chi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 108 Résultats  www.lakecomoboattour.it  Page 4
  L'inizio dell'estremità...  
La relativa differenza essenziale dalla civilizzazione precedente si trova nella capacità del calcolatore di facilitare la comunicazione bidirezionale. "il visore" è non soltanto uno chi osserva ed elettronicamente ha prodotto l'immagine ma chi si comporta o si interagisce con l'immagine.
Civilization V is the culture of computer-based communication and entertainment. Its essential difference from the previous civilization lies in the computer’s ability to facilitate two-way communication. The “viewer” is not only one who views and electronically produced image but who acts or interacts with the image. Individuals are able to express themselves in this medium whereas, in the old entertainment culture, they merely sat back and enjoyed the show. Consequently, the culture as a whole becomes fragmented into many different streams of expression. The trend begun with cable television is thus extended to the individual level. Each person is able to create his or her own web site or blog, communicating with others throughout cyberspace. While some of these individually created sites attract much traffic, many are small and obscure. Yet, as a whole, this fragmented network offers a freer and more diverse kind of expression than what was possible in the previous culture. It is a culture with at least ten million points of light.
La Civilisation V est la culture de la communication et du divertissement sur ordinateur. Son différence essentielle de la civilisation précédente se situe dans la capacité de l'ordinateur de faciliter la communication bi-directionnelle. La "visionneuse" est non seulement une qui regarde et a électroniquement produit l'image mais qui agit ou agit l'un sur l'autre avec l'image. Les individus peuvent s'exprimer en ce milieu tandis que, dans la vieille culture de divertissement, ils simplement se sont assiss en arrière et ont apprécié l'exposition. En conséquence, la culture dans l'ensemble devient réduite en fragments dans beaucoup de différents jets d'expression. La tendance commencée par la télévision par câble est ainsi prolongée au niveau individuel. Chaque personne peut créer son propre site Web ou blog, communiquant avec d'autres dans tout Cyberspace. Tandis que certains de ces emplacements individuellement créés attirent beaucoup de trafic, beaucoup sont petits et obscurs. Cependant, dans l'ensemble, ce réseau réduit en fragments offre un genre plus libre et plus divers d'expression que ce qui était possible dans la culture précédente. C'est une culture avec au moins dix millions de points de lumière.
La civilización V es la cultura de la comunicación y de la hospitalidad computarizadas. Su diferencia esencial de la civilización anterior miente en la capacidad de la computadora de facilitar la comunicación de dos vías. El "espectador" es no solamente uno quién visión y produjeron electrónicamente imagen pero quién actúa u obra recíprocamente con la imagen. Los individuos pueden expresarse en este medio mientras que, en la vieja cultura de la hospitalidad, se sentaron simplemente detrás y gozaron de la demostración. Por lo tanto, la cultura en su totalidad se hace fragmentos en muchas diversas corrientes de la expresión. La tendencia comenzada con la televisión por cable se amplía así al nivel individual. Cada persona puede crear el suyo o su propio Web site o blog, comunicándose con otros a través de Cyberspace. Mientras que algunos de estos sitios individualmente creados atraen mucho tráfico, muchos son pequeños y obscuros. Todavía, en su totalidad, esta red hecha fragmentos ofrece una clase más libre y más diversa de expresión que cuál era posible en la cultura anterior. Es una cultura con por lo menos diez millones de puntos de la luz.
A Civilização V é a cultura de uma comunicação e de entertainment por computador. Sua diferença essencial da civilização precedente encontra-se na abilidade do computador de facilitar uma comunicação em dois sentidos. O "visor" é não somente um quem vêem e produziram eletronicamente a imagem mas quem age ou interage com a imagem. Os indivíduos podem expressar-se neste meio visto que, na cultura velha do entertainment, se sentaram meramente para trás e se apreciaram a mostra. Conseqüentemente, a cultura ao todo torna-se fragmentada em muitos córregos diferentes da expressão. A tendência começada com a televisão de cabo é estendida assim ao nível individual. Cada pessoa pode criar his ou seu próprio Web site ou blog, comunicando-se com o outro durante todo Cyberspace. Quando alguns destes locais individualmente criados atraírem muito tráfego, muitos são pequenos e obscuros. Ainda, ao todo, esta rede fragmentada oferece um tipo mais livre e mais diverso da expressão do que o que era possível na cultura precedente. É uma cultura com ao menos dez milhão pontos da luz.
  Aspettative Prophetic a...  
Questo servo è una vista pietosa: "ha disprezzato" fra gli uomini, "penetrante per le nostre trasgressioni", "condotto come una pecora al macello", silenzioso prima che il suo accusers "come una pecora che è dumb prima delle tagliatrici", "assegnasse una tomba fra il cattivo", servo torturato del dio "... chi si era reso un sacrificio per il sin... ed in suo la mano la causa del signore prospererà. Dopo che tutti i suoi dolori lui siano bagnati nella luce."
14. Le cinquante-troisième chapitre de Isa ïe présente un portrait de l'domestique de la douleur de Dieu, Israel, dont malheureux experiencesduring la période de l'exil sont prévus pour améliorer Dieu parmi le Gentiles. Cet domestique est une vue pitoyable : "a dédaigné" parmi les hommes, "perçant pour nos transgressions", "mené comme un mouton à l'abattage", silencieux avant que son accusateur "comme une brebis qui est sourde-muette avant les haveuses", "a assigné une tombe parmi le mauvais", l'domestique torturé de Dieu "... qui s'était fait un sacrifice pour le péché... et dans le sien la main la cause du seigneur prospérera. Après que toutes ses douleurs il soient baignées dans la lumière."
14. Das 53rd Kapitel von Jesaja stellt ein Portrait des Sufferingbediensteten des Gottes, Israel dar, dessen miserabel, die Periode des Exils experiencesduring, Gott unter dem Gentiles glorifizieren sollen. Dieser Bedienstete ist ein mitfühlender Anblick: "verachtete" unter Männern, "durchbohrt für unsere Transgressions", "geführt wie ein Schaf zum Gemetzel", leise, bevor wies sein Ankläger "wie ein Mutterschaf, das vor den Schermaschinen" stumm ist, "ein Grab unter dem gemeinen" zu, gequälter Bediensteter des Gottes "..., wer sich ein Opfer für Sünde... gebildet hatte und in seinem Hand die Ursache des Lords sich erweitert. Nachdem alle seine Schmerz er werden gebadet im Licht."
14. El 53 capítulo de Isaiah presenta un retrato del criado del sufrimiento del dios, Israel, que desgraciado experiencesduring el período del exilio se piensan glorificar a dios entre el Gentiles. Este criado es una vista lamentable: "desdeñó"entre hombres, "perforado para nuestras transgresiones", "conducido como una oveja a la matanza", silenciosa antes de que su accusers "como una oveja que es muda antes de los esquiladores", "asignara un sepulcro entre el travieso", criado torturado del dios "... quién se había hecho un sacrificio para el pecado... y en su la mano la causa del señor prosperará. Después de que todos sus dolores él sean bañados en luz."
14. O 53rd capítulo de Isaiah apresenta um retrato do empregado do sofrimento do deus, Israel, cujo miserável experiencesduring o período do exile são pretendidos glorificar o deus entre o Gentiles. Este empregado é uma vista pitiful: "despised"entre homens, "perfurado para nossos transgressions", "conduzido como um carneiro ao slaughter", silencioso antes que seu accusers "como uma ovelha que fosse dumb antes dos shearers", "atribuiu uma sepultura entre o mau", empregado torturado do deus "... quem se tinha feito um sacrifício para o sin... e no seu a mão a causa do senhor prosper. Depois que todas suas dores ele serão banhadas na luz."
  L'inizio dell'estremità...  
Riterrei sospetto che la civilizzazione venente metterà a fuoco sulle domande dell'identità personale. La gente sta affamando per conoscere chi sono e collegare con gli individui simili. Il Internet è capace di facilitare quei collegamenti.
No one can predict what the Fifth Civilization ultimately will bring. Predictably, it will create its own type of institution. The seeds for these institutions may have have existed since the beginning of time in human society, but the Internet will create the possibility of bringing them to full development. I would suspect that the coming civilization will focus on questions of personal identity. People are hungering to know who they are and to connect with likeminded individuals. The Internet is capable of facilitating those connections. It also allows individuals to express themselves or exhibit their unique personalities in ways that were not possible before.
Personne ne peuvent prévoir ce que la cinquième civilisation finalement apportera. Prévisible, elle créera son propre type d'établissement. Les graines pour ces établissements peuvent avoir pour avoir existé depuis le début du temps dans la société humaine, mais l'Internet créera la possibilité de les apporter au plein développement. Je suspecterais que la prochaine civilisation se concentre sur des questions d'identité personnelle. Les gens sont affamés de savoir qui ils sont et pour se relier aux individus semblables. L'Internet est capable de faciliter ces raccordements. Il permet également à des individus de s'exprimer ou d'exhiber leurs personnalités uniques dans les manières qui n'étaient pas possibles avant.
Nadie pueden predecir lo que traerá la quinto civilización en última instancia. Fiable, creará su propio tipo de institución. Las semillas para estas instituciones pueden tener haber existido desde el principio del tiempo en sociedad humana, pero el Internet creará la posibilidad de traerlas al desarrollo completo. Sospecharía que la civilización que viene se centrará en cuestiones de la identidad personal. La gente está teniendo hambre para saber quiénes ella es y conectar con los individuos semejantes. El Internet es capaz de facilitar esas conexiones. También permite que los individuos se expresen o que exhiban sus personalidades únicas en las maneras que no eran posibles antes.
Ninguém podem predizer o que a quinta civilização finalmente trará. Predictably, criará seu próprio tipo de instituição. As sementes para estas instituições podem ter ter existido desde o começo do tempo na sociedade humana, mas o Internet criará a possibilidade de trazê-las ao desenvolvimento cheio. Eu suspeitaria que a civilização de vinda focalizará em perguntas da identidade pessoal. Os povos estão desejando para saber quem são e para conectar com os indivíduos likeminded. O Internet é capaz de facilitar aquelas conexões. Permite também que os indivíduos expressem-se ou exibam-se suas personalidades originais nas maneiras que não eram possíveis antes.
