriente) própia. Usted mismo puede elegir en que banco o caja de ahorros abre una cuenta. Por favor compare las ofertas de los bancos diferentes y se informa sobre las condiciones y los costes (tasa de cuenta). Para la cuenta corriente recibe una tarjeta con esta puede pagar p. e. en supermercados o sacar dinero directamente del cajero o controlar su estado de cuenta. Pero considera que tasas pueden producir para usted si saca dinero en otro banco. Llega a saber en cado banco cuales documentaciones y documentos necesita para abrir una cuenta corriente.
Στη Γερμανία πλέον πολλοί λογαριασμοί δεν καταβάλλονται σε μετρητά. Έτσι, π.χ., το ενοίκιο, οι τηλεφωνικές χρεώσεις ή ο μηνιαίος μισθός καταβάλλονται απευθείας από το λογαριασμό σας ή μεταφέρονται στο λογαριασμό. Συνεπώς, είναι επωφελές και σημαντικό να έχετε δικό σας λογαριασμό τραπέζης (τρεχούμενο λογαριασμό). Μπορείτε μόνοι σας να επιλέξετε σε ποια τράπεζα ή ταμιευτήριο θα ανοίξετε λογαριασμό. Παρακαλείσθε να συγκρίνετε τις προσφορές των διαφόρων τραπεζών και να ρωτήσετε τους όρους και το κόστος (τέλη λογαριασμού). Για το λογαριασμό θα λάβετε μία κάρτα, με την οποία μπορείτε πχ να πληρώνετε σε σούπερ μάρκετ ή να κάνετε απευθείας ανάληψη χρημάτων από το μηχάνημα ή να ελέγχετε το υπόλοιπο του λογαριασμού σας. Λάβετε ωστόσο υπόψη σας, ότι η ανάληψη χρημάτων από άλλη τράπεζα μπορεί να επιφέρει χρεώσεις. Ποια δικαιολογητικά και έγγραφα απαιτούνται για άνοιγμα λογαριασμού θα το μάθετε σε οποιαδήποτε τράπεζα.
W Niemczech wiele rachunków płaci się bezgotówkowo. Tak więc np. czynsz, opłaty za telefon czy miesięczna płaca są przelewane z konta lub na konto bankowe. Korzystne i ważne jest zatem posiadanie własnego konta bankowego (rachunku oszczędnościowo-rozliczeniowego). Można samemu wybrać w jakim banku czy kasie oszczędnościowej ma zostać otworzone konto osobiste. Proszę poinformować się o warunkach umownych i porównać oferty różnych banków oraz koszty (prowadzenia konta). Do konta osobistego otrzmymuje się kartę płatniczą, za pomocą której można też wyciągać pieniądze z bankomatu lub sprawdzać stan konta. Proszę zwrócić jednak uwagę na ewentualne opłaty przy wypłacie pieniędzy z obcego bankomatu. Jakie dokumenty potrzebne są do otwarcia konta osobistego informuje każdy bank.
В современной Германии оплата счетов зачастую уже не производится наличными деньгами. Так, например, оплата квартиры, оплата расходов на телефон и выплата ежемесячной заработной платы осуществляются путем непосредственного перевода денег с банковского счета или на банковский счет. Поэтому важно, чтобы у вас был свой собственный банковский счет (расчетный счет, Girokonto). Вы можете сами выбрать, в каком банке или сберкассе открыть счет. Для этого сравните предложения разных банков и узнайте условия и стоимость открытия и ведения банковского счета. При открытии расчетного счета банк выдаст вам банковскую карту, с помощью которой вы сможете, например, расплачиваться в супермаркетах, снимать деньги в банкоматах и проверять баланс своего счета. Имейте в виду, что при снятии денег в другом банке с вас может быть удержана комиссия. Информацию о том, какие документы необходимо представить для открытия счета, можно получить в любом банке.
Almanya’da birçok faturalar artık nakit olarak ödenmiyor. Mesela kira, telefon faturası veya aylık maaş direkt olarak banka hesabından ödeniyor veya hesaba yatırılıyor. Onun için kendi banka hesabınızın (kredili mevduat hesabı) olması faydalı ve önemlidir. Hangi bankada hesap açmak istediğinize kendiniz karar verebilirsiniz. Lütfen farklı bankaların önerilerini kıyaslayıp şartlar ve masraflar hakkında bilgi edininiz (hesap ücretleri). Kredili mevduat hesabına ek olarak örn. süpermarketlerde ödeme yapabilmeniz veya direkt olarak bankamatikten para çekebilmeniz veya hesap bakiyesine bakabilmeniz için kart da alabilirsiniz. Yalnız lütfen başka bankadan para çekerken size masrafların çıkabileceğine dikkat ediniz. Banka hesabı açmak için hangi belgelere ihtiyacınız olduğunu her bankadan öğrenebilirsiniz.