  Che cosa è Civilizzazio...  
I bishoprics e le elezioni imperiali sono stati comprati e venduto stati. La chiesa della st Peter adorned con l'arte costosa. In questo ambiente, i chi presta denaro quale la famiglia di Fugger di Augusta sono diventato mediatori importanti di alimentazione.
The incessant wars among European princes, Holy Roman Emperors, and Popes were fought with the help of mercenary soldiers. Bishoprics and imperial elections were bought and sold. St. Peter's church was adorned with costly art. In this environment, moneylenders such as the Fugger family of Augsburg became major power brokers. The Roman church's fund raising efforts brought charges of corruption and inspired the Protestant Reformation.
Die incessant Kriege unter europäischen Prinzen, heiligen römischen Kaisern und Päpsten wurden mit Hilfe der Söldnersoldaten gekämpft. Bistümer und imperiale Wahlen wurden gekauft und verkauft. Str. Peters Kirche wurde mit teurer kunst geschmückt. In diesem Klima wurden Geldverleiher wie die Fugger Familie von Augsburg Hauptenergie Vermittler. Die römischen fundraising Bemühungen der Kirche holten Aufladungen von Korruption und spornten die Protestierende Verbesserung an.
Las guerras incesantes entre príncipes europeos, emperadores romanos santos, y papas fueron luchadas con la ayuda de soldados del mercenario. Los bishoprics y las elecciones imperiales fueron comprados y vendidos. La iglesia del St. Peter fue adornada con arte costoso. En este ambiente, los prestamistas tales como la familia de Fugger de Augsburg hicieron corredores importantes de la energía. Los esfuerzos fundraising de la iglesia romana traídos cargas de corrupción e inspirados la Reforma Protestante.
As guerras incessant entre príncipes europeus, emperors roman holy, e papas foram lutadas com a ajuda de soldados do mercenary. Os bishoprics e as eleições imperiais foram comprados e vendidos. A igreja do St. Peter adorned com arte cara. Neste ambiente, os prestamistas tais como a família de Fugger de Augsburg transformaram-se corretores principais do poder. Os esforços fundraising da igreja roman trazidos cargas de corruption e inspirados o reformation protestant.
Nieustanne wojny mie³dzy ksia³z²a³t europejskich, S´wie³ty, a cesarze rzymscy papiez²e byli walczyl z pomoca³ z²olnierzy najemnych. Biskupstwa i wybory cesarskie byly kupowane i sprzedawane. Kos´ciól S´wie³tego Piotra zostal ozdobiony kosztownego sztuki. W tym s´rodowisku, lichwiarze, takie jak Fuggerów Augsburg stal glównych brokerów energii. Wysilki pozyskiwania funduszy kos´ciola rzymskiego przyniósl oskarz²enia o korupcje³ i inspirowane reformacji protestanckiej.
Avrupa prensler aras¦nda ard¦ arkas¦ kesilmeyen savas¸lar, Kutsal Roma I²mparatorlar¦ ve Papalar paral¦ askerlerin yard¦m¦ ile mücadele edildi. Piskoposluk ve emperyal seçimler ald¦m ve sat¦ld¦. Aziz Petrus Kilisesi pahal¦ sanat ile süslenmis¸. Bu ortamda, bu tür Augsburg Fugger ailesi olarak tefeciler büyük güç broker oldu. Roma kilisenin fon yaratma çabalar¦ yolsuzluk suçlamalar¦ getirdi ve Protestan Reformu ilham.
  L'Autorità del Dio nel ...  
Ma questa abilità ha contrassegnato la carriera dei prophets grandi. Il prophet Elijah, per esempio, si è agganciato in un concorso con i priests di Baal per vedere di chi dio era il più forte. Ha installato un altar in onore di Jehovah.
From a modern perspective, the ability to perform miracles, especially ones so destructive, has no bearing upon whether or not the performer of the miracles has spoken with God or faithfully reported God’s word. But this ability has marked the career of great prophets. The prophet Elijah, for instance, engaged in a contest with the priests of Baal to see whose god was the stronger. He set up one altar in honor of Jehovah. Four hundred and fifty priests of Baal set up another. Elijah called on Jehovah by name and his altar caught fire. Despite the rival priests’ efforts, the other altar did not. This was a miracle attesting to the true religion.
Von einer modernen Perspektive hat die Fähigkeit, zerstörende eine durchzuführen Wunder, besonders so, kein Lager auf, ob oder nicht der Ausführende der Wunder mit Wort des Gottes oder des zuverlässig berichteten Gottes gesprochen hatte. Aber diese Fähigkeit hat die Karriere der großen Prophete gekennzeichnet. Der Prophet Elijah zum Beispiel engagierte sich in einem Wettbewerb mit den Priestern von Baal, um zu sehen, wer Gott das stärkere war. Er stellte einen Altar zu Ehren Jehovah auf. Vierhundert und fünfzig Priester Baal Satz herauf andere. Elijah ersuchter Jehovah namentlich und sein Altar verfingen sich Feuer. Trotz der rivalisierenden Bemühungen der Priester der andere Altar nicht. Dieses war ein Wunder, das zur zutreffenden Religion bezeugt.
De una perspectiva moderna, la capacidad de realizar los milagros, especialmente unos tan destructivos, no tiene ningún cojinete sobre si o no el ejecutante de los milagros ha hablado con palabra del dios o del dios fielmente divulgado. Pero esta capacidad ha marcado la carrera de grandes profetas. El profeta Elijah, por ejemplo, enganchó a una competencia con los sacerdotes de Baal para ver de quién dios era el más fuerte. Él instaló un altar en el honor de Jehová. Cuatro cientos y cincuenta sacerdotes de sistema de Baal encima de otro. Jehová invitado Elijah por nombre y su altar cogieron el fuego. A pesar de los esfuerzos de los sacerdotes rivales, el otro altar no . Esto era un milagro que atestiguaba a la religión verdadera.
De um perspective moderno, a abilidade de executar miracles, especial uns assim destrutivos, não tem nenhum rolamento upon se ou não o performer dos miracles falou com a palavra do deus ou do deus fielmente relatado. Mas esta abilidade marcou a carreira de prophets grandes. O prophet Elijah, por exemplo, acoplou em uma competição com os priests de Baal para ver de quem deus era o mais forte. Ajustou acima um altar na honra de Jehovah. Quatro cem e cinqüênta priests do jogo de Baal acima de outro. Jehovah convidado Elijah pelo nome e pelo seu altar travou o fogo. Apesar dos esforços dos priests' rivais, o outro altar não . Este era um miracle que atesta à religião verdadeira.
  Vita del Jesus Storico  
Con quello in mente, Jesus ha detto a disciples del John a quando hanno chiesto chi era: "va dire a John a che cosa vi sentite e vedete: i ciechi recuperano la loro vista, la camminata zoppa, i lepers sono resi pulito... " (Matthew 11: 4-5) L'estremità del mondo era avvicinamento veloce.
"Moldar para fora dos demons" era uma parte principal do ministry de Jesusõ nos dias adiantados. Curou o leprosy, blindness, paralysis, e levantou mesmo povos dos mortos. Jesus executou outros miracles tais como acalmar os ventos no lago ou o giro da água no vinho em um partido do casamento. O Pharisees pensou que era uma mágica praticando do sorcerer pelo poder de Satan. Do ponto de Jesusõ da vista, tais ações deviam cumprir a profecia - por exemplo, a profecia de Isaiah que disse: "removeu nossas doenças e levantou nossas doenças de nós." (Matthew 8: 17) o scripture prophetic prendeu que o Reino do Deus chegaria em um ambiente do funcionamento do miracle. Com o aquele na mente, Jesus disse a disciples de John quando perguntaram quem era: "vai dizer a John o que você se ouve e se vê: a cortina recupera sua vista, a caminhada coxa, os lepers é feita limpo... " (Matthew 11: 4-5) A extremidade do mundo era aproximar-se rápido.
  Civilizzazione e lo Str...  
Riceve i diplomatici dai posti distanti che portano i regali esotici. In tempo di guerra, il monarca è uno chi tiene la sicurezza della Comunità in sue proprie mani. Uno può considerare soltanto questa persona con awe e rispettare se un procession reale accade al passaggio vicino basicamente, i commoners hanno poco contatto con il monarca di cui la posizione è stabilita dalla nascita.
Dans le cas de la première civilisation, la culture centre sur l'établissement du gouvernement royal. Pour la personne moyenne dans la société, c'est un tout à fait autre monde. La cour royale est un endroit de splendor et puissance, avec les courtisans et les musiciens et les sages bien-habillés. Il y a une reconstitution historique quotidienne des activités car les diverses personnes importantes approchent le trône. On se rend compte que le monarque est une personne de grande puissance. Il peut soutenir un scepter et porter une couronne bijou-chargée. Il reçoit des diplomates des endroits éloignés qui apportent les cadeaux exotiques. En temps de guerre, le monarque a un ans qui tient la sûreté de la communauté dans des ses propres mains. On peut seulement considérer cette personne avec crainte et respecter si un cortège royal arrive au passage près fondamentalement, les hommes du peuple ont peu le contact avec le monarque dont la position est établie par naissance. Le devoir d'un citoyen doit payer des impôts et obéir les commandes royales. Il doit également participer aux activités defabrication de l'état.
  Una storia corta di Civ...  
Tecnicamente, il papa era bishop di Roma, capo dei cristiani in quella città. Più successivamente ha ammesso la direzione di intera chiesa dovuto le origini apostolic di quella posizione. La chiesa a Gerusalemme inizialmente aveva presupposto il ruolo di direzione.
Technically, the Pope was Bishop of Rome, leader of Christians in that city. He later assumed leadership of the entire church due to the apostolic origins of that position. The church at Jerusalem had initially assumed the leadership role. Jesus’ brother James was its leader. Rome replaced Jerusalem as the center of Christianity because the apostles Peter and Paul had moved to that city and been martyred there. The Roman church became a kind of spiritual government whose authority rested upon a continuous line of succession back to Peter, who was the first bishop of Rome. A famous passage in the Gospel of Matthew quotes Jesus: “You are Peter, the Rock; and on this rock I will build my church ... I will give you the keys of the Kingdom of Heaven; what you forbid on earth shall be forbidden in heaven, and what you allow on earth shall be allowed in heaven.” In medieval art, St. Peter was frequently shown with a set of keys in his hands, which were the keys to Heaven. In the Biblical quotation, Jesus was entrusting to Peter and, by implication, to Peter’s ecclesiastical successors the power to decide who would be permitted to enter Heaven.
Technisch war der Papst Bishop von Rom, Führer der Christen in dieser Stadt. Er nahm später Führung der gesamten Kirche wegen der apostolic Ursprung dieser Position an. Die Kirche in Jerusalem hatte zuerst die Führungrolle angenommen. Bruder James Jesus' war sein Führer. Rom ersetzte Jerusalem als die Mitte des Christentums, weil die Apostel Peter und Paul auf diese Stadt umgezogen waren und gewesen dort martyred. Die römische Kirche wurde eine Art geistige Regierung deren Berechtigung nach einer ununterbrochenen Erblinie zurück zu Peter stillstand, das der erste Bishop von Rom war. Ein berühmter Durchgang im Evangelium von Matthew veranschlägt Jesus: "Sie sind Peter, der Felsen; und auf diesem Felsen errichte ich meine Kirche... Ich gebe Ihnen die Schlüssel des Königreiches des Himmels; was Sie auf Masse verbieten, ist im Himmel verboten, und was Ihnen auf Masse lassen, werden erlaubt im Himmel." In der mittelalterlichen kunst wurde Str. Peter häufig mit einem Satz Schlüsseln in seinen Händen gezeigt, die die Schlüssel zum Himmel waren. In der biblischen Preisangabe vertraute Jesus zu Peter und, durch Implikation, Peters zu den kirchlichen Nachfolgern die Energie, zu entscheiden an, wem die Erlaubnis gehabt würde, um Himmel zu betreten.
Técnico, el papa era el obispo de Roma, líder de cristianos en esa ciudad. Él asumió más adelante la dirección de la iglesia entera debido a los orígenes apostólicos de esa posición. La iglesia en Jerusalén había asumido inicialmente el papel de la dirección. El hermano James de Jesús era su líder. Roma substituyó Jerusalén como el centro del cristianismo porque los apostles Peter y Paul se habían trasladado a esa ciudad y sido martyred allí. La iglesia romana se convirtió en una clase de gobierno espiritual que autoridad se reclinó sobre una línea de la sucesión continua de nuevo a Peter, que era el primer obispo de Roma. Un paso famoso en el Evangelio de Matthew cotiza a Jesús: "usted es Peter, la roca; y en esta roca construiré mi iglesia... Le daré las llaves del reino del cielo; qué usted prohíbe en la tierra será prohibido en el cielo, y qué usted permite en la tierra no será prohibido en cielo." En arte medieval, el St. Peter fue demostrado con frecuencia con un sistema de llaves en sus manos, que eran las llaves al cielo. En la cita bíblica, Jesús confiaba a Peter y, implícitamente, a los sucesores eclesiásticos de Peter la energía de decidir quién sería permitida para entrar en cielo.
Tècnica, o papa era o bishop de Roma, líder dos cristãos nessa cidade. Supos mais tarde a liderança da igreja inteira devido às origens apostolic dessa posição. A igreja em Jerusalem tinha suposto inicialmente o papel da liderança. O irmão James de Jesus' era seu líder. Roma substituiu Jerusalem como o centro do christianity porque os apostles Peter e Paul se tinham movido para essa cidade e sido martyred lá. A igreja roman transformou-se um tipo do governo espiritual cuja a autoridade descansou em cima de uma linha contínua da parte traseira da sucessão a Peter, que era o primeiro bishop de Roma. Uma passagem famosa no gospel de Matthew cita Jesus: "você é Peter, a rocha; e nesta rocha eu construirei minha igreja... Eu dar-lhe-ei as chaves do reino do heaven; o que você proíbe na terra será proibido no heaven, e o que será permitido você permite na terra no heaven." Na arte medieval, o St. Peter foi mostrado freqüentemente com um jogo das chaves em suas mãos, que eram as chaves ao heaven. Na citação biblical, Jesus entrusting a Peter e, pela implicação, aos sucessores eclesiásticos de Peter o poder decidir-se quem seria permitido para entrar no heaven.
  Religione nelle cinque ...  
Cioè il dio che è unifica tutta l'esistenza. "la discussione ontological" della st Anselm ha definito il dio come essere più perfetto di chi possiamo concepire; Il dio deve quindi esistere oppure difetterebbe di un attributo essenziale.
La croyance est bien établie dans toutes les religions du monde. Une littérature théologique étendue détaille des positions doctrinales sur chaque aspect de la vie religieuse. Les Conseils du clergé ont été assemblés pour définir l'orthodoxie. Des hérétiques ont été identifiés et punis. Il serait injustifié de discuter de cet aspect plus d'avantage. En ce qui concerne la personnalité, la personne suprême est, évidemment, Dieu. Cependant, Dieu n'est pas le centre principal de la personnalité dans les religions du monde. Ce que nous connaissons Dieu personnellement vient d'un scripture plus tôt. Quand la religion est devenue philosophique, Dieu est devenu plus comme une idée. Aristote a écrit que "la réalité du art de l'auto-portrait-dependent de Dieu est la vie meilleure et éternelle." En d'autres termes, Dieu personnifie la qualité éternelle. Toynbee a écrit que toutes les religions plus élevées adorent "une réalité qui est une et la même chose derrière ses aspects divers." En d'autres termes, Dieu étant unifie toute l'existence. "L'argument ontologique" de St. Anselm a défini Dieu en tant qu'être le plus parfait de qui nous pouvons concevoir; Dieu doit donc exister ou bien il manquerait d'un attribut essentiel. Ceci jouait avec des idées. Le consensus de l'opinion religieuse a été que Dieu est au delà d'arrangement humain - être tout-puissant pourtant personnel qui nous ne pouvons pas définitivement savoir.
  Religione nelle cinque ...  
Cioè il dio che è unifica tutta l'esistenza. "la discussione ontological" della st Anselm ha definito il dio come essere più perfetto di chi possiamo concepire; Il dio deve quindi esistere oppure difetterebbe di un attributo essenziale.
La croyance est bien établie dans toutes les religions du monde. Une littérature théologique étendue détaille des positions doctrinales sur chaque aspect de la vie religieuse. Les Conseils du clergé ont été assemblés pour définir l'orthodoxie. Des hérétiques ont été identifiés et punis. Il serait injustifié de discuter de cet aspect plus d'avantage. En ce qui concerne la personnalité, la personne suprême est, évidemment, Dieu. Cependant, Dieu n'est pas le centre principal de la personnalité dans les religions du monde. Ce que nous connaissons Dieu personnellement vient d'un scripture plus tôt. Quand la religion est devenue philosophique, Dieu est devenu plus comme une idée. Aristote a écrit que "la réalité du art de l'auto-portrait-dependent de Dieu est la vie meilleure et éternelle." En d'autres termes, Dieu personnifie la qualité éternelle. Toynbee a écrit que toutes les religions plus élevées adorent "une réalité qui est une et la même chose derrière ses aspects divers." En d'autres termes, Dieu étant unifie toute l'existence. "L'argument ontologique" de St. Anselm a défini Dieu en tant qu'être le plus parfait de qui nous pouvons concevoir; Dieu doit donc exister ou bien il manquerait d'un attribut essentiel. Ceci jouait avec des idées. Le consensus de l'opinion religieuse a été que Dieu est au delà d'arrangement humain - être tout-puissant pourtant personnel qui nous ne pouvons pas définitivement savoir.
  "Smokey Joe" Wood & Cur...  
Conosco qualcosa circa questo perché, come ragazzo che vacationing in Pensilvania di nordest nell'inizio degli anni cinquanta, a volte ho visitato la sede backwoods del figlio di Smokey Joe Wood, Joe Jr. chi ha vissuto là con la sua moglie Harriet ed i loro bambini, David, Caroline e un bambino che ha gradito il gusto di birra.
I know something about this because, as a boy vacationing in northeastern Pennsylvania in the early 1950s, I sometimes visited the backwoods home of Smokey Joe Wood's son, Joe Jr . who lived there with his wife Harriet and their children, David, Caroline, and a baby who liked the taste of beer. In 1940, the Boston Red Sox signed Joe Jr. with a bonus. He pitched for that team for several seasons without his father's success.
Ich weiß etwas über dieses, weil, als Junge, der in nordöstlichem Pennsylvania in den frühen fünfziger Jahren vacationing ist, ich manchmal das hinterwäldlerische Haus des Sohns des Smokey Joe Wood besichtigte, Joe Jr. wer dort mit seiner Frau Harriet und ihre Kinder, David, Caroline und ein Baby lebte, das den Geschmack des Bieres mochte. 1940 unterzeichnete das Boston Rotes Sox Joe jr. mit einer Prämie. Er warf für diese Mannschaft während einiger Jahreszeiten ohne Erfolg seines Vaters.
Sé algo sobre esto porque, como muchacho vacationing en Pennsylvania del noreste en los comienzos de los años 50, visité a veces el hogar backwoods del hijo de Smokey Joe Wood, Joe Jr. quién vivió allí con su esposa Harriet y sus niños, David, Caroline, y un bebé que tuvo gusto del gusto de la cerveza. En 1940, la Boston Red Sox firmó a Joe Jr. con una prima. Él echó para ese equipo por varias estaciones sin el éxito de su padre.
Eu sei algo sobre este porque, como um menino que vacationing em Pensilvânia do nordeste nos 1950s adiantados, eu visitei às vezes o repouso backwoods do filho da Smokey Joe Wood, Joe Jr. quem viveu lá com sua esposa Harriet e suas crianças, David, Caroline, e um bebê que gostasse do gosto da cerveja. Em 1940, a Boston Sox vermelho assinou o Joe Jr. com um bônus. Lançou para essa equipe por diversas estações sem sucesso do seu pai.
  Predicendo il Futuro  
Il ventesimo secolo, d' altra parte, era un periodo in cui le pontenzi europee hanno ceduto le loro colonie in Asia ed in Africa. Gandhi ha lottato per indipendenza indiana. Mao Tse-tung ed Ho Chi Minh hanno portato la regola indipendente alle loro nazioni sotto gli auspici di communism.
(d) The third epoch began with Europeans asserting control over peoples in other parts of the world. First, they overthrew the Aztec and Inca empires and colonized sparsely populated areas of North America. Later, Britain imposed colonial rule upon India. The European powers won trade concessions in China and carved up equatorial Africa as colonies. The 20th century, on the other hand, was a time when the European powers relinquished their colonies in Asia and Africa. Gandhi struggled for Indian independence. Mao Tse-tung and Ho Chi Minh brought independent rule to their nations under the auspices of communism.
(b) Au 19ème siècle tôt, les Américains blancs ridiculed des noirs en supportant des sous-programmes de divertissement tels que la " corneille de Jim " ditty et des expositions de minstrel de blackface. Au mi 20ème siècle, les amuseurs noirs ont gagné le respect pendant que les athlètes noirs concurrençaient avec succès des blancs dans des sports professionnels et les chanteurs tels qu'Elvis Presley s'appropriaient des modèles musicaux noirs. Par le 20ème siècle en retard, l'exactitude politique a régné. Les drames dépeignant le conflit entre les Américains noirs et blancs noirs habituellement mis de have dans un rôle positif et réservés les rôles villainous pour les blancs.
(d) Die dritte Epoche fing mit Europäern an, die Steuerung über Völkern in anderen Teilen der Welt erklären. Zuerst overthrew sie die Reiche Aztec und Inca und kolonisierten spärlich bevölkerte Bereiche von Nordamerika. Später erlegte Großbritannien Kolonialrichtlinie nach Indien auf. Die europäischen Energien gewannen Geschäftszugeständnisse in China und teilten äquatoriales Afrika als Kolonien auf. Das 20. Jahrhundert war andererseits eine Zeit, als die europäischen Energien ihre Kolonien in Asien und in Afrika abtraten. Gandhi kämpfte für indische Unabhängigkeit. Mao Tse-Tung und Chi Minh Ho holten unabhängige Richtlinie zu ihren Nationen unter die Auspizien von Communism.
(d) La tercera época comenzó con europeos que afirmaban control concluído la gente en otras partes del mundo. Primero, derrocaron los imperios de Aztec y de Inca y colonizaron áreas escaso pobladas de Norteamérica. Más adelante, Gran Bretaña impuso regla colonial ante la India. Las potencias europeas ganaron las concesiones comerciales en China y dividieron África ecuatorial como colonias. El vigésimo siglo, por otra parte, era una época en que las potencias europeas abandonaron a sus colonias en Asia y África. Gandhi luchó para la independencia india. Mao Tse-tse-tung y Ho Chi Minh trajeron regla independiente a sus naciones bajo auspicios del comunismo.
(b) Avrupa ulus-devlet geç Rönesans döneminde üstünlük oldu. I²ngiltere Henry VIII, Fransa Francis I, ve Almanya, Avusturya ve I²spanya Charles V: Bir erken 16. yüzy¦lda güçlü hükümdarlar¦ üçlünün düs¸ünüyor. Buna ek olarak, Kanuni Sultan Süleyman, Osmanl¦ imparatorlugšu yöneten ve Ekber Büyük Hindistan hükmetti. Bu dönemin sonunda, ulusal monars¸inin kurumu Almanya Kaiser Wilhelm, Avusturya-Macaristan Franz Josef, ve Rusya'n¦n Çar Nicholas II gibi bir ölüm darbe tahtlar¦nda kald¦r¦l¦r ve demokratik veya sosyalist rejimler taraf¦ndan degšis¸tirildi ele. Türkiye'de Osmanl¦ I²mparatorlugšu demokratik bir devlet taraf¦ndan degšis¸tirildi.
  Circa il Padre dell'Aut...  
George Romney ha lasciato i Motori Americani al funzionamento per il Regolatore del Michigan. Romney in primo luogo ha condotto una campagna chiamata "Con-Con"per emendare il Michigan dichiara la costituzione.
George Romney left American Motors to run for Governor of Michigan. Romney first led a campaign called "Con-Con" to amend Michigan's state constitution. McGaughey helped Romney organize events around the state. He personally invited former Presidents Eisenhower and Truman to attend. He also substituted for Romney on a panel convened by President Kennedy. (Romney was a prospective opponent in Kennedy's 1964 reelection bid, reportedly the one whom Kennedy feared most. Kennedy's assassination eliminated that possibility.)
George Romney überliess Amerikanischen Motoren Durchlauf für Regler von Michigan. Romney führte zuerst eine benannte Kampagne "Hereinlegen-Hereinlegen", um Zustandbeschaffenheit Michigans zu ändern. McGaughey half Romney, Fälle um den Zustand zu organisieren. Er lud persönlich ehemalige Präsidenten Eisenhower und Truman ein zu beachten. Er ersetzte auch für Romney auf einer Verkleidung, die vom Präsidenten Kennedy zusammengekommen wurde. (Romney war ein zukünftiger Konkurrent in Kennedys Wiederwahlangebot 1964, angeblich der, wem fürchtete Kennedy die meisten. Ermordung Kennedys das beseitigt Möglichkeit.)
George Romney dejó los Motores Americanos al funcionamiento para el Gobernador de Michigan. Romney primero condujo una campaña llamada "Con-Con"para enmendar la constitución del estado de Michigan. McGaughey ayudó a Romney a organizar acontecimientos alrededor del estado. Él invitó personalmente a presidentes anteriores Eisenhower y Truman que atendieran. Él también substituyó para Romney en un panel convocado por presidente Kennedy. (Romney era un opositor anticipado en la oferta 1964 de la reelección de Kennedy, según se informa el quién Kennedy temió la mayoría. Asesinato de Kennedy eliminado eso posibilidad.)
George Romney deixou os Motores Americanos ao funcionamento para o regulador de Michigan. Romney conduziu primeiramente a uma campanha chamada "Con-Con"para emendar o constitution do estado de Michigan. McGaughey ajudou a Romney organizar eventos em torno do estado. Convidou pessoalmente presidentes anteriores Eisenhower e Truman atender. Substituiu também para Romney em um painel reunido pelo presidente Kennedy. (Romney era um oponente em perspectiva na oferta 1964 do reelection de Kennedy, reportedly esse quem Kennedy temeu a maioria. Assassination de Kennedy eliminado isso possibilidade.)
  Un punto di vista Neo-H...  
La gelosia può anche essere un fattore. Quello chi riesce senza resistere personalmente alle esperienze provanti ampiamente si risente di. Desideriamo insegnare a quella persona una lezione. Desideriamo portarli giù alcune tacche.
Jealousy may also be a factor. The one who succeeds without having endured personally trying experiences is widely resented. We want to teach that person a lesson. We want to bring him down a few notches. The one who makes life seem easy is disliked and is therefore more prone to attack than one who had a hard life. Therefore, one has an incentive to exaggerate one’s hard background and shed the image of innocence as fast as a molting snake. The simple person has the air of vulnerability; and there is something in human nature like the shark’s instinct to attack when it smells blood. One does not want to be seen as easy prey.
Eifersucht kann ein Faktor auch sein. Das wer folgt, ohne persönlich versuchende Erfahrungen ausgehalten zu haben, wird weit übelgenommen. Wir möchten dieser Person eine Lektion beibringen. Wir möchten ihn hinunter einige Kerben holen. Das wer das Leben einfach scheinen läßt wird abgelehnt und ist folglich vornübergeneigter als eins anzugreifen,, wer ein hartes Leben hatte. Folglich hat man einen Anreiz übertreiben irgendjemandes harten Hintergrund und verschütteten das Bild von Unschuld so schnell wie eine molting Schlange. Die einfache Person hat die Luft von Verwundbarkeit; und es gibt etwas in der menschlichen Natur wie dem Instinkt des Haifischs anzugreifen, wenn er Blut riecht. Ein möchte nicht als einfaches Opfer gesehen werden.
Los celos pueden también ser un factor. El quién tiene éxito sin aguantar personalmente experiencias que intentan se resiente extensamente. Deseamos enseñar a esa persona una lección. Deseamos traerlo abajo de algunas muescas. El quién hace que la vida se parece fácil se tiene aversión y es por lo tanto más propenso atacar que una quién tenía una vida dura. Por lo tanto, uno tiene un incentivo exagera su fondo duro y vertió la imagen de la inocencia tan rápidamente como una serpiente que muda. La persona simple tiene el aire de la vulnerabilidad; y hay algo en naturaleza humana como el instinto del tiburón atacar cuando huele sangre. Uno no desea ser visto como presa fácil.
O jealousy pode também ser um fator. Esse quem sucede sem ter resistido pessoalmente experiências tentando é ressentido extensamente. Nós queremos ensinar a essa pessoa uma lição. Nós queremos trazê-lo abaixo alguns entalhes. Esse quem faz a vida parecer fácil é não gostado e é conseqüentemente mais prone atacar do que uma quem teve uma vida dura. Conseqüentemente, um tem um incentive exaggerate one's fundo duro e verteu a imagem do innocence tão rapidamente quanto uma serpente molting. A pessoa simples tem o ar do vulnerability; e há algo na natureza humana como o instinto do tubarão atacar quando cheira o sangue. Um não quer ser visto como a rapina fácil.
  Effetto delle tecnologi...  
Mohammed protestato "sono lettore". Gabriel allora ripetuto: "legga in nome del signore che ha generato l'uomo di anima coagulato. Legga! Il signore di Thy è il più beneficent chi ha insegnato dalla penna."
So much of the world’s important religious literature was produced in a period of transition between oral and written cultures. As the Koran originated in a society newly exposed to writing, so too the philosophical revolution that took place in the middle part of the first millennium B.C. reflects the fresh onslaught of alphabetic scripts. The first Hebrew literature was produced at the beginning of the millennium. Then, a few centuries later, came Zoroaster, Buddha, Confucius, Pythagoras, Socrates, and other great thinkers of that age. No other historical period has produced such an intense concentration of philosophically inspired persons. With the exception of Confucius, they all lived in a place and time when alphabetic writing was being introduced to society. Despite differences in their teaching, the great philosophers and religious thinkers who then lived shared a common view in the value that they attached to goodness and truth. They placed moral virtue above worldly power. The written word was yet a novelty and so were these ideas.
Die islamische Religion fing mit einer Richtung der ethnischen Unterlegenheit an, weil die Araber unwissenden Leute waren. Sie stellte einen Versuch dar, arabische Religion bis zum kulturellen Niveau der christlichen und jüdischen Religionen zu holen. Der Prophet Mohamed, dann ein unwissender Kaufmann, empfing seine erste Enthüllung am Alter von vierzig. Eine Nacht, erschien das archangel Gabriel zu ihm in einem Traum, der einen Befehl herausgibt: "gelesen". Protestierter Mohamed "ich bin kein Leser". Gabriel dann wiederholt: "lesen Sie im Namen des Lords, der den Mann des Bluts geronnen herstellte. Lesen Sie! Thy Lord ist das wohltätigste, wer unterrichtete durch die Feder." Nach weiteren Befehlen schrieb der Engel zu Mohamed über eine Zeitdauer von Jahren die göttliche Anzeige vor, die im Koran notiert worden ist. Durch Tradition war das Koran eine Übertragung oder eine Kopie einer Tablette im Himmel. Jemand anderes konnte es unten auf Palme Blätter geschrieben haben, während Mohamed die Wörter von den ekstatischen Anblicken recited. Aber Mohamed, von seinen Spielräumen, war mit dem Inhalt der biblischen scriptures vertraut. Er ehrte Juden und Christen als "Völker des Buches". Erheblich waren viele von Mohameds frühen Nachfolgern Kursteilnehmer Harb, die Schreiben unter der Quraysh Aristokratie in Mecca popularisiert hatten. Das Koran selbst holte den Arabern Bildungsgrad.
La religión islámica comenzó con un sentido de la inferioridad étnica porque los árabes eran una gente analfabeta. Representó una tentativa de traer la religión árabe hasta el nivel cultural de las religiones cristianas y judías. El profeta Mohammed, entonces comerciante analfabeto, recibió su primera revelación en la edad de cuarenta. Una noche, el archangel Gabriel apareció a él en un sueño que publicaba un comando: "leído". Mohammed protestado "no soy ningún lector". Gabriel entonces repitió: "lea adentro el nombre del señor que creó a hombre de la sangre coagulado. ¡Lea! El señor de Thy es el más beneficent quién enseñó por la pluma." Después de otros comandos, el ángel dictó a Mohammed durante años el mensaje divino que se ha registrado en el Koran. Por la tradición, el Koran era una transcripción o una copia de una tableta en cielo. Algún otro pudo haber escritolo abajo en las hojas de la palma mientras que Mohammed recitó las palabras de visiones ecstatic. Pero Mohammed, de sus recorridos, era familiar con el contenido de scriptures bíblicos. Él honró a judíos y a cristianos como "gente del libro". Perceptiblemente, muchos de los seguidores tempranos de Mohammed eran los estudiantes de Harb, que habían popularizado la escritura entre la aristocracia de Quraysh en Mecca. El Koran sí mismo trajo la instrucción a los árabes.
A religião islamic começou com um sentido do inferiority étnico porque os árabes eram uns povos illiterate. Representou uma tentativa de trazer a religião árabe até o nível cultural das religiões christian e jewish. O prophet Mohammed, então um comerciante illiterate, recebeu seu primeiro revelation na idade de quarenta. Uma noite, o archangel Gabriel apareceu-lhe em um sonho que emite um comando: "lido". Mohammed protestado "eu não sou nenhum leitor". Gabriel repetiu então: "leia dentro o nome do senhor que criou o homem do sangue coagulated. Leia! O senhor de Thy é o mais beneficent quem ensinou pela pena." Após uns comandos mais adicionais, o angel ditou a Mohammed sobre um período dos anos a mensagem divine que foi gravada no Koran. Pela tradição, o Koran era uma transcrição ou uma cópia de uma tabuleta no heaven. Alguma outra pessoa pôde tê-lo escrito para baixo nas folhas da palma enquanto Mohammed recited as palavras das visões ecstatic. Mas Mohammed, de seus cursos, era familiar com o índice de scriptures biblical. Honrou jews e cristãos como "povos do livro". Significativamente, muitos de seguidores adiantados de Mohammed eram os estudantes de Harb, que popularized a escrita entre o aristocracy de Quraysh em Mecca. O Koran próprio trouxe o literacy aos árabes.
  Come la differenziazion...  
"a quel tempo," dichiara la premessa del codice di Hammurabi, "(i dii) Anu ed il bel ha denominato me, Hammurabi, il principe exalted, il worshipper dei dii, per indurre la giustizia a prevalere nella terra, distruggere il cattivo e la malvagità, per proteggere il forte dal oppressing il debole... per chiarire la terra e ad ulteriore il benessere della gente."
At his best, the monarch became a righteous protector of organized society and preserver of peace. “At that time,” states the preamble of the Code of Hammurabi,” (the gods) Anu and Bel called me, Hammurabi, the exalted prince, the worshipper of the gods, to cause justice to prevail in the land, to destroy the wicked and the evil, to protect the strong from oppressing the weak ... to enlighten the land and to further the welfare of the people.” At his worst, he was an oppressive tyrant who taxed the people to indulge his own fancies or waged cruel war against other nations. The prophet Samuel warned the Hebrew people who were clamoring for a king that this person would “take your sons and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen ... and to make his instruments of war ... And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers. And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. And he will take your menservants, and your maidservants ... and put them to his work. He will take the tenth of your sheep.”
An seinem besten wurde der Monarch ein righteous Schutz der organisierten Gesellschaft und des Retters des Friedens. "zu dieser Zeit," benannten Zustände die Präambel des Codes von Hammurabi, "(die Götter) Anu und Bel mich, Hammurabi, den erhobenen Prinzen, das worshipper der Götter, um Gerechtigkeit zu veranlassen, im Land vorzuherschen, das gemeine und das Übel zu zerstören, um das starke vor dem Unterdrücken das schwache..., um das Land zu erleuchten und zu weiterem zu schützen die Wohlfahrt der Leute." An seinem schlechtesten war er ein bedrückendes tyrant, wer die Leute besteuerte, um sich seine eigenen Phantasien oder unternommenen grausamen Krieg gegen andere Nationen hinzugeben. Der Prophet Samuel warnte die hebräischen Leute, die für einen König schrieen, den diese Person würde "nehmen Ihren Söhnen und ernennen sie für, für seine chariots und sein seine Reiter... und bilden seine Instrumente vom Krieg... Und er nimmt Ihre Töchter, um Bäcker zu sein Süßigkeiten und zu sein Köche und zu sein. Und er nimmt Ihr auffängt und Ihre Weinberge und Ihre oliveyards, sogar das beste von ihnen und gibt sie seinen Bediensteten. Und er nimmt Ihre menservants und Ihre Magde... und setzte sie zu seiner Arbeit. Er nimmt das zehnte Ihrer Schafe."
No seu mais melhor, o monarch transformou-se um protetor righteous da sociedade e do preserver organizados da paz. "nesse tempo," os estados o preamble do código de Hammurabi, "(os deuses) Anu e bel chamaram me, Hammurabi, príncipe exalted, o worshipper dos deuses, para fazer com que a justiça prevaleça na terra, para destruir o mau e o evil, para proteger o forte de oppressing o fraco... para enlighten a terra e a mais adicional o bem-estar dos povos." No seu mais mau, era um tyrant oppressive quem taxed os povos para indulge sua própria fantasias ou guerra cruel empreendida de encontro a outras nações. O prophet Samuel advertiu os povos hebrew que estavam clamando para um rei de que esta pessoa "fizesse exame seus filhos e apontasse os para himself, para seus chariots, e fosse seus horsemen... e fizesse seus instrumentos da guerra... E fará exame de suas filhas para ser confectionaries, e para ser cozinheiros, e para ser padeiros. E fará exame de seus campos, e seus vinhedos, e seus oliveyards, mesmo o mais melhor deles, e dá-os a seus empregados. E fará exame de seus menservants, e de seus maidservants... e po-los-á a seu trabalho. Fará exame do décimo de seus carneiros."
  Predicendo il Futuro  
I racconti abbondanti mostrano il folly di tentare di prevedere come altra un' o invenzione potrebbe prezzo nella vita quotidiana. "Radio non ha futuro. le macchine di volo dell' Pesante-che-aria sono impossibili. I raggi X si riveleranno essere un hoax," ha detto lo scienziato britannico eminente, William Thomson.
The science of prediction has a spotty past. Abundant tales show the folly of attempting to foresee how one or another invention might fare in daily life. "Radio has no future. Heavier-than-air flying machines are impossible. X-rays will prove to be a hoax," said the eminent British scientist, William Thomson. In 1946, Darryl F. Zanuck, head of 20th Century Fox, took a dim view of television's future. "People will soon get tired to staring at a plywood box every night," he predicted. President Rutherford B. Hayes said of Bell's telephone: "That's an amazing invention but who would ever want to use one of them?" Concurring with that sentiment, a Western Union memo commented: "This telephone has too many shortcomings to be seriously considered as a means of communications."
Au mi 19ème siècle, un groupe d'intellectuels groupés autour de Ralph Waldo Emerson ont été inspirés par la pensée que la culture américaine bientôt égalerait ou surpasserait la culture européenne. Personne n'ont embrassé cette idée plus avec enthousiasme que Walt Whitman, le poèt, qui a écrit dans Vistas démocratique: "Je, maintenant, pour un, promulge, annoncer un indigène expression-spirit.. pour ces état... différent autre, plus expansible, plus riche et libérer, pour démontrer par initial auteur et poèt pour venir, par Américain personnalité... et par indigène superber tableaux et croissance langage, chanson, opéra, discours, conférence, architecture - et par un sublimer et sérieux religieux démocratie sternly prendre commande... et de ses propres principes intérieurs et essentiels, reconstruisant, société democratizing. "
Die Wissenschaft der Vorhersage hat eine spotty Vergangenheit. Reichlich vorhandene Geschichten zeigen den Folly des Versuchens, vorauszusehen, wie eine oder andere Erfindung Fahrpreis in der täglichen Lebensdauer konnte. "Radio hat keine Zukunft. Schwer-als-Luftfliegenmaschinen sind unmöglich. Röntgenstrahlen sind ein Hoax, " sagte den hervorragenden britischen Wissenschaftler, William Thomson in 1946. Darryl F. Zanuck, Kopf des 20. Jahrhundertfuchses, nahm einen skeptischen Standpunkt von television's-Zukunft. "Leute erhält bald müde zu staring an einem Furnierholzkasten jede Nacht," das er voraussagte. Präsident Rutherford B. Hayes gesagt vom Bell-Telefon: "That's eine erstaunliche Erfindung aber wer überhaupt ein von them?" würde verwenden wollen, das mit diesem Gefühl übereinstimmt, ein westliches Anschlußprotokoll kommentierte: "Dieses Telefon hat zu viele ernsthaft zu betrachtende Fehler, während Mittel von communications."
La ciencia de la predicción tienen un pasado irregular. Los cuentos abundantes muestran la locura de procurar prever cómo pudo una u otra invención precio en vida de cada día. "Radio no tiene ningún futuro. Las máquinas del vuelo del Pesado-que-aire son imposibles. Las radiografías demostrarán ser broma," dijo al científico británico eminente, Guillermo Thomson. En 1946, Darryl F. Zanuck, pista del vigésimo zorro del siglo, tomó una mala opinión del futuro de television. "La gente pronto conseguirá cansado a mirar fijamente en un rectángulo del chapeado cada noche," él predijo. Presidente Rutherford B. Hayes dicho del teléfono de Bell: "That's una invención asombrosa pero quién desearía siempre utilizar uno de them?" Concurre con ese sentimiento, una nota occidental de la unión comentó: "El teléfono tiene también muchos defectos que se considerarán seriamente mientras que los medios de communications."
Medeniyet III ve Medeniyet V: Yeni ortaya ç¦kan, Civilization III bask¦n kurumlar¦, ticari ve egšitim kurumlar¦ vard¦. Dünya tarihinin bes¸inci dönemi ne getirecegšini bilmiyoruz ragšmen, biz bilgisayar etkisi üzerine spekülasyon olabilir. Ticaret ile ilgili olarak, biz ticari faaliyet s¸iddetle E-ticaret etkilendigšini biliyoruz. I²nternet tüccarlar kadar sermaye yat¦r¦m¦ yapmadan bas¸ar¦l¦ sagšlar, çünkü bir demokratikles¸tirme etkisi, gerçekten, var. I²yi bir fikir ve ses yürütme ile herkes ürünleri satan bas¸ar¦l¦ olabilir. Internet ile ilgili s¸irketlerin anl¦k milyonerler olus¸turduk. Egšitim ile ilgili olarak, bilgisayar ögšrencileri düs¸ük maliyetle yüksek kaliteli, bireyselles¸tirilmis¸ ögšretim verecegši dersleri olus¸turabilirsiniz. Bu nedenle, tüm insanlar¦n, ne olursa olsun mali kapasite, bir usta egšitim gelemez - tabiri caizse, en iyi kolej gidin. Durum böyleyken Yani, bir kis¸inin bas¸ka bir yerine bir üniversite kat¦ld¦ olmas¦ hiçbir sosyal avantaj görüs¸mek gerekir. Bilgisayarl¦ egšitim, demokratikles¸en bir etkiye sahip olacakt¦r.
  Come la differenziazion...  
Lo showman matrice di questa era era Phineas T. Barnum. La sua impresa ha cominciato in 1835 con una singola attrazione: Joyce Heth, una donna del negro dichiarata per avere 160 anni chi Barnum esatto era stato una volta infermiera di George Washington.
The master showman of this era was Phineas T. Barnum. His enterprise began in 1835 with a single attraction: Joyce Heth, a Negro woman alleged to be 160 years old who Barnum claimed had once been George Washington’s nurse. Gawking crowds paid $1,500 a week in admission fees to take a look at her. Barnum broadened his program of attractions to include freak shows featuring such characters as Jo-Jo the dogface boy, Zip the pinheaded man, the gigantic Admiral Dot, and the midget General Tom Thumb. He later purchased a gigantic elephant, Jumbo, from the London zoo to perform in public. Barnum’s “Greatest Show on Earth” merged with James Bailey’s competing attraction in 1881 to form the Barnum and Bailey circus. Meanwhile, “Buffalo Bill” Cody organized a “Wild West Show” to recreate scenes from the American West for curious persons living in the eastern part of the United States and in Europe. The show featured cowboys and Indians on horseback twirling lariats and performing gun tricks and even an appearance by Sitting Bull. Queen Victoria became one of its biggest fans when Buffalo Bill brought the show to England in 1888.
Der Vorlagenshowman dieser Ära war Phineas T. Barnum. Sein Unternehmen fing 1835 mit einer einzelnen Anziehung an: Joyce Heth, eine Schwarzefrau behauptet, um alt zu sein 160 Jahre, wem behauptetes Barnum einmal George Washingtons Krankenschwester gewesen war. Gaffende Massen zahlten $1.500 ein Woche in den Aufnahmegebühren, um einen Blick an ihr zu nehmen. Barnum erweiterte sein Programm der Anziehungen, um die ungewöhnlichen Erscheinen einzuschließen, die solche Buchstaben kennzeichnen, wie Jo-Jo der dogface Junge, pinheaded Mann, den gigantischen Admiral Dot und den Miniaturgeneral Tom Thumb Reißverschluss zumachen. Er kaufte später einen gigantischen Elefanten, Jumbo, vom London Zoo, um in der Öffentlichkeit durchzuführen. Barnums "größtes Erscheinen auf Masse" vermischte mit James Baileys konkurrierender Anziehung 1881, um den Barnum und Bailey Zirkus zu bilden. Unterdessen "Büffel-Rechnung" Cody organisierte ein "wildes Westerscheinen", um Szenen vom amerikanischen Westen für die neugierigen Personen neu zu erstellen, die im östlichen Teil der Vereinigten Staaten und in Europa wohnen. Das Erscheinen kennzeichnete Cowboys und Inder auf zu Pferde twirling lariats und dem Durchführen von von Gewehrtricks und sogar von von Aussehen durch Sitting Bull. Königin Victoria wurde einer seiner größten Ventilatoren, als Büffel-Rechnung das Erscheinen nach England 1888 holte.
O showman mestre desta era era Phineas T. Barnum. Sua empresa começou em 1835 com uma única atração: Joyce Heth, uma mulher do negro alegada para ter 160 anos velho quem Barnum reivindicado tinha sido uma vez enfermeira de George Washington. As multidões gawking pagaram $1.500 um a semana em taxas da admissão para fazer exame de um olhar nela. Barnum broadened seu programa das atrações para incluir as mostras freak que caracterizam caráteres como Jo-Jo o menino do dogface, fecha pinheaded o homem, o almirante gigantesco Ponto, e o general midget Tom Polegar. Comprou mais tarde um elefante gigantesco, colosso, do jardim zoológico de Londres para executar no público. A mostra a mais grande de Barnum "na terra" fundiu com a atração competindo de James Bailey em 1881 para dar forma ao circus de Barnum e de Bailey. Entrementes, do "a conta" Cody búfalo organizou "uma mostra ocidental selvagem" para recrear cenas do oeste americano para as pessoas curiosas que vivem na parte oriental dos Estados Unidos e em Europa. Os vaqueiros e os indians caracterizados mostra em lariats horseback twirling e em executar truques do injetor e mesmo uma aparência pelo assento Bull. A rainha Victoria transformou-se um de seus ventiladores mais grandes quando a conta do búfalo trouxe a mostra a Inglaterra em 1888.
  Una storia corta di Civ...  
Ahura-Mazda, il dio supremo, ha condotto le forze della merce. I dii più bassi, daevas o chi uno potrebbero denominare gli angeli caduti, contenuti le forze della malvagità condotte da Ahriman. Il mondo era un battleground fra questi due accampamenti.
Zoroaster was an original thinker who lived in a society that was in transition between agricultural and nomadic ways of life. The industriousness, honesty, and trust implicit in the agricultural life were qualities which he identified with goodness. In contrast, the nomads who raided settled communities and stole their livestock were identified with evil. Conflict between good and evil was the central feature in Zoroaster’s religious philosophy. Ahura-Mazda, the supreme god, led the forces of good. Lower gods, daevas or whom one might call fallen angels, comprised the forces of evil led by Ahriman. The world was a battleground between these two camps. Animals such as dogs and oxen, which helped man, were good, while such creatures as snakes, scorpions, and toads were evil. Zoroaster taught that blood sacrifices should be abolished while such virtues as humility, cleanliness, and compassion should be cultivated in daily life. Yet, human beings were to show unrelenting hostility towards those persons, creatures, or beings aligned with the forces of evil. A battle was raging continually both within the cosmos and the human heart. In the end, good would triumph over evil to win an everlasting victory. Before then, evil would be seen gaining the upper hand. A redeemer figure would snatch the victory from Ahriman just when he appeared to be winning.
Zoroaster war ein ursprünglicher Denker, der in einer Gesellschaft lebte, die im Übergang zwischen den landwirtschaftlichen und nomadischen Lebensarten war. Das industriousness, die Ehrlichkeit und das Vertrauen, das im landwirtschaftlichen Leben implizit ist, waren Qualitäten, die er mit Güte kennzeichnete. Demgegenüber wurden die Nomaden, die vereinbarte Gemeinschaften überfielen und ihr Vieh stahlen, mit Übel gekennzeichnet. Konflikt zwischen gutem und Übel war die zentrale Eigenschaft Zoroasters in der frommen Philosophie. Ahura-Mazda, der Oberste Gott, führte die Kräfte des guten. Unterere Götter, daevas oder wem man konnten die gefallenen Engel benennen, enthalten den Kräften des Übels geführt von Ahriman. Die Welt war ein Schlachtfeld zwischen diesen zwei Lagern. Tiere wie Hunde und Rinder, die Mann halfen, waren gut, während solche Geschöpfe wie Schlangen, scorpions und Kröten schlecht waren. Zoroaster unterrichtete, daß Blutopfer abgeschaffen werden sollten, während solche Tugenden wie Bescheidenheit, Sauberkeit und Mitleid im täglichen Leben kultiviert werden sollten. Jedoch sollten Menschen unnachgiebige Feindseligkeit in Richtung in Richtung jenen Personen, in Richtung Geschöpfen oder zu Wesen zeigen, die mit den Kräften des Übels ausgerichtet waren. Eine Schlacht raste fortwährend beide innerhalb des Kosmos und des menschlichen Herzens. Im Ende gut triumph über Übel, um einen ewig Sieg zu gewinnen. Vor dann würde Übel gesehen, die obere Hand zu gewinnen. Eine redeemer Abbildung würde den Sieg von Ahriman schnappen, gerade als er schien zu gewinnen.
Zoroaster era un pensador original que vivió en una sociedad que estaba en la transición entre las maneras de la vida agrícolas y nómadas. El industriousness, la honradez, y la confianza implícita en la vida agrícola eran las calidades que él identificó con calidad. En contraste, identificaron a los nómadas que atacaron a comunidades colocadas y robaron su ganado con mal. El conflicto entre bueno y el mal era la característica central en la filosofía religiosa de Zoroaster. Ahura-Mazda, el dios supremo, condujo las fuerzas del bueno. Dioses más bajos, daevas o quién uno pudieron llamar los ángeles caídos, abarcados las fuerzas del mal conducidas por Ahriman. El mundo era un campo de batalla entre estos dos campos. Los animales tales como perros y bueyes, que ayudaron al hombre, eran buenos, mientras que las criaturas tales como serpientes, scorpions, y sapos eran malvadas. Zoroaster enseñó que los sacrificios de la sangre deben ser suprimidos mientras que las virtudes tales como humildad, limpieza, y la compasión se deben cultivar en vida de cada día. Todavía, los seres humanos debían demostrar hostilidad implacable hacia esas personas, criaturas, o seres alineados con las fuerzas del mal. Una batalla rabiaba continuamente ambos dentro del cosmos y del corazón humano. En el extremo, bueno triunfaría sobre mal para ganar una victoria eterna. Antes de entonces, el mal sería visto el ganar de la mano superior. Una figura del redeemer arrebataría la victoria de Ahriman apenas cuando él aparecía ganar.
Zoroaster era um thinker original que vivesse em uma sociedade que estivesse na transição entre maneiras de vida agriculturais e nomadic. O industriousness, o honesty, e a confiança implícita na vida agricultural eram as qualidades que identificou com goodness. No contraste, os nomads que invadiram comunidades estabelecidas e roubaram seus animais domésticos foram identificados com evil. O conflito entre bom e o evil era a característica central na filosofia religiosa de Zoroaster. Ahura-Mazda, deus supremo, conduziu às forças do bom. Uns deuses mais baixos, daevas ou quem um puderam chamar os angels caídos, compreendidos as forças do evil conduzidas por Ahriman. O mundo era um battleground entre estes dois acampamentos. Os animais tais como os cães e os bois, que ajudaram ao homem, eram bons, quando criaturas como serpentes, scorpions, e sapos eram evil. Zoroaster ensinou que os sacrifícios do sangue devem abolished quando virtues como o humility, o cleanliness, e o compassion deverem ser cultivados na vida diária. Ainda, os seres humanos deviam mostrar a hostilidade unrelenting para aqueles pessoas, criaturas, ou seres alinhados com as forças do evil. Uma batalha raging continuamente ambos dentro do cosmos e do coração humano. Na extremidade, boa triunfaria sobre o evil para ganhar uma vitória everlasting. Antes de então, o evil seria visto ganhar a mão superior. Uma figura do redeemer arrebataria a vitória de Ahriman apenas quando pareceu ganhar.
  Come la differenziazion...  
Qualsiasi importo ha raccolto oltre il principale nel rimborso di un prestito è stato considerato l'usura. La legge judaic ha permesso che i chi presta denaro ebrei caricassero l'interesse agli non-Ebrei ma non ad altri ebrei.
Christian tradition prohibited lending money at interest. Any amount collected beyond the principal in repayment of a loan was considered usury. Judaic law allowed Jewish moneylenders to charge interest to non-Jews but not to other Jews. So Jewish businessmen dispersed throughout the Christian and Moslem worlds came to specialize in banking. However, the Roman church had also accumulated large sums of money needing to be put to profitable use. The church collected tithes and special offerings as well as monies deposited by individuals for safekeeping. By the 11th century, it had become a practice for monasteries or local parishes to lend money to landed nobility and be repaid by a share in the coming harvest. Sometimes the monetary value of the produce repaid would exceed the principal. Moneylenders sometimes disguised the receipt of interest through sham sales of lands producing an annual rent. Starting in the 13th century, church leaders and theologians began to relax doctrines relating to usury. Most European states repealed the laws against interest in the 15th century. The moral stigma attaching to usury was refocused upon charging rates of interest above a certain percentage level.
Christliche Tradition verboten, Geld am Interesse verleihend. Irgendeine Menge sammelte über der Direktion in der Rückzahlung eines Darlehens hinaus galt als Wucher. Judaisches Gesetz erlaubte jüdischen Geldverleihern, Interesse zu den NichtJuden aber nicht zu anderen Juden aufzuladen. Die so jüdischen Geschäftsmänner, die während der christlichen und moslemischen Welten zerstreut wurden, kamen, sich auf Bankverkehr zu spezialisieren. Jedoch hatte die römische Kirche auch die großen Summen Geld müssend zum rentablen Gebrauch gesetzt werden angesammelt. Die Kirche sammelte tithes und spezielle Opfer sowie die Gelder, die von den Einzelpersonen für Beschützung niedergelegt wurden. Bis zum dem 11. Jahrhundert war es eine Praxis geworden, damit Monasteries oder lokale Gemeinden Geld zu gelandetem Adel verleihen und durch einen Anteil an der kommenden Ernte zurückerstattet werden. Manchmal würde der finanzielle Wert des Erzeugnisses zurückerstattet die Direktion übersteigen. Geldverleiher verkleideten manchmal den Empfang des Interesses durch vorgetäuschtverkäufe der Länder, eine jährliche Miete produzierend. Beginnend im 13. Jahrhundert, fingen Kircheführer und Theologians an, sich Lehren in bezug auf Wucher zu entspannen. Die meisten europäischen Zustände widerriefen die Gesetze gegen Interesse am 15. Jahrhundert. Die moralische Schande, die zum Wucher anbringt, war refocused nach aufladenzinssätzen über einem bestimmten Prozentsatzniveau.
Tradição christian proibida emprestando o dinheiro no interesse. Uma qualquer quantidade coletou além do principal no reembolso de um empréstimo foi considerada usury. A lei judaic permitiu que os prestamistas jewish carregassem o interesse aos non-non-Jews mas não a outros jews. Os homens de negócios assim jewish dispersados durante todo os mundos christian e muçulmanos vieram especializar-se na operação bancária. Entretanto, a igreja roman tinha acumulado também as somas grandes do dinheiro que necessitam ser posto ao uso profitable. Os tithes coletados igreja e os offerings especiais as.well.as os dinheiros depositados por indivíduos para o safekeeping. Pelo 11o século, tinha-se transformado uma prática para que monasteries ou os parishes locais emprestem o dinheiro ao nobility aterrado e ser reembolsados por uma parte na colheita de vinda. Às vezes o valor monetary do produto reembolsado excederia o principal. Os prestamistas disfarçaram às vezes o recibo do interesse com as vendas do sham das terras produzindo um aluguel anual. Começando no 1ó século, os líderes da igreja e os theologians começaram a relaxar as doutrinas que relacionam-se ao usury. A maioria de estados europeus repealed as leis de encontro ao interesse no 1ö século. O stigma moral que une ao usury era refocused em cima das taxas de interesse carregando acima de um determinado nível da porcentagem.
  Come la differenziazion...  
Qualsiasi importo ha raccolto oltre il principale nel rimborso di un prestito è stato considerato l'usura. La legge judaic ha permesso che i chi presta denaro ebrei caricassero l'interesse agli non-Ebrei ma non ad altri ebrei.
Christian tradition prohibited lending money at interest. Any amount collected beyond the principal in repayment of a loan was considered usury. Judaic law allowed Jewish moneylenders to charge interest to non-Jews but not to other Jews. So Jewish businessmen dispersed throughout the Christian and Moslem worlds came to specialize in banking. However, the Roman church had also accumulated large sums of money needing to be put to profitable use. The church collected tithes and special offerings as well as monies deposited by individuals for safekeeping. By the 11th century, it had become a practice for monasteries or local parishes to lend money to landed nobility and be repaid by a share in the coming harvest. Sometimes the monetary value of the produce repaid would exceed the principal. Moneylenders sometimes disguised the receipt of interest through sham sales of lands producing an annual rent. Starting in the 13th century, church leaders and theologians began to relax doctrines relating to usury. Most European states repealed the laws against interest in the 15th century. The moral stigma attaching to usury was refocused upon charging rates of interest above a certain percentage level.
Christliche Tradition verboten, Geld am Interesse verleihend. Irgendeine Menge sammelte über der Direktion in der Rückzahlung eines Darlehens hinaus galt als Wucher. Judaisches Gesetz erlaubte jüdischen Geldverleihern, Interesse zu den NichtJuden aber nicht zu anderen Juden aufzuladen. Die so jüdischen Geschäftsmänner, die während der christlichen und moslemischen Welten zerstreut wurden, kamen, sich auf Bankverkehr zu spezialisieren. Jedoch hatte die römische Kirche auch die großen Summen Geld müssend zum rentablen Gebrauch gesetzt werden angesammelt. Die Kirche sammelte tithes und spezielle Opfer sowie die Gelder, die von den Einzelpersonen für Beschützung niedergelegt wurden. Bis zum dem 11. Jahrhundert war es eine Praxis geworden, damit Monasteries oder lokale Gemeinden Geld zu gelandetem Adel verleihen und durch einen Anteil an der kommenden Ernte zurückerstattet werden. Manchmal würde der finanzielle Wert des Erzeugnisses zurückerstattet die Direktion übersteigen. Geldverleiher verkleideten manchmal den Empfang des Interesses durch vorgetäuschtverkäufe der Länder, eine jährliche Miete produzierend. Beginnend im 13. Jahrhundert, fingen Kircheführer und Theologians an, sich Lehren in bezug auf Wucher zu entspannen. Die meisten europäischen Zustände widerriefen die Gesetze gegen Interesse am 15. Jahrhundert. Die moralische Schande, die zum Wucher anbringt, war refocused nach aufladenzinssätzen über einem bestimmten Prozentsatzniveau.
Tradição christian proibida emprestando o dinheiro no interesse. Uma qualquer quantidade coletou além do principal no reembolso de um empréstimo foi considerada usury. A lei judaic permitiu que os prestamistas jewish carregassem o interesse aos non-non-Jews mas não a outros jews. Os homens de negócios assim jewish dispersados durante todo os mundos christian e muçulmanos vieram especializar-se na operação bancária. Entretanto, a igreja roman tinha acumulado também as somas grandes do dinheiro que necessitam ser posto ao uso profitable. Os tithes coletados igreja e os offerings especiais as.well.as os dinheiros depositados por indivíduos para o safekeeping. Pelo 11o século, tinha-se transformado uma prática para que monasteries ou os parishes locais emprestem o dinheiro ao nobility aterrado e ser reembolsados por uma parte na colheita de vinda. Às vezes o valor monetary do produto reembolsado excederia o principal. Os prestamistas disfarçaram às vezes o recibo do interesse com as vendas do sham das terras produzindo um aluguel anual. Começando no 1ó século, os líderes da igreja e os theologians começaram a relaxar as doutrinas que relacionam-se ao usury. A maioria de estados europeus repealed as leis de encontro ao interesse no 1ö século. O stigma moral que une ao usury era refocused em cima das taxas de interesse carregando acima de um determinado nível da porcentagem.
  Il colloquio su Holocau...  
Lascilo inoltre dichiarare un terzo principio. Quello è che, se la storia del mondo è una scienza, quindi non dovrebbe importare chi sta facendo la ricerca o sta formulando la teoria. Tutto il cercatore sincero della verità dovrebbe essere rispettato per che cosa quella persona ha trovato.
The Holocaust refers to an event which took place in Nazi Germany during World War II. Millions of people - many of them Jews - were forceably taken to concentration camps. Many people died in those camps. We have photographs of emaciated corpses stacked up like cords of fire wood when the camps were liberated. it was a horrible scene. As human beings, we are moved to sympathize with people who were treated that way. It’s like being at a funeral. Reverent respect for the dead is required.
D'abord, l'histoire devrait être une étude des événements importants qui se sont produits dans le passé. Je pense que ce devrait être une histoire de création. Ce devrait être l'histoire de la façon dont notre société humaine est venue pour être. Oui, les histoires ont les caractères humains. Certains de ces caractères peuvent être compris en termes d'être bons ou mauvais. Mais le point d'histoire du monde ne devrait pas devoir présent une leçon moraliste. On ne devrait pas dire l'histoire de façon à rendre quelques groupes de personnes le sembler bons et d'autres semblent mauvaises. Il ne devrait pas faire un point de droit pour le victimhood de groupe. Autrement, nous faisons simplement un argument politique.
Eine zweite Grundregel ist, daß Weltgeschichte als Wissenschaft anstatt als Religion genähert werden sollte. In der Wissenschaft sind Leute frei, Wahrheit mit dem neuesten Beweis zu formulieren. Die neuen Theorien, die auf Tatsache basieren, werden long-established Theorien, sogar eine ersetzen gelassen, die ausgedehnte Unterstützung genossen haben. In der Religion andererseits ist die ursprüngliche Lehre revered als Darstellen Wort Gottes. Folglich kann seine Aussage nicht geändert werden. Jeden Aspekt, jedes Wort des hergestellten Unterrichts gilt als buchstäblich und vollständig zutreffend.
Déjeme también indicar un tercer principio. Ése es que, si la historia del mundo es una ciencia, después no debe importar quién está haciendo la investigación o está formulando la teoría. Cualquier buscador sincero de la verdad debe ser respetado por lo que ha encontrado esa persona. Pero en historia político inspirada, las identidades importan. Hay, por ejemplo, una crítica de "Orientalism supuesto" que diga que los eruditos de la ascendencia europea no pueden comenzar a entender la sociedad y la cultura asiáticas; y por lo tanto, su beca se desacredita automáticamente. Ésta es política, no ciencia.
Deixe-me também indicar um terceiro princípio. Isso é que, se o history do mundo for uma ciência, a seguir não deve importar quem está fazendo a pesquisa ou está formulando a teoria. Todo o seeker sincere da verdade deve ser respeitado para o que essa pessoa encontrou. Mas no history polìtica inspirado, as identidades importam. Há, por exemplo, uma crítica de "Orientalism so-called" que diz que os scholars do ancestry europeu não podem começar a compreender a sociedade e a cultura asian; e conseqüentemente, seu scholarship é desacreditado automaticamente. Esta é política, não ciência.
  L'inizio dell'estremità...  
La relativa differenza essenziale dalla civilizzazione precedente si trova nella capacità del calcolatore di facilitare la comunicazione bidirezionale. "il visore" è non soltanto uno chi osserva ed elettronicamente ha prodotto l'immagine ma chi si comporta o si interagisce con l'immagine.
Civilization V is the culture of computer-based communication and entertainment. Its essential difference from the previous civilization lies in the computer’s ability to facilitate two-way communication. The “viewer” is not only one who views and electronically produced image but who acts or interacts with the image. Individuals are able to express themselves in this medium whereas, in the old entertainment culture, they merely sat back and enjoyed the show. Consequently, the culture as a whole becomes fragmented into many different streams of expression. The trend begun with cable television is thus extended to the individual level. Each person is able to create his or her own web site or blog, communicating with others throughout cyberspace. While some of these individually created sites attract much traffic, many are small and obscure. Yet, as a whole, this fragmented network offers a freer and more diverse kind of expression than what was possible in the previous culture. It is a culture with at least ten million points of light.
La Civilisation V est la culture de la communication et du divertissement sur ordinateur. Son différence essentielle de la civilisation précédente se situe dans la capacité de l'ordinateur de faciliter la communication bi-directionnelle. La "visionneuse" est non seulement une qui regarde et a électroniquement produit l'image mais qui agit ou agit l'un sur l'autre avec l'image. Les individus peuvent s'exprimer en ce milieu tandis que, dans la vieille culture de divertissement, ils simplement se sont assiss en arrière et ont apprécié l'exposition. En conséquence, la culture dans l'ensemble devient réduite en fragments dans beaucoup de différents jets d'expression. La tendance commencée par la télévision par câble est ainsi prolongée au niveau individuel. Chaque personne peut créer son propre site Web ou blog, communiquant avec d'autres dans tout Cyberspace. Tandis que certains de ces emplacements individuellement créés attirent beaucoup de trafic, beaucoup sont petits et obscurs. Cependant, dans l'ensemble, ce réseau réduit en fragments offre un genre plus libre et plus divers d'expression que ce qui était possible dans la culture précédente. C'est une culture avec au moins dix millions de points de lumière.
La civilización V es la cultura de la comunicación y de la hospitalidad computarizadas. Su diferencia esencial de la civilización anterior miente en la capacidad de la computadora de facilitar la comunicación de dos vías. El "espectador" es no solamente uno quién visión y produjeron electrónicamente imagen pero quién actúa u obra recíprocamente con la imagen. Los individuos pueden expresarse en este medio mientras que, en la vieja cultura de la hospitalidad, se sentaron simplemente detrás y gozaron de la demostración. Por lo tanto, la cultura en su totalidad se hace fragmentos en muchas diversas corrientes de la expresión. La tendencia comenzada con la televisión por cable se amplía así al nivel individual. Cada persona puede crear el suyo o su propio Web site o blog, comunicándose con otros a través de Cyberspace. Mientras que algunos de estos sitios individualmente creados atraen mucho tráfico, muchos son pequeños y obscuros. Todavía, en su totalidad, esta red hecha fragmentos ofrece una clase más libre y más diversa de expresión que cuál era posible en la cultura anterior. Es una cultura con por lo menos diez millones de puntos de la luz.
A Civilização V é a cultura de uma comunicação e de entertainment por computador. Sua diferença essencial da civilização precedente encontra-se na abilidade do computador de facilitar uma comunicação em dois sentidos. O "visor" é não somente um quem vêem e produziram eletronicamente a imagem mas quem age ou interage com a imagem. Os indivíduos podem expressar-se neste meio visto que, na cultura velha do entertainment, se sentaram meramente para trás e se apreciaram a mostra. Conseqüentemente, a cultura ao todo torna-se fragmentada em muitos córregos diferentes da expressão. A tendência começada com a televisão de cabo é estendida assim ao nível individual. Cada pessoa pode criar his ou seu próprio Web site ou blog, comunicando-se com o outro durante todo Cyberspace. Quando alguns destes locais individualmente criados atraírem muito tráfego, muitos são pequenos e obscuros. Ainda, ao todo, esta rede fragmentada oferece um tipo mais livre e mais diverso da expressão do que o que era possível na cultura precedente. É uma cultura com ao menos dez milhão pontos da luz.
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow